All language subtitles for Britannia.S03E04.WEBRip.x264-ION1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:03,640 'The following programme contains strong language and violence 2 00:00:03,680 --> 00:00:05,680 from the start.' 3 00:00:10,200 --> 00:00:13,360 MAN: Hope is the daughter of a blind father. 4 00:00:13,400 --> 00:00:14,560 (SCREAMING) 5 00:00:14,600 --> 00:00:17,920 SAWYER: If you hadn't done it, then I'm not the blind father, 6 00:00:17,960 --> 00:00:20,120 and the prophecy is not the prophecy. 7 00:00:20,160 --> 00:00:23,280 Cait, you can't escape this! None of us can! 8 00:00:23,320 --> 00:00:24,920 Fuck the gods. 9 00:00:24,960 --> 00:00:28,600 AULUS: I'll go to the underworld and speak to the sister. 10 00:00:28,640 --> 00:00:31,440 -Who are you? -I'm Rain. It is the new Veran I guard. 11 00:00:31,480 --> 00:00:34,520 Do you know how to prepare for the deep sleep? 12 00:00:34,560 --> 00:00:36,920 "The" deep sleep. 13 00:00:36,960 --> 00:00:38,600 What did you mean last time... 14 00:00:38,640 --> 00:00:40,800 when you said I was your baby? 15 00:00:40,840 --> 00:00:45,040 ANTEDIA: Go to your General Aulus, tell him Queen Antedia is coming. 16 00:00:45,080 --> 00:00:46,800 (SCREAMING) 17 00:00:51,840 --> 00:00:53,840 Hello. 18 00:00:58,840 --> 00:01:00,800 (NEIGHING) (MAN SHOUTING) 19 00:01:11,040 --> 00:01:13,040 Ya! 20 00:01:35,720 --> 00:01:38,880 Look where you're going. The Roman camp, five miles North, 21 00:01:38,920 --> 00:01:41,560 there's not one bit left standing on another. 22 00:01:41,600 --> 00:01:43,600 Burnt they were, all of them. 23 00:01:43,640 --> 00:01:46,840 What the fuck could do that? -Thunderbolt? -Giants. 24 00:01:46,880 --> 00:01:49,920 Whatever it is, they are in serious fucking trouble. 25 00:01:49,960 --> 00:01:52,080 Right. 26 00:01:52,120 --> 00:01:55,280 Who's going first? I'm Antedia, 27 00:01:55,320 --> 00:01:58,840 Queen of the Regni, daughter of Bok the Dread, 28 00:01:59,640 --> 00:02:04,040 ruler of 100 hills, scourge of all foe, or was. 29 00:02:04,080 --> 00:02:06,520 I've heard of you. Everyone's heard of me. 30 00:02:08,320 --> 00:02:10,560 How have you heard of me? 31 00:02:10,600 --> 00:02:13,240 I'm Cantii, or was. 32 00:02:13,280 --> 00:02:15,120 You're Cantii? 33 00:02:15,160 --> 00:02:16,880 Before the Romans came, I... 34 00:02:16,920 --> 00:02:19,440 Cantii... Cantii scum! 35 00:02:19,480 --> 00:02:21,200 You drank the blood of your foe, 36 00:02:21,240 --> 00:02:24,040 who had two heads, a demon horn for a sword, 37 00:02:24,080 --> 00:02:26,200 and rode a chariot of fire. 38 00:02:26,240 --> 00:02:28,680 Takes me right back. 39 00:02:28,720 --> 00:02:30,320 Who's that winged serpent? What's his name? 40 00:02:31,160 --> 00:02:33,960 It's, uh, Scraggleback. Scraggleback, the fiery serpent. 41 00:02:34,000 --> 00:02:37,040 Winged serpent. That's him. Winged Serpent. 42 00:02:37,080 --> 00:02:39,400 I think a smart move could catch him. 43 00:02:40,360 --> 00:02:43,360 So, Cantii, do you have a name? 44 00:02:45,720 --> 00:02:48,320 Cait. What are you running from, Cait? 45 00:02:48,360 --> 00:02:51,320 I genuinely don't know. Start at the beginning. 46 00:02:58,760 --> 00:03:03,240 CAIT: Have you heard of a Druid called Veran? 47 00:03:04,680 --> 00:03:06,280 Maybe. 48 00:03:06,320 --> 00:03:09,640 Veran thinks I'm part of a prophecy. 49 00:03:14,240 --> 00:03:16,400 And are you? No. 50 00:03:18,080 --> 00:03:20,640 And if I was, I'm not any more. 51 00:03:20,680 --> 00:03:23,400 Good, if you ask me. 52 00:03:23,440 --> 00:03:26,240 Prophecy's like everything that Druids spout, 53 00:03:26,280 --> 00:03:29,040 a bucket of dangerously sloppy shit. 54 00:03:34,920 --> 00:03:37,800 (INDISTINCT CHATTERING) 55 00:03:37,840 --> 00:03:41,440 You know what I think? Despite your unfortunate provenance, 56 00:03:41,480 --> 00:03:45,120 we make a fine team. We should -stick together.No. -Oh, come on. 57 00:03:45,160 --> 00:03:49,200 You're looking for the General. Who murdered your family. 58 00:03:51,840 --> 00:03:53,880 I'm sorry, the answer's no. 59 00:03:55,600 --> 00:03:57,600 Well, I'm glad we met. 60 00:03:59,760 --> 00:04:03,960 Look after yourself. Keep your wits about you. 61 00:04:04,000 --> 00:04:08,120 And don't forget, whatever else happens, boys are just for fun. 62 00:04:08,160 --> 00:04:10,160 (CAIT CHUCKLING) 63 00:04:11,840 --> 00:04:13,840 I'll try and remember that. 64 00:04:28,440 --> 00:04:30,680 It was the gods. 65 00:04:30,720 --> 00:04:33,160 The gods have come to save us. 66 00:04:33,200 --> 00:04:35,600 (WHISPERING) Go, gods. 67 00:04:35,640 --> 00:04:38,600 MAN: Go on then! Go on! (HORSE NEIGHING) 68 00:04:42,720 --> 00:04:43,840 Shit! 69 00:04:47,200 --> 00:04:49,200 Dad? 70 00:04:55,680 --> 00:04:58,440 Hello, pretty boy. 71 00:05:01,680 --> 00:05:04,320 ♪ Well, you can bump and grind 72 00:05:05,440 --> 00:05:07,920 ♪ It is good for your mind 73 00:05:08,880 --> 00:05:11,120 ♪ Well, you can twist and shout 74 00:05:12,680 --> 00:05:14,600 ♪ Let it all hang out 75 00:05:14,640 --> 00:05:19,880 ♪ But you won't fool the children of the revolution 76 00:05:19,920 --> 00:05:22,280 ♪ No, you won't fool 77 00:05:22,320 --> 00:05:25,200 ♪ The children of the revolution 78 00:05:25,240 --> 00:05:27,040 ♪ No, no, no 79 00:05:32,800 --> 00:05:35,320 ♪ Well, you can Terraplane 80 00:05:36,400 --> 00:05:38,960 ♪ In the falling rain 81 00:05:40,240 --> 00:05:42,560 ♪ I drive a Rolls-Royce 82 00:05:43,920 --> 00:05:45,760 ♪ Cos it's good for my voice 83 00:05:45,800 --> 00:05:51,120 ♪ But you won't fool the children of the revolution 84 00:05:51,160 --> 00:05:53,600 ♪ No, you won't fool 85 00:05:53,640 --> 00:05:56,560 ♪ The children of the revolution 86 00:05:56,600 --> 00:05:58,440 ♪ No, no, no 87 00:06:04,680 --> 00:06:06,680 ♪ Wow ♪ 88 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 DIVIS: Paws up! 89 00:06:16,160 --> 00:06:17,760 Not getting squirrel. 90 00:06:21,960 --> 00:06:24,560 (SCREAMS AND GRUNTS) 91 00:06:24,600 --> 00:06:27,400 (GROANING) 92 00:06:27,440 --> 00:06:29,160 (CHUCKLES) 93 00:06:30,880 --> 00:06:34,200 My journey to the below filled me with sadness. 94 00:06:36,520 --> 00:06:39,080 Sadness and fear. 95 00:06:39,120 --> 00:06:41,640 It's not the same place, Quane. 96 00:06:41,680 --> 00:06:43,160 You'd not recognise it. 97 00:06:43,200 --> 00:06:46,120 Our dead have suffered much. 98 00:06:46,160 --> 00:06:47,400 Perhaps too much. 99 00:06:49,000 --> 00:06:52,600 10,000 years I've walked these same lands, 100 00:06:53,600 --> 00:06:56,320 heard the same songs on the same breezes. 101 00:06:57,800 --> 00:07:00,680 Now, everything is changing. 102 00:07:02,760 --> 00:07:05,600 Underworld is dying, Quane. 103 00:07:05,640 --> 00:07:08,840 Voices of our gods get weaker with each sunrise. 104 00:07:08,880 --> 00:07:10,440 But you saw it. 105 00:07:11,320 --> 00:07:12,600 I did. 106 00:07:12,640 --> 00:07:16,880 If the spear of the silver dawn is come, 107 00:07:16,920 --> 00:07:19,920 then hope remains. 108 00:07:22,120 --> 00:07:23,760 There was someone else there. 109 00:07:24,840 --> 00:07:26,840 Who? 110 00:07:28,520 --> 00:07:30,520 (GRUNTS) 111 00:07:32,800 --> 00:07:34,120 You wish to visit the dead. 112 00:07:34,160 --> 00:07:36,160 (PANTING) 113 00:07:43,160 --> 00:07:45,920 (AULUS BREATHING HEAVILY) 114 00:08:26,840 --> 00:08:29,080 So, what makes a top-brass warrior, 115 00:08:29,120 --> 00:08:32,240 the General's right-hand bobbin, Mr swagger bollocks, 116 00:08:32,280 --> 00:08:34,720 what makes him suddenly up and desert, 117 00:08:34,760 --> 00:08:37,360 then instead of hopping the ship home, 118 00:08:37,400 --> 00:08:39,960 hang around chasing some batshit Druid's 119 00:08:40,000 --> 00:08:42,360 100-year-old prophecy? 120 00:08:42,400 --> 00:08:45,800 Who told you about that? Take a wild one. 121 00:08:49,600 --> 00:08:52,920 How did you find me? Weren't easy. 122 00:08:52,960 --> 00:08:56,240 Made me all jump. Been searching in these hills for days. 123 00:08:56,280 --> 00:09:00,040 And last night, we saw this ruddy great explosion on the horizon. 124 00:09:01,280 --> 00:09:03,560 I say, "We." He saw it. 125 00:09:04,400 --> 00:09:06,720 And then we looked at each other, 126 00:09:06,760 --> 00:09:08,760 I say "We." 127 00:09:10,160 --> 00:09:12,160 How are you, girl? 128 00:09:13,480 --> 00:09:17,240 Not good. I don't need eyes to see that. 129 00:09:19,720 --> 00:09:21,720 (CRYING) 130 00:09:27,840 --> 00:09:29,920 ANTEDIA: So, then you blinded him? 131 00:09:31,840 --> 00:09:33,000 Yes. 132 00:09:33,040 --> 00:09:37,840 Then you went back to the beach -and there he was. -The same beach. 133 00:09:39,680 --> 00:09:42,240 (SIGHS) 134 00:09:42,280 --> 00:09:46,600 All I know is this is my path. 135 00:09:46,640 --> 00:09:49,760 This is what I'm here for, only this. 136 00:09:49,800 --> 00:09:52,960 When your mother died, one thing kept me going, 137 00:09:54,600 --> 00:09:56,880 I had a job to do. 138 00:09:56,920 --> 00:09:59,400 A task, you and Islene. 139 00:10:00,920 --> 00:10:02,520 I had a task and I'm now... 140 00:10:02,560 --> 00:10:04,720 I'm not going back. 141 00:10:04,760 --> 00:10:06,760 Cait. I mean it. 142 00:10:07,720 --> 00:10:09,720 I'm finished. 143 00:10:12,480 --> 00:10:15,240 A friend out there has been talking about a spear. 144 00:10:20,480 --> 00:10:24,720 -A spear? -Says he brought it with him from the East 145 00:10:24,760 --> 00:10:27,600 and he said you'd know what he was talking about. 146 00:10:28,680 --> 00:10:31,480 Do you, Cait? Do you know anything about this spear? 147 00:10:32,880 --> 00:10:36,000 The Druids call it the spear of the silver dawn. 148 00:10:37,600 --> 00:10:39,680 It will come from the East. 149 00:10:41,840 --> 00:10:42,960 (STABBING) 150 00:10:44,920 --> 00:10:47,000 The prophecy says 151 00:10:47,040 --> 00:10:49,920 that when the Chosen One possesses it, 152 00:10:49,960 --> 00:10:52,600 she will unite the tribes, 153 00:10:55,000 --> 00:10:57,360 drive the demon back into the sea. 154 00:11:03,960 --> 00:11:06,040 Watch it. 155 00:11:08,560 --> 00:11:10,600 These two won't hang themselves. 156 00:11:12,480 --> 00:11:14,680 Ah. 157 00:11:14,720 --> 00:11:17,160 I could murder a pint. 158 00:11:27,120 --> 00:11:29,960 Hey, isn't that our old Praefectus? 159 00:11:30,000 --> 00:11:31,800 The one that did a runner? 160 00:11:33,880 --> 00:11:36,520 Well, pretty boy, I'd say it's a toss-up, 161 00:11:36,560 --> 00:11:38,200 either you've lost your mind 162 00:11:38,240 --> 00:11:42,040 or you're caught up in something, true or not, stuck in something 163 00:11:42,080 --> 00:11:45,360 that's gonna drive you stark bollock berserk sooner or later. 164 00:11:47,880 --> 00:11:51,880 What's in this for you? Nothing, I have no choice. 165 00:11:51,920 --> 00:11:55,520 You can do better than that. It's out of my hands. 166 00:11:55,560 --> 00:11:57,560 Just... Just what? 167 00:12:05,680 --> 00:12:08,400 I want to fuck him up. 168 00:12:08,440 --> 00:12:11,160 You sly bastard. 169 00:12:12,240 --> 00:12:14,280 Now you're talking. 170 00:12:16,200 --> 00:12:18,200 FELIX: That's him, all right. 171 00:12:19,720 --> 00:12:22,560 Felix, mate, 172 00:12:22,600 --> 00:12:24,600 the gods may just have smiled on us. 173 00:12:26,200 --> 00:12:28,960 (BOTH SHOUTING) 174 00:12:33,920 --> 00:12:36,160 You need to go, now. 175 00:12:36,200 --> 00:12:38,560 If what he's saying makes any sense, 176 00:12:38,600 --> 00:12:40,320 if it means anything to you... There's something 177 00:12:40,360 --> 00:12:42,360 I haven't told you. 178 00:12:43,360 --> 00:12:45,800 What? 179 00:12:45,840 --> 00:12:48,400 Veran. 180 00:12:48,440 --> 00:12:50,680 What about him? 181 00:12:50,720 --> 00:12:52,720 Cait, what about Veran? 182 00:12:54,360 --> 00:12:56,080 He's dead. 183 00:12:57,760 --> 00:12:59,200 How do you know that? 184 00:12:59,240 --> 00:13:01,720 Cait, how do you know Veran's dead? 185 00:13:10,160 --> 00:13:12,120 Get away from me. 186 00:13:12,160 --> 00:13:15,560 What's happening? 187 00:13:15,600 --> 00:13:17,040 (GRUNTS) MAN: Fuck! 188 00:13:17,080 --> 00:13:19,120 (GRUNTS) Fucking traitor! 189 00:13:20,440 --> 00:13:22,520 Get off me! 190 00:13:22,560 --> 00:13:25,480 SAWYER: Cait? (ALL GRUNTING) 191 00:13:25,520 --> 00:13:27,480 (GRUNTS) You fucking bastard! 192 00:13:27,520 --> 00:13:29,600 What's happening, Cait? 193 00:13:33,680 --> 00:13:35,280 CAIT: Come on! Let's get out of here. 194 00:13:36,360 --> 00:13:38,440 This way, Dad! 195 00:13:38,480 --> 00:13:39,720 Fuck off! 196 00:13:39,760 --> 00:13:41,840 (GROANS) 197 00:13:41,880 --> 00:13:43,080 (MUTTERS) 198 00:13:43,120 --> 00:13:46,160 Dad, over here! I'm with you. 199 00:13:47,280 --> 00:13:48,520 (SHOUTS) 200 00:13:48,560 --> 00:13:50,360 Dad! Wait! 201 00:13:50,400 --> 00:13:52,760 Run! Wait! No! 202 00:13:52,800 --> 00:13:54,960 Dad! Dad! 203 00:13:57,240 --> 00:13:58,680 (GROANS) 204 00:13:58,720 --> 00:14:00,040 No! 205 00:14:03,320 --> 00:14:05,600 (SCREAMS) 206 00:14:05,640 --> 00:14:07,000 Dad! 207 00:14:22,560 --> 00:14:24,600 (PANTING) 208 00:14:25,760 --> 00:14:27,520 Where's my wife? 209 00:14:27,560 --> 00:14:30,880 Uh, yes, well, it's a small world. 210 00:14:33,120 --> 00:14:36,920 So what the fuck does that mean? You mean the High Priestess? 211 00:14:36,960 --> 00:14:40,320 When you went roving, she went roving too. 212 00:14:43,400 --> 00:14:44,760 (GROANS) 213 00:14:44,800 --> 00:14:47,280 Where's my wife? (GRUNTS) 214 00:14:48,600 --> 00:14:50,000 (INHALES SHARPLY) 215 00:15:03,880 --> 00:15:05,880 Who are you? 216 00:15:09,120 --> 00:15:10,400 A friend. 217 00:15:10,440 --> 00:15:13,600 Where's the Witch? (BARKING) 218 00:15:15,800 --> 00:15:18,480 The Witch. 219 00:15:18,520 --> 00:15:21,280 The Witch? 220 00:15:21,320 --> 00:15:24,000 The Witch caught a sniffle, the sniffle became a cold, 221 00:15:24,040 --> 00:15:26,480 the cold became a fever, the Witch died. 222 00:15:26,520 --> 00:15:28,960 Stay where you are. 223 00:15:29,000 --> 00:15:30,680 Before she died, she sent a message, 224 00:15:30,720 --> 00:15:33,840 my message reached the Druid, I told him to come. 225 00:15:33,880 --> 00:15:36,520 Where is he? You do not summon the Veran. 226 00:15:37,880 --> 00:15:41,920 A moment ago you asked who I was, I said, "A friend." 227 00:15:41,960 --> 00:15:44,400 That was a lie, I'm not a friend. 228 00:15:44,440 --> 00:15:47,080 I'm as far from a friend as you could possibly get. 229 00:15:48,080 --> 00:15:51,480 You may not know me, Veran does, of old. 230 00:15:51,520 --> 00:15:56,440 And when I say old, I mean, old. 231 00:15:56,480 --> 00:15:58,560 My name is Hemple. 232 00:16:00,200 --> 00:16:05,240 Now, when Veran gets a message from Hemple, 233 00:16:05,280 --> 00:16:08,960 the first thing he does, shit his pants. 234 00:16:09,000 --> 00:16:11,120 The second thing is get on his knees 235 00:16:11,160 --> 00:16:13,480 and beg his gods to get him out of this. 236 00:16:13,520 --> 00:16:17,840 The third thing is to get on his horse and come here, 237 00:16:17,880 --> 00:16:20,640 because he is too afraid to do otherwise. 238 00:16:20,680 --> 00:16:24,280 He knows how angry Hemple will be 239 00:16:24,320 --> 00:16:26,560 if he ignores her message. 240 00:16:32,880 --> 00:16:36,120 So, if Veran got Hemple's message, 241 00:16:36,160 --> 00:16:38,360 then Veran would be here. 242 00:16:38,400 --> 00:16:41,040 Which begs the only question, 243 00:16:41,080 --> 00:16:42,880 what's wrong with Veran? 244 00:16:44,160 --> 00:16:48,160 Did he catch a sniffle? Veran is not afraid of you. 245 00:16:48,200 --> 00:16:50,840 And neither am I. Then why are you shaking? 246 00:16:51,720 --> 00:16:55,240 (LAUGHING) Or, or is it the wind? 247 00:16:55,280 --> 00:16:59,120 Oh, don't tell me you're going to catch a sniffle? 248 00:17:11,280 --> 00:17:12,400 Whoops. 249 00:17:15,680 --> 00:17:17,800 ANTEDIA: Come on, Cantii. 250 00:17:17,840 --> 00:17:20,000 I've seen more fat on a butterfly. 251 00:17:21,160 --> 00:17:23,120 No? 252 00:17:23,160 --> 00:17:25,440 Suit yourself. 253 00:17:25,480 --> 00:17:29,000 You asked me earlier why I wanted revenge on the General. 254 00:17:30,560 --> 00:17:33,000 It's not because he took my throne. 255 00:17:33,040 --> 00:17:34,800 See, my father, Bok the Dread 256 00:17:34,840 --> 00:17:37,280 was only king, because he boiled his father, 257 00:17:37,320 --> 00:17:41,000 Bok the Fearless in a vat of oil. 258 00:17:41,040 --> 00:17:43,080 Thrones come and go. No, no. 259 00:17:43,120 --> 00:17:46,600 No, no, that's not why I hate the General. 260 00:17:46,640 --> 00:17:49,520 (CAIT WEEPING) I had a son. 261 00:17:51,160 --> 00:17:53,480 He was my world. 262 00:17:54,280 --> 00:17:56,640 General Aulus murdered him. 263 00:17:57,480 --> 00:18:01,720 He took me, lied to me, betrayed me, and then... 264 00:18:02,800 --> 00:18:05,160 he murdered my only child. 265 00:18:07,440 --> 00:18:10,480 I don't miss the power, I miss my boy. 266 00:18:11,760 --> 00:18:15,640 (INHALES SHARPLY) And I will not rest until I've had vengeance. 267 00:18:15,680 --> 00:18:17,760 It will make what happened back there 268 00:18:17,800 --> 00:18:19,800 look like a spit in a spark. 269 00:18:22,360 --> 00:18:25,320 Until then all I have is this fire, 270 00:18:25,360 --> 00:18:28,680 (SNIFFLES)..this crappy, rotten bacon, 271 00:18:29,680 --> 00:18:31,280 this breeze. 272 00:18:32,280 --> 00:18:33,560 (SOBBING) 273 00:18:35,960 --> 00:18:37,800 Cait. 274 00:18:37,840 --> 00:18:39,840 He's gone. (CRIES) 275 00:18:40,920 --> 00:18:42,280 You have to accept that. 276 00:18:42,320 --> 00:18:46,160 (SNIFFLES) Or you'll go mad like me. 277 00:18:46,200 --> 00:18:49,600 (CRYING) I went mad a long way back. 278 00:19:48,960 --> 00:19:51,680 Hello, squirt. (GASPS) 279 00:20:06,920 --> 00:20:08,240 (KNOCK AT DOOR) 280 00:20:12,320 --> 00:20:14,640 You summoned me, Your Majesty. 281 00:20:17,160 --> 00:20:19,600 So, he was lying there, you had him powerless, 282 00:20:19,640 --> 00:20:23,080 could've cut his throat, why didn't -you? -I thought you loved him. 283 00:20:23,120 --> 00:20:25,120 Don't piss me about, we don't have time. 284 00:20:25,160 --> 00:20:28,440 To ask that shows you know nothing about him, about his power. 285 00:20:29,880 --> 00:20:32,240 So he controls you? 286 00:20:32,280 --> 00:20:35,000 Then why did you plot to kill him? 287 00:20:35,040 --> 00:20:37,400 Who says I did? 288 00:20:37,440 --> 00:20:39,960 Vitus, the Praefectus, told me everything. 289 00:20:40,000 --> 00:20:42,280 Oh, really? Where did that get him? 290 00:20:43,640 --> 00:20:46,680 You were planning to kill the General and then she showed up. 291 00:20:46,720 --> 00:20:48,920 He told me, Willa, he told me. 292 00:20:53,560 --> 00:20:55,720 I'm cursed. 293 00:20:59,480 --> 00:21:01,560 I can do nothing myself to harm him 294 00:21:01,600 --> 00:21:05,600 -any more than I can leave. -You once told me we should stick together. 295 00:21:05,640 --> 00:21:08,680 -I told you, can't harm him. -I can! 296 00:21:10,360 --> 00:21:13,120 What about the High Priestess? Fuck her. 297 00:21:13,160 --> 00:21:17,280 By the time she's back, we're gone. That's why it has to be today. 298 00:21:20,840 --> 00:21:22,840 Yes or no? 299 00:21:27,440 --> 00:21:29,440 Dad's dead. 300 00:21:30,400 --> 00:21:32,520 He came to find me, 301 00:21:32,560 --> 00:21:33,960 to get me to go back. 302 00:21:34,000 --> 00:21:37,680 Dad is at peace now. He knows he played his part. 303 00:21:41,320 --> 00:21:43,080 Islene, have I gone mad? 304 00:21:44,240 --> 00:21:46,480 (LAUGHING) Stop it! 305 00:21:47,400 --> 00:21:49,840 I had such big plans. 306 00:21:50,920 --> 00:21:53,360 I was gonna have six daughters, 307 00:21:53,400 --> 00:21:56,240 teach 'em all how to hunt, fight. 308 00:21:57,840 --> 00:22:00,280 Turns out all I ever did was for one thing. 309 00:22:01,720 --> 00:22:04,240 I know why they chose you, Cait. 310 00:22:05,200 --> 00:22:07,840 You may not, but I do. 311 00:22:09,120 --> 00:22:11,560 Even if I wanted to go back, I can't. 312 00:22:11,600 --> 00:22:13,440 You mean Veran? 313 00:22:13,480 --> 00:22:15,000 You know? Are you serious? 314 00:22:15,040 --> 00:22:18,480 Oh, everyone down there knows. Veran's dead. Islene, I killed him. 315 00:22:18,520 --> 00:22:20,520 Says who? 316 00:22:21,400 --> 00:22:25,480 Don't get me wrong. It was touch and go for a while. But... 317 00:22:25,520 --> 00:22:28,160 if he is dead... 318 00:22:28,200 --> 00:22:30,200 I haven't seen him. 319 00:22:37,080 --> 00:22:39,840 ♪ Oh, the waters flow 320 00:22:40,960 --> 00:22:43,520 ♪ Windy wind so cold 321 00:22:44,680 --> 00:22:49,520 ♪ Oh, the rivers flow so old 322 00:22:52,560 --> 00:22:59,560 ♪ Oh, the rivers flow so old 323 00:23:06,120 --> 00:23:09,680 ♪ O'er the rivers fly 324 00:23:09,720 --> 00:23:12,600 ♪ Stately kingfishers 325 00:23:13,680 --> 00:23:17,440 ♪ Through the waters swim 326 00:23:17,480 --> 00:23:20,480 ♪ Stickleback fishes 327 00:23:21,640 --> 00:23:27,800 ♪ Oh, the rivers flow so old 328 00:23:29,960 --> 00:23:34,880 ♪ Through the rivers swim so old 329 00:23:34,920 --> 00:23:37,040 (SIGHS) 330 00:23:37,080 --> 00:23:43,240 ♪ Oh, the rivers flow so old ♪ 331 00:24:00,080 --> 00:24:01,880 ANTEDIA: Well, who it isn't? 332 00:24:04,400 --> 00:24:06,400 I'd given you up for dead. 333 00:24:06,440 --> 00:24:09,120 You said we'd make a good team. 334 00:24:09,160 --> 00:24:11,520 And? Will you help me? 335 00:24:14,920 --> 00:24:17,840 Pretty boy. What's his name? 336 00:24:17,880 --> 00:24:20,040 Told me about this spear thingy. 337 00:24:21,360 --> 00:24:23,360 Said you'd be interested. 338 00:24:23,400 --> 00:24:26,160 Tell me everything you know. 339 00:24:27,560 --> 00:24:31,960 Three drops in his wine, no less, no more, 340 00:24:32,000 --> 00:24:34,000 or he'll spot it. 341 00:24:47,320 --> 00:24:49,320 (KNOCK AT DOOR) 342 00:24:49,360 --> 00:24:51,360 Boo! 343 00:24:55,040 --> 00:24:57,240 You've been a quiet one lately. 344 00:24:57,280 --> 00:24:59,760 Hardly stepped outside. 345 00:24:59,800 --> 00:25:02,440 What have you been up to? 346 00:25:02,480 --> 00:25:04,560 AULUS: Research. 347 00:25:04,600 --> 00:25:06,200 Fruitful? 348 00:25:06,240 --> 00:25:08,240 Very. 349 00:25:08,280 --> 00:25:10,280 Care to share? 350 00:25:12,080 --> 00:25:13,600 Fine, if you don't want to. 351 00:25:13,640 --> 00:25:16,520 Here's something that might interest you. 352 00:25:16,560 --> 00:25:18,840 Uh, what's his name? Blaine... 353 00:25:18,880 --> 00:25:23,560 My wife's intolerable, utterly useless lapdog. 354 00:25:23,600 --> 00:25:25,760 Turns out he has a use after all. 355 00:25:25,800 --> 00:25:28,160 He was out there today farting about 356 00:25:28,960 --> 00:25:30,960 and he saw something. 357 00:25:33,240 --> 00:25:35,320 What? The Witch... 358 00:25:37,680 --> 00:25:39,680 ..paying you a visit. 359 00:25:41,960 --> 00:25:44,440 "Golly," he said, 360 00:25:44,480 --> 00:25:46,840 "I wonder what those two are hatching?" 361 00:25:46,880 --> 00:25:48,800 And you believed him? Oh, search me. 362 00:25:50,520 --> 00:25:52,520 He is a bit of a snake. 363 00:25:52,560 --> 00:25:55,400 Well, in this case, the snake was telling the truth. 364 00:25:56,560 --> 00:25:58,920 The Witch did come to see me. 365 00:26:00,560 --> 00:26:03,400 Why? I asked her to. 366 00:26:06,960 --> 00:26:08,960 Why? 367 00:26:10,240 --> 00:26:15,560 The prophecy of Veran and the lore of Lokka overlap. 368 00:26:16,480 --> 00:26:19,200 I wanted to know what the Druids know, 369 00:26:19,240 --> 00:26:21,720 think, make of our master. 370 00:26:21,760 --> 00:26:24,040 Oh. 371 00:26:24,080 --> 00:26:26,360 He's our master now, is he? 372 00:26:29,400 --> 00:26:31,800 You have no idea what he will ask of you. 373 00:26:32,960 --> 00:26:34,960 No idea at all. 374 00:26:36,640 --> 00:26:38,640 Stick around. 375 00:26:40,960 --> 00:26:43,920 He'll show you what real sacrifice is. 376 00:26:43,960 --> 00:26:47,320 I'll have a drop of that. Priestess. You returned. 377 00:26:47,360 --> 00:26:50,120 Yes, this afternoon. Welcome back. 378 00:26:50,160 --> 00:26:53,360 I trust your journey was fruitful. Thank you, pretty tits. 379 00:26:53,400 --> 00:26:56,240 Oh, you look nice this evening. Thank you. 380 00:26:56,280 --> 00:26:59,440 I'd say you're looking especially delicious. 381 00:26:59,480 --> 00:27:01,880 Wouldn't you say? You know what? I would. 382 00:27:01,920 --> 00:27:03,680 What's for supper? That's just the thing. 383 00:27:03,720 --> 00:27:07,400 I didn't know you were gonna be back so soon, so... 384 00:27:07,440 --> 00:27:09,840 Well, there must be something we could pick at. 385 00:27:09,880 --> 00:27:15,160 I'm sure we can find something. Well, we'll just have to make do. 386 00:27:33,680 --> 00:27:35,200 Just like that. 387 00:27:35,240 --> 00:27:36,880 No! What could I do? 388 00:27:36,920 --> 00:27:39,040 (THEY CONTINUE CONVERSING) 389 00:27:45,880 --> 00:27:48,280 I shan't bore you... 390 00:27:48,320 --> 00:27:50,440 How was your little journey? 391 00:27:50,480 --> 00:27:55,040 -Find anything useful? -Oh, extremely. And I met with a Druid. 392 00:27:55,080 --> 00:27:58,680 You sneaky rabbit. Well, I did tell you. 393 00:28:00,040 --> 00:28:02,920 These people can be tricky buggers. 394 00:28:02,960 --> 00:28:06,560 Sometimes you just have to sneak up on them. 395 00:28:06,600 --> 00:28:10,560 And as chance would have it, our friend here has been busy too. 396 00:28:10,600 --> 00:28:13,360 Really? What have you been up to? 397 00:28:13,400 --> 00:28:16,800 She met with the Witch. I thought she hated the Witch. 398 00:28:16,840 --> 00:28:20,360 Oh, down to her green bones. 399 00:28:20,400 --> 00:28:22,320 But there she was. 400 00:28:22,360 --> 00:28:25,280 The question is, why? 401 00:28:26,200 --> 00:28:28,720 Well, I imagine it was perfectly innocent. 402 00:28:28,760 --> 00:28:31,880 Nothing to do with "Seizing the day while the cat's away," 403 00:28:31,920 --> 00:28:34,360 "Striking while the iron is hot." 404 00:28:34,400 --> 00:28:36,880 You want to know what I was up to, I will tell you. 405 00:28:36,920 --> 00:28:39,440 But first, a toast. 406 00:28:39,480 --> 00:28:42,080 To safe homecomings. 407 00:28:46,960 --> 00:28:50,040 (LAUGHS) Ohh. (LAUGHS) 408 00:28:53,760 --> 00:28:56,880 Oh, that is perfect. Unimprovable. 409 00:28:56,920 --> 00:29:00,440 I tell you what, let's bloody do it. Fuck it, let's. 410 00:29:00,480 --> 00:29:03,520 To safe homecoming. Safe homecomings. 411 00:29:11,280 --> 00:29:12,840 Try it. 412 00:29:12,880 --> 00:29:14,960 Yummy. Fabulous. 413 00:29:15,000 --> 00:29:17,520 -Isn't it? -I don't think there's anything better 414 00:29:17,560 --> 00:29:21,280 than a good drop of plonk. Oh, me too. Me too. 415 00:29:21,320 --> 00:29:23,240 (EXHALES) 416 00:29:23,280 --> 00:29:25,360 Well, Come on, then, sweetie. 417 00:29:25,400 --> 00:29:27,000 Spill the beans. 418 00:29:29,720 --> 00:29:32,200 Oh! 419 00:29:32,240 --> 00:29:33,920 Hello. 420 00:29:33,960 --> 00:29:35,800 What's this? 421 00:29:50,560 --> 00:29:52,680 I have it on very good authority, 422 00:29:52,720 --> 00:29:56,000 if you swallow just one drop before you can say, 423 00:29:56,040 --> 00:29:59,000 "Hello, this tastes a bit funny", 424 00:29:59,040 --> 00:30:06,240 your kidneys boil, your eyes, tongue, teeth turn to lard, 425 00:30:06,280 --> 00:30:08,080 and your arse drops out of your arse. 426 00:30:10,520 --> 00:30:12,520 Oh. 427 00:30:15,000 --> 00:30:17,200 I didn't see this coming. No, me neither. 428 00:30:18,920 --> 00:30:20,920 Well, come on, then. 429 00:30:25,280 --> 00:30:27,400 Where on earth did you get it? 430 00:30:47,120 --> 00:30:49,120 Surprise! 431 00:30:51,560 --> 00:30:53,560 Who's hungry? 432 00:31:12,000 --> 00:31:14,200 (INDISTINCT CHATTERING) Higher. 433 00:31:21,200 --> 00:31:23,200 Look at the idiot. 434 00:31:23,240 --> 00:31:24,960 (YELLS) 435 00:31:25,760 --> 00:31:29,440 (GRUNTING) Better. One more. 436 00:31:29,480 --> 00:31:32,320 Hey, there. Maybe I can help. 437 00:31:33,920 --> 00:31:35,440 Fuck off. 438 00:31:43,800 --> 00:31:45,440 What news, Druid? 439 00:31:45,480 --> 00:31:48,480 I waited at the horse. The Witch did not come. 440 00:31:48,520 --> 00:31:50,840 What? (VOICES IN THE DISTANCE) 441 00:31:54,080 --> 00:31:56,840 Someone's coming! (MAN WHISTLES) 442 00:32:51,280 --> 00:32:53,680 PHELAN: I'll say this, she's got balls. 443 00:32:53,720 --> 00:32:58,160 I mean, I've messed things up before... royally. 444 00:32:59,280 --> 00:33:01,920 But who does that and then walks back in here? 445 00:33:04,720 --> 00:33:06,800 She does. 446 00:33:06,840 --> 00:33:09,560 I'm not sorry. 447 00:33:09,600 --> 00:33:12,800 If I had the chance to go back, I wouldn't change a moment, 448 00:33:15,400 --> 00:33:17,520 because if I hadn't done it, 449 00:33:17,560 --> 00:33:19,560 I wouldn't know what I know. 450 00:33:21,040 --> 00:33:23,520 Which is? 451 00:33:25,680 --> 00:33:27,680 That this is my path. 452 00:33:30,120 --> 00:33:32,960 I can't change it. 453 00:33:33,000 --> 00:33:35,000 There's no other one for me 454 00:33:37,200 --> 00:33:39,200 and I'll walk it to the end. 455 00:33:39,240 --> 00:33:42,080 We're just pawns in this mad game. 456 00:33:42,120 --> 00:33:44,280 Well, let's play. 457 00:33:45,680 --> 00:33:48,120 Let's play the game. 458 00:33:49,360 --> 00:33:51,800 Your move, Cait. 459 00:33:53,640 --> 00:33:55,640 Whoa! Why aren't you fucking dead? 460 00:33:55,680 --> 00:33:58,320 Hi, I'm Quant. Knackers. Cantii. 461 00:33:58,360 --> 00:34:00,960 Prince fucking Phelan. Once. Not any more. 462 00:34:01,000 --> 00:34:05,000 No more than you're still -Queen Antedia. -I am still queen. 463 00:34:05,040 --> 00:34:06,640 I'll let you guys catch up. 464 00:34:06,680 --> 00:34:09,440 The Chosen One asked for you. 465 00:34:10,560 --> 00:34:12,560 Cantii wanker. 466 00:34:13,840 --> 00:34:16,880 I'm not finished with you. No probs, I'll be right here. 467 00:34:18,000 --> 00:34:20,480 I hate the Druids. 468 00:34:20,520 --> 00:34:22,600 Oh, how the wheel turns. 469 00:34:26,160 --> 00:34:28,920 This is my friend Antedia. We've met. 470 00:34:30,080 --> 00:34:31,720 Sit. And catch what you've got? 471 00:34:31,760 --> 00:34:33,920 No, thank you. I'd rather stand. 472 00:34:36,800 --> 00:34:40,440 Tell me what the Roman soldier told you about the prophecy. 473 00:34:44,800 --> 00:34:47,360 Phelan. 474 00:34:47,400 --> 00:34:49,400 Rolf. 475 00:34:50,640 --> 00:34:52,640 Quant. 476 00:34:55,520 --> 00:34:57,520 What next? 477 00:34:59,040 --> 00:35:02,640 He's buried it. Didn't say where. If you want to find out where it is, 478 00:35:02,680 --> 00:35:05,600 you're gonna have to free pretty boy and ask him. 479 00:35:05,640 --> 00:35:09,640 May I go now? Smells like a badger's balls in here. 480 00:35:11,160 --> 00:35:14,200 VERAN: 'I will speak to all, young and old. 481 00:35:14,240 --> 00:35:16,240 Bring them to the sacred stones.' 482 00:35:18,040 --> 00:35:21,240 Gather the Druids. 483 00:35:21,280 --> 00:35:23,280 MAN: Gather the Druids! 484 00:35:44,160 --> 00:35:47,800 I know many of you have doubted me. 485 00:35:48,640 --> 00:35:50,640 Doubted the prophecy. 486 00:35:55,520 --> 00:35:58,960 But now the Chosen One is returned 487 00:35:59,000 --> 00:36:01,640 and destiny calls. 488 00:36:03,720 --> 00:36:07,320 There is one come to these lands from the East. 489 00:36:07,360 --> 00:36:09,840 He brought with him a spear. 490 00:36:12,760 --> 00:36:14,920 Your ancestors 491 00:36:14,960 --> 00:36:19,720 and their ancestors, and their ancestors. 492 00:36:19,760 --> 00:36:21,960 They know its name. 493 00:36:22,000 --> 00:36:25,160 It is the spear of the silver dawn. 494 00:36:27,680 --> 00:36:30,920 Only once the spear is found 495 00:36:30,960 --> 00:36:33,920 can the Chosen One lead us into the light. 496 00:36:35,240 --> 00:36:37,640 She will choose among you a band 497 00:36:38,560 --> 00:36:43,600 to walk with her, protect her, and learn from her. 498 00:36:45,720 --> 00:36:49,400 This is the first day of a new age. 499 00:36:49,440 --> 00:36:51,600 I want to say something. 500 00:36:57,640 --> 00:36:59,640 I don't know who I am. 501 00:37:00,840 --> 00:37:04,080 I don't know where I'm going, but I know why. 502 00:37:05,360 --> 00:37:09,000 Not for some prophecy or him or you. 503 00:37:10,560 --> 00:37:14,040 I'm doing this for me, for Cait. 504 00:37:16,000 --> 00:37:18,440 I am not the Chosen One. 505 00:37:18,480 --> 00:37:21,040 I choose this myself. 506 00:37:21,080 --> 00:37:23,360 (CHEERING) 507 00:37:32,320 --> 00:37:34,440 Hm. A bit selfish. 508 00:37:38,680 --> 00:37:40,320 (BEES BUZZING) 509 00:37:47,520 --> 00:37:52,040 -You summoned me. -Time to prepare, they're waiting inside. 510 00:37:52,080 --> 00:37:54,080 Of course. 511 00:37:55,840 --> 00:37:59,600 You too, Quant. OK. 512 00:38:01,360 --> 00:38:03,360 What the fuck? 513 00:38:04,640 --> 00:38:07,520 On your feet, Druid. 514 00:38:07,560 --> 00:38:10,520 -I'm not a Druid. -You are now. 515 00:38:18,560 --> 00:38:20,080 (BUZZING) 516 00:38:44,200 --> 00:38:47,600 Well, well, well. I haven't seen you in such a long time. 517 00:38:47,640 --> 00:38:51,040 -Queen Antedia. -Well, at least someone here knows what's what. 518 00:38:52,040 --> 00:38:54,360 You'll have to enlighten me one day 519 00:38:54,400 --> 00:38:56,800 as to how you ended up with all these... 520 00:38:56,840 --> 00:39:00,000 weirdos. It's a long story. 521 00:39:00,040 --> 00:39:02,040 Well, it could be worse, I suppose. 522 00:39:03,040 --> 00:39:05,920 You could be married to a Cantii right now.(CHUCKLES) 523 00:39:08,520 --> 00:39:10,080 Excuse me. 524 00:39:10,120 --> 00:39:12,480 Uh. 525 00:39:12,520 --> 00:39:13,880 Yeah. 526 00:39:13,920 --> 00:39:17,040 Erm, basically, why me? 527 00:39:20,160 --> 00:39:22,560 Because you know what it's like to be lost. 528 00:39:25,560 --> 00:39:27,560 So you chose me? 529 00:39:28,840 --> 00:39:30,840 I chose all of you. 530 00:39:33,160 --> 00:39:35,480 Hi. 531 00:39:35,520 --> 00:39:38,240 Oh. Hi. 532 00:39:38,280 --> 00:39:40,680 What's wrong? 533 00:39:40,720 --> 00:39:42,160 What? Nothing. 534 00:39:42,200 --> 00:39:44,000 You sure? Absolutely. 535 00:39:44,040 --> 00:39:46,840 Excited. Raring to go. 536 00:39:50,440 --> 00:39:52,120 OK. I don't like horses. 537 00:39:52,160 --> 00:39:54,600 I'm not good with horses. 538 00:39:56,240 --> 00:39:59,000 Well, you better learn. 539 00:39:59,040 --> 00:40:01,040 Yeah. By the way... 540 00:40:02,360 --> 00:40:04,640 It happened. 541 00:40:04,680 --> 00:40:06,160 What happened? 542 00:40:07,240 --> 00:40:09,560 The Great Vision. 543 00:40:10,760 --> 00:40:12,760 That's why I came back. 544 00:40:14,200 --> 00:40:16,200 Couldn't have done it without you. 545 00:40:28,360 --> 00:40:29,720 So tell me, who is he? 546 00:40:32,120 --> 00:40:33,760 No idea. 547 00:40:33,800 --> 00:40:38,240 -He just looked fun. -Listen, sweetie. I'm not sure about this. 548 00:40:38,280 --> 00:40:40,680 About what? Oh, it's just... 549 00:40:41,480 --> 00:40:44,400 I'm not sure that this is my kind of quest. 550 00:40:45,360 --> 00:40:47,360 It's not a quest. 551 00:40:47,400 --> 00:40:49,600 It's cold-blooded revenge. 552 00:40:54,080 --> 00:40:56,080 Find the spear, Cait. 553 00:40:57,000 --> 00:40:59,000 Before Rome. 554 00:41:01,200 --> 00:41:03,520 What spear? 555 00:41:03,560 --> 00:41:05,960 The spear of the silver dawn. 556 00:41:09,000 --> 00:41:11,000 I'll just follow you, then, shall I? 557 00:41:28,080 --> 00:41:31,480 So, there's this farmhand who goes to work on a farm 558 00:41:31,520 --> 00:41:36,120 and he's in the yard and he sees this pig with only three legs. 559 00:41:36,160 --> 00:41:38,720 He asks the farmer, "What's with the pig there?" 560 00:41:39,840 --> 00:41:41,960 The farmer says, "Well, a few years ago, 561 00:41:42,000 --> 00:41:44,760 the farmhouse caught fire and that pig ran in, 562 00:41:44,800 --> 00:41:47,680 raised the alarm, saved me, my wife and all three kids. 563 00:41:47,720 --> 00:41:50,480 We'd have burnt to a crisp if it wasn't for that pig." 564 00:41:53,440 --> 00:41:56,920 The farmhand says, "But how did he lose the leg?" 565 00:41:56,960 --> 00:42:02,600 And the farmer says, "Oh, right. Well, with a pig that useful, 566 00:42:02,640 --> 00:42:06,760 you don't eat him all at once." (LAUGHTER) 567 00:42:37,960 --> 00:42:40,480 (LAUGHTER CONTINUES) 568 00:42:55,560 --> 00:42:58,760 Oh, in all the excitement, 569 00:42:58,800 --> 00:43:00,960 I forgot to say, I've been a clever girl. 570 00:43:01,000 --> 00:43:03,560 Oh, yeah? How's that? 571 00:43:06,680 --> 00:43:08,080 HEMPLE: Eeny... 572 00:43:09,920 --> 00:43:11,200 meeny... 573 00:43:13,160 --> 00:43:14,680 miny... 574 00:43:15,960 --> 00:43:18,280 moe. 575 00:43:18,320 --> 00:43:21,280 I caught a Druid. 576 00:43:21,320 --> 00:43:24,320 By the toe. (LAUGHING MANIACALLY) 577 00:43:31,800 --> 00:43:33,800 I like it. 578 00:43:43,200 --> 00:43:44,920 (VOICES OF MAN AND CHILD) 579 00:43:48,000 --> 00:43:51,680 Oh, I am vanquished! 580 00:44:02,840 --> 00:44:04,840 'Kneel, General Aulus.' 581 00:44:11,320 --> 00:44:15,040 AccessibleCustomerService@sky.uk 38125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.