Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,450 --> 00:00:37,000
Captioning made possible by
Turner entertainment group
2
00:00:37,033 --> 00:00:40,483
and U.S. department of education
3
00:00:45,266 --> 00:00:46,276
[ring]
4
00:00:47,010 --> 00:00:50,770
At last! The first day
of school has come!
5
00:01:08,010 --> 00:01:09,160
Hello, Dexter.
6
00:01:09,694 --> 00:01:10,994
Hello, Mrs. Wolfberg.
7
00:01:11,027 --> 00:01:12,797
Hey, Dexter.
8
00:01:12,827 --> 00:01:13,717
Hello.
9
00:01:13,744 --> 00:01:14,774
Man: Welcome back,
Dexter.
10
00:01:14,810 --> 00:01:17,720
Woman: Good to have you
back, Dexter.
11
00:01:17,960 --> 00:01:20,740
Teacher: Well, class,
welcome to the new year.
12
00:01:20,777 --> 00:01:23,817
So, let's get
right into it. Uh, yes?
13
00:01:23,844 --> 00:01:24,914
The answer is hydrogen.
14
00:01:24,944 --> 00:01:28,174
Teacher: Uh, why, yes,
that is the correct answer
15
00:01:28,710 --> 00:01:29,890
to the question
I was about to ask.
16
00:01:29,927 --> 00:01:33,777
Oh, I almost forgot.
I wanted to introduce our new student.
17
00:01:33,810 --> 00:01:35,160
Will you come up here,
please, son?
18
00:01:35,694 --> 00:01:39,724
Class, say hello
to Mr. Astronominoff.
19
00:01:39,760 --> 00:01:43,710
Please, sir,
call me mandark.
20
00:01:43,744 --> 00:01:44,914
[Ruff ruff]
21
00:01:44,944 --> 00:01:46,694
[Neigh]
22
00:01:46,960 --> 00:01:47,970
Excuse me, sir,
23
00:01:48,010 --> 00:01:49,810
but may I please
relocate myself
24
00:01:49,844 --> 00:01:51,124
to a closer location
to the board
25
00:01:51,160 --> 00:01:53,120
so I can achieve
the optimum effect
26
00:01:53,160 --> 00:01:54,740
of your education?
27
00:01:54,777 --> 00:01:56,767
Uh, go ahead, mandark.
28
00:01:56,794 --> 00:02:00,114
This location
will be quite adequate.
29
00:02:00,144 --> 00:02:03,824
Yes, Dexter,
ica your thoughts,
30
00:02:03,860 --> 00:02:06,760
and I am smarter
than you.
31
00:02:07,094 --> 00:02:08,174
This is your principal.
32
00:02:08,710 --> 00:02:10,890
Welcome to the new year,
students.
33
00:02:10,927 --> 00:02:12,877
Let the studies begin!
34
00:02:12,910 --> 00:02:13,890
Write an essay
35
00:02:13,927 --> 00:02:15,167
on what you did
this summer vacation.
36
00:02:15,694 --> 00:02:17,694
Finished.
37
00:02:17,927 --> 00:02:18,917
Done.
38
00:02:18,944 --> 00:02:21,024
Teacher: Who wrote
the bill of rights?
39
00:02:21,060 --> 00:02:22,010
Thomas Jefferson.
40
00:02:22,044 --> 00:02:24,774
What is the name
of Neptune's moon?
41
00:02:24,810 --> 00:02:25,710
Triton.
42
00:02:25,744 --> 00:02:27,014
What kind
of triangle has--
43
00:02:27,044 --> 00:02:28,014
isosceles.
44
00:02:28,044 --> 00:02:28,914
Dasyurid.
45
00:02:28,944 --> 00:02:29,964
The medulla oblongata.
46
00:02:29,994 --> 00:02:31,794
That's incredible.
47
00:02:31,827 --> 00:02:34,817
No!
48
00:02:35,777 --> 00:02:38,127
I am sorry, my mentor.
49
00:02:38,160 --> 00:02:40,790
I have failed you.
50
00:02:40,827 --> 00:02:43,817
[Crying]
51
00:02:45,027 --> 00:02:46,127
Hey, Dexter.
52
00:02:46,160 --> 00:02:47,140
Huh?
53
00:02:47,694 --> 00:02:48,874
Some kid told me
you have a laboratory.
54
00:02:48,910 --> 00:02:50,070
A laboratory?
55
00:02:50,110 --> 00:02:53,860
Dexter, your lab--
it is the one thing he does not have,
56
00:02:53,894 --> 00:02:55,874
and it will
still make you
57
00:02:55,910 --> 00:02:57,840
the smartest one
of all.
58
00:02:57,877 --> 00:03:01,077
Go ahead.
Show him your lab.
59
00:03:01,927 --> 00:03:02,967
Welcome,
and be amazed
60
00:03:02,994 --> 00:03:07,774
at the world
of Dexter's laboratory.
61
00:03:07,810 --> 00:03:08,810
[Yawn]
62
00:03:08,844 --> 00:03:10,014
Very cute, Dexter.
Very cute.
63
00:03:10,044 --> 00:03:14,114
Now let me show you
area facility.
64
00:03:14,144 --> 00:03:15,924
[Beep]
65
00:03:16,144 --> 00:03:19,174
Welcome to my laboratory!
66
00:03:19,710 --> 00:03:20,840
[Echo]
Laboratory!
67
00:03:20,877 --> 00:03:21,947
Laboratory!
68
00:03:21,977 --> 00:03:24,847
As you can
plainly see, Dexter,
69
00:03:24,877 --> 00:03:26,127
this facility
accommodates
70
00:03:26,160 --> 00:03:29,170
every aspect of science
known to man.
71
00:03:29,710 --> 00:03:30,760
Thank you.
72
00:03:30,794 --> 00:03:32,844
So for you to continue
to waste precious energy
73
00:03:32,877 --> 00:03:35,777
with your little lab
would be scientifically unsound.
74
00:03:35,810 --> 00:03:38,090
And so I leave you
with 2 choices:
75
00:03:38,127 --> 00:03:40,067
Either you
become my lackey
76
00:03:40,094 --> 00:03:41,174
or shut down your lab
77
00:03:41,710 --> 00:03:43,920
and discontinue any further
experiments hereon in.
78
00:03:43,960 --> 00:03:45,940
The choice is yours.
79
00:03:45,977 --> 00:03:48,827
Good-bye, Dexter.
80
00:03:56,794 --> 00:03:57,694
Computer:
Dexter--
81
00:03:57,727 --> 00:04:00,127
what are you
doing, Dexter?
82
00:04:00,160 --> 00:04:01,940
Good-bye, my love.
83
00:04:01,977 --> 00:04:06,047
[Slurred]
Good-bye, Dexter.
84
00:04:06,077 --> 00:04:08,767
No!
85
00:04:08,794 --> 00:04:12,024
[Crying]
86
00:04:12,060 --> 00:04:16,690
Sir, we're reading
a complete shutdown from Dexter's lab.
87
00:04:16,727 --> 00:04:19,817
Our power levels are
at optimum efficiency.
88
00:04:19,844 --> 00:04:23,064
Excellent. Ha ha!
Excellent.
89
00:04:23,094 --> 00:04:25,794
Ha ha ha!
90
00:04:27,044 --> 00:04:30,814
[Crying]
91
00:04:32,877 --> 00:04:34,117
[Ring]
92
00:04:38,927 --> 00:04:41,047
Oh, hello, Mr. Levinsky.
93
00:04:41,077 --> 00:04:43,027
Hmm.
94
00:04:43,760 --> 00:04:45,170
Mrs. Cartwright.
95
00:04:45,710 --> 00:04:46,120
Hmm.
96
00:04:46,160 --> 00:04:48,060
Mrs. Wolfberg?
97
00:04:48,094 --> 00:04:50,164
Hmm.
98
00:04:51,010 --> 00:04:53,870
Look! There he is.
99
00:04:53,910 --> 00:04:58,710
[Excited chatter]
100
00:05:01,027 --> 00:05:01,927
Hi, Dexter!
101
00:05:01,960 --> 00:05:03,690
[Echo]
Hi, Dexter!
102
00:05:03,727 --> 00:05:05,717
Hi, Dexter!
103
00:05:06,727 --> 00:05:10,917
[Love song playing]
104
00:05:12,694 --> 00:05:14,074
Ohh...
105
00:05:21,810 --> 00:05:24,010
Ohh...
106
00:05:24,794 --> 00:05:26,144
Dexter!
107
00:05:26,177 --> 00:05:27,947
What do you want?
108
00:05:27,977 --> 00:05:29,827
Who is that?
109
00:05:31,027 --> 00:05:32,117
Oh, that's just
110
00:05:32,144 --> 00:05:34,064
my stupid sister Dee Dee.
111
00:05:34,094 --> 00:05:36,174
Dee Dee.
112
00:05:36,710 --> 00:05:37,740
Oh, what
a heavenly name
113
00:05:37,777 --> 00:05:39,897
the eternals
have blessed her with!
114
00:05:39,927 --> 00:05:41,177
Oh, Dexter, Dexter,
please, please,
115
00:05:41,710 --> 00:05:43,870
set me up on a date
with that golden-haired angel who graces
116
00:05:43,910 --> 00:05:46,710
our undeserving school
with her infinite beauty.
117
00:05:46,744 --> 00:05:47,744
No way.
118
00:05:47,777 --> 00:05:49,867
You don't owe
that jerk any favors.
119
00:05:49,894 --> 00:05:50,864
That's right!
120
00:05:50,894 --> 00:05:52,744
He made you
shut down your lab.
121
00:05:52,777 --> 00:05:53,797
He's right.
122
00:05:53,827 --> 00:05:54,747
Yeah.
123
00:05:54,777 --> 00:05:55,147
And besides,
124
00:05:55,177 --> 00:05:56,177
Dee Dee's hyper and clumsy,
125
00:05:56,710 --> 00:05:57,960
and she would probably wreck
126
00:05:57,994 --> 00:05:59,814
mandark's labo--
127
00:06:01,044 --> 00:06:03,174
there, there,
old palsey.
128
00:06:03,710 --> 00:06:04,970
I'll fix you up.
129
00:06:05,010 --> 00:06:06,020
You will?
130
00:06:06,060 --> 00:06:08,990
Sure. All you
have to do is...
131
00:06:09,027 --> 00:06:10,717
[Whispers]
132
00:06:10,744 --> 00:06:13,024
[Knock knock]
133
00:06:13,060 --> 00:06:14,890
Hello.
134
00:06:14,927 --> 00:06:18,717
Ooh...candy!
135
00:06:21,860 --> 00:06:23,770
There is more candy
upstairs
136
00:06:23,810 --> 00:06:26,770
if you desire,
my love.
137
00:06:26,810 --> 00:06:28,040
Hmm...
138
00:06:28,077 --> 00:06:29,997
Ok.
139
00:06:30,777 --> 00:06:33,097
Here you are,
my dear.
140
00:06:34,794 --> 00:06:35,874
Yum-yum.
141
00:06:35,910 --> 00:06:37,770
So, Dee Dee, I heard
142
00:06:37,810 --> 00:06:39,970
from a very
reliable source
143
00:06:40,010 --> 00:06:42,020
that you...
144
00:06:42,060 --> 00:06:43,040
Like...
145
00:06:43,077 --> 00:06:44,047
To...
146
00:06:44,077 --> 00:06:45,797
Dance.
147
00:06:45,827 --> 00:06:47,697
Dance?
I'd love to!
148
00:06:47,727 --> 00:06:51,717
Mandark: Aah!
149
00:06:52,927 --> 00:06:54,767
Robots, help!
150
00:07:02,794 --> 00:07:05,844
Ahh...
151
00:07:06,694 --> 00:07:09,014
A toast to my sweet
sister Dee Dee
152
00:07:09,044 --> 00:07:12,894
for reuniting me
withmy
153
00:07:12,927 --> 00:07:16,767
computer: It's good
to be back, Dexter.
154
00:07:16,794 --> 00:07:18,794
[Clink]
155
00:07:24,927 --> 00:07:26,917
Dexter: After countless
experiments,
156
00:07:26,944 --> 00:07:29,064
all testing proves negative.
157
00:07:29,094 --> 00:07:33,174
No enhanced abilities,
no physical mutations,
158
00:07:33,710 --> 00:07:34,940
no nothing!
159
00:07:34,977 --> 00:07:39,997
It seems you shall never
become anything more than a mere monkey.
160
00:07:40,027 --> 00:07:42,897
Monkey, this is
agent honeydew.
161
00:07:42,927 --> 00:07:44,927
Help us.
162
00:08:05,077 --> 00:08:10,767
Oh, monkey, monkey,
earth's in trouble.
163
00:08:10,794 --> 00:08:11,844
We need your help.
164
00:08:11,877 --> 00:08:16,017
Hear my thoughts.
Help us, monkey!
165
00:08:16,044 --> 00:08:17,894
[Ding]
166
00:08:24,094 --> 00:08:26,014
Thank the stars!
167
00:08:26,044 --> 00:08:28,944
We knew you'd
come through, monkey.
168
00:08:28,977 --> 00:08:31,067
You always do.
169
00:08:31,727 --> 00:08:35,017
Greetings, everyone.
As you were.
170
00:08:35,044 --> 00:08:36,864
Monkey, I can't
thank you enough
171
00:08:36,894 --> 00:08:39,774
for your speedy rescue
of agent honeydew and crew.
172
00:08:39,810 --> 00:08:41,820
However, we have
a much larger problem
173
00:08:41,860 --> 00:08:42,870
on our hands.
Honeydew.
174
00:08:42,910 --> 00:08:44,910
As we entered sector 12
on routine patrol,
175
00:08:44,944 --> 00:08:48,124
an armada
of unknown warships dropped out of warp
176
00:08:48,160 --> 00:08:50,040
directly on top of us.
177
00:08:50,077 --> 00:08:51,867
We never had a chance.
178
00:08:51,894 --> 00:08:54,074
We know nothing
of this deadly fleet
179
00:08:54,110 --> 00:08:55,820
except for its trajectory--
180
00:08:55,860 --> 00:08:56,860
planet earth.
181
00:08:56,894 --> 00:08:57,914
We're desperate.
182
00:08:57,944 --> 00:09:00,714
Monkey, can
you help us?
183
00:09:00,744 --> 00:09:03,064
[Eek eek eek]
184
00:09:08,710 --> 00:09:09,960
[Eek]
185
00:09:13,810 --> 00:09:15,120
He's strong.
186
00:09:15,160 --> 00:09:20,090
He's falling
into my trap as I had planned.
187
00:09:30,827 --> 00:09:32,797
Please come in.
188
00:09:32,827 --> 00:09:36,067
Take your shoes off.
Stay awhile.
189
00:09:37,127 --> 00:09:40,877
That was quite a show
you put on out there, monkey.
190
00:09:40,910 --> 00:09:43,070
But as we speak,
my space station
191
00:09:43,110 --> 00:09:49,140
is set to destroy
your planet earth in 5 minutes.
192
00:09:49,177 --> 00:09:50,117
[Eek]
193
00:09:50,144 --> 00:09:53,824
I wouldn't do that
if I were you.
194
00:09:53,860 --> 00:09:56,910
Brute force
will get you nowhere.
195
00:09:56,944 --> 00:10:00,024
I'm a man of class.
Behold my succulent feast--
196
00:10:00,060 --> 00:10:05,910
king crab, swordfish,
scalloped potatoes.
197
00:10:05,944 --> 00:10:08,944
But of course,
if this is too rich for you,
198
00:10:08,977 --> 00:10:14,017
I'll have my cooks
make you a banana split.
199
00:10:15,710 --> 00:10:18,040
Ha ha ha!
200
00:10:18,077 --> 00:10:19,747
Ha ha ha!
201
00:10:19,777 --> 00:10:22,047
[Eek eek]
202
00:10:22,927 --> 00:10:25,797
No! I amnot
203
00:10:25,827 --> 00:10:30,797
I am simion!
204
00:10:30,827 --> 00:10:32,777
[Eek eek]
205
00:10:32,927 --> 00:10:35,747
What is my problem
with man, you ask?
206
00:10:35,777 --> 00:10:43,727
No. I ask you,
what was man's problem withme?
207
00:10:44,994 --> 00:10:49,144
I deserve revenge
for what they did to me.
208
00:10:49,177 --> 00:10:52,817
The pain...
209
00:10:52,844 --> 00:10:56,064
The horror.
210
00:10:59,027 --> 00:11:03,077
I was to be
the first monkey in space.
211
00:11:03,110 --> 00:11:05,140
The mission
was disastrous.
212
00:11:05,177 --> 00:11:08,767
A crack
in the ship's hull created an explosion
213
00:11:08,794 --> 00:11:11,844
that hurled me
into a radioactive energy belt.
214
00:11:11,877 --> 00:11:15,147
I was exposed
to gamma rays
215
00:11:15,177 --> 00:11:16,947
and changed
for life.
216
00:11:16,977 --> 00:11:20,897
I became strong
and amazingly intelligent.
217
00:11:20,927 --> 00:11:24,927
Yes. I began
to build ane
218
00:11:24,960 --> 00:11:28,920
I expanded my knowledge
and skill by meditation.
219
00:11:28,960 --> 00:11:34,710
Soon I could
create matter merely by thought.
220
00:11:34,744 --> 00:11:35,924
In half a century,
221
00:11:35,960 --> 00:11:39,910
I built this entire
space station from scratch.
222
00:11:39,944 --> 00:11:42,814
Now the time
has finally come
223
00:11:42,844 --> 00:11:45,024
for my revenge
on the hairless apes
224
00:11:45,060 --> 00:11:48,160
for making a Guinea pig
out of me.
225
00:11:48,694 --> 00:11:49,794
Like you, monkey--
226
00:11:49,827 --> 00:11:52,017
while you put your neck
on the line,
227
00:11:52,044 --> 00:11:55,024
the humans sit
comfortably, getting fat.
228
00:11:55,060 --> 00:11:57,790
That is why
I brought you here.
229
00:11:57,827 --> 00:11:58,877
Your presence is strong.
230
00:11:58,910 --> 00:12:01,990
Together we could combine
our forces and bring
231
00:12:02,027 --> 00:12:05,017
a new order to the galaxy.
232
00:12:05,044 --> 00:12:06,694
Seek your heart.
233
00:12:06,727 --> 00:12:08,117
You know it to be true.
234
00:12:08,144 --> 00:12:10,744
Nohum
235
00:12:10,777 --> 00:12:13,047
real kindness and love.
236
00:12:13,077 --> 00:12:14,997
It's all been a lie.
237
00:12:15,027 --> 00:12:19,827
But with my knowledge
and your amaz--
238
00:12:38,794 --> 00:12:39,744
What?
239
00:12:39,777 --> 00:12:43,117
[Eek eek]
240
00:12:46,144 --> 00:12:48,764
I--
241
00:12:48,794 --> 00:12:50,794
i--
242
00:12:50,827 --> 00:12:52,967
[sniff]
243
00:12:52,994 --> 00:12:56,074
No!
244
00:12:56,110 --> 00:13:01,860
Oh, I never thought
all the answers would be given to me
245
00:13:01,894 --> 00:13:03,764
in such a simple package.
246
00:13:03,794 --> 00:13:08,874
How could I not see
that I have become that which I hate?
247
00:13:08,910 --> 00:13:12,720
Only a monkey
could show me that.
248
00:13:12,760 --> 00:13:16,710
Oh, my friend,
I want to walk like you,
249
00:13:16,744 --> 00:13:17,764
talk like you.
250
00:13:17,794 --> 00:13:21,014
Ooh woo woo woo!
Where do I start?
251
00:13:21,044 --> 00:13:24,074
[Eek eek]
252
00:13:24,110 --> 00:13:26,010
Yes, of course.
253
00:13:26,044 --> 00:13:27,164
I must destroy
254
00:13:27,694 --> 00:13:29,764
that which I have created
255
00:13:29,794 --> 00:13:31,074
out of anger.
256
00:13:31,110 --> 00:13:34,740
So be it!
257
00:13:40,077 --> 00:13:41,947
Ahh...
258
00:13:41,977 --> 00:13:45,697
This is paradise.
259
00:13:46,144 --> 00:13:48,894
I am born again!
260
00:13:48,927 --> 00:13:53,847
[Ooh ooh eek eek eek
ooh-gah ooh-gah ah ah ah]
261
00:13:53,877 --> 00:13:57,797
Ha ha ha!
It feels good.
262
00:13:57,827 --> 00:14:01,027
[Eek eek]
263
00:14:03,777 --> 00:14:05,897
[Eek eek]
264
00:14:05,927 --> 00:14:08,877
Thank you,
my little friend!
265
00:14:08,910 --> 00:14:11,940
[Eek eek]
266
00:14:17,860 --> 00:14:19,110
The tuning fork
267
00:14:19,144 --> 00:14:21,724
is an excellent instrument
268
00:14:21,760 --> 00:14:22,140
for studying
269
00:14:22,177 --> 00:14:23,967
vibrational phenomena.
270
00:14:23,994 --> 00:14:25,794
Fork?
271
00:14:25,827 --> 00:14:26,827
Now you can sample
272
00:14:26,860 --> 00:14:30,710
some of my triple-fudge
chocolate cake.
273
00:14:30,744 --> 00:14:33,914
[Humming]
274
00:14:58,077 --> 00:15:01,797
[Ticking]
275
00:15:08,094 --> 00:15:09,924
[Meow meow meow]
276
00:15:09,960 --> 00:15:12,090
Aah! It's 8:00!
277
00:15:12,127 --> 00:15:14,167
I've got the blankets.
278
00:15:14,694 --> 00:15:16,894
I've got the remote.
279
00:15:16,927 --> 00:15:19,167
I've got the popcorn.
280
00:15:19,694 --> 00:15:21,044
Huh? I've got
to go. It's--
281
00:15:21,077 --> 00:15:24,827
TV: Time for the late
early movie.
282
00:15:24,860 --> 00:15:28,170
Tonight's feature:
Santa claus vs. The wolf man.
283
00:15:28,710 --> 00:15:32,760
Ho ho ho!
This is a good one.
284
00:15:32,794 --> 00:15:33,944
Mm-hmm.
285
00:15:33,977 --> 00:15:34,867
TV.
286
00:15:34,894 --> 00:15:37,764
Could you pass
the popcorn?
287
00:15:38,944 --> 00:15:40,694
Uh, please?
288
00:15:40,727 --> 00:15:42,017
Dexter.
289
00:15:42,810 --> 00:15:44,770
Dexter!
290
00:15:45,110 --> 00:15:45,940
Dexter!
291
00:15:45,977 --> 00:15:46,917
Please, mom.
292
00:15:46,944 --> 00:15:48,774
Can't I stay up
just this once?
293
00:15:48,810 --> 00:15:51,810
No, dear. I'm sorry,
but you know the rules.
294
00:15:51,844 --> 00:15:55,814
You can stay up late
when you're older.
295
00:15:55,844 --> 00:15:56,994
Ok.
296
00:15:57,027 --> 00:15:59,047
Good night.
297
00:16:00,044 --> 00:16:02,124
I promise
I won't experiment
298
00:16:02,160 --> 00:16:03,990
on the dog
anymore.
299
00:16:04,027 --> 00:16:05,027
Dexter!
300
00:16:05,060 --> 00:16:06,990
Ok.
301
00:16:08,127 --> 00:16:10,967
Please, mom.
Please!
302
00:16:10,994 --> 00:16:11,964
No.
303
00:16:11,994 --> 00:16:12,864
Dad?
304
00:16:12,894 --> 00:16:14,794
Ask your mother.
305
00:16:16,844 --> 00:16:22,844
TV! TV! TV! TV!
306
00:16:22,877 --> 00:16:23,717
[Snap]
307
00:16:23,744 --> 00:16:26,744
Dexter: Bad, bad, bad.
308
00:16:26,777 --> 00:16:29,727
[Laughter]
309
00:16:30,094 --> 00:16:33,924
Father: That always
gets me.
310
00:16:42,810 --> 00:16:44,810
[Laughter]
311
00:16:45,727 --> 00:16:49,167
Mother: Not till you're older.
312
00:16:49,694 --> 00:16:53,164
Not till you're older.
313
00:16:53,694 --> 00:16:58,114
Not till you're older.
314
00:16:58,144 --> 00:17:00,914
That's it!
315
00:17:03,860 --> 00:17:04,790
[Ring]
316
00:17:04,827 --> 00:17:10,917
Ahh, what a fine day
for science.
317
00:17:18,827 --> 00:17:22,127
Dee Dee, quit
moving my chair.
318
00:17:22,944 --> 00:17:26,014
Ahh! There she is--
319
00:17:26,044 --> 00:17:28,994
my hydroplasmatic accelerator.
320
00:17:29,027 --> 00:17:33,947
With this machine, I can double,
triple, or even quadruple my age
321
00:17:33,977 --> 00:17:35,077
in mere seconds.
322
00:17:35,110 --> 00:17:37,910
Yes, yes.
21 seems quite adequate.
323
00:17:37,944 --> 00:17:42,124
No more will I be forced
to go to bed early.
324
00:17:42,160 --> 00:17:45,770
The world of late-night
TV viewing will be mine,
325
00:17:45,810 --> 00:17:51,690
for I step in a boy
and step out a man.
326
00:17:53,844 --> 00:17:56,064
Ooh!
327
00:18:10,044 --> 00:18:11,794
Ohh...
328
00:18:11,827 --> 00:18:13,717
[Cough cough]
329
00:18:13,744 --> 00:18:14,994
Hi, grandpa.
330
00:18:15,027 --> 00:18:16,017
Grandpa?
331
00:18:16,044 --> 00:18:17,794
Oh, no! I'm old!
332
00:18:17,827 --> 00:18:19,817
Come back here,
you little--
333
00:18:19,844 --> 00:18:21,994
when I was
your age, i--uh?
334
00:18:22,027 --> 00:18:25,077
Turn that music
down, you little--
335
00:18:25,110 --> 00:18:29,790
uh...uh...
What was I doing?
336
00:18:30,160 --> 00:18:32,910
Mother: Kids, lunchtime!
337
00:18:32,944 --> 00:18:36,044
Oh, boy, lunchtime!
338
00:18:42,844 --> 00:18:44,874
Race you down,
grandpa!
339
00:18:44,910 --> 00:18:46,060
I'm not grandpa!
340
00:18:46,094 --> 00:18:51,044
Uh...ooh...
I'm--I'm coming.
341
00:18:57,810 --> 00:19:00,920
[Creak]
342
00:19:00,960 --> 00:19:04,110
Ok. Here we go.
343
00:19:06,760 --> 00:19:10,720
Uh...ohh.
344
00:19:10,760 --> 00:19:14,910
Uh...ohh.
345
00:19:16,027 --> 00:19:19,747
Who put these stairs
here? Ohh.
346
00:19:19,777 --> 00:19:22,797
Mother: Kids, dinnertime!
347
00:19:22,827 --> 00:19:24,867
Oh, boy, dinnertime!
348
00:19:24,894 --> 00:19:26,074
Hi, grandpa.
349
00:19:26,110 --> 00:19:27,090
I'm not grandpa!
350
00:19:27,127 --> 00:19:29,927
Uh--uh,
where am I?
351
00:19:29,960 --> 00:19:30,920
Nurse!
352
00:19:30,960 --> 00:19:34,070
When's dinner?
I'm starved.
353
00:19:34,110 --> 00:19:34,990
Dee Dee: Grandpa--
354
00:19:35,027 --> 00:19:36,147
Dexter: I am not
grandpa.
355
00:19:36,177 --> 00:19:37,067
Grandpa--
356
00:19:37,094 --> 00:19:38,144
I am not
grandpa.
357
00:19:38,177 --> 00:19:39,067
Grandpa--
358
00:19:39,094 --> 00:19:40,714
I am not
grandpa.
359
00:19:40,744 --> 00:19:41,764
Grandpa?
360
00:19:41,794 --> 00:19:43,944
Well, you're here
just in time for dinner.
361
00:19:43,977 --> 00:19:46,167
We're having
meat and potatoes.
362
00:19:46,694 --> 00:19:47,764
Oh, boy!
363
00:19:47,794 --> 00:19:48,714
And for you--
364
00:19:48,744 --> 00:19:49,794
oh, boy!
Oh, boy!
365
00:19:49,827 --> 00:19:50,967
Your favorite--
366
00:19:50,994 --> 00:19:52,844
oh, boy!
Oh, boy! Oh, boy!
367
00:19:52,877 --> 00:19:55,167
Applesauce and medicine.
368
00:19:55,694 --> 00:19:56,764
Mother: Dig in!
369
00:19:56,794 --> 00:20:00,724
So, anyway, I was saying
to Shirley that--
370
00:20:04,860 --> 00:20:07,740
uh, Dee Dee, will you
help your grandfather?
371
00:20:07,777 --> 00:20:09,117
Here, grandpa.
Let me help.
372
00:20:09,144 --> 00:20:10,714
I'm not grandpa!
373
00:20:10,744 --> 00:20:13,694
Hey, whatcha
doing there?
374
00:20:13,727 --> 00:20:14,077
Ouch!
375
00:20:14,110 --> 00:20:16,710
Why, I'll teach you!
376
00:20:16,744 --> 00:20:17,964
Yum.
377
00:20:17,994 --> 00:20:21,044
Applesauce.
378
00:20:21,777 --> 00:20:22,767
[Cuckoo cuckoo]
379
00:20:22,794 --> 00:20:24,914
It's movie time!
380
00:20:24,944 --> 00:20:27,174
Oh, boy, movie time!
381
00:20:27,710 --> 00:20:28,920
My hip!
382
00:20:28,960 --> 00:20:30,690
Yep. I'm coming.
383
00:20:30,727 --> 00:20:31,817
Yesiree, Bob.
384
00:20:31,844 --> 00:20:33,024
Can't miss the movie.
385
00:20:33,060 --> 00:20:34,890
Nope. There's nothing more
386
00:20:34,927 --> 00:20:36,117
I like to do
387
00:20:36,144 --> 00:20:37,844
than stay up late
388
00:20:37,877 --> 00:20:38,917
and watch the tube.
389
00:20:38,944 --> 00:20:43,844
Ahh...there she is--
my sweet receiver.
390
00:20:43,877 --> 00:20:47,117
Mother: Um, grandpa,
why don't you have a seat?
391
00:20:47,144 --> 00:20:48,924
Oh, don't mind
if I do.
392
00:20:48,960 --> 00:20:50,960
A little help
there, um... Dodo?
393
00:20:51,160 --> 00:20:52,720
Dee Dee.
394
00:20:52,760 --> 00:20:53,710
Da da?
395
00:20:53,744 --> 00:20:54,714
Dee Dee.
396
00:20:54,744 --> 00:20:55,714
Doo-doo?
397
00:20:55,744 --> 00:20:56,164
Dee Dee.
398
00:20:56,694 --> 00:20:57,124
Thanks, Billy.
399
00:20:57,160 --> 00:20:58,940
TV: Tonight's feature:
400
00:20:58,977 --> 00:21:00,827
Killer leeches a gogo.
401
00:21:00,860 --> 00:21:01,920
Oh, boy!
Oh, boy!
402
00:21:01,960 --> 00:21:03,960
I can't believe
I'm getting to stay up late.
403
00:21:03,994 --> 00:21:07,124
Could you pass
the popcorn, please?
404
00:21:09,027 --> 00:21:10,817
Here you go,
grandpa.
405
00:21:10,844 --> 00:21:12,144
Grandpa?
406
00:21:12,177 --> 00:21:14,127
Aah!
407
00:21:14,160 --> 00:21:16,060
Grandpa's dead!
408
00:21:16,094 --> 00:21:17,724
No, no, dear.
409
00:21:17,760 --> 00:21:21,990
It's just that he's
far too old to stay up this late.
410
00:21:22,027 --> 00:21:23,947
[Snoring]
411
00:21:23,977 --> 00:21:25,827
Captioning made possible by
Turner entertainment group and U.S. department of education
412
00:21:25,860 --> 00:21:29,840
captioning performed by
the national captioning institute, inc.
413
00:21:32,027 --> 00:21:33,047
Enter at
your own peril,
414
00:21:33,077 --> 00:21:34,767
past
the vaulted door
415
00:21:34,794 --> 00:21:36,914
where impossible
things may happen
416
00:21:36,944 --> 00:21:39,044
that the world's
never seen before.
417
00:21:39,077 --> 00:21:43,067
♪ In Dexter's
laboratory ♪
418
00:21:43,094 --> 00:21:45,014
♪ lives
the smartest boy ♪
419
00:21:45,044 --> 00:21:46,744
♪ you've ever seen
420
00:21:46,777 --> 00:21:49,917
♪ but Dee Dee blows
his experiments ♪
421
00:21:49,944 --> 00:21:52,174
♪ to smithereens
422
00:21:52,710 --> 00:21:54,810
♪ there is
gloom and doom ♪
423
00:21:54,844 --> 00:21:56,974
♪ while things
go boom ♪
424
00:21:57,010 --> 00:21:59,840
♪ in Dexter's lab
425
00:21:59,877 --> 00:22:02,967
public performance of captions
prohibited without permission of national captioning institute
426
00:22:03,017 --> 00:22:07,567
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.