All language subtitles for Dexters Laboratory s01e03 Dexters Rival.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,450 --> 00:00:37,000 Captioning made possible by Turner entertainment group 2 00:00:37,033 --> 00:00:40,483 and U.S. department of education 3 00:00:45,266 --> 00:00:46,276 [ring] 4 00:00:47,010 --> 00:00:50,770 At last! The first day of school has come! 5 00:01:08,010 --> 00:01:09,160 Hello, Dexter. 6 00:01:09,694 --> 00:01:10,994 Hello, Mrs. Wolfberg. 7 00:01:11,027 --> 00:01:12,797 Hey, Dexter. 8 00:01:12,827 --> 00:01:13,717 Hello. 9 00:01:13,744 --> 00:01:14,774 Man: Welcome back, Dexter. 10 00:01:14,810 --> 00:01:17,720 Woman: Good to have you back, Dexter. 11 00:01:17,960 --> 00:01:20,740 Teacher: Well, class, welcome to the new year. 12 00:01:20,777 --> 00:01:23,817 So, let's get right into it. Uh, yes? 13 00:01:23,844 --> 00:01:24,914 The answer is hydrogen. 14 00:01:24,944 --> 00:01:28,174 Teacher: Uh, why, yes, that is the correct answer 15 00:01:28,710 --> 00:01:29,890 to the question I was about to ask. 16 00:01:29,927 --> 00:01:33,777 Oh, I almost forgot. I wanted to introduce our new student. 17 00:01:33,810 --> 00:01:35,160 Will you come up here, please, son? 18 00:01:35,694 --> 00:01:39,724 Class, say hello to Mr. Astronominoff. 19 00:01:39,760 --> 00:01:43,710 Please, sir, call me mandark. 20 00:01:43,744 --> 00:01:44,914 [Ruff ruff] 21 00:01:44,944 --> 00:01:46,694 [Neigh] 22 00:01:46,960 --> 00:01:47,970 Excuse me, sir, 23 00:01:48,010 --> 00:01:49,810 but may I please relocate myself 24 00:01:49,844 --> 00:01:51,124 to a closer location to the board 25 00:01:51,160 --> 00:01:53,120 so I can achieve the optimum effect 26 00:01:53,160 --> 00:01:54,740 of your education? 27 00:01:54,777 --> 00:01:56,767 Uh, go ahead, mandark. 28 00:01:56,794 --> 00:02:00,114 This location will be quite adequate. 29 00:02:00,144 --> 00:02:03,824 Yes, Dexter, ica your thoughts, 30 00:02:03,860 --> 00:02:06,760 and I am smarter than you. 31 00:02:07,094 --> 00:02:08,174 This is your principal. 32 00:02:08,710 --> 00:02:10,890 Welcome to the new year, students. 33 00:02:10,927 --> 00:02:12,877 Let the studies begin! 34 00:02:12,910 --> 00:02:13,890 Write an essay 35 00:02:13,927 --> 00:02:15,167 on what you did this summer vacation. 36 00:02:15,694 --> 00:02:17,694 Finished. 37 00:02:17,927 --> 00:02:18,917 Done. 38 00:02:18,944 --> 00:02:21,024 Teacher: Who wrote the bill of rights? 39 00:02:21,060 --> 00:02:22,010 Thomas Jefferson. 40 00:02:22,044 --> 00:02:24,774 What is the name of Neptune's moon? 41 00:02:24,810 --> 00:02:25,710 Triton. 42 00:02:25,744 --> 00:02:27,014 What kind of triangle has-- 43 00:02:27,044 --> 00:02:28,014 isosceles. 44 00:02:28,044 --> 00:02:28,914 Dasyurid. 45 00:02:28,944 --> 00:02:29,964 The medulla oblongata. 46 00:02:29,994 --> 00:02:31,794 That's incredible. 47 00:02:31,827 --> 00:02:34,817 No! 48 00:02:35,777 --> 00:02:38,127 I am sorry, my mentor. 49 00:02:38,160 --> 00:02:40,790 I have failed you. 50 00:02:40,827 --> 00:02:43,817 [Crying] 51 00:02:45,027 --> 00:02:46,127 Hey, Dexter. 52 00:02:46,160 --> 00:02:47,140 Huh? 53 00:02:47,694 --> 00:02:48,874 Some kid told me you have a laboratory. 54 00:02:48,910 --> 00:02:50,070 A laboratory? 55 00:02:50,110 --> 00:02:53,860 Dexter, your lab-- it is the one thing he does not have, 56 00:02:53,894 --> 00:02:55,874 and it will still make you 57 00:02:55,910 --> 00:02:57,840 the smartest one of all. 58 00:02:57,877 --> 00:03:01,077 Go ahead. Show him your lab. 59 00:03:01,927 --> 00:03:02,967 Welcome, and be amazed 60 00:03:02,994 --> 00:03:07,774 at the world of Dexter's laboratory. 61 00:03:07,810 --> 00:03:08,810 [Yawn] 62 00:03:08,844 --> 00:03:10,014 Very cute, Dexter. Very cute. 63 00:03:10,044 --> 00:03:14,114 Now let me show you area facility. 64 00:03:14,144 --> 00:03:15,924 [Beep] 65 00:03:16,144 --> 00:03:19,174 Welcome to my laboratory! 66 00:03:19,710 --> 00:03:20,840 [Echo] Laboratory! 67 00:03:20,877 --> 00:03:21,947 Laboratory! 68 00:03:21,977 --> 00:03:24,847 As you can plainly see, Dexter, 69 00:03:24,877 --> 00:03:26,127 this facility accommodates 70 00:03:26,160 --> 00:03:29,170 every aspect of science known to man. 71 00:03:29,710 --> 00:03:30,760 Thank you. 72 00:03:30,794 --> 00:03:32,844 So for you to continue to waste precious energy 73 00:03:32,877 --> 00:03:35,777 with your little lab would be scientifically unsound. 74 00:03:35,810 --> 00:03:38,090 And so I leave you with 2 choices: 75 00:03:38,127 --> 00:03:40,067 Either you become my lackey 76 00:03:40,094 --> 00:03:41,174 or shut down your lab 77 00:03:41,710 --> 00:03:43,920 and discontinue any further experiments hereon in. 78 00:03:43,960 --> 00:03:45,940 The choice is yours. 79 00:03:45,977 --> 00:03:48,827 Good-bye, Dexter. 80 00:03:56,794 --> 00:03:57,694 Computer: Dexter-- 81 00:03:57,727 --> 00:04:00,127 what are you doing, Dexter? 82 00:04:00,160 --> 00:04:01,940 Good-bye, my love. 83 00:04:01,977 --> 00:04:06,047 [Slurred] Good-bye, Dexter. 84 00:04:06,077 --> 00:04:08,767 No! 85 00:04:08,794 --> 00:04:12,024 [Crying] 86 00:04:12,060 --> 00:04:16,690 Sir, we're reading a complete shutdown from Dexter's lab. 87 00:04:16,727 --> 00:04:19,817 Our power levels are at optimum efficiency. 88 00:04:19,844 --> 00:04:23,064 Excellent. Ha ha! Excellent. 89 00:04:23,094 --> 00:04:25,794 Ha ha ha! 90 00:04:27,044 --> 00:04:30,814 [Crying] 91 00:04:32,877 --> 00:04:34,117 [Ring] 92 00:04:38,927 --> 00:04:41,047 Oh, hello, Mr. Levinsky. 93 00:04:41,077 --> 00:04:43,027 Hmm. 94 00:04:43,760 --> 00:04:45,170 Mrs. Cartwright. 95 00:04:45,710 --> 00:04:46,120 Hmm. 96 00:04:46,160 --> 00:04:48,060 Mrs. Wolfberg? 97 00:04:48,094 --> 00:04:50,164 Hmm. 98 00:04:51,010 --> 00:04:53,870 Look! There he is. 99 00:04:53,910 --> 00:04:58,710 [Excited chatter] 100 00:05:01,027 --> 00:05:01,927 Hi, Dexter! 101 00:05:01,960 --> 00:05:03,690 [Echo] Hi, Dexter! 102 00:05:03,727 --> 00:05:05,717 Hi, Dexter! 103 00:05:06,727 --> 00:05:10,917 [Love song playing] 104 00:05:12,694 --> 00:05:14,074 Ohh... 105 00:05:21,810 --> 00:05:24,010 Ohh... 106 00:05:24,794 --> 00:05:26,144 Dexter! 107 00:05:26,177 --> 00:05:27,947 What do you want? 108 00:05:27,977 --> 00:05:29,827 Who is that? 109 00:05:31,027 --> 00:05:32,117 Oh, that's just 110 00:05:32,144 --> 00:05:34,064 my stupid sister Dee Dee. 111 00:05:34,094 --> 00:05:36,174 Dee Dee. 112 00:05:36,710 --> 00:05:37,740 Oh, what a heavenly name 113 00:05:37,777 --> 00:05:39,897 the eternals have blessed her with! 114 00:05:39,927 --> 00:05:41,177 Oh, Dexter, Dexter, please, please, 115 00:05:41,710 --> 00:05:43,870 set me up on a date with that golden-haired angel who graces 116 00:05:43,910 --> 00:05:46,710 our undeserving school with her infinite beauty. 117 00:05:46,744 --> 00:05:47,744 No way. 118 00:05:47,777 --> 00:05:49,867 You don't owe that jerk any favors. 119 00:05:49,894 --> 00:05:50,864 That's right! 120 00:05:50,894 --> 00:05:52,744 He made you shut down your lab. 121 00:05:52,777 --> 00:05:53,797 He's right. 122 00:05:53,827 --> 00:05:54,747 Yeah. 123 00:05:54,777 --> 00:05:55,147 And besides, 124 00:05:55,177 --> 00:05:56,177 Dee Dee's hyper and clumsy, 125 00:05:56,710 --> 00:05:57,960 and she would probably wreck 126 00:05:57,994 --> 00:05:59,814 mandark's labo-- 127 00:06:01,044 --> 00:06:03,174 there, there, old palsey. 128 00:06:03,710 --> 00:06:04,970 I'll fix you up. 129 00:06:05,010 --> 00:06:06,020 You will? 130 00:06:06,060 --> 00:06:08,990 Sure. All you have to do is... 131 00:06:09,027 --> 00:06:10,717 [Whispers] 132 00:06:10,744 --> 00:06:13,024 [Knock knock] 133 00:06:13,060 --> 00:06:14,890 Hello. 134 00:06:14,927 --> 00:06:18,717 Ooh...candy! 135 00:06:21,860 --> 00:06:23,770 There is more candy upstairs 136 00:06:23,810 --> 00:06:26,770 if you desire, my love. 137 00:06:26,810 --> 00:06:28,040 Hmm... 138 00:06:28,077 --> 00:06:29,997 Ok. 139 00:06:30,777 --> 00:06:33,097 Here you are, my dear. 140 00:06:34,794 --> 00:06:35,874 Yum-yum. 141 00:06:35,910 --> 00:06:37,770 So, Dee Dee, I heard 142 00:06:37,810 --> 00:06:39,970 from a very reliable source 143 00:06:40,010 --> 00:06:42,020 that you... 144 00:06:42,060 --> 00:06:43,040 Like... 145 00:06:43,077 --> 00:06:44,047 To... 146 00:06:44,077 --> 00:06:45,797 Dance. 147 00:06:45,827 --> 00:06:47,697 Dance? I'd love to! 148 00:06:47,727 --> 00:06:51,717 Mandark: Aah! 149 00:06:52,927 --> 00:06:54,767 Robots, help! 150 00:07:02,794 --> 00:07:05,844 Ahh... 151 00:07:06,694 --> 00:07:09,014 A toast to my sweet sister Dee Dee 152 00:07:09,044 --> 00:07:12,894 for reuniting me withmy 153 00:07:12,927 --> 00:07:16,767 computer: It's good to be back, Dexter. 154 00:07:16,794 --> 00:07:18,794 [Clink] 155 00:07:24,927 --> 00:07:26,917 Dexter: After countless experiments, 156 00:07:26,944 --> 00:07:29,064 all testing proves negative. 157 00:07:29,094 --> 00:07:33,174 No enhanced abilities, no physical mutations, 158 00:07:33,710 --> 00:07:34,940 no nothing! 159 00:07:34,977 --> 00:07:39,997 It seems you shall never become anything more than a mere monkey. 160 00:07:40,027 --> 00:07:42,897 Monkey, this is agent honeydew. 161 00:07:42,927 --> 00:07:44,927 Help us. 162 00:08:05,077 --> 00:08:10,767 Oh, monkey, monkey, earth's in trouble. 163 00:08:10,794 --> 00:08:11,844 We need your help. 164 00:08:11,877 --> 00:08:16,017 Hear my thoughts. Help us, monkey! 165 00:08:16,044 --> 00:08:17,894 [Ding] 166 00:08:24,094 --> 00:08:26,014 Thank the stars! 167 00:08:26,044 --> 00:08:28,944 We knew you'd come through, monkey. 168 00:08:28,977 --> 00:08:31,067 You always do. 169 00:08:31,727 --> 00:08:35,017 Greetings, everyone. As you were. 170 00:08:35,044 --> 00:08:36,864 Monkey, I can't thank you enough 171 00:08:36,894 --> 00:08:39,774 for your speedy rescue of agent honeydew and crew. 172 00:08:39,810 --> 00:08:41,820 However, we have a much larger problem 173 00:08:41,860 --> 00:08:42,870 on our hands. Honeydew. 174 00:08:42,910 --> 00:08:44,910 As we entered sector 12 on routine patrol, 175 00:08:44,944 --> 00:08:48,124 an armada of unknown warships dropped out of warp 176 00:08:48,160 --> 00:08:50,040 directly on top of us. 177 00:08:50,077 --> 00:08:51,867 We never had a chance. 178 00:08:51,894 --> 00:08:54,074 We know nothing of this deadly fleet 179 00:08:54,110 --> 00:08:55,820 except for its trajectory-- 180 00:08:55,860 --> 00:08:56,860 planet earth. 181 00:08:56,894 --> 00:08:57,914 We're desperate. 182 00:08:57,944 --> 00:09:00,714 Monkey, can you help us? 183 00:09:00,744 --> 00:09:03,064 [Eek eek eek] 184 00:09:08,710 --> 00:09:09,960 [Eek] 185 00:09:13,810 --> 00:09:15,120 He's strong. 186 00:09:15,160 --> 00:09:20,090 He's falling into my trap as I had planned. 187 00:09:30,827 --> 00:09:32,797 Please come in. 188 00:09:32,827 --> 00:09:36,067 Take your shoes off. Stay awhile. 189 00:09:37,127 --> 00:09:40,877 That was quite a show you put on out there, monkey. 190 00:09:40,910 --> 00:09:43,070 But as we speak, my space station 191 00:09:43,110 --> 00:09:49,140 is set to destroy your planet earth in 5 minutes. 192 00:09:49,177 --> 00:09:50,117 [Eek] 193 00:09:50,144 --> 00:09:53,824 I wouldn't do that if I were you. 194 00:09:53,860 --> 00:09:56,910 Brute force will get you nowhere. 195 00:09:56,944 --> 00:10:00,024 I'm a man of class. Behold my succulent feast-- 196 00:10:00,060 --> 00:10:05,910 king crab, swordfish, scalloped potatoes. 197 00:10:05,944 --> 00:10:08,944 But of course, if this is too rich for you, 198 00:10:08,977 --> 00:10:14,017 I'll have my cooks make you a banana split. 199 00:10:15,710 --> 00:10:18,040 Ha ha ha! 200 00:10:18,077 --> 00:10:19,747 Ha ha ha! 201 00:10:19,777 --> 00:10:22,047 [Eek eek] 202 00:10:22,927 --> 00:10:25,797 No! I amnot 203 00:10:25,827 --> 00:10:30,797 I am simion! 204 00:10:30,827 --> 00:10:32,777 [Eek eek] 205 00:10:32,927 --> 00:10:35,747 What is my problem with man, you ask? 206 00:10:35,777 --> 00:10:43,727 No. I ask you, what was man's problem withme? 207 00:10:44,994 --> 00:10:49,144 I deserve revenge for what they did to me. 208 00:10:49,177 --> 00:10:52,817 The pain... 209 00:10:52,844 --> 00:10:56,064 The horror. 210 00:10:59,027 --> 00:11:03,077 I was to be the first monkey in space. 211 00:11:03,110 --> 00:11:05,140 The mission was disastrous. 212 00:11:05,177 --> 00:11:08,767 A crack in the ship's hull created an explosion 213 00:11:08,794 --> 00:11:11,844 that hurled me into a radioactive energy belt. 214 00:11:11,877 --> 00:11:15,147 I was exposed to gamma rays 215 00:11:15,177 --> 00:11:16,947 and changed for life. 216 00:11:16,977 --> 00:11:20,897 I became strong and amazingly intelligent. 217 00:11:20,927 --> 00:11:24,927 Yes. I began to build ane 218 00:11:24,960 --> 00:11:28,920 I expanded my knowledge and skill by meditation. 219 00:11:28,960 --> 00:11:34,710 Soon I could create matter merely by thought. 220 00:11:34,744 --> 00:11:35,924 In half a century, 221 00:11:35,960 --> 00:11:39,910 I built this entire space station from scratch. 222 00:11:39,944 --> 00:11:42,814 Now the time has finally come 223 00:11:42,844 --> 00:11:45,024 for my revenge on the hairless apes 224 00:11:45,060 --> 00:11:48,160 for making a Guinea pig out of me. 225 00:11:48,694 --> 00:11:49,794 Like you, monkey-- 226 00:11:49,827 --> 00:11:52,017 while you put your neck on the line, 227 00:11:52,044 --> 00:11:55,024 the humans sit comfortably, getting fat. 228 00:11:55,060 --> 00:11:57,790 That is why I brought you here. 229 00:11:57,827 --> 00:11:58,877 Your presence is strong. 230 00:11:58,910 --> 00:12:01,990 Together we could combine our forces and bring 231 00:12:02,027 --> 00:12:05,017 a new order to the galaxy. 232 00:12:05,044 --> 00:12:06,694 Seek your heart. 233 00:12:06,727 --> 00:12:08,117 You know it to be true. 234 00:12:08,144 --> 00:12:10,744 Nohum 235 00:12:10,777 --> 00:12:13,047 real kindness and love. 236 00:12:13,077 --> 00:12:14,997 It's all been a lie. 237 00:12:15,027 --> 00:12:19,827 But with my knowledge and your amaz-- 238 00:12:38,794 --> 00:12:39,744 What? 239 00:12:39,777 --> 00:12:43,117 [Eek eek] 240 00:12:46,144 --> 00:12:48,764 I-- 241 00:12:48,794 --> 00:12:50,794 i-- 242 00:12:50,827 --> 00:12:52,967 [sniff] 243 00:12:52,994 --> 00:12:56,074 No! 244 00:12:56,110 --> 00:13:01,860 Oh, I never thought all the answers would be given to me 245 00:13:01,894 --> 00:13:03,764 in such a simple package. 246 00:13:03,794 --> 00:13:08,874 How could I not see that I have become that which I hate? 247 00:13:08,910 --> 00:13:12,720 Only a monkey could show me that. 248 00:13:12,760 --> 00:13:16,710 Oh, my friend, I want to walk like you, 249 00:13:16,744 --> 00:13:17,764 talk like you. 250 00:13:17,794 --> 00:13:21,014 Ooh woo woo woo! Where do I start? 251 00:13:21,044 --> 00:13:24,074 [Eek eek] 252 00:13:24,110 --> 00:13:26,010 Yes, of course. 253 00:13:26,044 --> 00:13:27,164 I must destroy 254 00:13:27,694 --> 00:13:29,764 that which I have created 255 00:13:29,794 --> 00:13:31,074 out of anger. 256 00:13:31,110 --> 00:13:34,740 So be it! 257 00:13:40,077 --> 00:13:41,947 Ahh... 258 00:13:41,977 --> 00:13:45,697 This is paradise. 259 00:13:46,144 --> 00:13:48,894 I am born again! 260 00:13:48,927 --> 00:13:53,847 [Ooh ooh eek eek eek ooh-gah ooh-gah ah ah ah] 261 00:13:53,877 --> 00:13:57,797 Ha ha ha! It feels good. 262 00:13:57,827 --> 00:14:01,027 [Eek eek] 263 00:14:03,777 --> 00:14:05,897 [Eek eek] 264 00:14:05,927 --> 00:14:08,877 Thank you, my little friend! 265 00:14:08,910 --> 00:14:11,940 [Eek eek] 266 00:14:17,860 --> 00:14:19,110 The tuning fork 267 00:14:19,144 --> 00:14:21,724 is an excellent instrument 268 00:14:21,760 --> 00:14:22,140 for studying 269 00:14:22,177 --> 00:14:23,967 vibrational phenomena. 270 00:14:23,994 --> 00:14:25,794 Fork? 271 00:14:25,827 --> 00:14:26,827 Now you can sample 272 00:14:26,860 --> 00:14:30,710 some of my triple-fudge chocolate cake. 273 00:14:30,744 --> 00:14:33,914 [Humming] 274 00:14:58,077 --> 00:15:01,797 [Ticking] 275 00:15:08,094 --> 00:15:09,924 [Meow meow meow] 276 00:15:09,960 --> 00:15:12,090 Aah! It's 8:00! 277 00:15:12,127 --> 00:15:14,167 I've got the blankets. 278 00:15:14,694 --> 00:15:16,894 I've got the remote. 279 00:15:16,927 --> 00:15:19,167 I've got the popcorn. 280 00:15:19,694 --> 00:15:21,044 Huh? I've got to go. It's-- 281 00:15:21,077 --> 00:15:24,827 TV: Time for the late early movie. 282 00:15:24,860 --> 00:15:28,170 Tonight's feature: Santa claus vs. The wolf man. 283 00:15:28,710 --> 00:15:32,760 Ho ho ho! This is a good one. 284 00:15:32,794 --> 00:15:33,944 Mm-hmm. 285 00:15:33,977 --> 00:15:34,867 TV. 286 00:15:34,894 --> 00:15:37,764 Could you pass the popcorn? 287 00:15:38,944 --> 00:15:40,694 Uh, please? 288 00:15:40,727 --> 00:15:42,017 Dexter. 289 00:15:42,810 --> 00:15:44,770 Dexter! 290 00:15:45,110 --> 00:15:45,940 Dexter! 291 00:15:45,977 --> 00:15:46,917 Please, mom. 292 00:15:46,944 --> 00:15:48,774 Can't I stay up just this once? 293 00:15:48,810 --> 00:15:51,810 No, dear. I'm sorry, but you know the rules. 294 00:15:51,844 --> 00:15:55,814 You can stay up late when you're older. 295 00:15:55,844 --> 00:15:56,994 Ok. 296 00:15:57,027 --> 00:15:59,047 Good night. 297 00:16:00,044 --> 00:16:02,124 I promise I won't experiment 298 00:16:02,160 --> 00:16:03,990 on the dog anymore. 299 00:16:04,027 --> 00:16:05,027 Dexter! 300 00:16:05,060 --> 00:16:06,990 Ok. 301 00:16:08,127 --> 00:16:10,967 Please, mom. Please! 302 00:16:10,994 --> 00:16:11,964 No. 303 00:16:11,994 --> 00:16:12,864 Dad? 304 00:16:12,894 --> 00:16:14,794 Ask your mother. 305 00:16:16,844 --> 00:16:22,844 TV! TV! TV! TV! 306 00:16:22,877 --> 00:16:23,717 [Snap] 307 00:16:23,744 --> 00:16:26,744 Dexter: Bad, bad, bad. 308 00:16:26,777 --> 00:16:29,727 [Laughter] 309 00:16:30,094 --> 00:16:33,924 Father: That always gets me. 310 00:16:42,810 --> 00:16:44,810 [Laughter] 311 00:16:45,727 --> 00:16:49,167 Mother: Not till you're older. 312 00:16:49,694 --> 00:16:53,164 Not till you're older. 313 00:16:53,694 --> 00:16:58,114 Not till you're older. 314 00:16:58,144 --> 00:17:00,914 That's it! 315 00:17:03,860 --> 00:17:04,790 [Ring] 316 00:17:04,827 --> 00:17:10,917 Ahh, what a fine day for science. 317 00:17:18,827 --> 00:17:22,127 Dee Dee, quit moving my chair. 318 00:17:22,944 --> 00:17:26,014 Ahh! There she is-- 319 00:17:26,044 --> 00:17:28,994 my hydroplasmatic accelerator. 320 00:17:29,027 --> 00:17:33,947 With this machine, I can double, triple, or even quadruple my age 321 00:17:33,977 --> 00:17:35,077 in mere seconds. 322 00:17:35,110 --> 00:17:37,910 Yes, yes. 21 seems quite adequate. 323 00:17:37,944 --> 00:17:42,124 No more will I be forced to go to bed early. 324 00:17:42,160 --> 00:17:45,770 The world of late-night TV viewing will be mine, 325 00:17:45,810 --> 00:17:51,690 for I step in a boy and step out a man. 326 00:17:53,844 --> 00:17:56,064 Ooh! 327 00:18:10,044 --> 00:18:11,794 Ohh... 328 00:18:11,827 --> 00:18:13,717 [Cough cough] 329 00:18:13,744 --> 00:18:14,994 Hi, grandpa. 330 00:18:15,027 --> 00:18:16,017 Grandpa? 331 00:18:16,044 --> 00:18:17,794 Oh, no! I'm old! 332 00:18:17,827 --> 00:18:19,817 Come back here, you little-- 333 00:18:19,844 --> 00:18:21,994 when I was your age, i--uh? 334 00:18:22,027 --> 00:18:25,077 Turn that music down, you little-- 335 00:18:25,110 --> 00:18:29,790 uh...uh... What was I doing? 336 00:18:30,160 --> 00:18:32,910 Mother: Kids, lunchtime! 337 00:18:32,944 --> 00:18:36,044 Oh, boy, lunchtime! 338 00:18:42,844 --> 00:18:44,874 Race you down, grandpa! 339 00:18:44,910 --> 00:18:46,060 I'm not grandpa! 340 00:18:46,094 --> 00:18:51,044 Uh...ooh... I'm--I'm coming. 341 00:18:57,810 --> 00:19:00,920 [Creak] 342 00:19:00,960 --> 00:19:04,110 Ok. Here we go. 343 00:19:06,760 --> 00:19:10,720 Uh...ohh. 344 00:19:10,760 --> 00:19:14,910 Uh...ohh. 345 00:19:16,027 --> 00:19:19,747 Who put these stairs here? Ohh. 346 00:19:19,777 --> 00:19:22,797 Mother: Kids, dinnertime! 347 00:19:22,827 --> 00:19:24,867 Oh, boy, dinnertime! 348 00:19:24,894 --> 00:19:26,074 Hi, grandpa. 349 00:19:26,110 --> 00:19:27,090 I'm not grandpa! 350 00:19:27,127 --> 00:19:29,927 Uh--uh, where am I? 351 00:19:29,960 --> 00:19:30,920 Nurse! 352 00:19:30,960 --> 00:19:34,070 When's dinner? I'm starved. 353 00:19:34,110 --> 00:19:34,990 Dee Dee: Grandpa-- 354 00:19:35,027 --> 00:19:36,147 Dexter: I am not grandpa. 355 00:19:36,177 --> 00:19:37,067 Grandpa-- 356 00:19:37,094 --> 00:19:38,144 I am not grandpa. 357 00:19:38,177 --> 00:19:39,067 Grandpa-- 358 00:19:39,094 --> 00:19:40,714 I am not grandpa. 359 00:19:40,744 --> 00:19:41,764 Grandpa? 360 00:19:41,794 --> 00:19:43,944 Well, you're here just in time for dinner. 361 00:19:43,977 --> 00:19:46,167 We're having meat and potatoes. 362 00:19:46,694 --> 00:19:47,764 Oh, boy! 363 00:19:47,794 --> 00:19:48,714 And for you-- 364 00:19:48,744 --> 00:19:49,794 oh, boy! Oh, boy! 365 00:19:49,827 --> 00:19:50,967 Your favorite-- 366 00:19:50,994 --> 00:19:52,844 oh, boy! Oh, boy! Oh, boy! 367 00:19:52,877 --> 00:19:55,167 Applesauce and medicine. 368 00:19:55,694 --> 00:19:56,764 Mother: Dig in! 369 00:19:56,794 --> 00:20:00,724 So, anyway, I was saying to Shirley that-- 370 00:20:04,860 --> 00:20:07,740 uh, Dee Dee, will you help your grandfather? 371 00:20:07,777 --> 00:20:09,117 Here, grandpa. Let me help. 372 00:20:09,144 --> 00:20:10,714 I'm not grandpa! 373 00:20:10,744 --> 00:20:13,694 Hey, whatcha doing there? 374 00:20:13,727 --> 00:20:14,077 Ouch! 375 00:20:14,110 --> 00:20:16,710 Why, I'll teach you! 376 00:20:16,744 --> 00:20:17,964 Yum. 377 00:20:17,994 --> 00:20:21,044 Applesauce. 378 00:20:21,777 --> 00:20:22,767 [Cuckoo cuckoo] 379 00:20:22,794 --> 00:20:24,914 It's movie time! 380 00:20:24,944 --> 00:20:27,174 Oh, boy, movie time! 381 00:20:27,710 --> 00:20:28,920 My hip! 382 00:20:28,960 --> 00:20:30,690 Yep. I'm coming. 383 00:20:30,727 --> 00:20:31,817 Yesiree, Bob. 384 00:20:31,844 --> 00:20:33,024 Can't miss the movie. 385 00:20:33,060 --> 00:20:34,890 Nope. There's nothing more 386 00:20:34,927 --> 00:20:36,117 I like to do 387 00:20:36,144 --> 00:20:37,844 than stay up late 388 00:20:37,877 --> 00:20:38,917 and watch the tube. 389 00:20:38,944 --> 00:20:43,844 Ahh...there she is-- my sweet receiver. 390 00:20:43,877 --> 00:20:47,117 Mother: Um, grandpa, why don't you have a seat? 391 00:20:47,144 --> 00:20:48,924 Oh, don't mind if I do. 392 00:20:48,960 --> 00:20:50,960 A little help there, um... Dodo? 393 00:20:51,160 --> 00:20:52,720 Dee Dee. 394 00:20:52,760 --> 00:20:53,710 Da da? 395 00:20:53,744 --> 00:20:54,714 Dee Dee. 396 00:20:54,744 --> 00:20:55,714 Doo-doo? 397 00:20:55,744 --> 00:20:56,164 Dee Dee. 398 00:20:56,694 --> 00:20:57,124 Thanks, Billy. 399 00:20:57,160 --> 00:20:58,940 TV: Tonight's feature: 400 00:20:58,977 --> 00:21:00,827 Killer leeches a gogo. 401 00:21:00,860 --> 00:21:01,920 Oh, boy! Oh, boy! 402 00:21:01,960 --> 00:21:03,960 I can't believe I'm getting to stay up late. 403 00:21:03,994 --> 00:21:07,124 Could you pass the popcorn, please? 404 00:21:09,027 --> 00:21:10,817 Here you go, grandpa. 405 00:21:10,844 --> 00:21:12,144 Grandpa? 406 00:21:12,177 --> 00:21:14,127 Aah! 407 00:21:14,160 --> 00:21:16,060 Grandpa's dead! 408 00:21:16,094 --> 00:21:17,724 No, no, dear. 409 00:21:17,760 --> 00:21:21,990 It's just that he's far too old to stay up this late. 410 00:21:22,027 --> 00:21:23,947 [Snoring] 411 00:21:23,977 --> 00:21:25,827 Captioning made possible by Turner entertainment group and U.S. department of education 412 00:21:25,860 --> 00:21:29,840 captioning performed by the national captioning institute, inc. 413 00:21:32,027 --> 00:21:33,047 Enter at your own peril, 414 00:21:33,077 --> 00:21:34,767 past the vaulted door 415 00:21:34,794 --> 00:21:36,914 where impossible things may happen 416 00:21:36,944 --> 00:21:39,044 that the world's never seen before. 417 00:21:39,077 --> 00:21:43,067 ♪ In Dexter's laboratory ♪ 418 00:21:43,094 --> 00:21:45,014 ♪ lives the smartest boy ♪ 419 00:21:45,044 --> 00:21:46,744 ♪ you've ever seen 420 00:21:46,777 --> 00:21:49,917 ♪ but Dee Dee blows his experiments ♪ 421 00:21:49,944 --> 00:21:52,174 ♪ to smithereens 422 00:21:52,710 --> 00:21:54,810 ♪ there is gloom and doom ♪ 423 00:21:54,844 --> 00:21:56,974 ♪ while things go boom ♪ 424 00:21:57,010 --> 00:21:59,840 ♪ in Dexter's lab 425 00:21:59,877 --> 00:22:02,967 public performance of captions prohibited without permission of national captioning institute 426 00:22:03,017 --> 00:22:07,567 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.