Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,400 --> 00:00:07,130
Captioning made possible by
Turner entertainment group and U.S. department of education
2
00:00:43,366 --> 00:00:44,316
Dexter: At last!
3
00:00:44,350 --> 00:00:47,230
With one final turn
of this screw,
4
00:00:47,266 --> 00:00:51,216
my greatest invention
will be complete!
5
00:00:51,250 --> 00:00:54,030
Steady, Dexter.
6
00:00:54,066 --> 00:00:56,046
Steady!
7
00:00:56,183 --> 00:00:58,123
[Dee Dee singing]
♪ on top of old smokey ♪
8
00:00:58,150 --> 00:01:00,400
Bah! My concentration
is ruined!
9
00:01:00,433 --> 00:01:06,073
Computer, from whence comes
that infernal racket?
10
00:01:06,100 --> 00:01:09,070
Computer: Source
of noise located.
11
00:01:09,100 --> 00:01:13,080
♪ Well, courting's
a pleasure ♪
12
00:01:13,116 --> 00:01:14,046
Dee Dee!
13
00:01:14,083 --> 00:01:15,253
♪ And parting is grief
14
00:01:15,283 --> 00:01:19,333
I cannot complete
my creation under such circumstances.
15
00:01:19,366 --> 00:01:21,476
♪ And a false-hearted
lover is worse ♪
16
00:01:22,016 --> 00:01:24,016
[Blaring]
♪ than a thief
17
00:01:24,050 --> 00:01:27,150
♪ on top of old smokey
18
00:01:27,183 --> 00:01:28,103
Dee Dee!
19
00:01:28,133 --> 00:01:31,453
♪ All covered with snow
20
00:01:31,483 --> 00:01:36,003
♪ I lost my true lover
21
00:01:36,033 --> 00:01:38,123
Dee Dee!
22
00:01:38,150 --> 00:01:40,230
Dee Dee!
23
00:01:40,266 --> 00:01:42,416
Dee Dee!
24
00:01:42,450 --> 00:01:43,370
Ahem!
25
00:01:43,400 --> 00:01:44,380
Oh.
26
00:01:44,416 --> 00:01:46,466
What's with
all the noise, Dexter?
27
00:01:47,000 --> 00:01:50,380
Dee Dee, I am mere
moments away from completing
28
00:01:50,416 --> 00:01:52,246
my greatest
invention to date,
29
00:01:52,283 --> 00:01:55,383
and I cannot
concentrate with all this noise.
30
00:01:55,416 --> 00:02:00,016
[Whispering]
So I will have to ask you to...
31
00:02:00,050 --> 00:02:03,400
Cut out the
dad-gum singing!
32
00:02:03,433 --> 00:02:05,153
[Humming]
33
00:02:05,183 --> 00:02:08,273
No-so!
Pooh on you!
34
00:02:08,300 --> 00:02:10,000
[Raspberry]
35
00:02:10,033 --> 00:02:12,183
Why, Dee Dee? Why?
36
00:02:12,216 --> 00:02:15,226
[Shouting]
Because I'm going to try out
37
00:02:15,266 --> 00:02:17,346
for the singing mynas
choir at school,
38
00:02:17,383 --> 00:02:21,083
and I need all
the practice I can get!
39
00:02:21,116 --> 00:02:22,426
♪ La la la la
40
00:02:22,466 --> 00:02:24,146
you can say
that again.
41
00:02:24,183 --> 00:02:30,453
♪ 'Way down
upon the swanee river ♪
42
00:02:30,483 --> 00:02:34,483
♪ far, far away
43
00:02:35,016 --> 00:02:41,046
♪ there's where my heart
is turning ever ♪
44
00:02:41,083 --> 00:02:43,103
Ha ha ha ha!
45
00:02:43,133 --> 00:02:47,073
Dexter, your genius amazes
even myself.
46
00:02:47,100 --> 00:02:49,180
Dee Dee's singing
is no match
47
00:02:49,216 --> 00:02:54,026
for my super-elastic
anti-acoustical bubblegum.
48
00:02:54,066 --> 00:02:55,366
Sugar-free, of course.
49
00:02:55,400 --> 00:02:57,350
Ha ha ha ha!
50
00:02:57,383 --> 00:02:59,283
♪ ...the old plantation
51
00:02:59,316 --> 00:03:04,316
♪ and for the old
folks' home ♪
52
00:03:04,350 --> 00:03:06,220
Computer:
Target located.
53
00:03:06,250 --> 00:03:07,380
Vectors set.
54
00:03:07,416 --> 00:03:09,146
Trajectory set.
55
00:03:09,183 --> 00:03:11,123
Calibrations
locked.
56
00:03:11,150 --> 00:03:13,300
Commence loading
sequence.
57
00:03:13,333 --> 00:03:17,073
Peace and quiet,
here we come.
58
00:03:17,100 --> 00:03:19,020
♪ Many happy days
I squandered ♪
59
00:03:19,050 --> 00:03:22,430
♪ many a song I sung
60
00:03:22,466 --> 00:03:26,216
♪ when I was playing
with my brother ♪
61
00:03:26,250 --> 00:03:29,000
Now, to see my plan
in action.
62
00:03:29,033 --> 00:03:32,283
[Muffled singing]
63
00:03:33,316 --> 00:03:35,166
It's working!
64
00:03:35,200 --> 00:03:37,350
It's working!
65
00:03:37,383 --> 00:03:39,033
♪ My mother
66
00:03:39,066 --> 00:03:40,266
it's--
67
00:03:40,300 --> 00:03:42,350
aah!
68
00:03:42,383 --> 00:03:43,373
♪ ...and die
69
00:03:43,400 --> 00:03:47,220
♪ one little hut
among the bushes ♪
70
00:03:47,250 --> 00:03:51,120
I must think of another way
to stop Dee Dee's singing,
71
00:03:51,150 --> 00:03:53,350
if you can even call
it singing.
72
00:03:53,383 --> 00:03:55,033
That's it!
73
00:03:55,066 --> 00:03:57,476
I'll use my scientific genius
to change Dee Dee's voice
74
00:03:58,016 --> 00:04:02,116
from that of a wailing horn
to a sultry siren.
75
00:04:02,150 --> 00:04:05,200
Dexter, you're a genius!
76
00:04:05,233 --> 00:04:06,423
Hiya, Dexter.
77
00:04:06,450 --> 00:04:08,400
What you doing?
78
00:04:08,433 --> 00:04:09,273
Thinking.
79
00:04:09,300 --> 00:04:10,370
That's nice.
80
00:04:10,400 --> 00:04:14,280
Say, Dee Dee,
you want to make the choir, no?
81
00:04:14,316 --> 00:04:16,416
♪ Y-e-s!
82
00:04:16,450 --> 00:04:20,270
So why not let
your wonderful brother help you?
83
00:04:20,300 --> 00:04:25,170
♪ Why? My voice
is beautiful ♪
84
00:04:25,200 --> 00:04:28,100
But, uh, I can make
it even better.
85
00:04:28,133 --> 00:04:30,283
You won't even have
to practice anymore.
86
00:04:30,316 --> 00:04:33,196
♪ What do I have
to do for this? ♪
87
00:04:33,233 --> 00:04:36,433
Not a thing,
my sweet sister.
88
00:04:36,466 --> 00:04:38,326
Just follow me
to my lab.
89
00:04:38,366 --> 00:04:42,146
♪ O-k
90
00:04:42,450 --> 00:04:43,450
Dee Dee!
91
00:04:43,483 --> 00:04:46,283
You see, Dee Dee,
by sending your voice
92
00:04:46,316 --> 00:04:47,476
through the pipes
of the organ,
93
00:04:48,016 --> 00:04:49,426
where it is modified
in pitch and tone,
94
00:04:49,466 --> 00:04:52,476
and data is sent
back to your vocal cords,
95
00:04:53,016 --> 00:04:57,016
and presto!
All of my singing problems--
96
00:04:57,050 --> 00:05:00,070
er, your singing
problems will be over.
97
00:05:00,100 --> 00:05:04,400
Now, if you will
just follow me over here.
98
00:05:07,233 --> 00:05:09,133
♪ I helped
99
00:05:09,166 --> 00:05:10,216
Dee Dee!
100
00:05:10,250 --> 00:05:13,130
Now, if you will
step up onto the platform,
101
00:05:13,166 --> 00:05:15,246
we can proceed.
102
00:05:19,050 --> 00:05:21,420
[Playing chords]
103
00:05:21,450 --> 00:05:24,150
Dexter: Sing,
Dee Dee. Sing.
104
00:05:24,183 --> 00:05:30,003
♪ La la la la la
105
00:05:30,033 --> 00:05:32,303
it's working!
It's working!
106
00:05:32,333 --> 00:05:39,083
[Lowering pitch]
♪ la
107
00:05:39,116 --> 00:05:41,446
no! No! No!
Stop! Stop! Stop!
108
00:05:41,483 --> 00:05:44,203
Dee Dee,
are you ok?
109
00:05:44,233 --> 00:05:46,373
[Bass voice]
Never better.
110
00:05:46,400 --> 00:05:47,370
See?
111
00:05:47,400 --> 00:05:50,330
Ah! Dee Dee, your voice
is horrible.
112
00:05:50,366 --> 00:05:52,326
We must reverse
the effects.
113
00:05:52,366 --> 00:05:53,416
Hold it, buster.
114
00:05:53,450 --> 00:05:58,020
♪ With a voice
like this, I'm a shoo-in ♪
115
00:05:58,050 --> 00:05:58,430
Thanks, Dex.
116
00:05:58,466 --> 00:06:01,296
♪ I'm off
to my tryouts ♪
117
00:06:01,333 --> 00:06:03,123
Dee Dee, come back!
118
00:06:03,150 --> 00:06:06,370
[Girl singing]
♪ everywhere that Mary went
119
00:06:06,400 --> 00:06:08,050
♪ Mary went
120
00:06:08,083 --> 00:06:09,023
♪ Mary went
121
00:06:09,050 --> 00:06:10,430
♪ everywhere
that Mary went ♪
122
00:06:10,466 --> 00:06:14,216
♪ that lamb was
sure to go ♪
123
00:06:14,250 --> 00:06:15,300
[Clapping]
124
00:06:15,333 --> 00:06:17,133
Woman: Thank you,
Lisa. That was marvelous.
125
00:06:17,166 --> 00:06:19,326
Next up--
Dee Dee.
126
00:06:23,133 --> 00:06:24,353
Don't be
nervous, dear.
127
00:06:24,383 --> 00:06:26,203
Go right ahead.
128
00:06:27,300 --> 00:06:29,200
[Tuning note]
129
00:06:29,466 --> 00:06:38,216
[Bass voice]
♪ nobody knows the trouble I seen ♪
130
00:06:38,250 --> 00:06:41,300
[Gasping]
Next.
131
00:06:43,316 --> 00:06:47,366
[Low-pitched sobbing]
132
00:06:47,400 --> 00:06:51,420
My voice is
big and stupid.
133
00:06:51,450 --> 00:06:55,120
Now I'll never sing
in a choir.
134
00:06:55,150 --> 00:06:57,130
[Sobbing]
135
00:06:57,166 --> 00:06:58,126
♪ Hello
136
00:06:58,166 --> 00:06:59,126
♪ hello
137
00:06:59,166 --> 00:07:00,066
♪ hello
138
00:07:00,100 --> 00:07:03,050
[barber shop quartet
singing]
139
00:07:04,333 --> 00:07:05,403
♪ Oh when the saints
140
00:07:05,433 --> 00:07:07,333
♪ go marchin'
in ♪ ♪ go
141
00:07:07,366 --> 00:07:10,066
♪ oh, when the saints
go marchin' in ♪
142
00:07:10,100 --> 00:07:11,120
♪ saints go
marchin' in ♪
143
00:07:11,150 --> 00:07:14,400
♪ oh, yes, I want to be
in that number ♪
144
00:07:14,433 --> 00:07:17,123
♪ when the saints
go marchin' in ♪
145
00:07:17,150 --> 00:07:21,180
♪ saints go
marchin' in ♪
146
00:07:36,116 --> 00:07:37,176
[Crickets chirping]
147
00:07:37,216 --> 00:07:39,016
[Guns cocking]
148
00:07:43,233 --> 00:07:45,223
Man: Is everything
in order?
149
00:07:45,250 --> 00:07:46,370
Yes, sir.
150
00:07:46,400 --> 00:07:48,080
We're ready
for him.
151
00:07:48,116 --> 00:07:49,116
[Engine rumbling]
152
00:07:49,150 --> 00:07:50,450
Here he comes!
153
00:07:53,066 --> 00:07:56,376
♪ Action Hank
154
00:07:56,416 --> 00:07:58,326
get him!
155
00:08:17,216 --> 00:08:19,466
All right,
mystery villain man.
156
00:08:20,000 --> 00:08:21,070
The ride's over.
157
00:08:21,100 --> 00:08:24,250
Dexter: Yeah!
Go, Hank! Go, Hank!
158
00:08:24,283 --> 00:08:27,453
Not quite,
Mr. Action pants.
159
00:08:27,483 --> 00:08:30,073
Oh, no! It's--
160
00:08:30,100 --> 00:08:32,320
the claw.
161
00:08:35,233 --> 00:08:37,273
That's right.
Hank.
162
00:08:37,300 --> 00:08:40,170
All right, claw.
I know you've got her.
163
00:08:40,200 --> 00:08:41,320
Now, hand
over the girl.
164
00:08:41,350 --> 00:08:43,420
Yeah! Hand over
the girl!
165
00:08:43,450 --> 00:08:45,150
Oh, I'm sorry.
166
00:08:45,183 --> 00:08:46,373
I can't do that
right now.
167
00:08:46,400 --> 00:08:50,350
You see, she's
a bit tied up at the moment.
168
00:08:50,383 --> 00:08:51,353
[Grrr]
169
00:08:51,383 --> 00:08:53,303
Don't get upset,
Hank.
170
00:08:53,333 --> 00:08:54,383
For, you see,
I've brought
171
00:08:54,416 --> 00:08:56,346
some other
friends of yours to play with.
172
00:08:56,383 --> 00:08:58,183
The wrecking crew!
173
00:08:58,216 --> 00:08:59,276
Oh!
174
00:08:59,316 --> 00:09:01,026
Black ninja!
175
00:09:01,066 --> 00:09:02,366
And of course,
no party is complete
176
00:09:02,400 --> 00:09:05,330
without Bertha
the barbarian.
177
00:09:07,300 --> 00:09:09,100
Get him!
178
00:09:16,100 --> 00:09:18,400
This party's
about to end.
179
00:09:20,066 --> 00:09:22,376
What?
180
00:09:22,416 --> 00:09:23,196
No!
181
00:09:23,233 --> 00:09:24,203
[Monotone signal]
182
00:09:24,233 --> 00:09:26,233
No emergency can be
important enough
183
00:09:26,266 --> 00:09:28,116
to disturb the adventures
ofaction Hank.
184
00:09:28,150 --> 00:09:31,450
I must solve this emergency
so I can be enlightened to the outcome
185
00:09:31,483 --> 00:09:35,103
of action Hank's
most dangerous predicament.
186
00:09:35,133 --> 00:09:38,103
To the laboratory!
187
00:09:38,133 --> 00:09:40,303
[Monotone signal continues]
188
00:09:44,116 --> 00:09:44,466
Oh!
189
00:09:45,000 --> 00:09:47,050
[Imitating signal]
190
00:09:50,433 --> 00:09:55,003
Computer, scan for any
and all emergency zones.
191
00:09:55,033 --> 00:09:56,133
Scanning.
192
00:09:56,166 --> 00:09:58,076
Emergency
found.
193
00:09:58,116 --> 00:09:59,026
Meow!
194
00:09:59,066 --> 00:10:01,326
To the robotron!
195
00:10:18,183 --> 00:10:19,423
Meow!
196
00:10:23,350 --> 00:10:26,220
This is an emergency?
197
00:10:27,066 --> 00:10:29,276
[Laughing
uncontrollably]
198
00:10:32,433 --> 00:10:35,073
How can this be?
199
00:10:35,100 --> 00:10:36,320
Stop! Stop!
200
00:10:36,350 --> 00:10:39,220
I can't take
it anymore!
201
00:10:39,250 --> 00:10:40,230
Ha ha ha!
202
00:10:40,266 --> 00:10:42,376
Computer, scan
for any other emergency,
203
00:10:42,416 --> 00:10:45,266
and make it important
this time.
204
00:10:45,300 --> 00:10:47,330
Scanning.
205
00:10:49,166 --> 00:10:51,126
Emergency
located.
206
00:10:51,166 --> 00:10:52,426
Wow!
207
00:11:09,283 --> 00:11:11,233
Huh? Huh?
Huh?
208
00:11:14,100 --> 00:11:16,350
Yay! Yay!
Yay!
209
00:11:17,033 --> 00:11:18,123
Aw! Aw!
Aw!
210
00:11:18,150 --> 00:11:21,430
Oh, no! No!
Don't go in there!
211
00:11:21,466 --> 00:11:23,466
[Screams]
212
00:11:24,000 --> 00:11:25,320
I can't watch.
213
00:11:26,333 --> 00:11:29,003
This cannot be.
214
00:11:31,266 --> 00:11:32,996
[Screams]
215
00:11:33,033 --> 00:11:36,303
Computer, there must be
some real emergency.
216
00:11:36,333 --> 00:11:38,373
Emergency
located.
217
00:11:38,400 --> 00:11:41,450
No, no! I cannot.
218
00:11:41,483 --> 00:11:43,383
But I must.
219
00:11:43,416 --> 00:11:45,366
[Moaning]
220
00:11:45,400 --> 00:11:48,230
[Groaning]
221
00:11:48,266 --> 00:11:51,166
Stand clear!
Stand clear!
222
00:11:53,350 --> 00:11:56,080
Now just relax,
madam.
223
00:11:56,116 --> 00:11:58,396
Now, push!
Push! Push!
224
00:11:58,433 --> 00:12:00,033
[Baby crying]
225
00:12:00,066 --> 00:12:02,276
Congratulations!
It's a girl.
226
00:12:02,316 --> 00:12:04,196
No. That is a boy.
227
00:12:04,233 --> 00:12:06,223
How could he do
that to Marsha?
228
00:12:06,250 --> 00:12:09,270
Oh, boy! Oh, boy!
What did action Hank do now?
229
00:12:09,300 --> 00:12:11,370
It wasn't
action Hank, Dexter.
230
00:12:11,400 --> 00:12:13,420
It was Jeffrey.
231
00:12:14,233 --> 00:12:17,073
Are you crazy?
232
00:12:17,100 --> 00:12:18,420
Would you look
at that?
233
00:12:18,450 --> 00:12:20,200
He's at it again!
234
00:12:20,233 --> 00:12:22,073
[Crowd screaming]
235
00:12:25,383 --> 00:12:27,173
The dam's blown!
236
00:12:27,200 --> 00:12:29,030
[Screaming]
237
00:12:36,466 --> 00:12:38,096
Hooray!
238
00:12:38,133 --> 00:12:42,153
Dexter, fire emergency
at hospital.
239
00:12:44,083 --> 00:12:45,373
[Screaming]
240
00:12:50,083 --> 00:12:52,173
[Crying]
241
00:12:53,400 --> 00:12:55,280
Here's your
little girl, ma'am.
242
00:12:55,316 --> 00:12:57,426
Oh! He's a boy!
243
00:12:57,466 --> 00:13:01,026
[Monotone signal continues]
244
00:13:01,066 --> 00:13:03,146
Wow, Dee Dee!
You're right.
245
00:13:03,183 --> 00:13:07,023
This is wonderful!
246
00:13:08,250 --> 00:13:10,270
[Siren]
247
00:13:28,216 --> 00:13:30,196
[Gasping]
248
00:13:30,233 --> 00:13:31,403
Oh, that's it.
249
00:13:31,433 --> 00:13:33,123
I give up.
250
00:13:33,150 --> 00:13:35,430
I'm too tired.
251
00:13:36,100 --> 00:13:37,320
Announcer:
This concludes our test
252
00:13:37,350 --> 00:13:39,120
of the emergency
broadcast system.
253
00:13:39,150 --> 00:13:41,080
If this was an actual emergency,
254
00:13:41,116 --> 00:13:45,296
the signal you heard would have
been followed by information.
255
00:13:45,333 --> 00:13:48,133
I love a sad ending.
256
00:13:48,166 --> 00:13:50,476
Boy, that was the
greatest program ever!
257
00:13:51,016 --> 00:13:54,426
We now return to our regularly
scheduled programming.
258
00:13:55,183 --> 00:13:56,473
Phew! Well, I must say--
259
00:13:57,000 --> 00:13:58,400
that was the most action
I have ever seen.
260
00:13:58,433 --> 00:14:03,373
I doubt I will ever
have a more adventurous adventure ever.
261
00:14:06,183 --> 00:14:12,283
[Crying uncontrollably]
262
00:14:17,400 --> 00:14:19,070
I, the evil mathematician,
263
00:14:19,100 --> 00:14:20,170
shall capture
all the children
264
00:14:20,200 --> 00:14:22,300
and force them
to do homework forever!
265
00:14:22,333 --> 00:14:24,273
Announcer:
Just then...
266
00:14:24,300 --> 00:14:25,300
Major glory!
267
00:14:25,333 --> 00:14:26,253
You asked for it!
268
00:14:26,283 --> 00:14:27,403
Ah ah! No violence
in schools.
269
00:14:27,433 --> 00:14:30,223
Hmm. You're right.
But there is one way to stop you.
270
00:14:30,250 --> 00:14:31,370
No! Not justice
fruit pies,
271
00:14:31,400 --> 00:14:35,100
the delicious treat
you'd have to be crazy to hate!
272
00:14:35,133 --> 00:14:36,123
Ooh, I give up!
273
00:14:36,150 --> 00:14:37,420
Thanks,
major glory.
274
00:14:37,450 --> 00:14:40,120
[Mumbling]
Don't thank me. Thank justice fruit pies.
275
00:14:40,150 --> 00:14:41,030
What?
276
00:14:41,066 --> 00:14:42,176
I said, don't thank--
277
00:14:42,216 --> 00:14:43,126
oh!
278
00:14:43,166 --> 00:14:44,426
[Laughter]
279
00:15:04,483 --> 00:15:05,373
Hi, Dexter!
280
00:15:05,400 --> 00:15:06,420
Let's play.
281
00:15:06,450 --> 00:15:09,400
This is really
not a good time, Dee Dee.
282
00:15:09,433 --> 00:15:13,023
I'm not Dee Dee.
I'm Mr. Fuzzums,
283
00:15:13,050 --> 00:15:15,470
and I love to dance
and to play
284
00:15:16,000 --> 00:15:17,380
and have
a happy day.
285
00:15:17,416 --> 00:15:19,016
Hip hip hooray!
286
00:15:19,050 --> 00:15:22,450
I cannot play
with you today, so go away!
287
00:15:22,483 --> 00:15:24,023
Ok!
288
00:15:24,050 --> 00:15:25,280
Humph!
289
00:15:27,316 --> 00:15:28,396
Ah!
290
00:15:28,433 --> 00:15:30,173
Ha ha ha!
291
00:15:30,200 --> 00:15:32,280
Dexter?
292
00:15:32,316 --> 00:15:33,276
Uh-oh.
293
00:15:33,316 --> 00:15:37,326
Look what you did
now, Mr. Fuzzums.
294
00:15:39,333 --> 00:15:42,223
Mr. Fuzzums!
295
00:15:43,333 --> 00:15:46,473
Come, Dee Dee,
let us play pretend.
296
00:15:47,000 --> 00:15:51,150
Let us pretend
that Mr. Fuzzums is an astronaut.
297
00:15:51,183 --> 00:15:52,183
Yay!
298
00:15:52,216 --> 00:15:55,426
Let us pretend
that he is in training.
299
00:15:55,466 --> 00:15:56,996
Yay!
300
00:15:57,033 --> 00:15:59,133
[Engine warming up]
301
00:16:06,133 --> 00:16:10,403
Let us pretend there is
a slight malfunction.
302
00:16:10,433 --> 00:16:12,153
Yay?
303
00:16:12,416 --> 00:16:14,046
[Glass breaking]
304
00:16:14,083 --> 00:16:15,473
Mr. Fuzzums!
305
00:16:20,333 --> 00:16:22,353
Mr. Fuzzums!
306
00:16:23,316 --> 00:16:25,376
No!
307
00:16:25,416 --> 00:16:27,266
Mr. Fuzzums!
308
00:16:38,133 --> 00:16:40,373
Mr. Fuzzums?
309
00:16:46,400 --> 00:16:49,130
[Screaming]
310
00:16:49,166 --> 00:16:51,296
My heart!
311
00:16:51,333 --> 00:16:53,383
Dee Dee?
312
00:16:59,250 --> 00:17:02,150
Hey, Dee Dee,
are you ok?
313
00:17:03,400 --> 00:17:04,350
Zums?
314
00:17:04,383 --> 00:17:05,383
Come again?
315
00:17:05,416 --> 00:17:06,396
Uzzums?
316
00:17:06,433 --> 00:17:08,333
Uzzums?
317
00:17:08,366 --> 00:17:10,296
Oh! Oh! Mr. Fuzzums!
318
00:17:10,333 --> 00:17:11,233
Truck.
319
00:17:11,266 --> 00:17:13,176
Yes, the nice
garbage truck
320
00:17:13,216 --> 00:17:14,466
has taken
Mr. Fuzzums away,
321
00:17:15,016 --> 00:17:19,366
which means he won't
be bothering anybody ever again.
322
00:17:24,416 --> 00:17:27,396
Hmm. We'd better
get you inside.
323
00:17:27,433 --> 00:17:29,203
[Groaning]
324
00:17:30,000 --> 00:17:33,200
Ooh, boy.
This is hard work.
325
00:17:34,183 --> 00:17:36,373
[Grunting]
326
00:17:36,400 --> 00:17:39,350
Ok, Dee Dee,
you'll be fine here.
327
00:17:41,066 --> 00:17:42,376
See you later.
328
00:17:43,116 --> 00:17:44,066
[Door slams]
329
00:17:44,100 --> 00:17:47,280
Fuzzums uzzums?
330
00:17:48,483 --> 00:17:50,153
Uzzum.
331
00:17:50,183 --> 00:17:54,133
Dee Dee, why don't you
go back to your room and relax now?
332
00:17:54,166 --> 00:17:56,146
You've had
quite a shock.
333
00:17:56,183 --> 00:17:57,123
Fuzzums.
334
00:17:57,150 --> 00:17:58,320
No! Dee Dee!
335
00:17:58,350 --> 00:18:02,150
Fuzzums! Fuzzums!
Fuzzums! Uzzums!
336
00:18:02,183 --> 00:18:06,073
Put me down.
I am not Mr. Fuzzums.
337
00:18:06,100 --> 00:18:07,130
Uzzums.
338
00:18:07,166 --> 00:18:08,116
Ouch!
339
00:18:08,150 --> 00:18:10,470
Stop this instant!
340
00:18:16,233 --> 00:18:17,323
Fuzzums!
341
00:18:17,350 --> 00:18:21,320
This isn't
quite working out as I had planned.
342
00:18:24,166 --> 00:18:28,226
My, what a helpful boy
Dexter's being.
343
00:18:29,450 --> 00:18:30,380
Fuzzums?
344
00:18:30,416 --> 00:18:33,446
Back in the bag,
sister.
345
00:18:35,116 --> 00:18:36,426
Get down!
Get down!
346
00:18:36,466 --> 00:18:39,316
Here it comes.
347
00:18:42,416 --> 00:18:44,476
Hey, I got
this one, al.
348
00:18:49,083 --> 00:18:52,383
Ok, we'll go in,
get the bear, and get out.
349
00:18:52,416 --> 00:18:55,016
How hard can
that be?
350
00:19:04,050 --> 00:19:06,200
I think
we've stopped.
351
00:19:06,233 --> 00:19:08,323
P.u.!
352
00:19:16,300 --> 00:19:19,170
Dexter:
Look what I found!
353
00:19:19,200 --> 00:19:20,130
Uzzum?
354
00:19:20,166 --> 00:19:22,146
Uzzums, fuzzums,
fuzzums, uzzums.
355
00:19:22,183 --> 00:19:24,403
Well, he's not quite
Mr. Fuzzums,
356
00:19:24,433 --> 00:19:27,403
but he's almost
as good. Huh?
357
00:19:29,233 --> 00:19:30,353
Uzzums?
358
00:19:30,383 --> 00:19:32,033
[Champing]
359
00:19:32,066 --> 00:19:34,366
What is
that bear called?
360
00:19:34,400 --> 00:19:36,030
Mr. Chewy bitums?
361
00:19:36,066 --> 00:19:38,296
Uh, something
like that.
362
00:19:38,333 --> 00:19:41,023
Fuzzums! Fuzzums!
363
00:19:41,050 --> 00:19:42,120
What's the matter?
364
00:19:42,150 --> 00:19:44,280
You don't like
Mr. Chewy bitums?
365
00:19:44,316 --> 00:19:45,346
Muzzum, fuzzum!
366
00:19:45,383 --> 00:19:47,183
Fuzzum?
367
00:19:47,216 --> 00:19:48,396
Ok, ok!
368
00:19:48,433 --> 00:19:51,453
Fuzzums must be around
here somewhere.
369
00:19:51,483 --> 00:19:55,223
Hmm. There's too much
trash to sift through by hand.
370
00:19:55,250 --> 00:19:58,020
We need some
technology here.
371
00:20:08,450 --> 00:20:10,100
Yeah!
372
00:20:10,133 --> 00:20:12,223
[Machine running]
373
00:20:23,000 --> 00:20:25,370
Mr. Fuzzums,
here we come.
374
00:20:25,400 --> 00:20:29,300
Uzzums, fuzzums,
uzzums, fuzzums.
375
00:20:29,333 --> 00:20:31,333
You ok, Dee Dee?
376
00:20:31,366 --> 00:20:33,176
Fuzzum, fuzzum,
fuzzum, fuzzum.
377
00:20:33,216 --> 00:20:35,326
Uzzum, uzzum,
muzzum, fuzzum.
378
00:20:35,366 --> 00:20:38,046
Fuzzum, fuzzum,
fuzzum, fuzzum.
379
00:20:38,083 --> 00:20:39,203
Fuzzum, muzzum--
380
00:20:39,233 --> 00:20:41,003
[grrr]
381
00:20:41,033 --> 00:20:42,083
Computer: Dexter?
382
00:20:42,116 --> 00:20:46,296
Mr. Fuzzums is
50 meters ahead and closing.
383
00:20:49,116 --> 00:20:51,176
We've found him,
Dee Dee!
384
00:20:51,216 --> 00:20:52,146
Uzzums, fuzzums!
385
00:20:52,183 --> 00:20:56,273
Fuzzums, uzzum,
fuzzum, fuzzum.
386
00:20:56,400 --> 00:20:59,350
Computer: Biodestruct
sequence engaged.
387
00:20:59,383 --> 00:21:04,033
5, 4, 3, 2, 1...
388
00:21:14,050 --> 00:21:14,430
Phew!
389
00:21:14,466 --> 00:21:16,446
Welcome back,
Mr. Fuzzums.
390
00:21:16,483 --> 00:21:18,483
Man: Well, what
have we here?
391
00:21:19,016 --> 00:21:21,416
My, but it's a shame
how people can throw out
392
00:21:21,450 --> 00:21:25,030
a pair
of perfectly good children.
393
00:21:25,066 --> 00:21:26,366
This one's a
little scuffed,
394
00:21:26,400 --> 00:21:27,470
but then
just as good.
395
00:21:28,000 --> 00:21:30,450
Son, do you know
anything about washing cars?
396
00:21:30,483 --> 00:21:33,223
♪ Da da da dum
397
00:21:40,100 --> 00:21:41,370
Past
the vaulted door
398
00:21:41,400 --> 00:21:44,030
where impossible
things may happen
399
00:21:44,066 --> 00:21:46,116
that the world's
never seen before.
400
00:21:46,150 --> 00:21:50,380
♪ In Dexter's
laboratory... ♪
401
00:21:52,116 --> 00:21:53,366
♪ You've ever seen
402
00:21:53,400 --> 00:21:56,480
♪ but Dee Dee blows
his experiments ♪
403
00:21:57,016 --> 00:21:59,246
♪ to smithereens
404
00:21:59,283 --> 00:22:01,383
♪ there is
gloom and doom ♪
405
00:22:01,416 --> 00:22:04,046
♪ while things
go boom ♪
406
00:22:04,083 --> 00:22:07,133
♪ in Dexter's lab
407
00:22:07,166 --> 00:22:08,396
captioning made possible by
Turner entertainment group and U.S. department of education
408
00:22:08,433 --> 00:22:10,083
captioning performed by
the national captioning institute, inc.
409
00:22:10,433 --> 00:22:11,423
Public performance of captions
prohibited without permission of national captioning institute
410
00:22:11,473 --> 00:22:16,023
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.