All language subtitles for 4_Englerbsssish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,349 --> 00:00:17,727 This film was restored by PATHÉ in 2016 2 00:00:18,311 --> 00:00:23,525 Any similarity to real-life characters bears no resemblance at all. 3 00:00:23,692 --> 00:00:28,905 Any resemblance to real people is not deliberate or done on purpose. 4 00:00:29,072 --> 00:00:34,285 If this story has happened to someone, we confess that we had no idea. 5 00:00:34,452 --> 00:00:39,666 The events described in this film did no! happen on purpose to anyone. 6 00:00:39,833 --> 00:00:45,046 Any resemblance to prior events is no reason to blame us. 7 00:01:03,815 --> 00:01:05,775 Perrot, give yourself up! 8 00:01:05,984 --> 00:01:07,402 Never! 9 00:01:09,904 --> 00:01:10,697 We rush him? 10 00:01:10,905 --> 00:01:12,741 Wait. Clément can work it out. 11 00:01:12,991 --> 00:01:15,118 Against the wall, dammit! 12 00:01:17,996 --> 00:01:19,372 Here he comes. 13 00:01:24,669 --> 00:01:26,755 Boss, get down, he's firing. 14 00:01:26,921 --> 00:01:29,924 He's dangerous. Get down! 15 00:01:30,133 --> 00:01:31,843 Give me that. 16 00:01:32,635 --> 00:01:33,720 Thank you. 17 00:01:36,598 --> 00:01:38,683 Perrot, surrender! It's me, Clément! 18 00:01:38,933 --> 00:01:40,018 Never! 19 00:01:40,935 --> 00:01:42,854 I'm going to arrest you! 20 00:01:43,104 --> 00:01:45,648 Sir, he has seven bullets left. 21 00:01:45,899 --> 00:01:48,485 That's nothing. Just stay down. 22 00:01:49,402 --> 00:01:51,988 Stop, Clément or I'll shoot! 23 00:01:53,865 --> 00:01:54,449 One... 24 00:02:02,582 --> 00:02:03,249 Two... 25 00:02:10,965 --> 00:02:11,925 Three... 26 00:02:13,343 --> 00:02:14,552 The bastard! 27 00:02:19,641 --> 00:02:20,642 Four... 28 00:02:23,645 --> 00:02:24,979 Hold on... 29 00:02:27,232 --> 00:02:28,399 Five... 30 00:02:30,610 --> 00:02:31,361 Six... 31 00:02:38,409 --> 00:02:39,577 Seven! Let's go! 32 00:02:40,829 --> 00:02:43,164 - You're under arrest. - I give up. 33 00:02:43,331 --> 00:02:45,792 Bravo, Clément. You got me. 34 00:02:45,959 --> 00:02:47,627 You're a real man. 35 00:03:09,107 --> 00:03:11,985 You'll be a cop, son. 36 00:03:12,193 --> 00:03:13,570 Yes, Dad. 37 00:03:23,413 --> 00:03:26,958 20 years later... 38 00:03:31,337 --> 00:03:32,881 Sit down. 39 00:03:35,383 --> 00:03:39,929 Here are the division's promotion results. 40 00:03:40,805 --> 00:03:44,100 First place: Cantini, Robert. 41 00:03:44,267 --> 00:03:45,560 Yeah! 42 00:03:53,526 --> 00:03:56,112 I'll take Marseilles. I'm from there. 43 00:04:03,953 --> 00:04:08,333 Second place: Dutreix, Jean-Baptiste. 44 00:04:08,499 --> 00:04:11,127 - I failed, I can tell. - Hold on... 45 00:04:11,336 --> 00:04:12,962 This will kill my mom. 46 00:04:13,171 --> 00:04:16,883 What name? How do you spell that? 47 00:04:17,884 --> 00:04:18,968 - Well? - No news. 48 00:04:19,135 --> 00:04:20,970 - A good sign. - No, I know Michel. 49 00:04:21,137 --> 00:04:23,681 If he'd got in, he'd have called. 50 00:04:23,890 --> 00:04:25,600 Yes, sir. I understand. 51 00:04:25,808 --> 00:04:27,477 A table for two at 10 pm. 52 00:04:27,685 --> 00:04:31,230 47th place: Zibet, Étienne. 53 00:04:31,397 --> 00:04:33,483 - Paris for me. - That's for losers. 54 00:04:33,650 --> 00:04:35,443 - So we'll be together. - Zibet! 55 00:04:35,610 --> 00:04:36,653 Coming! 56 00:04:39,072 --> 00:04:41,032 Hopeless. I failed gym. 57 00:04:41,199 --> 00:04:43,451 - And shooting? - I hit the ceiling. 58 00:04:43,660 --> 00:04:44,911 Unlucky guy. 59 00:04:45,078 --> 00:04:46,996 I don't care. It's for mom. 60 00:04:47,205 --> 00:04:49,290 A pack of Pall Malls, please. 61 00:04:49,791 --> 00:04:51,542 Thank you. Excuse me! 62 00:04:53,294 --> 00:04:54,128 Michel? 63 00:04:54,295 --> 00:04:56,130 - I'd like to book... - We're full! 64 00:04:56,339 --> 00:04:58,383 119th place: 65 00:04:58,549 --> 00:05:01,219 Bonnefoix, Bernard. 66 00:05:02,011 --> 00:05:05,515 - You still stand a chance. - In 13 million, like the lottery. 67 00:05:05,682 --> 00:05:09,519 120th, the final member of the class to pass, 68 00:05:09,727 --> 00:05:10,895 on the jury's indulgence 69 00:05:11,062 --> 00:05:15,066 for the services rendered by his father, Clément... 70 00:05:15,566 --> 00:05:16,901 Michel. 71 00:05:17,860 --> 00:05:19,404 You got in. 72 00:05:19,570 --> 00:05:22,281 - Clément, Michel! - Yes, here! 73 00:05:28,955 --> 00:05:29,914 Thank you. 74 00:05:33,626 --> 00:05:34,711 Only one left. 75 00:05:34,877 --> 00:05:37,964 - Good, I don't have to choose. - No. 76 00:05:38,840 --> 00:05:41,592 - It's Paris. - I'd have picked that. 77 00:05:48,266 --> 00:05:49,100 Sorry. 78 00:06:03,781 --> 00:06:07,368 INSPECTOR BLUNDER 79 00:07:51,973 --> 00:07:54,058 Mom! 80 00:07:55,601 --> 00:07:56,644 Mom! 81 00:07:59,313 --> 00:08:02,024 Michel! You failed! 82 00:08:02,233 --> 00:08:04,819 - Yes... No... - You're out or you're in? 83 00:08:04,986 --> 00:08:06,279 I have it all! 84 00:08:06,445 --> 00:08:08,531 Look, mom. I have it all. 85 00:08:08,698 --> 00:08:10,533 All of it. Look! 86 00:08:14,328 --> 00:08:16,956 - Let's tell your dad. - Yes! 87 00:08:20,126 --> 00:08:21,794 He got in! 88 00:08:24,297 --> 00:08:26,424 On my slate. He got in! 89 00:08:26,591 --> 00:08:28,467 He got in! 90 00:08:36,976 --> 00:08:38,144 The kid got in, Dad. 91 00:08:38,853 --> 00:08:39,812 He's an inspector. 92 00:08:40,021 --> 00:08:41,272 Trainee for now. 93 00:08:41,439 --> 00:08:43,482 He got excellent grades. 94 00:08:43,691 --> 00:08:46,235 Let's drink to him. Open the bottle. 95 00:08:48,571 --> 00:08:49,405 Careful. 96 00:08:49,614 --> 00:08:51,240 - It's ok. - It scares me. 97 00:08:55,995 --> 00:08:58,080 My boy got into the police! 98 00:08:59,207 --> 00:09:00,041 Cheers. 99 00:09:02,210 --> 00:09:03,961 How's it going, Gégé? 100 00:09:04,170 --> 00:09:05,504 - You got in? - Yes. 101 00:09:05,671 --> 00:09:08,132 - Hey, guys! - I'll go round. 102 00:09:12,887 --> 00:09:16,599 All right, hands up! Gambling's banned in bars. 103 00:09:16,766 --> 00:09:18,851 - Article 214 of the penal code. - You got in? 104 00:09:19,018 --> 00:09:20,478 - What is this? - Seriously? 105 00:09:20,645 --> 00:09:23,606 Cut it out! No, Mustapha. 106 00:09:23,773 --> 00:09:25,483 It's loaded. Cut it out. 107 00:09:25,650 --> 00:09:27,485 You can buy us a round. 108 00:09:28,903 --> 00:09:30,947 Start toeing the line, ok? 109 00:09:31,113 --> 00:09:32,865 You never said that before. 110 00:09:33,032 --> 00:09:34,200 I'm a cop now. 111 00:09:34,367 --> 00:09:35,618 Open the bubbly. 112 00:09:35,785 --> 00:09:38,621 I don't have time. I drank at the cemetery. 113 00:09:38,788 --> 00:09:40,373 Come on, Michel... 114 00:09:40,539 --> 00:09:43,084 He works tomorrow, unlike you lot. 115 00:09:43,251 --> 00:09:47,088 I have to be in shape to go after the gangsters! 116 00:09:47,255 --> 00:09:50,174 We can celebrate on Friday. 117 00:09:50,341 --> 00:09:52,260 - Yes! - Friday evening. 118 00:09:52,426 --> 00:09:54,136 See you round. 119 00:09:54,303 --> 00:09:55,638 See you on Friday. 120 00:09:55,805 --> 00:09:56,681 Yeah, ok. 121 00:09:56,889 --> 00:09:59,642 So, guys, do we get him a gift? 122 00:09:59,809 --> 00:10:01,978 - Sure. - Are you flush? 123 00:10:02,144 --> 00:10:04,563 You would be, if you worked. 124 00:10:04,772 --> 00:10:08,317 You need to stop seeing certain people now. 125 00:10:09,026 --> 00:10:13,155 They're throwing a dinner to celebrate me getting in. 126 00:10:13,322 --> 00:10:15,449 I have to go to it. 127 00:10:15,616 --> 00:10:20,121 Vice paying tribute to virtue! They might try to use you. 128 00:10:20,288 --> 00:10:22,915 - You read too many thrillers. - Sure. 129 00:10:26,711 --> 00:10:28,546 - Finished? - No. 130 00:10:29,755 --> 00:10:31,465 His trench coat. 131 00:10:34,176 --> 00:10:37,096 - He made seven holes in it. - Yep. 132 00:10:37,263 --> 00:10:39,724 I had it mended, Michel. 133 00:10:39,890 --> 00:10:42,560 Your dad would love you to wear it for your first day. 134 00:10:42,727 --> 00:10:45,104 I told you I won't wear it! 135 00:10:45,271 --> 00:10:47,148 - Why not? - It's old-fashioned. 136 00:10:47,315 --> 00:10:51,360 No cops wear trench coats now. We dress casually these days. 137 00:10:51,527 --> 00:10:54,322 Really? Why not like a hoodlum too? 138 00:10:54,488 --> 00:10:57,950 Michel, I want to see you in a suit and tie! 139 00:10:58,117 --> 00:11:01,871 Only gangsters wear suits and ties. That's how we spot them. 140 00:11:02,079 --> 00:11:05,041 Crooks, ministers und so on are in suits and ties. 141 00:11:05,249 --> 00:11:08,127 Michel, your father is ordering you. 142 00:11:21,307 --> 00:11:23,267 Just a second, officer. 143 00:11:28,272 --> 00:11:30,149 You look good in that suit. 144 00:11:30,358 --> 00:11:33,110 It reminds me of my poor Jules. 145 00:11:33,319 --> 00:11:35,112 - Forgotten anything? - No. 146 00:11:35,279 --> 00:11:37,323 - Let me see. - It's ok. 147 00:11:37,531 --> 00:11:40,868 I have it all. I already checked. 148 00:11:41,035 --> 00:11:44,038 Bye, ducky. See you later. 149 00:11:44,205 --> 00:11:46,248 - Bye, son. - I'll be fine. 150 00:11:46,415 --> 00:11:47,291 Don't worry. 151 00:11:59,553 --> 00:12:01,305 - How's it going? - Fine. 152 00:12:01,514 --> 00:12:02,890 - Hi. - How are you? 153 00:12:03,057 --> 00:12:05,893 - Your dad was iced in that? - Yep. 154 00:12:06,060 --> 00:12:07,728 I guess they saw him coming. 155 00:12:07,895 --> 00:12:10,356 - Mom made me wear it. - Right... 156 00:12:16,112 --> 00:12:18,948 I want to sleep. You're pissing me off! 157 00:12:20,658 --> 00:12:24,829 Anyone interesting in this morning's round-up? 158 00:12:24,995 --> 00:12:27,206 Meh. Small fry. 159 00:12:27,373 --> 00:12:30,543 - Morzini has cleaned up. - We have the Dandy. 160 00:12:30,751 --> 00:12:32,670 He was banging a blonde. 161 00:12:32,878 --> 00:12:35,881 - He had no time to dress. - Fetch him. 162 00:12:36,966 --> 00:12:38,676 Book them all. 163 00:12:40,803 --> 00:12:43,681 - Ready? - I'll just get changed. 164 00:12:43,889 --> 00:12:45,099 See you later. 165 00:13:34,773 --> 00:13:35,691 There he is! 166 00:13:37,026 --> 00:13:40,946 - It's bad exposing yourself! - It wasn't me! 167 00:13:43,115 --> 00:13:44,867 I didn't do anything! 168 00:13:48,078 --> 00:13:51,248 Hello. I'm here to see Commissioner Vermillot. 169 00:13:55,920 --> 00:13:58,631 Who is he? What has he done? 170 00:13:58,839 --> 00:14:00,049 I'm a reporter... 171 00:14:03,719 --> 00:14:05,971 - Here's the Dandy. - He tried to get away. 172 00:14:06,138 --> 00:14:07,723 Straight to the chief. 173 00:14:17,733 --> 00:14:18,859 Welcome to HQ. 174 00:14:19,068 --> 00:14:20,945 Thank you, sir. 175 00:14:21,153 --> 00:14:23,239 Lost your fancy suit, Dandy? 176 00:14:23,447 --> 00:14:25,574 - It was my dad's. - Sit! 177 00:14:25,741 --> 00:14:26,825 Just now... 178 00:14:27,701 --> 00:14:30,371 The Dandy must have a lot to tell us. 179 00:14:30,579 --> 00:14:31,705 Yes, I'm happy. 180 00:14:31,872 --> 00:14:34,667 We'll be happy too to hear what you know, pal. 181 00:14:34,833 --> 00:14:38,629 Come, Zingo, don't be so familiar with the Dandy. 182 00:14:38,796 --> 00:14:40,714 I don't mind. 183 00:14:40,881 --> 00:14:44,093 - Tell us about Roger. - Heard of Roger Morzini? 184 00:14:44,260 --> 00:14:45,094 You see. 185 00:14:45,261 --> 00:14:47,304 You worked together a while. 186 00:14:48,556 --> 00:14:50,099 A misunderstanding, sir. 187 00:14:50,307 --> 00:14:51,141 Clear it up. 188 00:14:51,308 --> 00:14:52,935 - Talk. - I don't know. 189 00:14:53,102 --> 00:14:54,937 I had my dad's suit on. 190 00:14:55,104 --> 00:14:56,981 - You were naked. - With a blonde! 191 00:14:57,189 --> 00:14:58,107 His mother? 192 00:14:58,315 --> 00:14:59,525 Mum's a brunette. 193 00:14:59,692 --> 00:15:01,026 Why did you run off? 194 00:15:01,193 --> 00:15:04,113 Questioning must be firm but non-violent, sir. 195 00:15:05,197 --> 00:15:06,865 You're pissing us off! 196 00:15:07,032 --> 00:15:09,034 - I can tell. - Got a second, boss? 197 00:15:09,201 --> 00:15:10,160 Coming. 198 00:15:12,162 --> 00:15:15,541 A reporter wants to follow one of our teams... 199 00:15:15,708 --> 00:15:17,918 Your men hit me. It's scandalous. 200 00:15:18,127 --> 00:15:20,254 We're not choirboys. Get rid of her. 201 00:15:20,754 --> 00:15:23,424 - You don't know who I am. - I don't care! 202 00:15:23,591 --> 00:15:25,301 Gently, boys. Tone it down. 203 00:15:25,509 --> 00:15:26,594 I have connections. 204 00:15:26,802 --> 00:15:29,430 And I pull the plugs. Get rid of her! 205 00:15:30,681 --> 00:15:33,183 - I'm sorry. - I should hope so. 206 00:15:33,892 --> 00:15:35,894 Are you the new trainees? 207 00:15:36,061 --> 00:15:37,688 Yes, but one short. 208 00:15:37,855 --> 00:15:41,025 Come und meet Commissioner Vermillot, your new boss. 209 00:15:44,695 --> 00:15:45,779 Yes? 210 00:15:48,198 --> 00:15:49,158 The new trainees. 211 00:15:52,536 --> 00:15:55,789 Step up, gentlemen. It'll be your turn soon. 212 00:15:58,584 --> 00:16:01,295 What does the Dandy say? 213 00:16:01,462 --> 00:16:03,422 He's a barrel of laughs. 214 00:16:03,589 --> 00:16:07,718 He says his name's Michel Clément and that he's a trainee. 215 00:16:08,677 --> 00:16:09,553 Yes. 216 00:16:10,512 --> 00:16:13,891 That's Zibet and Libenstein. 217 00:16:16,852 --> 00:16:18,771 They're the new trainees. 218 00:16:22,149 --> 00:16:23,525 Shit. 219 00:16:24,193 --> 00:16:25,903 Welcome to the force! 220 00:16:27,321 --> 00:16:29,740 Congratulations. Have a drink. 221 00:16:29,907 --> 00:16:31,784 Thank you. That's kind. 222 00:16:32,409 --> 00:16:33,744 Easy does it. 223 00:16:33,911 --> 00:16:36,121 - It burns! - It's nothing. 224 00:16:36,288 --> 00:16:38,791 The infirmary will fix you up in no time. 225 00:16:38,957 --> 00:16:42,336 - They're used to it. - You're too kind. 226 00:16:44,088 --> 00:16:45,005 It hurts. 227 00:16:47,007 --> 00:16:49,426 It won't show this time tomorrow. 228 00:16:52,930 --> 00:16:54,223 The bitch! 229 00:17:04,858 --> 00:17:06,819 - Well? - She vanished. 230 00:17:06,985 --> 00:17:11,365 Too bad, I'd have liked to get the photo as a souvenir. 231 00:17:13,867 --> 00:17:16,328 - Hi, guys. - Hi, Mr Cushy. 232 00:17:16,495 --> 00:17:20,124 Christmas is over. No more presents for your clients. 233 00:17:20,290 --> 00:17:21,709 This one's a cop. 234 00:17:21,875 --> 00:17:24,086 You can beat cops up now? 235 00:17:24,253 --> 00:17:27,131 - He's a trainee. - That's no reason! 236 00:17:28,924 --> 00:17:31,301 - Michel Clément. - Your new partner. 237 00:17:31,468 --> 00:17:32,386 Did he slip? 238 00:17:32,553 --> 00:17:34,012 You don't miss a thing. 239 00:17:34,179 --> 00:17:37,307 It's crazy how many people slip here. 240 00:17:37,474 --> 00:17:41,270 It's not a cop shop anymore. It's Holiday on Ice. 241 00:17:42,229 --> 00:17:43,147 Michel Clément? 242 00:17:43,313 --> 00:17:45,524 My dad was Jules Clément. You knew him? 243 00:17:45,691 --> 00:17:48,152 Yes, he came out of the ranks! 244 00:17:48,318 --> 00:17:51,363 A true hero. The idiot got himself killed. 245 00:17:51,530 --> 00:17:53,574 We'll make a fine team. 246 00:18:06,628 --> 00:18:09,423 It's cushy if you don't overdo it. 247 00:18:09,590 --> 00:18:10,799 Where are we going? 248 00:18:10,966 --> 00:18:12,426 This is routine work. 249 00:18:12,593 --> 00:18:15,888 Look to the left, the right and the middle. 250 00:18:16,054 --> 00:18:19,016 We keep an eye out. All the time. 251 00:18:27,566 --> 00:18:30,736 - Inspector Watrin... - Watrin speaking. 252 00:18:30,903 --> 00:18:35,157 Check out Place Breteuil. The Movers have been spotted. Over. 253 00:18:35,324 --> 00:18:36,408 We're on our way. 254 00:18:36,575 --> 00:18:38,952 Stake-out time. 255 00:18:40,788 --> 00:18:45,042 Stay 50 meters from your surveillance target. 256 00:18:45,209 --> 00:18:48,462 You see everything without being spotted. 257 00:18:48,629 --> 00:18:49,963 Who are the Movers? 258 00:18:50,130 --> 00:18:52,466 A gang with a lot of nerve. 259 00:18:52,633 --> 00:18:55,385 They can empty an apartment in an hour. 260 00:18:58,263 --> 00:19:01,517 Hi, Charlie. Hi, guys. The vacation's over? 261 00:19:01,683 --> 00:19:03,477 Yeah. Don't you retire soon? 262 00:19:03,644 --> 00:19:05,646 Yes, that calls for a drink! 263 00:19:05,813 --> 00:19:08,649 Wait here, I'll be right back. 264 00:19:08,857 --> 00:19:10,943 - Don't be too long. - No. 265 00:19:30,379 --> 00:19:32,756 Calberson Removals 266 00:19:46,311 --> 00:19:49,189 How does this crap work? 267 00:19:49,356 --> 00:19:50,566 Hello, Watrin? 268 00:19:51,775 --> 00:19:54,194 What is this shit? 269 00:19:54,403 --> 00:19:57,239 Hello, Watrin? 270 00:20:00,325 --> 00:20:02,369 Calling Watrin. Clément here. 271 00:20:02,578 --> 00:20:05,163 Remember the dope in the magistrate's bag? 272 00:20:05,330 --> 00:20:07,624 Clément here. Can you hear me? 273 00:20:07,791 --> 00:20:11,003 Watrin, I need advice. Can you hear me? 274 00:20:12,796 --> 00:20:15,299 Watrin here. What's going on? 275 00:20:15,507 --> 00:20:17,885 Well, the movers just arrived. 276 00:20:18,093 --> 00:20:22,389 They're already emptying out the whole ground floor. 277 00:20:23,265 --> 00:20:25,684 No, I don't know what to do. 278 00:20:25,851 --> 00:20:28,854 Get here fast. Hello, Watrin? 279 00:20:29,062 --> 00:20:32,983 I think they suspect something. 280 00:20:33,191 --> 00:20:34,860 They're looking at me. 281 00:20:35,027 --> 00:20:39,114 They've spotted me. What do I do? Quick! 282 00:20:41,450 --> 00:20:42,701 They're coming over. 283 00:20:42,910 --> 00:20:45,370 I'm going to hide. 284 00:20:45,579 --> 00:20:47,122 They're looking at me. 285 00:20:47,331 --> 00:20:49,541 They're all big guys. Huge! 286 00:20:49,750 --> 00:20:53,295 I can't arrest them, I don't have enough cuffs! 287 00:20:53,503 --> 00:20:55,088 We're on our way, son. 288 00:20:55,297 --> 00:20:56,548 They're here now! 289 00:20:56,757 --> 00:20:59,468 What's going on? Watch out! 290 00:20:59,676 --> 00:21:04,348 Watrin, I can't see them! What's going on? Where are they? 291 00:21:04,556 --> 00:21:06,516 Help! Stop! 292 00:21:06,683 --> 00:21:09,478 They're stealing the car! And me with it! 293 00:21:14,399 --> 00:21:16,026 Napoleon! 294 00:21:19,071 --> 00:21:20,530 - Watrin. - Clément. 295 00:21:20,739 --> 00:21:24,409 This is the 7th precinct. What's going on? 296 00:21:24,618 --> 00:21:26,787 What's going on? 297 00:21:27,996 --> 00:21:28,830 Clément! 298 00:21:29,039 --> 00:21:31,500 Clément, give us your position. 299 00:21:31,667 --> 00:21:33,502 Where are you, Clément? 300 00:21:33,710 --> 00:21:35,837 Next to the flowers. 301 00:21:36,004 --> 00:21:39,007 On a square where Napoleon stood. 302 00:21:39,216 --> 00:21:41,677 Napoleon Square doesn't exist. 303 00:21:41,843 --> 00:21:45,639 I'm on the pedestal where Napoleon stood. 304 00:21:45,806 --> 00:21:49,226 They pushed Napoleon off and put me here. 305 00:21:49,434 --> 00:21:50,852 Give your position. 306 00:21:57,442 --> 00:21:58,568 Watrin! 307 00:22:00,362 --> 00:22:02,114 Mr Watrin, I want to get down! 308 00:22:02,322 --> 00:22:03,991 Where did you find him? 309 00:22:06,118 --> 00:22:07,828 Help! 310 00:22:09,705 --> 00:22:11,206 No, I'm ok. 311 00:22:14,918 --> 00:22:16,211 I'm ok. 312 00:22:16,670 --> 00:22:18,880 Will you publish them, Dad? 313 00:22:19,047 --> 00:22:21,633 You don't even know who he is. 314 00:22:21,800 --> 00:22:24,386 A poor guy beaten up by the cops. 315 00:22:24,553 --> 00:22:28,640 I never attack the police in my paper. 316 00:22:28,807 --> 00:22:32,436 It's no way to get access to HQ. 317 00:22:32,602 --> 00:22:34,771 Fine, I'll manage on my own. 318 00:22:34,938 --> 00:22:37,816 Children, what a headache! 319 00:22:39,026 --> 00:22:42,571 Get me the Interior Minister. 320 00:22:42,821 --> 00:22:46,408 You can't deny you beat up this poor guy. 321 00:22:47,617 --> 00:22:49,870 Let's say we did. So what? 322 00:22:50,412 --> 00:22:52,330 I want to follow a team. 323 00:22:52,831 --> 00:22:56,585 - What if I say no? - The photo goes to the press. 324 00:22:57,502 --> 00:23:00,380 - Blackmail? - No, news. 325 00:23:01,757 --> 00:23:04,926 Perhaps you should speak to the victim. 326 00:23:05,093 --> 00:23:06,386 If you like. 327 00:23:06,553 --> 00:23:11,141 Watrin? Send Michel Clément to my office, please. 328 00:23:11,308 --> 00:23:12,392 Who is he? 329 00:23:12,601 --> 00:23:15,562 A cop who'll say the victim attacked him? 330 00:23:15,729 --> 00:23:20,025 You beat a man up, now say he resisted arrest? 331 00:23:20,192 --> 00:23:22,569 Show some originality! 332 00:23:23,987 --> 00:23:25,405 Come in. 333 00:23:25,614 --> 00:23:26,907 You sent for me, sir? 334 00:23:27,074 --> 00:23:30,452 Yes, come over here, my dear fellow. 335 00:23:31,828 --> 00:23:33,538 How kind. 336 00:23:33,705 --> 00:23:36,249 Color shows the bruising better. 337 00:23:36,416 --> 00:23:40,462 Still, a black eye's black in black and white. 338 00:23:42,047 --> 00:23:44,174 Meet the victim. 339 00:23:44,382 --> 00:23:48,762 Trainee Inspector Clément, son of a police hero. 340 00:23:48,970 --> 00:23:51,848 - You wish to press charges? - No. 341 00:23:53,350 --> 00:23:54,559 I get the message. 342 00:23:54,768 --> 00:23:56,645 Beat it before I book you. 343 00:23:57,896 --> 00:23:59,022 Yes. 344 00:23:59,189 --> 00:24:00,649 Hello, Mr Minister. 345 00:24:00,857 --> 00:24:03,193 What do I owe you for the photo? 346 00:24:03,485 --> 00:24:06,071 She's in my office us we speak! 347 00:24:06,279 --> 00:24:07,781 Miss Prossant. 348 00:24:08,406 --> 00:24:10,575 Delighted to, Mr Minister. 349 00:24:10,784 --> 00:24:14,579 Of course, sir. of course. 350 00:24:14,788 --> 00:24:18,667 We help the press whenever we can. 351 00:24:18,834 --> 00:24:21,795 Certainly, sir. Goodbye. 352 00:24:23,588 --> 00:24:26,007 There, it's all settled. 353 00:24:26,508 --> 00:24:28,093 It's all clear now. 354 00:24:28,635 --> 00:24:32,472 So you wish to follow police operations? 355 00:24:32,973 --> 00:24:35,100 - Yes. - With which team? 356 00:24:35,267 --> 00:24:37,185 Mr Clément's, say. 357 00:24:37,394 --> 00:24:39,938 Watrin and Clément? Our best team. 358 00:24:40,438 --> 00:24:44,860 I'm in an unmarked police cur with Inspectors Watrin and Clément. 359 00:24:45,026 --> 00:24:50,073 Two plain little men who'll never reach the highest ranks. 360 00:24:50,240 --> 00:24:52,868 What happened the other day? 361 00:24:53,034 --> 00:24:55,328 - No idea. - You were in your shorts. 362 00:24:55,495 --> 00:24:56,705 Give him a break! 363 00:24:56,872 --> 00:24:58,707 I have a right to know. 364 00:24:58,874 --> 00:25:01,293 I came to work in my dad's suit. 365 00:25:01,459 --> 00:25:02,544 His shorts? 366 00:25:02,711 --> 00:25:06,381 No, they mixed me up with some other guy, that's all. 367 00:25:06,548 --> 00:25:07,966 With your father? 368 00:25:08,133 --> 00:25:09,926 No, the guy in a blanket. 369 00:25:10,093 --> 00:25:12,053 His father's dead! 370 00:25:12,220 --> 00:25:15,724 A new stage in the war between departments? 371 00:25:15,891 --> 00:25:17,601 He slipped, that's all. 372 00:25:17,767 --> 00:25:21,646 Nearly there. I'll let you handle it this time. 373 00:25:21,855 --> 00:25:24,274 These are the stolen items. 374 00:25:25,108 --> 00:25:29,738 Our first mission puts us on the trail of some stolen antiques. 375 00:25:29,946 --> 00:25:33,116 All right. Lepages or Gastinne-Renettes? 376 00:25:33,325 --> 00:25:36,870 Lepages. I see you're a connoisseur. 377 00:25:37,078 --> 00:25:41,124 In the force, we know all about revolvers. 378 00:25:41,291 --> 00:25:44,920 - Unique pieces worth 200,000 francs. - Two of them. 379 00:25:45,128 --> 00:25:48,131 The young trainee seems to know antiques. 380 00:25:48,298 --> 00:25:50,258 - Ok? - Get a description. 381 00:25:50,425 --> 00:25:51,426 Right. 382 00:25:51,593 --> 00:25:56,139 Can you describe the people who attacked you? 383 00:25:56,306 --> 00:25:59,351 There were several of them, possibly young. 384 00:25:59,517 --> 00:26:01,686 But they wore masks. 385 00:26:01,895 --> 00:26:03,647 Clues are thin on the ground. 386 00:26:05,899 --> 00:26:08,693 I'll keep the photo and let you know. 387 00:26:08,860 --> 00:26:11,905 If you see anyone resembling your attackers, 388 00:26:12,072 --> 00:26:14,324 call me at HQ. Inspector Clément. 389 00:26:14,491 --> 00:26:16,326 All right, Mr Clément. 390 00:26:16,493 --> 00:26:18,703 - Is she a policewoman? - No. 391 00:26:18,912 --> 00:26:21,539 - She's a reporter. - A reporter? 392 00:26:21,706 --> 00:26:25,877 I have something that will interest you. Come on. 393 00:26:28,046 --> 00:26:29,422 An old typewriter... 394 00:26:29,589 --> 00:26:33,593 - Will she piss us off long? - Who can say? 395 00:26:34,386 --> 00:26:36,179 Back in the unmarked car, 396 00:26:36,346 --> 00:26:39,224 an electric atmosphere reigns. 397 00:26:39,391 --> 00:26:42,852 We're on our way to the Rouchard reenactment, 398 00:26:43,019 --> 00:26:44,938 the canal rapist case. 399 00:26:57,701 --> 00:26:59,411 Commissioner Vermillot. 400 00:26:59,577 --> 00:27:01,162 Captain Grandel. 401 00:27:01,329 --> 00:27:03,748 - He's all yours. - Thank you. 402 00:27:03,915 --> 00:27:06,501 Do you have a dummy for the reenactment? 403 00:27:06,668 --> 00:27:09,546 No, that's your remit, commissioner. 404 00:27:09,713 --> 00:27:12,048 We could use one of your men. 405 00:27:12,215 --> 00:27:14,551 We simply brought the prisoner. 406 00:27:14,718 --> 00:27:17,846 - A problem? - No, everything's fine, sir. 407 00:27:18,013 --> 00:27:20,765 We can get started. Clément! 408 00:27:20,932 --> 00:27:22,267 Here, sir. 409 00:27:23,643 --> 00:27:25,895 You can play the little girl. 410 00:27:26,062 --> 00:27:27,105 What? 411 00:27:27,272 --> 00:27:29,357 You play the little girl. 412 00:27:29,524 --> 00:27:33,403 - Lie with the rapist and play the girl. - Me? 413 00:27:35,447 --> 00:27:36,823 Come on, old chap. 414 00:27:41,119 --> 00:27:42,287 It's an order. 415 00:27:42,454 --> 00:27:43,955 In that case... 416 00:27:48,043 --> 00:27:49,377 You're the girl? 417 00:27:49,544 --> 00:27:51,504 He asked me to stand in. 418 00:27:51,671 --> 00:27:53,673 All right. Rouchard. 419 00:27:55,842 --> 00:27:57,719 He, little girl. 420 00:27:59,012 --> 00:28:00,180 You do, with him. 421 00:28:00,388 --> 00:28:02,891 Well, you redo what you did. 422 00:28:03,058 --> 00:28:05,560 Little girlie! 423 00:28:05,769 --> 00:28:08,146 - Hold him back! - It's ok. 424 00:28:08,313 --> 00:28:13,109 She was on her way home from school. Walk by the trees. 425 00:28:13,318 --> 00:28:17,447 The poor girl was eating her afternoon snack. 426 00:28:17,614 --> 00:28:19,949 - Is there a snack? - Little girlie! 427 00:28:20,158 --> 00:28:22,619 - Do you have a snack? - No. 428 00:28:22,786 --> 00:28:25,413 My mom could have given me one. 429 00:28:25,914 --> 00:28:27,415 Start walking. 430 00:28:29,834 --> 00:28:31,294 Go on, Rouchard. 431 00:28:31,461 --> 00:28:33,213 Little girlie! 432 00:28:38,885 --> 00:28:40,428 Help! 433 00:28:40,637 --> 00:28:41,846 Little girlie... 434 00:28:44,641 --> 00:28:48,561 Stop! This is madness! This guy's crazy... 435 00:28:48,770 --> 00:28:49,979 I protest! 436 00:28:50,146 --> 00:28:53,316 The victim couldn't defend herself like that. 437 00:28:53,483 --> 00:28:54,317 Stop! 438 00:28:57,821 --> 00:28:58,988 Little girlie... 439 00:29:00,198 --> 00:29:01,574 He's mad! 440 00:29:02,617 --> 00:29:03,868 Stop him! 441 00:29:04,994 --> 00:29:05,829 Little girlie! 442 00:29:05,995 --> 00:29:08,498 The guy's totally mad! 443 00:29:08,706 --> 00:29:11,918 I believe it was raining when the crime occurred. 444 00:29:12,085 --> 00:29:14,045 That's right, Mr Prosecutor. 445 00:29:14,254 --> 00:29:16,631 It's not raining today. 446 00:29:16,798 --> 00:29:18,508 It's just not raining. 447 00:29:22,846 --> 00:29:24,389 Start again. 448 00:29:27,434 --> 00:29:29,269 - Go on, Rouchard. - Little girlie! 449 00:29:38,486 --> 00:29:39,654 Really, sir! 450 00:29:39,821 --> 00:29:41,865 Check the psychiatric report. 451 00:29:42,073 --> 00:29:44,659 My client has homosexual tendencies. 452 00:29:46,619 --> 00:29:49,789 Little Marie Darget was raped six times! 453 00:29:49,998 --> 00:29:51,833 This is unacceptable! 454 00:29:52,041 --> 00:29:55,253 I'll file a complaint about your methods! 455 00:29:57,297 --> 00:30:00,467 Girlie! 456 00:30:02,635 --> 00:30:04,512 Rouchard's getting away! 457 00:30:04,721 --> 00:30:07,140 - Stop him! - He's getting away! 458 00:30:18,276 --> 00:30:19,986 I'm not a little girl. 459 00:30:21,821 --> 00:30:23,907 Look at the state you're in. 460 00:30:24,866 --> 00:30:28,620 - If your mum saw you... - Spare me the crap remarks! 461 00:30:28,786 --> 00:30:29,913 It's all right. 462 00:30:31,122 --> 00:30:32,457 What a job! 463 00:30:36,503 --> 00:30:38,087 Champagne! 464 00:30:39,923 --> 00:30:42,634 Can't you wait a second? 465 00:30:45,595 --> 00:30:47,222 It doesn't stain. 466 00:30:49,933 --> 00:30:50,850 Loulou! 467 00:30:51,059 --> 00:30:52,685 What was it we said? 468 00:30:52,894 --> 00:30:56,231 We said that as Michel's our pal... 469 00:30:57,649 --> 00:31:00,235 even though he's a cop now, 470 00:31:00,401 --> 00:31:03,071 we decided to get you a present. 471 00:31:03,279 --> 00:31:04,614 It's easy enough. 472 00:31:04,822 --> 00:31:05,949 Let's have it. 473 00:31:09,410 --> 00:31:11,037 Here you go. 474 00:31:11,204 --> 00:31:12,205 That's kind. 475 00:31:12,413 --> 00:31:13,831 Shall I open it? 476 00:31:27,887 --> 00:31:29,180 Lepages. Like them? 477 00:31:30,557 --> 00:31:31,432 Yes... 478 00:31:31,641 --> 00:31:34,519 - A surprise - You said it. 479 00:31:34,727 --> 00:31:36,354 You like pistols. 480 00:31:36,854 --> 00:31:38,189 True... 481 00:31:40,191 --> 00:31:42,652 They must have cost a fortune... 482 00:31:42,860 --> 00:31:43,820 Only the best. 483 00:31:44,028 --> 00:31:45,905 How about a speech? 484 00:31:48,616 --> 00:31:50,702 Come on, Michel. A speech. 485 00:31:52,704 --> 00:31:55,665 I won't make a speech because... 486 00:31:55,832 --> 00:31:58,293 We have ways of making you talk! 487 00:31:58,459 --> 00:32:00,545 He makes others talk now! 488 00:32:04,465 --> 00:32:07,343 Ok, thank you for the meal 489 00:32:07,510 --> 00:32:11,347 and for the... present. 490 00:32:14,809 --> 00:32:17,520 You realize the mess you're in? 491 00:32:17,687 --> 00:32:20,189 - I said I did. - Why did you accept? 492 00:32:20,398 --> 00:32:21,899 I had no choice. 493 00:32:22,108 --> 00:32:24,819 I told you they'd be trouble. 494 00:32:26,446 --> 00:32:28,865 If you refuse to report them, 495 00:32:29,073 --> 00:32:31,993 take them back to their owner! 496 00:32:34,537 --> 00:32:36,289 I'll look pretty dumb. 497 00:32:36,497 --> 00:32:41,127 This button started it writing. It still works, you know. 498 00:33:03,066 --> 00:33:05,151 The paper went in like this. 499 00:33:05,318 --> 00:33:10,573 Write your name if you like. It really is marvelous. 500 00:33:11,366 --> 00:33:13,785 - Excuse me. - Of course. 501 00:33:13,993 --> 00:33:16,663 - What is it? - It's nothing. 502 00:33:16,829 --> 00:33:18,247 It's nothing. 503 00:33:18,456 --> 00:33:21,292 Hands up! The revolvers are on the table. 504 00:33:21,501 --> 00:33:23,670 No, not again! 505 00:33:23,878 --> 00:33:26,923 The revolvers are right there. 506 00:33:27,548 --> 00:33:29,050 "Michel Clément..." 507 00:33:29,258 --> 00:33:32,261 - No! - That's my inspector's name! 508 00:33:32,679 --> 00:33:35,556 - That's not me. - You're teasing me! 509 00:33:35,765 --> 00:33:36,766 Yes, you are. 510 00:33:36,974 --> 00:33:38,476 No! 511 00:33:38,685 --> 00:33:40,436 - You found them? - No! 512 00:33:40,603 --> 00:33:42,689 Bravo! Thank you, inspector. 513 00:33:42,855 --> 00:33:45,733 Let me give you a kiss. It's wonderful! 514 00:33:46,943 --> 00:33:48,611 Your friend's odd. 515 00:33:48,820 --> 00:33:51,447 - Is he a bit... - Yes. 516 00:33:59,288 --> 00:34:01,416 - That one? - No. 517 00:34:05,670 --> 00:34:09,590 Inspector Clément, tell me more about your methods. 518 00:34:10,174 --> 00:34:13,553 The hidden camera lets us watch the Champs-Elysées. 519 00:34:13,761 --> 00:34:16,723 So you're relying on pure chance? 520 00:34:17,640 --> 00:34:19,976 A crowd is the best hiding place. 521 00:34:20,184 --> 00:34:22,520 There are wanted people out there. 522 00:34:22,729 --> 00:34:24,355 Someone like Morzini? 523 00:34:24,564 --> 00:34:26,983 No, let's not exaggerate. 524 00:34:30,528 --> 00:34:32,321 - That one? - No. 525 00:34:32,488 --> 00:34:35,158 - Look. - No. 526 00:34:36,117 --> 00:34:38,369 - When did you call in? - Quarter to. 527 00:34:38,536 --> 00:34:39,912 Can you sign it? 528 00:34:41,330 --> 00:34:42,582 Hi, Roger. 529 00:34:43,374 --> 00:34:44,208 Hi. 530 00:34:44,375 --> 00:34:48,129 - Sure about this job? - It's almost too easy. 531 00:34:48,296 --> 00:34:50,423 One gun will be enough? 532 00:34:51,758 --> 00:34:54,302 We could do this job with darts! 533 00:35:11,277 --> 00:35:13,905 Hands up! Well, those who can. 534 00:35:15,281 --> 00:35:16,866 With equal chances for all, 535 00:35:17,074 --> 00:35:19,368 the handicapped get held up too. 536 00:35:19,911 --> 00:35:20,787 Come on, guys. 537 00:35:21,412 --> 00:35:24,540 Gold, silver, the works. Help yourselves. 538 00:35:26,876 --> 00:35:28,711 I told you it'd be easy. 539 00:35:28,920 --> 00:35:29,754 You said it. 540 00:35:40,515 --> 00:35:41,307 Hey, guys! 541 00:35:48,981 --> 00:35:49,899 Guys, shit! 542 00:35:56,197 --> 00:35:57,031 Watch out! 543 00:36:04,372 --> 00:36:05,498 Cut it out! 544 00:36:05,665 --> 00:36:07,792 Cut it out or I'll shoot! 545 00:36:07,959 --> 00:36:09,001 I'll shoot! 546 00:36:09,544 --> 00:36:11,212 Stop there! 547 00:36:11,838 --> 00:36:14,173 Shit, more of them! 548 00:36:14,966 --> 00:36:16,634 Stop or I'll shoot! 549 00:36:18,261 --> 00:36:20,179 Let me out or I'll shoot! 550 00:36:27,728 --> 00:36:29,939 Move, bitch! 551 00:36:33,317 --> 00:36:36,612 This is it, sir, we've located him! 552 00:36:37,238 --> 00:36:38,406 - Morzini? - Yes. 553 00:36:38,573 --> 00:36:41,993 He just tried to hold up a jeweler's workshop. 554 00:36:50,293 --> 00:36:52,962 Calling all cars. We've located Morzini! 555 00:36:53,129 --> 00:36:54,005 Morzini! 556 00:36:54,171 --> 00:36:59,218 All cars head to Porte de Vanves. We've located Morzini. 557 00:36:59,385 --> 00:37:01,178 Bastard! 558 00:37:03,472 --> 00:37:05,391 He's crazy! Stop it! 559 00:37:07,143 --> 00:37:08,603 What's up with you? 560 00:37:08,811 --> 00:37:10,730 She wanted action so here we go! 561 00:37:10,938 --> 00:37:11,898 But where? 562 00:37:12,106 --> 00:37:13,482 To arrest Morzini. 563 00:37:15,902 --> 00:37:20,323 You can't do this to me two months from retirement! 564 00:37:25,953 --> 00:37:29,832 Mom, when we tell Dad this, he'll be so proud of me! 565 00:37:30,041 --> 00:37:32,084 He's as dumb as his dad was! 566 00:37:36,714 --> 00:37:39,383 HQ to Vermillot, what's the situation? 567 00:37:39,550 --> 00:37:41,636 I haven't spoken to the prefect 568 00:37:41,802 --> 00:37:46,390 but you can tell him we're about to pick up Morzini. 569 00:37:46,557 --> 00:37:47,975 And his hostage? 570 00:37:49,101 --> 00:37:50,645 For God's sake! 571 00:37:50,811 --> 00:37:53,648 Get the hell out, bitch! 572 00:37:53,856 --> 00:37:56,442 He just freed his hostage. 573 00:37:56,651 --> 00:37:58,444 Nothing can stop us now! 574 00:38:03,407 --> 00:38:05,701 Look, boss, that's Watrin's van! 575 00:38:05,868 --> 00:38:07,244 - Watrin? - Yes, boss! 576 00:38:07,453 --> 00:38:09,455 Morzini's in the Citroen. Ram him! 577 00:38:09,664 --> 00:38:10,581 Ok, boss! 578 00:38:10,790 --> 00:38:13,834 Stop, Michel! Stop! 579 00:38:16,379 --> 00:38:17,630 I've got him, Mom! 580 00:38:20,591 --> 00:38:23,052 What's that jerk doing? 581 00:38:23,260 --> 00:38:24,637 Brake, for God's sake! 582 00:38:38,609 --> 00:38:42,863 Boss, I nearly got him. What a bummer... 583 00:38:43,030 --> 00:38:45,032 Thank God there are no witnesses. 584 00:38:46,492 --> 00:38:50,871 Great work! I was here. I saw everything. 585 00:38:52,790 --> 00:38:54,417 Shit... 586 00:38:54,625 --> 00:38:55,835 Me, with that mug? 587 00:38:56,043 --> 00:38:58,921 I'm ready to change, but not for that! 588 00:38:59,088 --> 00:39:00,840 Don't worry about it. 589 00:39:01,007 --> 00:39:03,676 Those nostrils are hideous. 590 00:39:03,884 --> 00:39:05,803 I wouldn't mind that one! 591 00:39:05,970 --> 00:39:07,263 - Impossible. - Why? 592 00:39:07,430 --> 00:39:08,764 It's just impossible. 593 00:39:08,973 --> 00:39:10,099 Too bud. 594 00:39:10,307 --> 00:39:13,102 - This one neither? - No. 595 00:39:13,269 --> 00:39:15,521 Too energetic. Too young. 596 00:39:15,688 --> 00:39:16,564 No good. 597 00:39:16,772 --> 00:39:18,566 - This is too old. - Yes. 598 00:39:20,526 --> 00:39:22,028 It's out of the question. 599 00:39:22,194 --> 00:39:23,029 Hopeless. 600 00:39:23,195 --> 00:39:24,822 - Too political. - No good. 601 00:39:28,909 --> 00:39:31,412 - Well? - I think I can manage that. 602 00:39:32,413 --> 00:39:33,789 Yes, I can. 603 00:39:33,998 --> 00:39:37,877 The flabby chin, the bone structure, the nose... 604 00:39:38,044 --> 00:39:39,128 I can do it. 605 00:39:39,295 --> 00:39:42,631 - Don't screw up. - I said I can do it, ok. 606 00:39:42,840 --> 00:39:44,258 Let's go with this. 607 00:39:46,385 --> 00:39:48,262 Mr Champagne? 608 00:39:49,055 --> 00:39:52,266 - Police. Do you know this young man? - No. 609 00:39:52,433 --> 00:39:54,018 - Never seen him? - Never. 610 00:39:54,185 --> 00:39:56,812 He doesn't know him. Goodbye. Thank you. 611 00:39:57,021 --> 00:39:58,731 Ever seen this man? 612 00:40:00,941 --> 00:40:03,903 - Hello, sir. - Can I help you? 613 00:40:04,070 --> 00:40:05,362 Police. 614 00:40:05,529 --> 00:40:07,740 - Do you know this man? - No, I don't. 615 00:40:07,907 --> 00:40:08,783 Never seen him? 616 00:40:15,039 --> 00:40:17,625 I've never tried this model before. 617 00:40:17,792 --> 00:40:20,461 I hope I get it right. 618 00:40:21,837 --> 00:40:22,922 Scalpel. 619 00:40:24,298 --> 00:40:28,385 It was an incredible break for a young reporter, 620 00:40:28,552 --> 00:40:30,387 being there on the spot. 621 00:40:30,930 --> 00:40:33,891 Indeed it was, without wishing to brag. 622 00:40:34,058 --> 00:40:38,270 But it's a shame we weren't able to arrest Morzini. 623 00:40:38,437 --> 00:40:39,647 Why not? 624 00:40:39,814 --> 00:40:43,859 I think the police simply weren't up to it. 625 00:40:44,068 --> 00:40:47,488 If I were Morzini, I wouldn't be worried. 626 00:40:47,655 --> 00:40:49,615 I'd feel perfectly safe. 627 00:40:49,782 --> 00:40:52,660 - What did your bosses say? - Bullshit. 628 00:40:52,827 --> 00:40:56,539 They must be mad you nearly got Morzini before they did. 629 00:40:56,705 --> 00:41:00,918 Being Mr Prossant's daughter must help, surely? 630 00:41:01,085 --> 00:41:03,671 It urges me to make my own mark. 631 00:41:03,838 --> 00:41:06,674 You're one of France's richest heiresses... 632 00:41:06,841 --> 00:41:08,801 Money doesn't buy talent. 633 00:41:08,968 --> 00:41:11,762 Would you like to meet Roger Morzini? 634 00:41:11,929 --> 00:41:15,182 Of course, I dream of it. What a scoop! 635 00:41:15,391 --> 00:41:17,393 That's the reporter talking. 636 00:41:17,560 --> 00:41:21,897 But as a woman... They say Morzini has a way with women. 637 00:41:22,106 --> 00:41:25,109 That hair stylist look... 638 00:41:25,943 --> 00:41:28,404 tinged with fake virility... 639 00:41:28,612 --> 00:41:30,906 Personally, such vulgarity, 640 00:41:31,073 --> 00:41:35,244 is a complete turn-off for me, to put it bluntly. 641 00:41:35,744 --> 00:41:38,164 My intuition is rarely wrong. 642 00:41:38,330 --> 00:41:42,710 The Don Juan act is a front to cover up his homosexuality. 643 00:41:42,877 --> 00:41:45,421 You're saying Roger Morzini is gay? 644 00:41:45,588 --> 00:41:49,300 A closeted gay, in fact. The worst kind. 645 00:41:49,508 --> 00:41:51,468 Well, that's my opinion. 646 00:42:00,853 --> 00:42:04,481 Hello? Who is this? 647 00:42:06,150 --> 00:42:09,069 Give me the smut and get it over with. 648 00:42:09,236 --> 00:42:11,947 You have a lot of nerve, Miss Prossant. 649 00:42:12,114 --> 00:42:13,741 So you can speak. 650 00:42:13,908 --> 00:42:16,368 You should be more careful. 651 00:42:18,037 --> 00:42:18,871 Who is this? 652 00:42:19,079 --> 00:42:21,874 An impotent homosexual. 653 00:42:22,041 --> 00:42:25,294 A hair stylist. Does that ring a bell? 654 00:42:26,378 --> 00:42:28,005 Morzini. Roger Morzini. 655 00:42:28,214 --> 00:42:29,924 In person. 656 00:42:30,090 --> 00:42:31,091 Where are you? 657 00:42:31,258 --> 00:42:35,054 Near enough to give you a chance to check soon, baby. 658 00:42:40,351 --> 00:42:41,477 I spoke to Roger Morzini 659 00:42:41,644 --> 00:42:44,104 He calls her and she's on the front page. 660 00:42:44,271 --> 00:42:46,690 My daughter won't stop at this. 661 00:42:46,857 --> 00:42:48,525 Morzini loves publicity. 662 00:42:50,361 --> 00:42:52,947 - I'm worried. - If she provokes him... 663 00:42:53,113 --> 00:42:58,244 We'll have her protected, Mr Prossant. Discreetly, of course. 664 00:42:58,786 --> 00:43:00,871 Nothing will happen to her. 665 00:43:01,038 --> 00:43:05,209 She was determined to be a reporter without my help. 666 00:43:05,626 --> 00:43:09,922 Thank you, I have to go. Oh, I nearly forgot... 667 00:43:13,217 --> 00:43:16,595 - For the widows' fund. - Thank you, Mr Prossant. 668 00:43:16,762 --> 00:43:20,849 - We won't let her out of our sight. - Goodbye, gentlemen. 669 00:43:23,727 --> 00:43:26,188 I'll put our best men on this. 670 00:43:26,355 --> 00:43:30,192 It's pathetic. You're totally lacking in imagination. 671 00:43:30,693 --> 00:43:31,860 Sorry, sir, I... 672 00:43:32,027 --> 00:43:36,407 For months now, Morzini has made a complete laughing-stock of us. 673 00:43:36,573 --> 00:43:39,910 Now we know his next victim, what do you do? 674 00:43:40,119 --> 00:43:41,370 I protect her... 675 00:43:41,537 --> 00:43:43,414 - You protect her? - Yes. 676 00:43:43,580 --> 00:43:44,790 Ridiculous. 677 00:43:46,083 --> 00:43:49,503 He has to try to kidnap her. Understand? 678 00:43:50,796 --> 00:43:54,008 So protect her, visibly. 679 00:43:54,174 --> 00:44:00,848 But instead of using your best men, use the worst, future retirees, losers, 680 00:44:01,015 --> 00:44:05,477 total dimwits... You have plenty of them on the force. 681 00:44:06,353 --> 00:44:08,522 - He'll kidnap her! - He'll try. 682 00:44:08,772 --> 00:44:13,819 But if you have discreet back-up, with your top men... 683 00:44:17,239 --> 00:44:18,490 Get the idea? 684 00:44:32,421 --> 00:44:33,547 What's going on? 685 00:44:33,881 --> 00:44:36,133 We're investigating reporters. 686 00:44:36,300 --> 00:44:37,843 Covering the event. 687 00:44:38,010 --> 00:44:41,013 - All right. - We have to cover you. 688 00:44:41,722 --> 00:44:42,681 I'm not cold. 689 00:44:43,182 --> 00:44:44,308 Too bad. 690 00:45:08,040 --> 00:45:10,209 For God's sake! 691 00:45:11,460 --> 00:45:12,628 Are you crazy? 692 00:45:12,920 --> 00:45:14,421 Crazy yourself! 693 00:45:14,588 --> 00:45:17,591 First you follow me and now you ram me! 694 00:45:19,551 --> 00:45:21,345 - What a nerve! - Pervert! 695 00:45:21,512 --> 00:45:24,014 He tried to corner me to rape me! 696 00:45:24,890 --> 00:45:28,811 - I'd arrest him if I were you. - Not true. I'm with the firm. 697 00:45:28,977 --> 00:45:30,938 - At ease. - You messed up her car. 698 00:45:31,105 --> 00:45:33,190 But i... It was her! 699 00:45:33,357 --> 00:45:34,942 Ask the other guy... 700 00:45:37,653 --> 00:45:39,238 - Pretty, isn't it? - Very. 701 00:45:39,405 --> 00:45:40,406 It's perfect. 702 00:45:55,045 --> 00:45:58,090 See that short fat man there? 703 00:45:58,257 --> 00:46:00,008 He keeps following me. 704 00:46:00,175 --> 00:46:01,677 I'll see to it. 705 00:46:04,263 --> 00:46:05,431 Can I help you? 706 00:46:07,975 --> 00:46:09,768 Are you with someone? 707 00:46:11,186 --> 00:46:13,230 No... Well, yes... 708 00:46:13,397 --> 00:46:15,399 What can I do for you, sir? 709 00:46:19,027 --> 00:46:22,114 - Do you do men's socks? - No, we don't. 710 00:46:23,365 --> 00:46:24,783 I wanted some... 711 00:46:28,704 --> 00:46:29,830 Goodbye, sir. 712 00:46:31,415 --> 00:46:32,875 No socks at all? 713 00:46:33,041 --> 00:46:35,043 No, sir. Goodbye. 714 00:46:37,171 --> 00:46:38,005 Well? 715 00:46:44,887 --> 00:46:48,640 There's another exit. Do your homework, pal! 716 00:46:49,016 --> 00:46:50,309 She scared me. 717 00:46:50,809 --> 00:46:55,105 - Protection isn't a piece of cake. - I've seen worse in my time. 718 00:46:55,272 --> 00:46:57,065 She's perfectly charming. 719 00:46:57,399 --> 00:46:58,859 Yeah, she's not bad. 720 00:47:06,533 --> 00:47:08,243 We start in 10 seconds! 721 00:47:08,410 --> 00:47:11,705 10 seconds to go! Quiet, please. 722 00:47:13,665 --> 00:47:15,167 - Sir? - Police. 723 00:47:15,459 --> 00:47:16,793 Hello, ladies. 724 00:47:16,960 --> 00:47:21,089 Today, we're glad to welcome the remarkable young reporter, 725 00:47:21,256 --> 00:47:23,383 Marie-Anne Prossant. 726 00:47:24,760 --> 00:47:26,094 Marie-Anne, 727 00:47:26,345 --> 00:47:29,181 you've marked a point against machismo 728 00:47:29,348 --> 00:47:32,976 in its most monstrous and criminal aspects 729 00:47:33,435 --> 00:47:35,145 by attacking Roger Morzini. 730 00:47:35,521 --> 00:47:38,774 Yes and no, because Roger Morzini is not 731 00:47:38,982 --> 00:47:41,568 someone you can call a true macho. 732 00:47:41,777 --> 00:47:45,739 He fries to put across the image of a young Romeo, 733 00:47:46,114 --> 00:47:50,118 but he displays all the characteristics of impotence. 734 00:47:50,285 --> 00:47:51,370 You said it. 735 00:47:51,620 --> 00:47:52,829 Well? 736 00:47:53,747 --> 00:47:55,374 How do you feel? 737 00:47:55,832 --> 00:47:57,543 Wonderful, doctor. 738 00:47:57,960 --> 00:48:01,463 If Roger Morzini is watching, I challenge him 739 00:48:01,630 --> 00:48:04,508 to meet me and grant me an interview, 740 00:48:05,092 --> 00:48:09,054 because he must realize I'll describe him as he truly is. 741 00:48:09,555 --> 00:48:11,431 For him, a gun replaces sex. 742 00:48:12,599 --> 00:48:14,268 Morzini is a perfect impotent 743 00:48:14,560 --> 00:48:15,769 pervert. 744 00:48:15,936 --> 00:48:20,816 In other words, a lot of imagination, but few outlets for it, 745 00:48:20,983 --> 00:48:24,736 leading to an inner conflict that needs release. 746 00:48:25,195 --> 00:48:26,071 A killer. 747 00:48:27,281 --> 00:48:29,533 It's a case of mental illness. 748 00:48:29,700 --> 00:48:32,828 Morzini may be watching this show. 749 00:48:33,203 --> 00:48:36,373 Aren't you afraid that he may react violently? 750 00:48:37,124 --> 00:48:41,211 I have police protection. My guardian angel is here. 751 00:48:41,378 --> 00:48:43,380 Camera 2, pick him out. 752 00:48:45,424 --> 00:48:48,302 Morzini, meet Michel Clément, my protector. 753 00:48:48,802 --> 00:48:50,554 See, I'm perfectly safe. 754 00:48:52,514 --> 00:48:54,016 Take a look. 755 00:48:55,684 --> 00:48:56,852 Well? 756 00:48:58,353 --> 00:49:01,356 Your own mother wouldn't know you. 757 00:49:01,523 --> 00:49:04,526 What? My mother wouldn't know me? 758 00:49:04,693 --> 00:49:08,280 Even looking like Frankenstein, she'd know me, get it? 759 00:49:08,947 --> 00:49:10,115 Yes. 760 00:49:11,575 --> 00:49:14,661 Tell me... Do you recognize me? 761 00:49:15,120 --> 00:49:15,996 Yes. 762 00:49:16,246 --> 00:49:19,333 You could give the cops my new description... 763 00:49:19,499 --> 00:49:22,085 No, I don't recognize you at all. 764 00:49:22,252 --> 00:49:24,421 Please! Just go! 765 00:49:25,130 --> 00:49:29,468 Go. I won't make you pay. No need for that. 766 00:49:29,718 --> 00:49:30,761 Just go! 767 00:49:33,138 --> 00:49:36,266 No! Not that! 768 00:49:40,771 --> 00:49:41,813 Nighty-night. 769 00:49:43,065 --> 00:49:46,068 It's... a flair. 770 00:49:46,234 --> 00:49:49,237 It's... I don't know. 771 00:49:49,404 --> 00:49:52,908 It's a rather odd approach to journalism. 772 00:49:53,075 --> 00:49:54,660 It's my background... 773 00:49:54,826 --> 00:49:56,620 I'll take care of you. 774 00:49:56,787 --> 00:49:59,414 But I'd like to know what people think. 775 00:50:18,684 --> 00:50:20,102 How long does this go on? 776 00:50:20,268 --> 00:50:23,480 - What? - How long do I have to put up with you? 777 00:50:23,647 --> 00:50:25,816 - We protect you. - Try someone else! 778 00:50:26,024 --> 00:50:29,236 Very funny. I have orders. The guy's dangerous. 779 00:50:29,403 --> 00:50:30,696 That's what I like! 780 00:50:30,862 --> 00:50:33,281 With cops around me, he'll never come out! 781 00:50:33,448 --> 00:50:35,117 If he does, we arrest him. 782 00:50:35,283 --> 00:50:38,453 You? You couldn't even stop a bus! 783 00:50:38,620 --> 00:50:39,830 You're too much. 784 00:50:39,996 --> 00:50:42,499 Once I get my scoop, you can have Morzini. 785 00:50:57,764 --> 00:50:59,182 They're still there! 786 00:50:59,433 --> 00:51:00,642 Stuck to me. 787 00:51:01,226 --> 00:51:03,353 I won't have you taking risks. 788 00:51:03,520 --> 00:51:05,647 Dad, I'm not taking any risks. 789 00:51:30,672 --> 00:51:32,924 I had the wind at my back... 790 00:51:33,258 --> 00:51:34,968 This is it. 791 00:51:35,343 --> 00:51:36,928 Hi, guys! 792 00:51:37,095 --> 00:51:38,472 What's up, Michel? 793 00:51:38,638 --> 00:51:39,890 Hi, Gégé. 794 00:51:40,056 --> 00:51:41,433 Already plastered? 795 00:51:43,351 --> 00:51:45,562 - How's it going? - Sign us up. 796 00:51:45,729 --> 00:51:47,105 - Look at this. - Beautiful. 797 00:51:47,272 --> 00:51:49,024 - Want to win it? - You bet! 798 00:51:49,191 --> 00:51:51,485 So do as I say for once. 799 00:51:51,651 --> 00:51:54,404 Just play your ball the way I tell you. 800 00:51:54,571 --> 00:51:56,364 Ok, I get it. 801 00:51:59,117 --> 00:52:00,619 Your turn, Michel. 802 00:52:01,536 --> 00:52:03,914 A little quiet, please. 803 00:52:04,080 --> 00:52:07,292 Place yours just next to it, ok. 804 00:52:07,459 --> 00:52:09,294 - I'll show you. - Gently. 805 00:52:09,544 --> 00:52:10,754 Watch this. 806 00:52:10,921 --> 00:52:12,756 Mind the gravel. 807 00:52:13,840 --> 00:52:16,510 That's not what I told you to do! 808 00:52:17,511 --> 00:52:18,804 Another, next to it. 809 00:52:19,471 --> 00:52:21,097 Just past it, ok. 810 00:52:21,890 --> 00:52:23,433 Gently. You can do it. 811 00:52:23,934 --> 00:52:24,893 Go on. 812 00:52:25,644 --> 00:52:27,187 Not too hard. 813 00:52:28,146 --> 00:52:29,815 Go on, you've got it. 814 00:52:33,026 --> 00:52:34,277 Well played! 815 00:52:39,950 --> 00:52:41,868 Well done! 816 00:52:42,035 --> 00:52:44,287 This one feels good. 817 00:52:51,628 --> 00:52:53,672 Go on, place it. 818 00:52:54,089 --> 00:52:56,299 - I can manage it. - Place it. 819 00:52:56,591 --> 00:52:58,343 - I place it? - Yes. 820 00:52:59,553 --> 00:53:02,973 - I'd rather kill it. - No, place it, I said. 821 00:53:11,356 --> 00:53:12,899 Not bad at all. 822 00:53:13,191 --> 00:53:14,401 Go on. 823 00:53:15,110 --> 00:53:17,654 - Not bad. - What do you think? 824 00:53:17,946 --> 00:53:21,908 - I want to kill the left one. - Yes, good idea. Do it. 825 00:53:22,325 --> 00:53:23,243 Kill the left one. 826 00:53:23,410 --> 00:53:25,078 No, the right one rather. 827 00:53:25,245 --> 00:53:27,163 No, left is better. 828 00:53:27,747 --> 00:53:30,041 - The right one. - No! 829 00:53:31,501 --> 00:53:33,753 There, you see. 830 00:53:35,964 --> 00:53:40,302 Attention, everyone, we're about to play the last point. 831 00:53:40,760 --> 00:53:43,930 Could we have some quiet, please? 832 00:53:44,097 --> 00:53:45,348 The rag... 833 00:53:48,226 --> 00:53:50,478 - I'm not sure. - What would you do? 834 00:53:50,645 --> 00:53:52,606 Frankly, I don't know. 835 00:53:53,106 --> 00:53:56,151 Do what you want. Go ahead. 836 00:53:57,819 --> 00:53:59,112 A bomber? 837 00:54:00,447 --> 00:54:02,532 I'll try a bomber. 838 00:54:03,950 --> 00:54:07,078 I'll try. I didn't say I'll succeed. 839 00:54:13,168 --> 00:54:14,419 Fantastic! 840 00:54:15,795 --> 00:54:17,213 See that? 841 00:54:18,924 --> 00:54:20,675 That was a good game. 842 00:54:28,308 --> 00:54:30,310 That was thanks to you. 843 00:54:30,560 --> 00:54:32,187 You threw the boule. 844 00:54:32,437 --> 00:54:34,230 You know the game well. 845 00:54:34,397 --> 00:54:36,816 I've been working at it two months. 846 00:54:36,983 --> 00:54:38,193 You run a club? 847 00:54:38,360 --> 00:54:41,363 No, I'm Antoine Collard, the thriller king. 848 00:54:42,280 --> 00:54:45,158 I'm working on a new crime story 849 00:54:45,325 --> 00:54:48,244 set in the world of boules. 850 00:54:48,411 --> 00:54:51,373 - I'm doing research. - That's funny. 851 00:54:51,539 --> 00:54:55,794 - Not really, it's work, pal. - It's funny 'cause I'm a cop. 852 00:54:55,961 --> 00:54:59,339 - A constable? - No, an inspector. Just promoted. 853 00:54:59,965 --> 00:55:01,341 Look, brand-new. 854 00:55:02,342 --> 00:55:04,803 Inspector! That's incredible! 855 00:55:04,970 --> 00:55:06,137 It's true. 856 00:55:06,304 --> 00:55:10,976 Listen, let me buy you lunch. I have loads of questions. 857 00:55:11,142 --> 00:55:14,854 - Actually... - Listen, you owe me that, pal! 858 00:55:15,063 --> 00:55:16,147 If you like. 859 00:55:16,439 --> 00:55:19,693 I know a small place with smoked salmon... 860 00:55:19,859 --> 00:55:22,070 It's out of this world. 861 00:55:22,445 --> 00:55:24,948 With a nice white wine? Sancerre, say? 862 00:55:25,115 --> 00:55:26,741 Sancerre? The best. 863 00:55:27,367 --> 00:55:29,619 Nice car. Thrillers pay well. 864 00:55:29,786 --> 00:55:33,248 Yes, I like it. It's comfortable and fast. 865 00:55:33,915 --> 00:55:36,042 It can get up to 200, 210. 866 00:55:36,209 --> 00:55:38,003 You drive that fast? 867 00:55:39,421 --> 00:55:41,840 - Now and then. - Not scared of the cops? 868 00:55:42,007 --> 00:55:44,509 You have to be careful. 869 00:55:45,468 --> 00:55:47,387 - You've got a nerve. - Shit! 870 00:55:47,804 --> 00:55:50,265 - Here we go. - I forgot my license. 871 00:55:50,765 --> 00:55:52,851 And you say you're careful... 872 00:55:55,437 --> 00:55:57,480 Gentlemen... License, please. 873 00:56:05,447 --> 00:56:06,614 Here. 874 00:56:07,198 --> 00:56:09,451 - I'm with the firm. - Carry on. 875 00:56:12,078 --> 00:56:13,288 Drive, pal. 876 00:56:25,050 --> 00:56:25,842 Well? 877 00:56:26,217 --> 00:56:28,386 It's good. You were right. 878 00:56:29,888 --> 00:56:32,015 - We have the same tastes. - Think so? 879 00:56:32,182 --> 00:56:35,018 Yes. Besides, we're in the same business. 880 00:56:35,185 --> 00:56:36,811 I don't agree there. 881 00:56:37,854 --> 00:56:41,524 Sorry, I only just joined the force but thrillers... 882 00:56:42,358 --> 00:56:46,112 they're full of shit. I'm not saying it to offend you. 883 00:56:46,696 --> 00:56:50,366 I've stopped reading them. They're full of mistakes. 884 00:56:51,034 --> 00:56:54,788 - Now we're pals, you can help me. - If you want. 885 00:56:55,330 --> 00:56:56,790 A bit more salmon? 886 00:56:57,874 --> 00:56:59,834 - Yes. - Two salmons. 887 00:57:00,001 --> 00:57:01,127 Big ones. 888 00:57:04,714 --> 00:57:07,050 You should carry your ID papers on you. 889 00:57:07,425 --> 00:57:09,302 Yes, you're right. 890 00:57:09,469 --> 00:57:10,595 You're right. 891 00:57:10,762 --> 00:57:14,099 I need to make a call. I may have lost them. 892 00:57:20,188 --> 00:57:21,189 Excuse me. 893 00:57:24,609 --> 00:57:25,819 Coming! 894 00:57:26,653 --> 00:57:28,238 - Yes - Merlino? Roger. 895 00:57:28,404 --> 00:57:29,906 - Who? - Morzini. 896 00:57:30,198 --> 00:57:31,282 Roger? 897 00:57:33,743 --> 00:57:34,452 Yes. 898 00:57:34,744 --> 00:57:36,329 Yes, photos, ID papers. 899 00:57:36,996 --> 00:57:37,872 Why do... 900 00:57:38,039 --> 00:57:39,999 None of your business. When? 901 00:57:42,669 --> 00:57:44,003 Tomorrow,5 pm. 902 00:57:52,011 --> 00:57:53,179 58 seconds. 903 00:57:53,847 --> 00:57:54,639 What? 904 00:57:54,806 --> 00:57:57,225 Your call lasted 58 seconds. 905 00:57:57,600 --> 00:58:03,398 I'll teach you something. You have to limit a call to 59 seconds. 906 00:58:03,648 --> 00:58:06,609 - At 60 seconds, it can be traced. - What? 907 00:58:06,776 --> 00:58:09,279 - If the phone's tapped. - Seriously? 908 00:58:09,612 --> 00:58:11,531 That's something you can use. 909 00:58:11,698 --> 00:58:14,868 - Yes, I'll use it. - 59 seconds, you're fine. 910 00:58:15,034 --> 00:58:17,036 60, they've got you. 911 00:58:20,623 --> 00:58:24,836 Haquenbush Gangland plastic surgeon found dead 912 00:58:31,551 --> 00:58:33,428 And Morzini? 913 00:58:33,595 --> 00:58:35,847 Absolutely nothing. 914 00:58:36,055 --> 00:58:38,766 It's like he vanished into thin air. 915 00:58:38,933 --> 00:58:41,269 Nothing odd around Miss Prossant? 916 00:58:54,407 --> 00:58:56,826 Hi! You look exhausted. 917 00:58:56,993 --> 00:59:00,121 - Ever followed a chick all day? - I'm not into that. 918 00:59:00,288 --> 00:59:02,707 You wouldn't believe the energy level. 919 00:59:02,874 --> 00:59:06,044 - They never stop. - Where is she now? 920 00:59:06,461 --> 00:59:07,921 In her bubble bath. 921 00:59:08,087 --> 00:59:11,007 - Let's join her. - You jerk... 922 00:59:16,387 --> 00:59:18,890 - Shall we get a drink? - If you want. 923 00:59:19,057 --> 00:59:22,310 A guy tries to kidnap a girl in my new novel. 924 00:59:22,810 --> 00:59:25,813 - Right. - So I have a few tricky questions. 925 00:59:26,856 --> 00:59:29,817 I'd like to show you something. 926 00:59:29,984 --> 00:59:31,527 Is it interesting? 927 00:59:31,694 --> 00:59:33,446 I think you'll like it. 928 00:59:39,160 --> 00:59:41,120 - Police HQ? - Never been here? 929 00:59:41,287 --> 00:59:43,456 - Never. - You're missing something. 930 00:59:48,753 --> 00:59:50,171 We can't bring people. 931 00:59:50,338 --> 00:59:52,006 But you're a pal. 932 00:59:52,548 --> 00:59:53,549 Thanks. 933 00:59:53,883 --> 00:59:55,176 Are you pleased? 934 00:59:56,094 --> 00:59:57,470 - Very. - Good. 935 01:00:07,313 --> 01:00:08,356 Coming? 936 01:00:12,235 --> 01:00:13,987 - Hi, Michel. - Hi, pal. 937 01:00:22,829 --> 01:00:24,330 Homicide. 938 01:00:24,497 --> 01:00:25,957 Hi, Clément. 939 01:00:26,124 --> 01:00:27,208 Come with me. 940 01:00:30,086 --> 01:00:31,129 Come on. 941 01:00:32,297 --> 01:00:34,590 - Hi, Maigret. - Hi, Clément. 942 01:00:34,757 --> 01:00:35,883 Fingerprints. 943 01:00:36,050 --> 01:00:39,053 It was Morzini who did Haquenbush in. 944 01:00:39,554 --> 01:00:41,389 Yeah? Are those his prints? 945 01:00:41,556 --> 01:00:43,474 Yes, we found them there. 946 01:00:44,017 --> 01:00:46,394 Want your prints on a big screen? 947 01:00:46,561 --> 01:00:48,604 Come with me. 948 01:00:48,771 --> 01:00:50,648 Come on. Look. 949 01:00:52,066 --> 01:00:54,319 - Give me your fingers. - No. 950 01:00:54,485 --> 01:00:57,238 It's all background for your novels. 951 01:00:57,405 --> 01:00:58,614 No... 952 01:00:58,781 --> 01:01:02,327 Clément, get to the office. News on Morzini. 953 01:01:02,493 --> 01:01:05,455 He's getting papers from Merlino. We'll pick him up. 954 01:01:05,621 --> 01:01:08,791 Gotta go, it's Morzini. Still free for dinner? 955 01:01:08,958 --> 01:01:11,669 - In theory. - You'll see, my mom's fun. 956 01:01:27,810 --> 01:01:29,354 Hello, Merlino. 957 01:01:29,604 --> 01:01:30,813 Who are you? 958 01:01:30,980 --> 01:01:32,440 Calm down. 959 01:01:33,149 --> 01:01:35,651 Don't you recognize me? Roger. 960 01:01:35,818 --> 01:01:38,821 Shit, Roger. What did they do? 961 01:01:38,988 --> 01:01:40,281 Expecting someone? 962 01:01:40,448 --> 01:01:43,785 - No. Why? - We had an appointment. 963 01:01:43,951 --> 01:01:47,872 - Yes, but you're early. - Is it a problem? 964 01:01:48,039 --> 01:01:50,291 No, not at all. It's ok... 965 01:01:50,458 --> 01:01:53,628 I thought maybe we could have a chat. 966 01:01:59,759 --> 01:02:03,554 - Merlino, the king of the photo. - No! 967 01:02:06,182 --> 01:02:08,559 How about a still life? 968 01:02:09,310 --> 01:02:11,229 - A still life? - No... 969 01:02:12,897 --> 01:02:16,359 The neighborhood's in lockdown? We'll hide inside. 970 01:02:21,280 --> 01:02:24,033 Merlino! Where is that jerk? 971 01:02:24,200 --> 01:02:26,077 Clément, find the lights. 972 01:02:29,288 --> 01:02:33,835 Lights, that's a good one. A photographer has to have lights. 973 01:02:34,001 --> 01:02:35,044 Shit... 974 01:02:39,006 --> 01:02:40,550 Got them, boss! 975 01:02:43,136 --> 01:02:45,721 Boss! Get in here! 976 01:02:45,888 --> 01:02:48,474 There, boss! 977 01:02:50,351 --> 01:02:52,103 Let's leave. 978 01:02:52,270 --> 01:02:54,730 Calm down, Clément. Keep your head. 979 01:03:03,072 --> 01:03:05,783 There can be no doubt, gentlemen. 980 01:03:05,950 --> 01:03:08,911 The information had to come from HQ. 981 01:03:09,078 --> 01:03:10,413 This is serious. 982 01:03:11,706 --> 01:03:14,167 What about the fingerprints? 983 01:03:17,628 --> 01:03:20,214 What? Did I say something stupid? 984 01:03:20,423 --> 01:03:21,841 You don't scare me. 985 01:03:22,008 --> 01:03:24,093 I don't plan to, Miss Prossant. 986 01:03:24,260 --> 01:03:26,345 Your voice isn't unpleasant. 987 01:03:26,512 --> 01:03:28,681 I've been told that before. 988 01:03:28,890 --> 01:03:30,975 You won't let me interview you? 989 01:03:31,142 --> 01:03:34,270 I'm already famous. Everyone knows my name. 990 01:03:34,937 --> 01:03:36,105 You're a star. 991 01:03:36,272 --> 01:03:39,609 You could say that. A sort of star. 992 01:03:39,775 --> 01:03:42,069 Stars have an obligation to their public. 993 01:03:42,236 --> 01:03:45,031 - The Right Bank. - How long now? 994 01:03:45,198 --> 01:03:46,073 40 seconds. 995 01:03:48,034 --> 01:03:49,827 I suppose... 996 01:03:49,994 --> 01:03:51,496 I want to meet you... 997 01:03:51,662 --> 01:03:54,957 - 19th or 20th district. - We've got him now. 998 01:03:55,333 --> 01:03:56,209 56 seconds. 999 01:03:56,375 --> 01:03:57,877 I'll be in touch. 1000 01:03:58,085 --> 01:04:01,672 - Shit, he hangs up too soon! - He knows about it. 1001 01:04:01,839 --> 01:04:05,051 We've narrowed it down. Send cars there. 1002 01:04:13,518 --> 01:04:16,395 Calling all cars, focus on Morzini. 1003 01:04:16,562 --> 01:04:20,525 Morzini is in the area. Question everyone. 1004 01:04:27,406 --> 01:04:29,408 - Here. - How kind. 1005 01:04:29,575 --> 01:04:31,035 Flowers for your mom. 1006 01:04:31,202 --> 01:04:32,703 She'll be pleased. 1007 01:04:37,291 --> 01:04:38,376 You're kind. 1008 01:04:40,336 --> 01:04:42,797 My father, the doe-eyed hero. 1009 01:04:44,882 --> 01:04:46,926 It's all hell out there. 1010 01:04:47,093 --> 01:04:49,804 The neighborhood's in lockdown. 1011 01:04:49,971 --> 01:04:51,514 Lockdown? 1012 01:04:53,307 --> 01:04:54,350 Yes. 1013 01:05:00,022 --> 01:05:03,150 You even listen to that at home? 1014 01:05:03,317 --> 01:05:05,820 Yes, to keep myself posted. 1015 01:05:07,655 --> 01:05:09,949 - Know what? - No. 1016 01:05:10,116 --> 01:05:13,327 - Morzini's around here. - Sorry. 1017 01:05:13,494 --> 01:05:16,497 - I'm sorry. - It's ok, I have plenty more. 1018 01:05:21,544 --> 01:05:24,171 I'm on the midnight shift. Tough, huh? 1019 01:05:28,217 --> 01:05:30,303 I hope they get him this time. 1020 01:05:30,469 --> 01:05:32,638 I'm getting scared for Miss Prossant. 1021 01:05:32,805 --> 01:05:33,723 They're close. 1022 01:05:33,931 --> 01:05:35,850 Maybe he's nearby. 1023 01:05:36,684 --> 01:05:38,227 - Expecting someone? - No. 1024 01:05:38,394 --> 01:05:40,396 - Your mom? - She has a key. 1025 01:05:48,195 --> 01:05:49,697 - Hi. - Seen anything? 1026 01:05:49,864 --> 01:05:53,326 - No, want a drink? - No, we have work to do. 1027 01:05:53,534 --> 01:05:55,661 All right, see you. 1028 01:05:57,580 --> 01:06:01,500 Colleagues asking if I'd seen anything. I live here, 1029 01:06:01,667 --> 01:06:02,585 so they ask. 1030 01:06:02,752 --> 01:06:05,755 Right. Got anything to drink? 1031 01:06:05,921 --> 01:06:09,800 Help yourself from the bar. There's ice in the fridge. 1032 01:06:09,967 --> 01:06:11,093 All right. 1033 01:06:14,221 --> 01:06:16,307 Your girlfriend? 1034 01:06:16,474 --> 01:06:19,602 No, the chick I'm protecting. Miss Prossant. 1035 01:06:19,769 --> 01:06:22,146 Are you two an item? 1036 01:06:22,313 --> 01:06:25,024 You're crazy! That only happens in books. 1037 01:06:25,191 --> 01:06:28,569 I bet you're not dead set against the idea. 1038 01:06:28,736 --> 01:06:29,904 She's a pain. 1039 01:06:30,863 --> 01:06:33,616 They're the kind we prefer, pal. 1040 01:06:33,783 --> 01:06:35,534 I don't. 1041 01:06:37,078 --> 01:06:40,039 She has a crazy idea of interviewing Morzini. 1042 01:06:40,206 --> 01:06:42,458 Wow, what a scoop! 1043 01:06:42,625 --> 01:06:44,960 She's always saying, "What a scoop!" 1044 01:06:45,127 --> 01:06:45,961 So? 1045 01:06:46,128 --> 01:06:49,131 She's obsessed. And he wants to kidnap her. 1046 01:06:50,675 --> 01:06:51,717 What do you care? 1047 01:06:51,884 --> 01:06:54,679 If he kidnaps her, we'll never find her. 1048 01:06:54,845 --> 01:06:58,683 - He'll ice her. - Hey, come on, admit it. 1049 01:06:58,891 --> 01:07:02,436 You wouldn't be in love with her, would you? 1050 01:07:02,603 --> 01:07:04,522 You're nuts! 1051 01:07:04,689 --> 01:07:08,651 Believe me, love is like a fast car. 1052 01:07:09,360 --> 01:07:10,695 It's soon gone. 1053 01:07:12,863 --> 01:07:13,948 Bullshit. 1054 01:07:17,159 --> 01:07:19,161 - Nice-looking. - Morzini? 1055 01:07:19,328 --> 01:07:20,204 No, the lamb. 1056 01:07:20,371 --> 01:07:24,291 The lamb looks good. Morzini's an ugly bastard. 1057 01:07:24,458 --> 01:07:27,503 You don't want to cross his path. 1058 01:07:27,670 --> 01:07:28,796 Are you handsome? 1059 01:07:30,005 --> 01:07:32,758 No, I'm a cop, it doesn't matter. 1060 01:07:32,967 --> 01:07:35,720 It takes looks to be Public Enemy Number One. 1061 01:07:35,886 --> 01:07:38,806 Your photo's on all the walls, like a star! 1062 01:07:38,973 --> 01:07:40,182 You're... 1063 01:07:41,726 --> 01:07:45,396 Don't be so dumb, I'm kidding. 1064 01:07:46,397 --> 01:07:48,441 Writers are weird. 1065 01:07:48,607 --> 01:07:51,444 You identify with all your characters? 1066 01:07:51,610 --> 01:07:54,822 Cop or gangster, depending on what you write? 1067 01:07:55,322 --> 01:07:58,534 Yes, it comes with the job. 1068 01:08:00,703 --> 01:08:03,497 You should add a bit of garlic. 1069 01:08:03,664 --> 01:08:05,499 Lamb needs garlic. 1070 01:08:08,627 --> 01:08:11,881 You actually thought I could be Morzini? 1071 01:08:12,089 --> 01:08:14,383 He could talk just like that. 1072 01:08:16,260 --> 01:08:17,344 Yeah. 1073 01:08:17,553 --> 01:08:19,930 That woman of yours, 1074 01:08:20,097 --> 01:08:23,058 would she stop if she got her interview? 1075 01:08:23,225 --> 01:08:26,604 You bet. The scoop is what she wants. 1076 01:08:28,564 --> 01:08:29,607 Hold on... 1077 01:08:29,774 --> 01:08:33,027 I'm getting an idea fora story. 1078 01:08:33,194 --> 01:08:36,447 Yes, I'm going to try it. 1079 01:08:36,614 --> 01:08:38,365 What are you up to now? 1080 01:08:38,574 --> 01:08:39,950 I have an idea. 1081 01:08:46,332 --> 01:08:47,541 You'll see. 1082 01:08:48,959 --> 01:08:50,044 There. 1083 01:08:51,754 --> 01:08:53,339 It'll be a great joke. 1084 01:09:00,763 --> 01:09:04,683 - You look like Morzini. - Could it work? 1085 01:09:04,850 --> 01:09:07,478 - It's funny. - People say I look like him. 1086 01:09:07,645 --> 01:09:11,148 You couldn't speak. She knows his voice, stupid. 1087 01:09:11,315 --> 01:09:13,275 He calls her all the time. 1088 01:09:15,528 --> 01:09:20,574 Hold on, there's something that might possibly work... 1089 01:09:21,575 --> 01:09:22,618 Yeah? 1090 01:09:22,785 --> 01:09:26,580 Then again, no. You wouldn't know what to say. 1091 01:09:26,789 --> 01:09:29,959 That's my line of work! 1092 01:09:31,794 --> 01:09:34,088 - Here. - Thanks. 1093 01:09:37,049 --> 01:09:39,552 Have you got her number? 1094 01:09:40,511 --> 01:09:43,889 - What for? - If it works, will you play along? 1095 01:09:46,058 --> 01:09:48,894 - It bothers me. - It's just a joke. 1096 01:09:49,937 --> 01:09:52,398 705 21 38. 1097 01:09:52,565 --> 01:09:55,401 705 21 38? Don't move. 1098 01:09:58,779 --> 01:10:01,907 This'll be good. What a joker. 1099 01:10:02,116 --> 01:10:03,742 Heard the latest news? 1100 01:10:03,909 --> 01:10:06,787 Morzini has an accomplice in the police. 1101 01:10:08,664 --> 01:10:10,165 - At HQ? - Yes. 1102 01:10:10,332 --> 01:10:12,042 That's the best one yet! 1103 01:10:12,209 --> 01:10:15,129 It's better to know in any case. 1104 01:10:15,296 --> 01:10:19,174 It can't be the chubby guy who follows me all day long. 1105 01:10:20,092 --> 01:10:21,510 One less suspect. 1106 01:10:27,474 --> 01:10:28,976 - Hello. - Morzini. 1107 01:10:29,560 --> 01:10:30,436 You again. 1108 01:10:30,603 --> 01:10:34,607 I'm interested in doing that interview. 1109 01:10:34,773 --> 01:10:37,484 - When and where? - Calm down. 1110 01:10:37,693 --> 01:10:39,737 You'll receive instructions. 1111 01:10:39,945 --> 01:10:43,032 From someone you know. You'll be surprised. 1112 01:10:43,198 --> 01:10:44,909 Keep quiet about it. 1113 01:10:46,076 --> 01:10:47,912 Shit, he hung up again! 1114 01:10:48,120 --> 01:10:50,247 Who'll give her instructions? 1115 01:10:50,414 --> 01:10:51,624 You will. 1116 01:10:51,790 --> 01:10:53,500 You've got a nerve! 1117 01:11:14,480 --> 01:11:15,522 Gentlemen? 1118 01:11:17,274 --> 01:11:20,611 I'll have a half of Beaujolais and some cold cuts. 1119 01:11:20,778 --> 01:11:24,406 Hold on a minute, this is a tearoom. 1120 01:11:24,573 --> 01:11:27,868 You drink lemon tea or lime-flower and mint. 1121 01:11:28,035 --> 01:11:30,454 We do chocolate sundaes too. 1122 01:11:30,621 --> 01:11:34,541 I'll have what he has. I need to use the phone. 1123 01:11:34,708 --> 01:11:35,542 Well, sir? 1124 01:11:35,709 --> 01:11:38,545 Two chocolate sundaes, with whipped cream. 1125 01:11:39,713 --> 01:11:41,423 Miss Prossant 1126 01:11:44,093 --> 01:11:47,054 We leave for one minute and they're after me! 1127 01:11:54,353 --> 01:11:55,854 Miss Prossant? 1128 01:11:56,021 --> 01:11:59,108 Don't disturb me during my tea-break. 1129 01:11:59,274 --> 01:12:02,903 - Roger Morzini asked me to call. - Where are you? 1130 01:12:03,070 --> 01:12:05,072 In the next booth. Join me. 1131 01:12:18,711 --> 01:12:21,547 - I don't believe it. - It's true. 1132 01:12:22,423 --> 01:12:24,800 I'd have expected anyone but you. 1133 01:12:24,967 --> 01:12:26,760 Don't faint, sweetheart. 1134 01:12:28,429 --> 01:12:30,472 Roger will do it tomorrow. 1135 01:12:30,639 --> 01:12:31,765 Where? 1136 01:12:31,932 --> 01:12:34,768 Not that easy. Got people around you? 1137 01:12:34,935 --> 01:12:36,603 A whole swarm of cops. 1138 01:12:39,148 --> 01:12:41,400 So listen carefully. 1139 01:12:41,567 --> 01:12:43,235 Of course. 1140 01:12:49,575 --> 01:12:52,953 - Are you ok? - This is revolting. 1141 01:12:56,582 --> 01:12:57,875 Forgive me. 1142 01:12:58,876 --> 01:13:00,627 - It won't stain. - It will. 1143 01:13:00,794 --> 01:13:03,005 It's nothing at all. 1144 01:13:03,172 --> 01:13:05,549 - Don't start again. - Sorry. 1145 01:13:06,675 --> 01:13:09,678 - It's nerves. - In my face now! 1146 01:13:09,845 --> 01:13:11,388 You can keep it. 1147 01:13:13,390 --> 01:13:17,811 Miss Prossant is going out to dinner. She's taking her car. 1148 01:13:19,646 --> 01:13:20,731 Follow her. 1149 01:13:35,287 --> 01:13:36,538 A romantic date... 1150 01:13:40,000 --> 01:13:41,293 Zoom in! 1151 01:13:42,377 --> 01:13:45,089 - It's Michel Clément. - Shit! 1152 01:13:45,547 --> 01:13:47,508 The Prossant girl... 1153 01:13:48,467 --> 01:13:51,011 What does she see in him? 1154 01:14:01,522 --> 01:14:02,648 Remember it all? 1155 01:14:02,815 --> 01:14:06,193 You bet. This is terribly exciting for me. 1156 01:14:06,360 --> 01:14:10,364 - I'll pick you up in an hour. - Ok, you're such a dear. 1157 01:14:20,040 --> 01:14:23,418 - They're washing the car. - It didn't really need it. 1158 01:14:28,298 --> 01:14:29,675 - Go on. - You're sure? 1159 01:14:29,842 --> 01:14:32,511 Yes. You have one hour. 1160 01:14:32,678 --> 01:14:34,680 - All right. - Break a leg. 1161 01:14:34,847 --> 01:14:36,807 I won't say anything. 1162 01:14:52,156 --> 01:14:53,740 Who are you? 1163 01:14:56,160 --> 01:14:58,078 Cautious. Only natural. 1164 01:14:59,246 --> 01:15:01,248 I'm a very lucky girl. 1165 01:15:01,415 --> 01:15:05,419 Plenty of colleagues would do anything to meet your boss. 1166 01:15:06,712 --> 01:15:07,963 You're foreign? 1167 01:15:12,467 --> 01:15:13,677 They're leaving. 1168 01:15:13,886 --> 01:15:15,470 Follow them. 1169 01:15:28,942 --> 01:15:30,694 The game is on... 1170 01:15:31,987 --> 01:15:34,198 Talk about close protection... 1171 01:15:35,532 --> 01:15:38,202 This is all bullshit. 1172 01:15:38,368 --> 01:15:39,953 You don't care. 1173 01:15:40,120 --> 01:15:42,581 Happy to be a cop, stupid? 1174 01:15:43,248 --> 01:15:45,375 A reporter! What a bitch! 1175 01:15:46,543 --> 01:15:48,962 You're so cute... 1176 01:15:53,884 --> 01:15:55,260 The poor girl. 1177 01:15:56,094 --> 01:15:57,596 X-rated surveillance. 1178 01:16:02,768 --> 01:16:03,644 What is this? 1179 01:16:06,146 --> 01:16:07,439 I put this on? 1180 01:16:08,440 --> 01:16:11,151 I can't see a thing now! 1181 01:16:11,318 --> 01:16:15,030 It's so I can't see where you're taking me? 1182 01:16:15,197 --> 01:16:18,242 This is so exciting! 1183 01:16:18,408 --> 01:16:23,580 When I tell my editor, he'll die of envy, knowing him. 1184 01:16:26,583 --> 01:16:28,710 Here, I'll soon fix you. 1185 01:16:28,877 --> 01:16:31,463 I'll pump you up a bit. 1186 01:16:31,630 --> 01:16:34,132 You'll be us right as rain. 1187 01:16:34,341 --> 01:16:37,302 She's coming up for air. 1188 01:16:37,511 --> 01:16:39,054 Shit! 1189 01:16:42,015 --> 01:16:42,933 She's huge. 1190 01:16:43,141 --> 01:16:44,601 Bigger than she looks. 1191 01:16:44,810 --> 01:16:46,520 She's getting mad at him. 1192 01:16:46,728 --> 01:16:48,397 Shit! 1193 01:16:57,948 --> 01:16:59,449 S&M now... 1194 01:17:13,130 --> 01:17:14,339 What an animal... 1195 01:17:14,506 --> 01:17:17,384 We should head back. It's getting late. 1196 01:17:18,760 --> 01:17:20,470 Enough of this crap. 1197 01:17:21,555 --> 01:17:23,515 They're watching. Act normal. 1198 01:17:23,682 --> 01:17:25,392 He's lasted 45 minutes. 1199 01:17:25,559 --> 01:17:26,935 I'm beat. 1200 01:17:27,102 --> 01:17:28,812 - They're off. - Let's follow. 1201 01:17:38,989 --> 01:17:40,282 Where are we? 1202 01:17:41,325 --> 01:17:43,285 It's still a surprise? 1203 01:17:44,703 --> 01:17:46,538 Not very chatty, are you? 1204 01:17:46,705 --> 01:17:48,165 It's Montmartre! 1205 01:17:49,291 --> 01:17:50,250 Come on. 1206 01:17:50,417 --> 01:17:53,670 Could you take my photo in the mask, please? 1207 01:17:53,837 --> 01:17:54,838 In here. 1208 01:17:55,005 --> 01:17:56,214 Stay here. 1209 01:17:56,381 --> 01:17:57,549 Don't move. 1210 01:17:57,716 --> 01:17:59,426 - Don't move! - All right. 1211 01:18:02,137 --> 01:18:02,929 Yes? 1212 01:18:03,096 --> 01:18:06,725 Vermillot? This is Roger Morzini speaking. 1213 01:18:06,933 --> 01:18:09,019 Morzini! Try to trace this! 1214 01:18:09,227 --> 01:18:13,315 Calm down, I won't talk long. I have Anne-Marie Prossant. 1215 01:18:13,523 --> 01:18:14,524 Impossible! 1216 01:18:14,733 --> 01:18:16,026 I'll put her on. 1217 01:18:16,193 --> 01:18:17,944 Quickly. 1218 01:18:18,695 --> 01:18:21,907 I'm with Morzini. Tell everyone, it's fantastic! 1219 01:18:22,074 --> 01:18:23,033 But the team... 1220 01:18:23,200 --> 01:18:25,994 A team of asses! I have her right here. 1221 01:18:27,662 --> 01:18:32,000 Her dad can start counting the money, in small bills. 1222 01:18:37,631 --> 01:18:39,758 - You're Morzini? - Yeah. Why? 1223 01:18:39,925 --> 01:18:41,009 You've changed. 1224 01:18:41,176 --> 01:18:43,595 My old looks were too popular. 1225 01:18:43,762 --> 01:18:45,597 - I'll tie you up. - No! 1226 01:18:50,811 --> 01:18:52,396 There, that's better. 1227 01:18:58,068 --> 01:18:59,945 He's washing it again. 1228 01:19:01,405 --> 01:19:03,156 Where the hell are they? 1229 01:19:17,546 --> 01:19:19,381 What is that? 1230 01:19:19,923 --> 01:19:21,341 What's going on? 1231 01:19:26,596 --> 01:19:29,224 - Do you see what I see? - Yes. 1232 01:19:29,433 --> 01:19:32,060 Shit, doesn't this ever stop? 1233 01:19:32,853 --> 01:19:34,396 Where is the thing? 1234 01:19:38,608 --> 01:19:41,903 This is Vermillot. Check on Miss Prossant. 1235 01:19:42,070 --> 01:19:45,699 Boss, Miss Prossant is right in front of us. 1236 01:19:45,907 --> 01:19:48,118 Check, stupid! Morzini says he has her. 1237 01:19:48,326 --> 01:19:49,995 Jesus Christ! 1238 01:19:54,124 --> 01:19:55,000 Clément! 1239 01:19:55,167 --> 01:19:56,668 - What? - Where is she? 1240 01:19:56,835 --> 01:19:57,711 No idea! 1241 01:19:57,878 --> 01:20:00,922 What's going on? 1242 01:20:01,089 --> 01:20:05,510 - You're crazy. What a jerk! - Where's Miss Prossant? 1243 01:20:05,677 --> 01:20:09,389 I'm waiting for her, ok. I haven't eaten the woman! 1244 01:20:09,556 --> 01:20:11,224 - Waiting for her? - She's not here. 1245 01:20:11,391 --> 01:20:14,102 - Calm down.. - I am calm! 1246 01:20:14,269 --> 01:20:16,438 You seem pretty annoyed. 1247 01:20:16,605 --> 01:20:19,149 I get the impression you're annoyed. 1248 01:20:21,943 --> 01:20:22,986 Spit it out! 1249 01:20:23,153 --> 01:20:26,823 Under article 417 of the penal code, I'm allowed... 1250 01:20:26,990 --> 01:20:28,492 You're allowed this! 1251 01:20:28,658 --> 01:20:30,744 That's not allowed either. 1252 01:20:30,911 --> 01:20:32,913 Do we make it worse? 1253 01:20:33,079 --> 01:20:38,043 Complicity in a kidnapping; 20 years says the penal code. 1254 01:20:38,251 --> 01:20:39,461 It wasn't me. 1255 01:20:39,628 --> 01:20:42,130 - You need help remembering. - Spud Masher! 1256 01:20:42,422 --> 01:20:44,549 - Yeah? - No, later. 1257 01:20:44,716 --> 01:20:47,761 - Who's that? - He leaves you like mashed spuds. 1258 01:20:47,928 --> 01:20:50,764 He'll burst your liver without leaving a mark. 1259 01:20:50,931 --> 01:20:54,518 Like a meat pie. Smooth on the outside, mush inside. 1260 01:20:55,310 --> 01:20:58,230 - An ace at internal bleeding. - Believe me, 1261 01:20:58,396 --> 01:21:01,733 we'd hate to have to go to such extremes. 1262 01:21:01,900 --> 01:21:04,611 I would too, commissioner. 1263 01:21:04,819 --> 01:21:08,990 A pal of mine passed himself off as Morzini for a joke. 1264 01:21:09,157 --> 01:21:10,450 Come, come... 1265 01:21:10,659 --> 01:21:12,452 Talk, Clément. 1266 01:21:12,619 --> 01:21:15,914 Your dad was a hero. We'll take that into account. 1267 01:21:16,081 --> 01:21:18,750 - Yes. - So, Morzini 1268 01:21:18,959 --> 01:21:21,211 and Miss Prossant, where are they? 1269 01:21:21,670 --> 01:21:23,296 I don't know... 1270 01:21:25,674 --> 01:21:27,926 I don't know... 1271 01:21:28,260 --> 01:21:29,970 Hello, daddy Prossant. 1272 01:21:30,136 --> 01:21:33,723 I'm in a spot you stand no chance of locating. 1273 01:21:34,307 --> 01:21:38,895 Sitting calmly opposite me, your daughter, Marie-Anne. 1274 01:21:39,938 --> 01:21:43,525 Usually, she uses cameras to insult me. 1275 01:21:43,692 --> 01:21:47,237 But, right now, she's quiet. No more insults. 1276 01:21:48,697 --> 01:21:51,741 You called me impotent? A homosexual? 1277 01:21:52,784 --> 01:21:55,954 Fear not, I won't rape her. She's not my type. 1278 01:21:56,121 --> 01:21:58,873 Morzini doesn't rape, he charms. 1279 01:21:59,040 --> 01:22:00,917 Such talent. Take up acting. 1280 01:22:01,126 --> 01:22:04,462 In the lining, a transmitter. Range: one kilometer. 1281 01:22:04,629 --> 01:22:07,507 You can easily follow him at a distance. 1282 01:22:07,674 --> 01:22:09,593 He'll lead us to Morzini. 1283 01:22:09,759 --> 01:22:12,929 With Spud Masher, I can get him to talk. 1284 01:22:13,096 --> 01:22:16,224 Let him escape, but if you lose him... 1285 01:22:21,146 --> 01:22:23,356 - Not too upset? - I'm ok. 1286 01:22:23,523 --> 01:22:26,359 - We'll question you later. - Really? 1287 01:22:26,526 --> 01:22:29,988 We'll let Mr Clément get some rest. 1288 01:22:30,155 --> 01:22:31,615 He'll need it. 1289 01:22:31,781 --> 01:22:34,159 If Spud Masher interrogates him. 1290 01:23:06,858 --> 01:23:08,568 The door. 1291 01:23:57,701 --> 01:23:59,369 Company for you! 1292 01:24:02,914 --> 01:24:04,666 - Did they question you? - Yes. 1293 01:24:04,833 --> 01:24:07,252 - Was it Spud Masher? - No. 1294 01:24:07,419 --> 01:24:08,837 You weren't questioned then. 1295 01:24:09,045 --> 01:24:10,046 I'm scared. 1296 01:24:10,213 --> 01:24:11,840 - It's ok. - I'm scared. 1297 01:24:12,841 --> 01:24:15,385 Don't let him take me! Help! 1298 01:24:15,552 --> 01:24:18,722 Mom, help! I'm scared! 1299 01:24:20,432 --> 01:24:24,602 Let go of me! It's too much! 1300 01:25:00,764 --> 01:25:04,267 All right, now that Spud Masher has warmed up, 1301 01:25:04,476 --> 01:25:06,102 he can see to Clément. 1302 01:25:06,269 --> 01:25:09,063 It's horrible. Get away from here. 1303 01:25:10,315 --> 01:25:11,357 If you can. 1304 01:25:49,687 --> 01:25:54,192 The Marie-Anne Prossant case is becoming more complicated. 1305 01:25:54,359 --> 01:25:55,318 After the arrest 1306 01:25:55,527 --> 01:25:58,988 and escape of police trainee Michel Clément, 1307 01:25:59,155 --> 01:26:02,992 Roger Morzini or the man claiming to be Public Enemy number 1, 1308 01:26:03,159 --> 01:26:06,412 has sent us a video recording. 1309 01:26:06,579 --> 01:26:07,997 The quality is poor, 1310 01:26:08,206 --> 01:26:10,959 but we're broadcasting it as an exclusive. 1311 01:26:11,501 --> 01:26:12,669 Watch. 1312 01:26:12,836 --> 01:26:18,049 Listen, Dad, you want your rich heiress back fast. 1313 01:26:18,216 --> 01:26:20,301 You don't want her in bits, 1314 01:26:20,510 --> 01:26:25,098 an ear here, a finger there, right? 1315 01:26:25,265 --> 01:26:26,683 So listen carefully. 1316 01:26:26,891 --> 01:26:30,103 I want 10 million in small bills. 1317 01:26:30,812 --> 01:26:34,649 - I repeat, 10 million in small bills. - Let's negotiate. 1318 01:26:58,882 --> 01:26:59,757 Hey, Pops. 1319 01:27:00,466 --> 01:27:01,759 What? 1320 01:27:01,926 --> 01:27:03,261 Can you cut that off? 1321 01:27:03,720 --> 01:27:07,390 - Is something hanging out? - Interference. 1322 01:27:07,807 --> 01:27:10,476 - I'm causing that? - Come closer. 1323 01:27:20,028 --> 01:27:22,238 What the hell is it? 1324 01:27:31,164 --> 01:27:34,208 I know what it is. 1325 01:27:35,585 --> 01:27:38,379 - I know what it is. - What is it? 1326 01:27:44,802 --> 01:27:46,596 Careful what you say. 1327 01:27:47,388 --> 01:27:48,806 Michel? 1328 01:27:48,973 --> 01:27:51,017 - No, his father. - Jules? 1329 01:27:51,225 --> 01:27:53,978 Himself. I have to see you tomorrow. 1330 01:27:54,437 --> 01:27:55,271 Where? 1331 01:27:55,480 --> 01:27:57,273 The usual place. 1332 01:27:59,359 --> 01:28:00,944 - Jules is his father? - Yes. 1333 01:28:01,110 --> 01:28:03,571 - Are you separated? - For 20 years. 1334 01:28:07,700 --> 01:28:11,120 He's gone into a building, 28, Boulevard du Cimetière. 1335 01:28:18,586 --> 01:28:21,214 - Control car? - Lockdown. 1336 01:28:25,259 --> 01:28:27,637 - Hey! - What is it? 1337 01:28:27,845 --> 01:28:28,763 What's going on? 1338 01:28:28,972 --> 01:28:34,060 It's too old-fashioned. Girls make fun of me. 1339 01:28:34,268 --> 01:28:36,062 I don't care. Give it here. 1340 01:28:36,270 --> 01:28:38,690 You want it? You can have it. 1341 01:28:39,607 --> 01:28:41,693 - The rest too? - Hand it over. 1342 01:28:43,569 --> 01:28:44,904 Thanks! 1343 01:28:52,829 --> 01:28:55,456 He's leaving the building. 1344 01:28:56,416 --> 01:29:00,044 He has a stroller and a hat. He looks like a bum. 1345 01:29:00,211 --> 01:29:03,881 - We underestimated him. - A bum is smart. 1346 01:29:04,048 --> 01:29:06,551 Right, but we're smart too. 1347 01:29:06,718 --> 01:29:08,928 We're onto you, pal. Drive. 1348 01:29:09,137 --> 01:29:11,764 My poor Jules, just think... 1349 01:29:11,931 --> 01:29:14,517 Your son suspected by the police! 1350 01:29:14,684 --> 01:29:16,185 Hunted! 1351 01:29:17,729 --> 01:29:20,732 You're lucky. Your worries are over. 1352 01:29:20,898 --> 01:29:23,901 - I'm here. - Yes, I know you're there. 1353 01:29:24,861 --> 01:29:28,990 - I'm here. - Jules, is that you? 1354 01:29:29,657 --> 01:29:32,827 No, Mom, it's Michel. 1355 01:29:33,244 --> 01:29:34,454 What are you doing? 1356 01:29:35,163 --> 01:29:37,623 - I'm playing dead. - Here? 1357 01:29:37,832 --> 01:29:40,043 Best place for it. 1358 01:29:42,170 --> 01:29:44,005 Is anyone following you? 1359 01:29:44,213 --> 01:29:46,591 Those bastards probably tailed you. 1360 01:29:46,799 --> 01:29:48,634 They're not too close. 1361 01:29:49,135 --> 01:29:51,888 Michel? Do you need anything? 1362 01:29:52,305 --> 01:29:53,890 Not much. 1363 01:29:54,057 --> 01:29:57,060 I'm starving and in my underwear, but I'm fine. 1364 01:29:57,643 --> 01:30:00,730 Don't worry, Mommy will fetch what you need. 1365 01:30:09,572 --> 01:30:11,449 His 27th bin... 1366 01:30:11,616 --> 01:30:14,118 And third bottle of red. 1367 01:30:14,744 --> 01:30:16,037 He's overdoing it. 1368 01:30:30,051 --> 01:30:33,346 Michel, your friends have got you a car. 1369 01:30:33,513 --> 01:30:34,347 Great. 1370 01:30:34,514 --> 01:30:37,517 They'll be at Pierrot's garage tonight. 1371 01:30:38,351 --> 01:30:41,979 I got the ham and sausage you like. 1372 01:30:43,731 --> 01:30:44,774 Nothing to drink? 1373 01:30:44,982 --> 01:30:47,110 Mommy thought of everything. 1374 01:30:49,028 --> 01:30:50,363 Here. 1375 01:30:52,740 --> 01:30:55,243 Your clothes are in the wreath. 1376 01:30:55,451 --> 01:30:57,703 No one will ever recognize you. 1377 01:31:01,874 --> 01:31:02,792 You said it. 1378 01:31:32,071 --> 01:31:33,197 Hi, girls. 1379 01:31:35,741 --> 01:31:37,869 Hurry, where's the car? 1380 01:31:38,035 --> 01:31:39,954 - Let's go. - Like that? 1381 01:31:40,121 --> 01:31:40,997 No, in disguise! 1382 01:31:42,206 --> 01:31:47,295 Hello, it's your wake-up call! You've won a year of washing powder! 1383 01:31:47,461 --> 01:31:49,046 Yes, ma'am, it's all yours. 1384 01:31:49,255 --> 01:31:52,300 Let's take her to the radio station. 1385 01:31:52,466 --> 01:31:55,678 It's a game, ma'am, a dumb game. 1386 01:31:55,845 --> 01:31:58,181 Shut her in and hit the road. 1387 01:32:10,151 --> 01:32:12,778 You can live with one finger less. 1388 01:32:14,572 --> 01:32:16,407 Especially the little one. 1389 01:32:21,204 --> 01:32:25,041 No sense in struggling, it'll make it worse. 1390 01:32:26,125 --> 01:32:29,670 Further developments in the Prossant case 1391 01:32:29,837 --> 01:32:34,967 with an astounding communiqué from the French Press Agency. 1392 01:32:35,384 --> 01:32:37,094 The mother of Roger Morzini, 1393 01:32:37,261 --> 01:32:40,973 the gangster who kidnapped Marie-Anne Prossant, 1394 01:32:41,182 --> 01:32:44,685 has just been kidnapped in turn. 1395 01:32:44,852 --> 01:32:49,607 Her kidnappers demand the release of the press magnate's daughter. 1396 01:32:49,815 --> 01:32:50,983 Shit! 1397 01:32:51,192 --> 01:32:54,195 - You won't hurt my boy? - No. 1398 01:32:55,029 --> 01:32:56,614 Not a word to the cops. 1399 01:32:56,781 --> 01:33:00,534 They shoot first and say "Hands up" after. 1400 01:33:01,577 --> 01:33:04,038 I'm fond of my boy, see. 1401 01:33:04,664 --> 01:33:07,917 Even though he breaks my heart. 1402 01:33:08,084 --> 01:33:11,295 We're not dumb enough to go to the police. 1403 01:33:11,462 --> 01:33:16,133 I think I know where he is but I'm not totally sure. 1404 01:33:16,300 --> 01:33:18,886 Tell us anyway, we'll see. 1405 01:33:20,554 --> 01:33:23,557 - We're splitting. - I'm ready. 1406 01:33:23,724 --> 01:33:25,268 Spare me the crap. 1407 01:33:25,434 --> 01:33:28,396 I bet the cops took your mother. 1408 01:33:28,562 --> 01:33:30,356 They can't, it's illegal! 1409 01:33:34,610 --> 01:33:35,820 Morzini. 1410 01:33:37,321 --> 01:33:38,531 Why are you here? 1411 01:33:38,864 --> 01:33:41,409 Your mom sent me to give you a kiss. 1412 01:33:41,617 --> 01:33:42,785 You took my mom? 1413 01:33:42,994 --> 01:33:45,788 With some pals, to calm you down. 1414 01:33:45,955 --> 01:33:49,583 I'll make you an offer, Michel. I have an idea. 1415 01:33:49,792 --> 01:33:53,254 I have an offer for you. Just one. 1416 01:33:53,421 --> 01:33:55,881 Let Marie-Anne go and that's all. 1417 01:33:56,090 --> 01:33:58,634 Let 10 million go? Are you crazy? 1418 01:33:58,801 --> 01:34:02,430 - Listen, we'll split it 50-50. - No thanks. 1419 01:34:04,056 --> 01:34:06,309 Let her go or I come to get her. 1420 01:34:06,517 --> 01:34:09,603 I'll never let her go! Get it? Never! 1421 01:34:10,730 --> 01:34:11,939 We'll see. 1422 01:34:12,148 --> 01:34:13,399 Never! 1423 01:34:13,607 --> 01:34:17,778 - You still know how to drive it? - It's like riding a bike. 1424 01:34:22,074 --> 01:34:24,118 I don't believe it! Stop! 1425 01:34:24,285 --> 01:34:26,662 You're totally dumb. Stop or I'll shoot! 1426 01:34:26,829 --> 01:34:28,372 Think of your mom! 1427 01:34:28,539 --> 01:34:30,708 Leave my mom alone! I'll shoot! 1428 01:34:32,501 --> 01:34:34,462 No! Stop, I told you! 1429 01:34:38,007 --> 01:34:40,259 No, not my car! 1430 01:34:48,142 --> 01:34:49,977 The guy's a total moron! 1431 01:34:50,936 --> 01:34:52,438 He's sick! 1432 01:34:59,528 --> 01:35:01,697 For fuck's sake! 1433 01:35:13,000 --> 01:35:14,043 Get out of here! 1434 01:35:14,251 --> 01:35:16,879 Sure! Think of your mom. 1435 01:35:17,088 --> 01:35:19,423 No, goddammit! 1436 01:35:26,305 --> 01:35:29,683 Watch the stairs! They're all mine now! 1437 01:35:32,853 --> 01:35:35,398 After the stairs, the facade! 1438 01:35:38,859 --> 01:35:39,985 There you go. 1439 01:35:40,194 --> 01:35:41,570 Michel! 1440 01:35:41,779 --> 01:35:43,114 The window. 1441 01:35:47,243 --> 01:35:48,369 Michel, no! 1442 01:35:48,577 --> 01:35:50,287 Get off my back! 1443 01:35:50,496 --> 01:35:51,372 I'm coming! 1444 01:35:51,580 --> 01:35:53,749 The other window now. 1445 01:35:55,167 --> 01:35:57,670 This is dangerous. Watch the wall. 1446 01:36:07,430 --> 01:36:09,056 Look out below! 1447 01:36:09,223 --> 01:36:11,267 Michel, here on the left! 1448 01:36:11,475 --> 01:36:12,518 Shut the hell up! 1449 01:36:12,726 --> 01:36:13,727 I'm coming! 1450 01:36:13,936 --> 01:36:16,397 He's out of his mind! 1451 01:36:16,605 --> 01:36:17,940 How do I get down? 1452 01:36:18,149 --> 01:36:20,192 Too late for that now! 1453 01:36:23,737 --> 01:36:25,322 Michel, here on the left! 1454 01:36:25,531 --> 01:36:28,993 Come over here! He's totally lost his mind! 1455 01:36:29,201 --> 01:36:30,870 Come here! 1456 01:36:32,204 --> 01:36:34,123 He's totally nuts! 1457 01:36:34,331 --> 01:36:35,332 Here I come. 1458 01:36:41,714 --> 01:36:42,631 Watch out! 1459 01:36:45,676 --> 01:36:46,552 Stop! 1460 01:36:52,558 --> 01:36:54,768 Never mess with an idiot! 1461 01:37:02,151 --> 01:37:03,611 Are you ok? 1462 01:37:08,741 --> 01:37:09,700 Well? 1463 01:37:11,243 --> 01:37:12,828 It's over now. 1464 01:37:12,995 --> 01:37:14,872 You can do everything! 1465 01:37:15,080 --> 01:37:19,919 I just did what I could. 1466 01:37:20,127 --> 01:37:21,837 Michel, you bastard! 1467 01:37:22,046 --> 01:37:23,547 Yeah, you're right! 1468 01:37:23,756 --> 01:37:25,633 I nearly lost my little finger. 1469 01:37:25,799 --> 01:37:27,510 Bad news for your ear. 1470 01:37:27,718 --> 01:37:31,347 Come back! I'll give you all the dough! 1471 01:37:31,555 --> 01:37:33,724 Don't worry about it. 1472 01:37:33,933 --> 01:37:35,768 Could you untie me? 1473 01:37:35,976 --> 01:37:37,186 I'll take you home. 1474 01:37:37,394 --> 01:37:41,649 I know a great restaurant with good Sancerre! 1475 01:38:16,267 --> 01:38:20,563 Could you park it? I have something to see to. 1476 01:38:28,445 --> 01:38:32,032 - Do you have any vacancies? - Yes, sir. For how long? 1477 01:38:32,199 --> 01:38:36,453 One hour. Well, two rather. 1478 01:38:39,832 --> 01:38:40,666 Yes? 1479 01:38:40,874 --> 01:38:43,127 - Mr Prossant? - Speaking. 1480 01:38:43,294 --> 01:38:45,504 I'm calling about the ransom. 1481 01:38:45,713 --> 01:38:47,881 It's all here, in small bills. 1482 01:38:48,090 --> 01:38:49,633 That's perfect. 1483 01:38:49,842 --> 01:38:52,177 I want to hear from my daughter. 1484 01:38:52,386 --> 01:38:55,556 Right away. He wants to hear from you. 1485 01:38:56,557 --> 01:38:58,851 Please, don't hurt her. 1486 01:38:59,435 --> 01:39:00,894 You're torturing her! 1487 01:39:01,061 --> 01:39:03,105 I'm watching over her. 1488 01:39:03,272 --> 01:39:05,107 Where do you want the exchange? 1489 01:39:05,274 --> 01:39:07,610 - Your place is simplest. - Here? 1490 01:39:07,776 --> 01:39:11,113 Yes, I thought it was the best idea. 1491 01:39:11,280 --> 01:39:13,032 See you later, Daddy. 1492 01:39:13,198 --> 01:39:15,284 Don't worry. I'll see to everything. 1493 01:39:15,451 --> 01:39:16,785 Bye, ducky. 1494 01:39:20,664 --> 01:39:21,624 Here! 1495 01:39:32,301 --> 01:39:34,303 How many sugars in your tea? 1496 01:41:28,208 --> 01:41:31,795 Subtitling: HIVENTY 1497 01:41:59,615 --> 01:42:03,452 A restoration curried out by Eclair/Groupe Ymagis on the image 1498 01:42:03,619 --> 01:42:05,954 and by L.E. Diapason on the sound 96441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.