All language subtitles for Britannia - 03x05 - Episode 5.NTb.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,630 --> 00:00:04,190 This program contains violence and very strong language. 2 00:00:10,350 --> 00:00:12,590 I am not the chosen one. 3 00:00:12,630 --> 00:00:14,870 I choose this myself! 4 00:00:14,910 --> 00:00:17,070 Hello, squirt. 5 00:00:17,110 --> 00:00:20,350 VERAN: There is one that comes from the east. 6 00:00:20,390 --> 00:00:22,670 He brought with him a spear. 7 00:00:22,710 --> 00:00:25,110 Only once the spear is found 8 00:00:25,150 --> 00:00:28,190 can the chosen one lead us into the light. 9 00:00:28,230 --> 00:00:31,110 Excited. Raring to go. 10 00:00:31,150 --> 00:00:36,510 Eeny meeny miny moe... 11 00:00:36,550 --> 00:00:39,790 I caught a Druid by the toe. 12 00:00:40,750 --> 00:00:43,270 Kneel General Aulus. 13 00:00:43,310 --> 00:00:45,790 Find the spear before Rome. 14 00:00:59,550 --> 00:01:01,150 (SIGHS) 15 00:01:33,790 --> 00:01:35,710 Is this your house? 16 00:01:37,430 --> 00:01:38,750 For now. 17 00:01:38,790 --> 00:01:41,190 It smells different to home. 18 00:01:42,350 --> 00:01:43,350 Our home. 19 00:01:48,350 --> 00:01:49,470 Are you a general? 20 00:01:51,470 --> 00:01:52,510 I am. 21 00:01:54,430 --> 00:01:56,710 Have you conquered many lands? 22 00:01:57,870 --> 00:01:59,710 I have. 23 00:01:59,750 --> 00:02:01,310 Are you proud? 24 00:02:04,910 --> 00:02:07,990 - I, uh... - General Aulus Plautius... 25 00:02:11,790 --> 00:02:12,910 ... have you missed me? 26 00:02:17,590 --> 00:02:19,110 Every day. 27 00:02:19,150 --> 00:02:21,990 Are you sorry for what you did? 28 00:02:32,910 --> 00:02:35,990 The greatest sacrifice is the one that hurts the most. 29 00:02:36,990 --> 00:02:41,150 - It hurts you more to survive. - I didn't ask if it hurts. 30 00:02:41,190 --> 00:02:43,910 I asked if you were sorry. 31 00:02:43,950 --> 00:02:45,750 Are you sorry? 32 00:02:47,750 --> 00:02:50,030 Are you sorry, Father? 33 00:02:58,230 --> 00:02:59,470 No. 34 00:03:01,230 --> 00:03:03,190 Because you love him. 35 00:03:04,070 --> 00:03:05,830 With all my heart. 36 00:03:10,950 --> 00:03:13,190 I had a dream last night. 37 00:03:16,430 --> 00:03:19,310 I was wandering over a great mountain. 38 00:03:20,190 --> 00:03:24,230 The way was lonely... quiet. 39 00:03:25,350 --> 00:03:27,550 I came across a temple. 40 00:03:27,590 --> 00:03:32,150 I went inside into a tower with high windows. 41 00:03:33,110 --> 00:03:36,870 It was a plain temple with a plain altar, 42 00:03:36,910 --> 00:03:40,550 and upon it was a cross like this. 43 00:03:40,590 --> 00:03:44,390 A plain wooden cross. 44 00:03:44,430 --> 00:03:47,390 And from the centre of the cross shone light, 45 00:03:47,430 --> 00:03:49,550 pure light. 46 00:03:49,590 --> 00:03:51,510 What can it mean? 47 00:03:52,990 --> 00:03:54,830 Why have you come to me? 48 00:03:56,710 --> 00:03:59,510 You know, that's the first sign of madness, 49 00:03:59,550 --> 00:04:00,870 talking to yourself. 50 00:04:02,470 --> 00:04:03,870 Don't let me interrupt you. 51 00:04:05,110 --> 00:04:07,070 You're shaking like a child. 52 00:04:09,030 --> 00:04:10,070 AULUS: Get out. 53 00:04:10,110 --> 00:04:12,950 What'd he say if he could hear you now? 54 00:04:12,990 --> 00:04:14,190 On your knees. 55 00:04:14,230 --> 00:04:18,510 Do not... play with me. 56 00:04:24,110 --> 00:04:26,430 Hello. (GASPS) 57 00:04:27,750 --> 00:04:30,390 Why don't you come with me? Come on. 58 00:04:30,430 --> 00:04:34,870 Ooh! How lovely. (CHUCKLES) 59 00:04:45,030 --> 00:04:46,630 ♪ Yeah! ♪ 60 00:04:52,190 --> 00:04:55,990 ♪ Well, you can bump and grind ♪ 61 00:04:56,030 --> 00:04:59,270 ♪ It is good for your mind ♪ 62 00:04:59,310 --> 00:05:03,110 ♪ Well, you can twist and shout ♪ 63 00:05:03,150 --> 00:05:05,270 ♪ Let it all hang out ♪ 64 00:05:05,310 --> 00:05:10,350 ♪ But you won't fool the children of the revolution ♪ 65 00:05:10,390 --> 00:05:18,390 ♪ No, you won't fool the children of the revolution ♪ 66 00:05:27,190 --> 00:05:28,550 ♪ No way! ♪ 67 00:05:30,790 --> 00:05:31,790 ♪ Yeah! ♪ 68 00:05:42,070 --> 00:05:43,750 ♪ Whoa! ♪ 69 00:05:47,870 --> 00:05:50,070 PHELAN: Oh, no. 70 00:05:50,110 --> 00:05:51,630 ANTEDIA: Met before? 71 00:05:51,670 --> 00:05:54,350 Briefly. She kidnapped me. 72 00:05:54,390 --> 00:05:55,950 She buried me alive. 73 00:05:55,990 --> 00:05:59,070 DIVIS: Not that it's a competition, but I had to stitch my lung back in 74 00:05:59,110 --> 00:06:01,150 with fresh bear guts. 75 00:06:01,190 --> 00:06:03,950 ANTEDIA: I like her already. 76 00:06:03,990 --> 00:06:05,950 Can't we just find this Lucius on our own? 77 00:06:05,990 --> 00:06:07,670 Shut it, Quant. 78 00:06:07,710 --> 00:06:09,710 HELLA: Who's looking for the deserter? 79 00:06:09,750 --> 00:06:11,310 CAIT: I am. 80 00:06:11,350 --> 00:06:12,830 I remember you. 81 00:06:12,870 --> 00:06:14,790 Where's the gold? 82 00:06:14,830 --> 00:06:17,590 - (COINS JINGLING) - On the horse. 83 00:06:17,630 --> 00:06:21,830 - ANIA: Aren't you gonna count it? - Veran knows better than to twice me. 84 00:06:21,870 --> 00:06:23,670 The Romans send deserters to the front line. 85 00:06:23,710 --> 00:06:26,630 This man you're looking for, he's in a prison camp up in the Blue Hills. 86 00:06:26,670 --> 00:06:27,790 Five days west. 87 00:06:27,830 --> 00:06:29,790 The deal was you take us to him. 88 00:06:29,830 --> 00:06:30,950 Not west. 89 00:06:30,990 --> 00:06:32,350 West is too dangerous, no. 90 00:06:32,390 --> 00:06:34,950 I have displaced deserters. My sister will take you. 91 00:06:34,990 --> 00:06:36,950 Sister? What sister? 92 00:06:36,990 --> 00:06:38,430 (HORSE SNORTING) 93 00:06:40,150 --> 00:06:42,470 Name's Drella. She knows the paths west. 94 00:06:42,510 --> 00:06:44,510 (FLIES BUZZING) 95 00:06:45,910 --> 00:06:47,350 Hella and Drella. 96 00:06:47,390 --> 00:06:50,510 Pay for Hella, get Drella. (CHUCKLES) 97 00:06:50,550 --> 00:06:52,550 (FLIES BUZZING) 98 00:06:58,390 --> 00:06:59,670 PHELAN: That's our guide? 99 00:07:01,630 --> 00:07:03,430 Morning, Drella. 100 00:07:03,470 --> 00:07:04,910 Ooh, it's a nasty scab there. 101 00:07:04,950 --> 00:07:06,230 Explain something to me. 102 00:07:06,270 --> 00:07:09,310 Going west is too dangerous for you, 103 00:07:09,350 --> 00:07:10,470 but not for her. 104 00:07:10,510 --> 00:07:12,870 Not for your own sister? Who falls for that? 105 00:07:12,910 --> 00:07:17,750 Who's stupid enough to swap four bags of sand, for that. 106 00:07:17,790 --> 00:07:19,390 I don't like her much. 107 00:07:19,430 --> 00:07:21,710 (CHUCKLES) 108 00:07:21,750 --> 00:07:23,830 - Take it or leave it. - CAIT: We'll take it. 109 00:07:23,870 --> 00:07:25,470 Mistake. It's a massive mistake. 110 00:07:25,510 --> 00:07:27,070 No, I'm fine with it. Anyone but her. 111 00:07:27,110 --> 00:07:29,310 Word of warning, she doesn't do small talk. 112 00:07:29,350 --> 00:07:30,710 Also, don't get downwind of her. 113 00:07:30,750 --> 00:07:32,430 And if she gets angry, run. 114 00:07:32,470 --> 00:07:33,990 Got it. Thank you, Hella. 115 00:07:34,030 --> 00:07:35,390 (SNICKERING) 116 00:07:38,430 --> 00:07:40,430 Really? 117 00:07:40,470 --> 00:07:42,190 Unbelievable. 118 00:07:45,950 --> 00:07:48,030 Keep an eye out. 119 00:07:48,070 --> 00:07:49,470 Not that one. 120 00:07:49,510 --> 00:07:51,670 Not that one. Keep going. 121 00:07:52,910 --> 00:07:54,070 That one. 122 00:07:57,830 --> 00:08:00,270 I know what it is, but it is. 123 00:08:02,510 --> 00:08:05,830 DIVIS: Hey. I still can't piss straight! 124 00:08:09,710 --> 00:08:11,630 CAIT: What do you know of the Blue Hill tribes? 125 00:08:11,670 --> 00:08:13,030 You mean before the invasion? 126 00:08:13,070 --> 00:08:15,790 Hmm... let me see, it's been a while. 127 00:08:15,830 --> 00:08:18,230 The demonic were difficult, 128 00:08:18,270 --> 00:08:20,870 The Belgie were a laugh when pissed. 129 00:08:20,910 --> 00:08:23,190 But then watch your back when the moon is out. 130 00:08:23,230 --> 00:08:26,590 Blue Mountain tribes were always a headache. 131 00:08:26,630 --> 00:08:29,430 The slightest beef and they burn each other's homes. 132 00:08:29,470 --> 00:08:32,390 I swear, there's something in the water up there. 133 00:08:32,430 --> 00:08:33,790 PHELAN: So this spear, 134 00:08:33,830 --> 00:08:36,310 just imagine you're talking to a total idiot. 135 00:08:36,350 --> 00:08:38,550 The prophecy says the spear will come from the east 136 00:08:38,590 --> 00:08:40,790 and the Chosen One will unite the tribes against Lokka. 137 00:08:40,830 --> 00:08:41,950 Free them from his spell. 138 00:08:41,990 --> 00:08:43,190 Excellent. Got all that, yep. 139 00:08:43,230 --> 00:08:46,070 So, when this Lucius packed his stuff 140 00:08:46,110 --> 00:08:48,390 to come and invade us, was it... 141 00:08:49,470 --> 00:08:52,670 Was it sandals, cloak, tunic, helmet, spear? 142 00:08:52,710 --> 00:08:54,830 Or was it sandals, cloak, tunic, helmet, 143 00:08:54,870 --> 00:08:57,270 spear of the silver dawn? 144 00:08:57,310 --> 00:08:58,870 What do you mean? 145 00:08:58,910 --> 00:09:00,710 DIVIS: So, what's the secret? 146 00:09:02,350 --> 00:09:04,590 (SCOFFS) I mean, I smell pretty ghastly, 147 00:09:04,630 --> 00:09:06,470 but this... (EXHALES) 148 00:09:06,510 --> 00:09:07,790 Whoo! (SNIFFS) 149 00:09:07,830 --> 00:09:09,470 This is next level. 150 00:09:09,510 --> 00:09:11,030 All the classic notes are there. 151 00:09:11,070 --> 00:09:13,030 The dungs, the moulds. 152 00:09:13,070 --> 00:09:15,590 Six or seven dead mammals. 153 00:09:15,630 --> 00:09:17,670 I'm not a betting man, but if you stood on my chest- 154 00:09:17,710 --> 00:09:20,110 - Is that stoat? - PHELAN: Think about it. 155 00:09:20,150 --> 00:09:22,150 You had no idea 156 00:09:22,190 --> 00:09:23,550 we were even over here. 157 00:09:23,590 --> 00:09:25,830 Or that we were waiting for a spear. 158 00:09:25,870 --> 00:09:27,910 Yes. You agree with me, don't you? 159 00:09:27,950 --> 00:09:30,510 Other than a drum or a hat 160 00:09:30,550 --> 00:09:32,310 or a cat? 161 00:09:32,350 --> 00:09:34,110 - See what I mean? - (HORSE SNORTS) 162 00:09:34,150 --> 00:09:35,430 Yes. 163 00:09:35,470 --> 00:09:37,750 DIVIS: Badger, that's a given. 164 00:09:37,790 --> 00:09:38,910 Dead man? 165 00:09:38,950 --> 00:09:40,870 (SNIFFS) Different dead man. 166 00:09:40,910 --> 00:09:43,110 (SNIFFS) 167 00:09:43,150 --> 00:09:45,630 Much, much deader man, but that... 168 00:09:45,670 --> 00:09:47,230 (SNIFFS AND EXCLAIMS) 169 00:09:47,270 --> 00:09:49,030 ... it's fucking genius. What even is that? 170 00:09:49,070 --> 00:09:51,270 Servants of the Prophecy do not always comprehend 171 00:09:51,310 --> 00:09:52,670 the implore of their actions. 172 00:09:52,710 --> 00:09:54,670 - If you like choices then... - Ah, I've got it. 173 00:09:54,710 --> 00:09:57,830 Are whispers of the gods' ancient winds 174 00:09:57,870 --> 00:09:59,030 blowing across time. 175 00:09:59,070 --> 00:10:00,310 Way ahead of you there. Yeah. 176 00:10:00,350 --> 00:10:02,510 - Mind, though, my question... - Your question is, 177 00:10:02,550 --> 00:10:05,350 does Lucius know his purpose, 178 00:10:06,710 --> 00:10:07,870 or is he as lost as you? 179 00:10:07,910 --> 00:10:09,630 - Thank you. - Yeah. 180 00:10:10,750 --> 00:10:12,590 You don't even know her, do you? 181 00:10:14,430 --> 00:10:16,330 She found you around the corner and just flipped you. 182 00:10:16,331 --> 00:10:18,990 With full bags of jury gold. 183 00:10:19,870 --> 00:10:23,750 Meanwhile, we are walking into the Blue Mountains blind. 184 00:10:23,790 --> 00:10:26,750 You know what, whoever is waiting for us, 185 00:10:26,790 --> 00:10:28,230 they know we're coming. 186 00:10:29,670 --> 00:10:31,350 They can smell us from here. 187 00:10:31,390 --> 00:10:32,550 (INHALES) 188 00:11:00,790 --> 00:11:04,350 Lucius may not know his purpose, but he knew he had one. 189 00:11:05,230 --> 00:11:06,430 He knew. 190 00:11:07,750 --> 00:11:09,590 If we listen hard, we can hear the wind song. 191 00:11:09,630 --> 00:11:12,710 Thanks, Rayne. But if I'm completely honest, 192 00:11:12,750 --> 00:11:13,990 that hasn't helped. 193 00:11:22,750 --> 00:11:24,670 Here we go. 194 00:11:24,710 --> 00:11:25,990 Which way? 195 00:11:28,950 --> 00:11:30,310 In your own time. 196 00:11:33,070 --> 00:11:34,230 She said you know the path. 197 00:11:34,270 --> 00:11:35,710 She did. 198 00:11:36,630 --> 00:11:38,430 That's what she said. 199 00:11:38,470 --> 00:11:40,030 Do you know the path? 200 00:11:44,830 --> 00:11:46,350 CAIT: What are these? 201 00:11:47,830 --> 00:11:49,990 It's the Sun folk, but these aren't their hills. 202 00:11:50,030 --> 00:11:51,910 (HORSE SNORTS) 203 00:11:51,950 --> 00:11:53,550 It must have been displaced. 204 00:11:56,830 --> 00:11:58,790 Oh, come on. 205 00:11:58,830 --> 00:12:01,190 ANTEDIA: Well, that way doesn't look too inviting. 206 00:12:01,230 --> 00:12:03,470 RAYNE: Could be Sun folk, maybe Coritani. 207 00:12:04,550 --> 00:12:06,230 Which is worse? 208 00:12:06,270 --> 00:12:07,670 ANTEDIA: Both. 209 00:12:07,710 --> 00:12:10,190 But the Sun folk respect Veran. 210 00:12:10,230 --> 00:12:12,030 Or used to. 211 00:12:12,070 --> 00:12:13,750 RAYNE: But we can't just barrel in there. 212 00:12:13,790 --> 00:12:15,150 We need a closer look. 213 00:12:15,190 --> 00:12:16,670 I'll go. 214 00:12:16,710 --> 00:12:18,270 I'll follow the red trees. 215 00:12:18,310 --> 00:12:19,830 Tell the Sun folk our purpose. 216 00:12:19,870 --> 00:12:21,350 They can tell us the safest way, 217 00:12:21,390 --> 00:12:24,790 and if I don't return, go the other way. 218 00:12:24,830 --> 00:12:26,270 It's a plan. 219 00:12:30,910 --> 00:12:32,310 (GRUNTS) 220 00:12:49,030 --> 00:12:50,750 (HORSE NEIGHING) 221 00:13:55,430 --> 00:13:57,310 (TONGUE CLICKING) 222 00:14:02,310 --> 00:14:04,790 (KNIFE SHARPENING) 223 00:14:11,470 --> 00:14:13,070 The lowlands are cursed. 224 00:14:14,350 --> 00:14:16,270 Roman devils roam there. 225 00:14:17,950 --> 00:14:20,470 The high hills will bear the Chosen One on wood. 226 00:14:21,350 --> 00:14:22,590 (SIGHS) 227 00:14:22,630 --> 00:14:24,030 Come nearer, child. 228 00:14:36,790 --> 00:14:38,870 There is heavy weight upon you. 229 00:14:38,910 --> 00:14:42,070 I... do not want to fail the Chosen One. 230 00:14:43,230 --> 00:14:47,190 WOMAN: Follow the high hills. They will bear her safely on. 231 00:14:47,230 --> 00:14:48,750 The high hills. 232 00:14:48,790 --> 00:14:50,470 Thank you, sisters. 233 00:15:00,590 --> 00:15:02,590 (CLATTERING) 234 00:15:11,870 --> 00:15:13,070 (EFFORT GRUNTS) 235 00:15:16,310 --> 00:15:18,110 Dixon. Hey. 236 00:15:18,150 --> 00:15:19,990 I'll loosen it. Yeah? 237 00:15:20,950 --> 00:15:23,670 (EXHALES) I don't need it. 238 00:15:23,710 --> 00:15:25,710 Sorry. 239 00:15:25,750 --> 00:15:27,110 It's my job. 240 00:15:32,670 --> 00:15:34,950 How's that? 241 00:15:34,990 --> 00:15:36,950 Too tight? 242 00:15:36,990 --> 00:15:38,150 I'll manage. 243 00:15:43,870 --> 00:15:46,910 One more night, and those two are knocking boots. 244 00:15:46,950 --> 00:15:49,030 No, he's immaculate. 245 00:15:49,070 --> 00:15:51,430 Immaculates are forbidden to even think such thoughts. 246 00:15:51,470 --> 00:15:53,190 So, he's a virgin? 247 00:15:53,230 --> 00:15:56,150 Of course he's a virgin. I mean, look at him. 248 00:15:56,190 --> 00:15:57,310 (SCOFFS) 249 00:15:57,350 --> 00:15:59,710 I'm not getting virgin. 250 00:15:59,750 --> 00:16:02,190 - Cocksure, maybe. - No, no, no. 251 00:16:02,230 --> 00:16:03,270 Not cocksure. 252 00:16:03,310 --> 00:16:05,750 Annoying. All immaculates are annoying. 253 00:16:05,790 --> 00:16:08,990 Him, especially. He's an annoying 254 00:16:09,030 --> 00:16:11,310 - cocky version. - Well, I can't see it. 255 00:16:12,750 --> 00:16:13,990 You, however... 256 00:16:16,390 --> 00:16:17,910 I'm right, aren't I? 257 00:16:19,510 --> 00:16:21,590 - How's... How is that relevant? - (HORSE GALLOPING) 258 00:16:21,630 --> 00:16:22,670 I mean, how could... 259 00:16:22,710 --> 00:16:24,590 How could you possibly just breathe from... 260 00:16:29,430 --> 00:16:32,230 (PANTING) 261 00:16:32,270 --> 00:16:33,670 CAIT: What did the Sun folks say? 262 00:16:38,790 --> 00:16:40,030 The high hills... 263 00:16:46,510 --> 00:16:47,910 The high hills are too dangerous. 264 00:16:49,550 --> 00:16:51,590 We must take the lowland way. 265 00:16:51,630 --> 00:16:53,550 I disagree. 266 00:16:53,590 --> 00:16:55,390 - Why? - My gut. 267 00:16:55,430 --> 00:16:56,910 My gut says it's the wrong path. 268 00:16:59,070 --> 00:17:00,110 Your gut? 269 00:17:02,110 --> 00:17:03,868 - My gut. - Is this the same guy 270 00:17:03,869 --> 00:17:05,150 you had to stitch back in with a bear's? 271 00:17:05,190 --> 00:17:07,310 - Should we have a vote? - Okay, just stop it. 272 00:17:07,350 --> 00:17:09,310 Just stop. Everybody stop. 273 00:17:09,350 --> 00:17:10,950 May I ask a question here? 274 00:17:10,990 --> 00:17:13,750 Does vast experience and monumental wisdom 275 00:17:13,790 --> 00:17:17,910 count for nothing in this band? Or is it just a free for all? 276 00:17:17,950 --> 00:17:20,870 Does my opinion count as much as this bucks 277 00:17:20,910 --> 00:17:22,110 or this prancing pony 278 00:17:22,150 --> 00:17:25,030 or that mute dung heap we just got saddled with? 279 00:17:26,350 --> 00:17:28,670 - The Sun folk were clear. - (GRUNTS) 280 00:17:30,470 --> 00:17:31,870 It's decided. 281 00:17:31,910 --> 00:17:32,910 Let's move. 282 00:17:35,950 --> 00:17:37,190 You all right? 283 00:17:38,030 --> 00:17:39,550 Fuck's sake. 284 00:18:03,790 --> 00:18:05,630 - HEMPLE: Last night was fun. - AMENA: Wasn't it? 285 00:18:05,670 --> 00:18:08,550 HEMPLE: You played that witch to perfection. 286 00:18:08,590 --> 00:18:10,670 - (AMENA SCOFFS) - I was jealous. 287 00:18:10,710 --> 00:18:12,590 How did she get her inside? 288 00:18:13,670 --> 00:18:15,070 I'm fascinated. 289 00:18:15,110 --> 00:18:17,950 - Simple. - We both want to kill your husband. 290 00:18:17,990 --> 00:18:20,510 I'm on fire for revenge, aren't I? 291 00:18:20,550 --> 00:18:21,790 For what he did to my daughter. 292 00:18:21,830 --> 00:18:23,350 Perfect. 293 00:18:23,390 --> 00:18:24,590 Who could forgive that? 294 00:18:24,630 --> 00:18:26,590 Of course, what she didn't know is, 295 00:18:26,630 --> 00:18:28,670 I don't really blame him. 296 00:18:28,710 --> 00:18:30,150 Genius. 297 00:18:30,190 --> 00:18:32,670 Veran's going to pay for what he did to my family. 298 00:18:34,230 --> 00:18:35,470 But I need help with that. 299 00:18:37,230 --> 00:18:39,350 I want what Lokka wants. 300 00:18:39,390 --> 00:18:41,830 - It's why I'm so lucky you came. - (CHUCKLES SOFTLY) 301 00:18:41,870 --> 00:18:44,750 You know I'm strong. Not like Aulus. 302 00:18:47,830 --> 00:18:49,630 I'll do anything you ask. 303 00:19:00,550 --> 00:19:02,390 - Uh, go on! - (HORSE GRUNTS) 304 00:19:08,510 --> 00:19:10,670 (DOOR OPENS) 305 00:19:10,710 --> 00:19:12,750 HEMPLE: (SQUEAKY VOICE) Little pig. 306 00:19:14,430 --> 00:19:16,110 (GASPS) 307 00:19:16,150 --> 00:19:17,390 (NORMAL VOICE) Little pig. 308 00:19:21,470 --> 00:19:23,950 (SQUEAKY VOICE) Can I come in? 309 00:19:26,310 --> 00:19:27,550 Well... 310 00:19:30,470 --> 00:19:33,270 (NORMAL VOICE) My husband thought it was tough. 311 00:19:33,310 --> 00:19:35,190 "God, it's tough," he said. 312 00:19:35,230 --> 00:19:38,430 I thought it was going to be tough. Chewy. 313 00:19:44,510 --> 00:19:45,990 Mmm. 314 00:19:48,550 --> 00:19:49,790 But it wasn't. 315 00:19:50,790 --> 00:19:54,710 It was... tender. 316 00:19:54,750 --> 00:19:55,870 Flavoursome. 317 00:19:56,830 --> 00:19:58,350 But as it turns out, 318 00:19:58,390 --> 00:19:59,910 quite thick. 319 00:20:01,430 --> 00:20:05,510 Quite dim for Veran's right-hand man. 320 00:20:05,550 --> 00:20:07,550 (HENS COOING) 321 00:20:13,870 --> 00:20:15,870 Here's what I want you to do. 322 00:20:18,470 --> 00:20:21,150 I'm going to go now, 323 00:20:21,190 --> 00:20:24,790 and then I'm gonna come back in the morning light. 324 00:20:24,830 --> 00:20:27,150 In the meantime, 325 00:20:27,190 --> 00:20:30,510 I want you to dig down 326 00:20:30,550 --> 00:20:33,390 and think of the cleverest thing you can think of. 327 00:20:34,910 --> 00:20:37,230 Something to get... 328 00:20:37,270 --> 00:20:38,830 (HARSHLY) Right inside this! 329 00:20:39,630 --> 00:20:41,790 Deep inside! 330 00:20:44,670 --> 00:20:48,510 What's the very last thing Veran wants? 331 00:20:51,630 --> 00:20:54,190 PHELAN: So anyway, back to this spear. 332 00:20:54,230 --> 00:20:55,990 It came from the East. 333 00:20:56,030 --> 00:20:58,310 Where in the East? The East is a big place. 334 00:20:58,350 --> 00:21:00,550 What was it doing there? Who did it belong to? 335 00:21:00,590 --> 00:21:03,230 Is it long, short, bronze, iron? 336 00:21:04,150 --> 00:21:06,990 A close call to battle or range attack? 337 00:21:07,030 --> 00:21:09,350 Is it a javelin? 338 00:21:09,390 --> 00:21:11,430 Harpoon? Rapier? 339 00:21:11,470 --> 00:21:12,670 A pike! 340 00:21:13,630 --> 00:21:16,110 - Trident! - The prophecy does not say. 341 00:21:16,150 --> 00:21:17,990 Ha, there's a surprise. 342 00:21:18,030 --> 00:21:19,550 It only states that the spear was used 343 00:21:19,590 --> 00:21:21,430 to slay a powerful Druid. 344 00:21:21,470 --> 00:21:24,310 - A Druid? - He was a threat to the kings of the land. 345 00:21:24,350 --> 00:21:26,470 The kings tied the Druid to a tree. 346 00:21:26,510 --> 00:21:28,190 - What are you doing? - And he... 347 00:21:28,230 --> 00:21:30,150 What? 348 00:21:30,190 --> 00:21:33,430 The prophecy of Veran is on a need to know basis. 349 00:21:33,470 --> 00:21:36,950 This prat, trust me, doesn't need to know. 350 00:21:38,510 --> 00:21:41,150 And for your information, it wasn't a tree. 351 00:21:42,230 --> 00:21:43,790 It was a cross. 352 00:21:52,950 --> 00:21:54,230 Stop! 353 00:22:10,470 --> 00:22:11,910 It's the trees talking. 354 00:22:15,790 --> 00:22:16,870 (EXCLAIMS) 355 00:22:19,830 --> 00:22:21,830 (ALL YELLING) 356 00:22:25,990 --> 00:22:27,430 CHIEF: Circle them! 357 00:22:29,790 --> 00:22:30,950 Halt! 358 00:22:33,310 --> 00:22:35,070 Excellent. Perfect. 359 00:22:35,110 --> 00:22:36,550 So, anyone know just anything 360 00:22:36,590 --> 00:22:38,790 about the fucking Roman jerk? 361 00:22:38,830 --> 00:22:41,790 Take their weapons, food, horses. 362 00:22:41,830 --> 00:22:44,070 Take their clothes. 363 00:22:44,110 --> 00:22:45,550 Kill them here. 364 00:22:45,590 --> 00:22:47,430 Oh, thanks a bunch, Sun folk. 365 00:22:47,470 --> 00:22:48,630 We were sent by Veran. 366 00:22:48,670 --> 00:22:50,430 CHIEF: Veran abandoned us. 367 00:22:50,470 --> 00:22:52,230 We'll repay him with blood. 368 00:22:52,270 --> 00:22:53,830 - Yours. - Let me speak. 369 00:22:53,870 --> 00:22:55,430 (GRUNTING) 370 00:22:57,070 --> 00:22:58,510 Kill him first. 371 00:22:59,790 --> 00:23:01,110 Come here. 372 00:23:01,150 --> 00:23:02,750 (GRUNTS) 373 00:23:02,790 --> 00:23:04,070 Halt! 374 00:23:08,830 --> 00:23:10,310 Antedia of the Regni. 375 00:23:11,630 --> 00:23:13,030 (EXHALES) 376 00:23:19,590 --> 00:23:21,710 Behold the queen! 377 00:23:21,750 --> 00:23:22,910 WOMAN: The queen! 378 00:23:37,750 --> 00:23:40,190 That's what I'm talking about. 379 00:23:52,990 --> 00:23:54,710 Okay, what have you got for me? 380 00:23:54,750 --> 00:23:56,870 That depends. What have you got for me? 381 00:23:56,910 --> 00:23:58,670 Now that depends on what you've got for... 382 00:24:00,150 --> 00:24:02,070 Everything all right? 383 00:24:02,110 --> 00:24:03,950 Yes, fine. 384 00:24:03,990 --> 00:24:06,550 You don't look so good. Met your wife. 385 00:24:07,830 --> 00:24:09,830 Sorry, how do you know my wife? 386 00:24:09,870 --> 00:24:11,550 When did you meet my wife? 387 00:24:11,590 --> 00:24:12,830 HELLA: Touchy subject? 388 00:24:12,870 --> 00:24:15,070 - When did you meet my wife? - Are you shouting at me? 389 00:24:16,670 --> 00:24:18,070 - No. - Well, that's lucky. 390 00:24:18,110 --> 00:24:19,470 Last person that shouted at me 391 00:24:19,510 --> 00:24:21,670 didn't make it to the end of the sentence. 392 00:24:22,470 --> 00:24:23,670 I didn't meet her, I saw her. 393 00:24:23,710 --> 00:24:25,310 Her and her mates are heading this way. 394 00:24:25,350 --> 00:24:27,550 She looks like quite the package. 395 00:24:27,590 --> 00:24:29,670 AULUS: Okay, look, we both know how this works. 396 00:24:29,710 --> 00:24:32,430 So, please, you just tell me what small, 397 00:24:32,470 --> 00:24:34,470 possibly useful, possibly baffling, 398 00:24:34,510 --> 00:24:36,750 possibly completely useless, 399 00:24:36,790 --> 00:24:38,990 nugget of information you have for me, 400 00:24:39,030 --> 00:24:41,910 in exchange for unthinkable riches. 401 00:24:41,950 --> 00:24:43,550 Speaking of which... 402 00:24:43,590 --> 00:24:44,710 Well, I'll get them to you. 403 00:24:44,750 --> 00:24:46,430 - They're up in the villa. - When? 404 00:24:46,470 --> 00:24:48,470 When my fucking wife isn't looking. 405 00:24:48,510 --> 00:24:49,510 (CHUCKLES) 406 00:24:51,470 --> 00:24:52,710 (SNIFFLES) 407 00:24:52,750 --> 00:24:54,310 Veran's searching for someone. 408 00:24:54,350 --> 00:24:56,350 Your friend Lucius, the deserter. 409 00:24:57,510 --> 00:24:59,550 You know where he is. 410 00:24:59,590 --> 00:25:01,270 Also know who Veran sent after him. 411 00:25:03,670 --> 00:25:07,350 Two nuggets. That's twice the unthinkable riches. 412 00:25:07,390 --> 00:25:08,670 Who was it? 413 00:25:08,710 --> 00:25:11,030 Sure you want the other fellow to know? 414 00:25:11,070 --> 00:25:12,790 - What other fellow? - Your man over there. 415 00:25:13,950 --> 00:25:15,830 (WHIMPERS) 416 00:25:17,190 --> 00:25:20,550 - (KNIFE HITS) - (GRUNTS AND SCREAMS) 417 00:25:20,590 --> 00:25:22,830 (CRYING IN PAIN) 418 00:25:25,350 --> 00:25:27,270 (ALL CHEERING) 419 00:25:27,310 --> 00:25:30,910 All hail Antedia of the Regni! 420 00:25:31,990 --> 00:25:34,190 Whatever she's lost, 421 00:25:34,230 --> 00:25:36,470 she will always be a queen at our table. 422 00:25:36,510 --> 00:25:39,230 (ALL CHEERING AND HOOTING) 423 00:25:45,110 --> 00:25:46,750 We're fighting the Brigantes. 424 00:25:46,790 --> 00:25:48,430 Bastard scum. 425 00:25:48,470 --> 00:25:50,350 Taken out majority of them. 426 00:25:50,390 --> 00:25:54,670 Finally, our two tribes have them pinned down. 427 00:25:54,710 --> 00:25:56,430 But the Brigantes aren't budging. 428 00:25:56,470 --> 00:25:58,350 They're all set to winter us out 429 00:25:58,390 --> 00:25:59,630 and this one... 430 00:25:59,670 --> 00:26:01,630 (GRUNTS) 431 00:26:01,670 --> 00:26:04,070 This one leads down a fire storm 432 00:26:04,110 --> 00:26:05,350 and drives her chariot 433 00:26:05,390 --> 00:26:07,030 clean through the flaming fort, 434 00:26:07,070 --> 00:26:08,310 out the other side 435 00:26:08,350 --> 00:26:11,390 - with old King Arthur's head on a spike! - (ALL CHEER) 436 00:26:11,430 --> 00:26:14,430 - His face like... - (ALL LAUGH) 437 00:26:14,470 --> 00:26:18,670 To the hairiest, drunkenest, most faithful allies 438 00:26:18,710 --> 00:26:20,430 a queen could ever wish for. 439 00:26:20,470 --> 00:26:22,470 (ALL CHEERING) 440 00:26:23,670 --> 00:26:26,310 What brings you to these lands, cousin? 441 00:26:26,350 --> 00:26:27,990 Chasing a wife again? 442 00:26:32,070 --> 00:26:33,470 Uh, the Romans came. 443 00:26:37,590 --> 00:26:39,910 Father refused terms... 444 00:26:41,670 --> 00:26:44,030 ... and they hounded and... 445 00:26:45,790 --> 00:26:49,270 ... slaughtered us through the dark moons... 446 00:26:51,070 --> 00:26:52,350 ... before you... 447 00:26:53,950 --> 00:26:55,870 ... the last of the Bogie. 448 00:26:58,550 --> 00:27:00,310 You are the last of the Regni. 449 00:27:04,390 --> 00:27:06,350 But there is hope. 450 00:27:07,350 --> 00:27:08,790 One sent by the gods. 451 00:27:08,830 --> 00:27:10,750 So goes the prophecy, the prophecy of Veran. 452 00:27:10,790 --> 00:27:14,910 Ah, yes, the Druids. They can sure trot it out. 453 00:27:14,950 --> 00:27:16,830 The Druids hear the word of the gods. 454 00:27:16,870 --> 00:27:18,550 And you know she walks the land. 455 00:27:18,590 --> 00:27:20,030 The daughter of the gods. 456 00:27:20,070 --> 00:27:21,710 The Chosen One. 457 00:27:21,750 --> 00:27:24,190 They say she commands an army of thousands, 458 00:27:24,230 --> 00:27:26,670 that she can turn them invisible at will. 459 00:27:26,710 --> 00:27:28,510 She rides the winged horse of Epona. 460 00:27:28,550 --> 00:27:29,590 (ALL CHEERING) 461 00:27:29,630 --> 00:27:30,950 These things have been seen. 462 00:27:30,990 --> 00:27:33,150 Soon she will appear to us carrying 463 00:27:33,190 --> 00:27:37,350 the spear of the ancestors to smite the Roman devils. 464 00:27:37,390 --> 00:27:38,750 (ALL CHEER) 465 00:27:38,790 --> 00:27:41,110 Invisible armies, flying horses. 466 00:27:41,150 --> 00:27:43,630 The wine's addled your brain, cousin. 467 00:27:43,670 --> 00:27:44,670 No. 468 00:27:46,470 --> 00:27:48,350 No. 469 00:27:48,390 --> 00:27:49,750 I know it. 470 00:27:53,350 --> 00:27:55,710 The gods must see what has become of their children. 471 00:27:58,550 --> 00:28:00,470 The gods 472 00:28:00,510 --> 00:28:02,630 will not abide our suffering. 473 00:28:02,670 --> 00:28:04,950 - (ALL CHEER) - The gods 474 00:28:04,990 --> 00:28:06,350 will not abandon us! 475 00:28:06,390 --> 00:28:07,590 (ALL CHEER) 476 00:28:07,630 --> 00:28:09,270 Your people will rise again, brother. 477 00:28:09,310 --> 00:28:10,990 - (ALL CHEERING) - Believe it. 478 00:28:11,030 --> 00:28:13,030 (ALL HOOTING) 479 00:28:23,350 --> 00:28:25,390 (MEN LAUGHING) 480 00:28:25,430 --> 00:28:27,630 (INDISTINCT CHATTERING) 481 00:28:31,910 --> 00:28:34,990 - You all right? - I'm fine. 482 00:28:35,030 --> 00:28:37,590 It's just in the morning I have to 483 00:28:37,630 --> 00:28:40,190 ride the winged horse of Epona and smite the Roman devils. 484 00:28:40,230 --> 00:28:42,510 - (CHUCKLES) - Yeah. 485 00:28:42,550 --> 00:28:43,670 (SNIFFLES) 486 00:28:44,830 --> 00:28:46,990 (CLEARS THROAT) (SPITS) 487 00:28:48,790 --> 00:28:49,790 (SIGHS) 488 00:28:51,870 --> 00:28:53,430 You're right. We should go to bed. 489 00:28:53,470 --> 00:28:55,350 DIVIS: I think that's a great idea. 490 00:28:55,390 --> 00:28:58,110 Better than great. It's immaculate. 491 00:29:01,670 --> 00:29:03,110 Good night. 492 00:29:05,510 --> 00:29:07,070 (CHUCKLES SOFTLY) 493 00:29:09,870 --> 00:29:11,150 Get rid of him. 494 00:29:12,230 --> 00:29:14,070 - What? - All of them. 495 00:29:14,110 --> 00:29:16,150 You and I can do this. Like before. 496 00:29:16,190 --> 00:29:18,630 You're not much of a team player, are you? 497 00:29:18,670 --> 00:29:19,710 I'm telling you, 498 00:29:19,750 --> 00:29:22,710 something is wrong. I don't know what it is, 499 00:29:22,750 --> 00:29:25,390 but whatever Veran planned, it wasn't this. 500 00:29:26,190 --> 00:29:28,430 You can change it. You're in charge. 501 00:29:28,470 --> 00:29:30,830 Make a choice. 502 00:29:30,870 --> 00:29:32,710 Listen to me now. 503 00:29:32,750 --> 00:29:34,310 Either you accept how things are, 504 00:29:34,350 --> 00:29:35,550 or I will make a choice. 505 00:29:37,190 --> 00:29:39,990 - You're not serious. - Try me. 506 00:29:49,550 --> 00:29:51,830 (ALL CHEERING) 507 00:29:58,510 --> 00:30:00,950 I should be toasting you with the finest mead. 508 00:30:02,710 --> 00:30:04,270 At least you're not stuck. 509 00:30:05,150 --> 00:30:07,790 A vermin groped from this forsaken hole. 510 00:30:09,070 --> 00:30:11,710 - (SNIFFLES) - Remember the Demetae. 511 00:30:11,750 --> 00:30:14,310 Bastards. Fuck 'em! 512 00:30:15,630 --> 00:30:16,710 And the Atrebates. 513 00:30:16,750 --> 00:30:17,790 - (EXHALES) - Whoa! 514 00:30:17,830 --> 00:30:19,230 - CHIEF: Wankers. - Yeah. 515 00:30:19,270 --> 00:30:21,590 - CHIEF: Fight like mice. - Yeah. 516 00:30:21,630 --> 00:30:25,070 Oh. Oh, and let's not forget 517 00:30:25,950 --> 00:30:28,030 - the cunty Cantii. - (ALL LAUGHING) 518 00:30:28,070 --> 00:30:30,230 Worse of the fucking lot. 519 00:30:30,270 --> 00:30:31,630 ANTEDIA: King Pellenor, 520 00:30:31,670 --> 00:30:36,150 what a grim, foul, four-faced slippery twat he was. 521 00:30:36,190 --> 00:30:38,630 - (ALL LAUGH) - And that bitch daughter of his, Cara. 522 00:30:38,670 --> 00:30:40,390 ANTEDIA: Oh, cuppen up. 523 00:30:40,430 --> 00:30:43,590 Don't get me started on that boss-eyed twonk. 524 00:30:43,630 --> 00:30:45,070 (ALL LAUGH) 525 00:30:45,110 --> 00:30:47,350 ANTEDIA: Pretty? I'd rather fuck an elk. 526 00:30:47,390 --> 00:30:50,590 (ALL CHEER AND LAUGH) 527 00:30:50,630 --> 00:30:53,150 ANTEDIA: Oh, thank the Gods, they're both dead. 528 00:30:53,190 --> 00:30:55,350 And I hear, I hear that, 529 00:30:55,390 --> 00:30:58,790 that half-wit prince Phelan is still knocking about. 530 00:30:58,830 --> 00:31:00,590 What would we do 531 00:31:00,630 --> 00:31:02,870 if he walked in right now? 532 00:31:04,150 --> 00:31:05,430 What would we do? 533 00:31:05,470 --> 00:31:07,790 - Go. - Roast him! 534 00:31:07,830 --> 00:31:08,870 ALL: Yeah! 535 00:31:08,910 --> 00:31:10,190 Alive and kicking! 536 00:31:10,230 --> 00:31:12,590 (ALL CHEER) 537 00:31:12,630 --> 00:31:15,230 Tell me, what would you do, Quant. 538 00:31:19,630 --> 00:31:21,910 - In your own time, Quant. - (ALL LAUGH) 539 00:31:21,950 --> 00:31:23,830 CHIEF: Come on, Quant! 540 00:31:23,870 --> 00:31:25,910 I'm a Cantii. (CLEARS THROAT) 541 00:31:28,510 --> 00:31:29,590 What did you say? 542 00:31:30,790 --> 00:31:33,230 I'm Canti... (COUGHS) 543 00:31:33,270 --> 00:31:34,870 (TALKING GIBBERISH) 544 00:31:36,270 --> 00:31:39,910 I can't end this evening 545 00:31:39,950 --> 00:31:42,310 without 546 00:31:42,350 --> 00:31:46,270 singing... you a song. 547 00:31:49,350 --> 00:31:50,510 Well, let's hear it. 548 00:31:50,550 --> 00:31:51,550 MAN 1: Yes. 549 00:32:00,390 --> 00:32:07,310 ♪ My name is Quant and I've come a long way ♪ 550 00:32:07,350 --> 00:32:11,870 ♪ I've come a long way ♪ 551 00:32:11,910 --> 00:32:17,110 ♪ My name is Quant and I've come a long way ♪ 552 00:32:17,990 --> 00:32:24,030 ♪ But it's awfully nice to be here ♪ 553 00:32:24,070 --> 00:32:26,790 Give us the verse about the cunty Cantiis. 554 00:32:26,830 --> 00:32:28,710 (ALL CHEER) 555 00:32:30,190 --> 00:32:36,990 ♪ Oh, the Cantii are a bunch of scum ♪ 556 00:32:37,030 --> 00:32:40,230 ♪ Bunch of scum, bunch of scum ♪ 557 00:32:40,270 --> 00:32:43,390 ♪ The Cantii are a bunch of scum ♪ 558 00:32:43,430 --> 00:32:46,870 ♪ And so was King Pellenor ♪ 559 00:32:46,910 --> 00:32:49,190 - (EXCLAIMS) - (ALL CHEER) 560 00:32:50,670 --> 00:32:55,270 ♪ Who was not an especially loving father ♪ 561 00:32:55,310 --> 00:32:59,270 ♪ To his son Phelan ♪ 562 00:33:03,230 --> 00:33:09,350 - ♪ Who was also a cunt ♪ - (ALL CHEER AND LAUGH) 563 00:33:09,390 --> 00:33:11,670 ALL: (SINGING) ♪ The Cantii are a bunch of scum ♪ 564 00:33:11,710 --> 00:33:13,030 CHIEF: Fuck the Cantii! 565 00:33:13,070 --> 00:33:15,790 (VOICES GROW DISTANT) 566 00:34:13,790 --> 00:34:15,270 (SIGHS) What are you doing? 567 00:34:15,310 --> 00:34:16,310 Good morning. 568 00:34:18,310 --> 00:34:20,070 You snore like a mule. 569 00:34:20,990 --> 00:34:22,750 You kick like one, too. 570 00:34:22,790 --> 00:34:24,350 - I'm bruised all over. - (CHUCKLES) 571 00:34:27,950 --> 00:34:29,870 You talk in your sleep. 572 00:34:29,910 --> 00:34:31,150 A lot. 573 00:34:32,990 --> 00:34:33,990 What was I saying? 574 00:34:36,110 --> 00:34:38,390 I thought I was in a prophecy once. 575 00:34:38,430 --> 00:34:39,590 I didn't know that. 576 00:34:39,630 --> 00:34:41,590 Thought I was the goddess Brenna. 577 00:34:41,630 --> 00:34:42,950 - (CHUCKLES) - Yeah, I... 578 00:34:42,990 --> 00:34:44,710 I really believed it. 579 00:34:45,830 --> 00:34:49,270 Couldn't eat... sleep. 580 00:34:49,310 --> 00:34:51,550 Could barely think straight. 581 00:34:53,270 --> 00:34:54,950 It's... It's not the same. 582 00:34:54,990 --> 00:34:56,750 I'm just saying. 583 00:34:56,790 --> 00:34:58,550 I've got some idea. 584 00:35:00,070 --> 00:35:02,710 If you need help, I'm here. 585 00:35:02,750 --> 00:35:03,990 Thank you. 586 00:35:11,670 --> 00:35:13,510 (PEOPLE COUGHING) 587 00:35:13,550 --> 00:35:15,510 (BABIES CRYING) 588 00:35:25,630 --> 00:35:28,430 The land to the Blue Hills isn't like here. 589 00:35:29,430 --> 00:35:31,350 Tribes still fight against Rome. 590 00:35:34,430 --> 00:35:35,630 War country. 591 00:35:39,750 --> 00:35:41,390 Be on your guard, cousin. 592 00:35:44,590 --> 00:35:46,350 Allow me, my queen. 593 00:35:59,350 --> 00:36:01,150 Until we meet again. 594 00:36:20,590 --> 00:36:21,630 Morning, piggy. 595 00:36:24,710 --> 00:36:26,470 So, 596 00:36:26,510 --> 00:36:27,550 what have you got for me? 597 00:36:37,350 --> 00:36:38,510 Oh. 598 00:36:39,390 --> 00:36:40,870 (GRUNTS SOFTLY) 599 00:36:56,030 --> 00:36:57,270 (SNIFFS) 600 00:37:02,750 --> 00:37:04,150 (LAUGHING) 601 00:37:04,190 --> 00:37:06,190 (SNORTING) 602 00:37:08,310 --> 00:37:09,870 Clever witch. 603 00:37:22,950 --> 00:37:24,950 (ALL SCREAMING) 604 00:37:46,550 --> 00:37:48,070 CAIT: Follow me. 605 00:37:54,510 --> 00:37:57,790 ♪ There was a maid, a fair, fair maid ♪ 606 00:37:57,830 --> 00:38:02,070 ♪ A-gathering nuts to go ♪ 607 00:38:02,110 --> 00:38:05,270 ♪ She pulled them high, she pulled them low ♪ 608 00:38:05,310 --> 00:38:11,350 ♪ She pulled them where they hung ♪ 609 00:38:12,950 --> 00:38:15,630 ♪ 'Til tired at last she laid them down ♪ 610 00:38:15,670 --> 00:38:18,550 ♪ And slept the woods among ♪ 611 00:38:18,590 --> 00:38:21,590 ♪ When by there came three lusty lads ♪ 612 00:38:21,630 --> 00:38:24,390 ♪ Three lusty lads and strong ♪ 613 00:38:26,430 --> 00:38:29,350 ♪ Three lusty lads and strong ♪ 614 00:38:42,230 --> 00:38:44,230 (ALL SCREAMING) 615 00:38:46,390 --> 00:38:49,510 ♪ The first did kiss her rosy lips ♪ 616 00:38:49,550 --> 00:38:53,470 ♪ He thought it was not wrong ♪ 617 00:38:53,510 --> 00:38:56,350 ♪ The second loosed her bodice fair ♪ 618 00:38:56,390 --> 00:38:59,750 ♪ They stuffed with leather long ♪ 619 00:38:59,790 --> 00:39:03,070 ♪ And what the third did to that girl ♪ 620 00:39:03,110 --> 00:39:06,670 ♪ Has no place in this song ♪ 621 00:39:09,910 --> 00:39:12,310 (ALL SCREAMING) 622 00:39:17,990 --> 00:39:19,990 RAYNE: They're already dead. 623 00:39:20,030 --> 00:39:21,950 We need to move on. 624 00:39:21,990 --> 00:39:24,910 ♪ The maid awoke in fright she woke ♪ 625 00:39:24,950 --> 00:39:30,270 ♪ And said I've slept too long ♪ 626 00:39:31,110 --> 00:39:32,670 WOMAN: Help me! 627 00:39:32,710 --> 00:39:34,030 Please! 628 00:39:34,070 --> 00:39:35,670 Please, my son! 629 00:39:38,270 --> 00:39:39,750 (HORSE NEIGHS) 630 00:39:41,510 --> 00:39:43,110 PHELAN: Cait. Cait! 631 00:39:43,150 --> 00:39:44,910 No, no, no, no, wait! 632 00:39:51,430 --> 00:39:53,510 SOLDIER: Out! Move out! 633 00:39:53,550 --> 00:39:55,750 (FLIES BUZZING) 634 00:40:04,830 --> 00:40:06,830 (GROANING) 635 00:40:11,670 --> 00:40:13,830 (PANTING) 636 00:40:18,310 --> 00:40:20,310 (WOMAN CRYING) 637 00:40:25,470 --> 00:40:27,030 They took our boy. 638 00:40:27,070 --> 00:40:29,830 RAYNE: Cait! Cait! 639 00:40:29,870 --> 00:40:31,310 (SOBBING) 640 00:40:31,350 --> 00:40:32,950 Cait. 641 00:40:32,990 --> 00:40:35,830 Shh! Listen to me. Look at me. Look at me. 642 00:40:35,870 --> 00:40:37,550 We'll find him. 643 00:40:37,590 --> 00:40:40,270 I promise. I promise. 644 00:40:46,390 --> 00:40:48,030 They've taken a child. 645 00:40:49,110 --> 00:40:51,950 - I'm going after them. - You have a duty. This isn't it. 646 00:40:51,990 --> 00:40:53,470 I'm doing it, so it must be. 647 00:40:53,510 --> 00:40:55,870 - Remember? - I'll come with you. 648 00:40:55,910 --> 00:40:57,070 Thank you. 649 00:41:11,310 --> 00:41:13,630 - (DISTANT ECHOING CRIES) - BOY: Mother! 650 00:41:23,710 --> 00:41:25,430 (PANTING) 651 00:41:29,470 --> 00:41:30,510 Wait. 652 00:41:33,390 --> 00:41:34,470 (BOTH GRUNT) 653 00:41:41,830 --> 00:41:43,430 (MEN YELLING IN THE DISTANCE) 654 00:41:46,510 --> 00:41:48,030 (KNIFE DRAWS) 655 00:42:00,070 --> 00:42:03,630 MAN: Hey! Stop girl. Stop! 656 00:42:07,070 --> 00:42:08,110 Come out! 657 00:42:09,710 --> 00:42:11,270 Come out now. 658 00:42:13,830 --> 00:42:14,950 - (SPEAR SLASHES) - (GRUNTS) 659 00:42:35,470 --> 00:42:37,150 - (GRUNTS) - (SCREAMS) 660 00:42:59,350 --> 00:43:01,350 (WHIMPERS) 661 00:43:14,030 --> 00:43:16,070 (DISTANT ECHOING CRIES) 662 00:43:34,990 --> 00:43:36,190 It's all right. 663 00:43:42,790 --> 00:43:46,270 You're safe. You're safe now. 664 00:44:14,000 --> 00:44:19,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 44490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.