Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,349 --> 00:00:17,727
This film was restored by PATHÉ in 2016
2
00:00:18,311 --> 00:00:23,525
Any similarity to real-life characters
bears no resemblance at all.
3
00:00:23,692 --> 00:00:28,905
Any resemblance to real people
is not deliberate or done on purpose.
4
00:00:29,072 --> 00:00:34,285
If this story has happened to someone,
we confess that we had no idea.
5
00:00:34,452 --> 00:00:39,666
The events described in this film
did no! happen on purpose to anyone.
6
00:00:39,833 --> 00:00:45,046
Any resemblance to prior events
is no reason to blame us.
7
00:01:03,815 --> 00:01:05,775
Perrot, give yourself up!
8
00:01:05,984 --> 00:01:07,402
Never!
9
00:01:09,904 --> 00:01:10,697
We rush him?
10
00:01:10,905 --> 00:01:12,741
Wait.
Clément can work it out.
11
00:01:12,991 --> 00:01:15,118
Against the wall, dammit!
12
00:01:17,996 --> 00:01:19,372
Here he comes.
13
00:01:24,669 --> 00:01:26,755
Boss, get down, he's firing.
14
00:01:26,921 --> 00:01:29,924
He's dangerous. Get down!
15
00:01:30,133 --> 00:01:31,843
Give me that.
16
00:01:32,635 --> 00:01:33,720
Thank you.
17
00:01:36,598 --> 00:01:38,683
Perrot, surrender!
It's me, Clément!
18
00:01:38,933 --> 00:01:40,018
Never!
19
00:01:40,935 --> 00:01:42,854
I'm going to arrest you!
20
00:01:43,104 --> 00:01:45,648
Sir, he has seven bullets left.
21
00:01:45,899 --> 00:01:48,485
That's nothing.
Just stay down.
22
00:01:49,402 --> 00:01:51,988
Stop, Clément or I'll shoot!
23
00:01:53,865 --> 00:01:54,449
One...
24
00:02:02,582 --> 00:02:03,249
Two...
25
00:02:10,965 --> 00:02:11,925
Three...
26
00:02:13,343 --> 00:02:14,552
The bastard!
27
00:02:19,641 --> 00:02:20,642
Four...
28
00:02:23,645 --> 00:02:24,979
Hold on...
29
00:02:27,232 --> 00:02:28,399
Five...
30
00:02:30,610 --> 00:02:31,361
Six...
31
00:02:38,409 --> 00:02:39,577
Seven! Let's go!
32
00:02:40,829 --> 00:02:43,164
- You're under arrest.
- I give up.
33
00:02:43,331 --> 00:02:45,792
Bravo, Clément. You got me.
34
00:02:45,959 --> 00:02:47,627
You're a real man.
35
00:03:09,107 --> 00:03:11,985
You'll be a cop, son.
36
00:03:12,193 --> 00:03:13,570
Yes, Dad.
37
00:03:23,413 --> 00:03:26,958
20 years later...
38
00:03:31,337 --> 00:03:32,881
Sit down.
39
00:03:35,383 --> 00:03:39,929
Here are the division's
promotion results.
40
00:03:40,805 --> 00:03:44,100
First place: Cantini, Robert.
41
00:03:44,267 --> 00:03:45,560
Yeah!
42
00:03:53,526 --> 00:03:56,112
I'll take Marseilles.
I'm from there.
43
00:04:03,953 --> 00:04:08,333
Second place: Dutreix, Jean-Baptiste.
44
00:04:08,499 --> 00:04:11,127
- I failed, I can tell.
- Hold on...
45
00:04:11,336 --> 00:04:12,962
This will kill my mom.
46
00:04:13,171 --> 00:04:16,883
What name?
How do you spell that?
47
00:04:17,884 --> 00:04:18,968
- Well?
- No news.
48
00:04:19,135 --> 00:04:20,970
- A good sign.
- No, I know Michel.
49
00:04:21,137 --> 00:04:23,681
If he'd got in, he'd have called.
50
00:04:23,890 --> 00:04:25,600
Yes, sir. I understand.
51
00:04:25,808 --> 00:04:27,477
A table for two at 10 pm.
52
00:04:27,685 --> 00:04:31,230
47th place: Zibet, Étienne.
53
00:04:31,397 --> 00:04:33,483
- Paris for me.
- That's for losers.
54
00:04:33,650 --> 00:04:35,443
- So we'll be together.
- Zibet!
55
00:04:35,610 --> 00:04:36,653
Coming!
56
00:04:39,072 --> 00:04:41,032
Hopeless. I failed gym.
57
00:04:41,199 --> 00:04:43,451
- And shooting?
- I hit the ceiling.
58
00:04:43,660 --> 00:04:44,911
Unlucky guy.
59
00:04:45,078 --> 00:04:46,996
I don't care. It's for mom.
60
00:04:47,205 --> 00:04:49,290
A pack of Pall Malls, please.
61
00:04:49,791 --> 00:04:51,542
Thank you. Excuse me!
62
00:04:53,294 --> 00:04:54,128
Michel?
63
00:04:54,295 --> 00:04:56,130
- I'd like to book...
- We're full!
64
00:04:56,339 --> 00:04:58,383
119th place:
65
00:04:58,549 --> 00:05:01,219
Bonnefoix, Bernard.
66
00:05:02,011 --> 00:05:05,515
- You still stand a chance.
- In 13 million, like the lottery.
67
00:05:05,682 --> 00:05:09,519
120th,
the final member of the class to pass,
68
00:05:09,727 --> 00:05:10,895
on the jury's indulgence
69
00:05:11,062 --> 00:05:15,066
for the services
rendered by his father, Clément...
70
00:05:15,566 --> 00:05:16,901
Michel.
71
00:05:17,860 --> 00:05:19,404
You got in.
72
00:05:19,570 --> 00:05:22,281
- Clément, Michel!
- Yes, here!
73
00:05:28,955 --> 00:05:29,914
Thank you.
74
00:05:33,626 --> 00:05:34,711
Only one left.
75
00:05:34,877 --> 00:05:37,964
- Good, I don't have to choose.
- No.
76
00:05:38,840 --> 00:05:41,592
- It's Paris.
- I'd have picked that.
77
00:05:48,266 --> 00:05:49,100
Sorry.
78
00:06:03,781 --> 00:06:07,368
INSPECTOR BLUNDER
79
00:07:51,973 --> 00:07:54,058
Mom!
80
00:07:55,601 --> 00:07:56,644
Mom!
81
00:07:59,313 --> 00:08:02,024
Michel! You failed!
82
00:08:02,233 --> 00:08:04,819
- Yes... No...
- You're out or you're in?
83
00:08:04,986 --> 00:08:06,279
I have it all!
84
00:08:06,445 --> 00:08:08,531
Look, mom. I have it all.
85
00:08:08,698 --> 00:08:10,533
All of it. Look!
86
00:08:14,328 --> 00:08:16,956
- Let's tell your dad.
- Yes!
87
00:08:20,126 --> 00:08:21,794
He got in!
88
00:08:24,297 --> 00:08:26,424
On my slate. He got in!
89
00:08:26,591 --> 00:08:28,467
He got in!
90
00:08:36,976 --> 00:08:38,144
The kid got in, Dad.
91
00:08:38,853 --> 00:08:39,812
He's an inspector.
92
00:08:40,021 --> 00:08:41,272
Trainee for now.
93
00:08:41,439 --> 00:08:43,482
He got excellent grades.
94
00:08:43,691 --> 00:08:46,235
Let's drink to him.
Open the bottle.
95
00:08:48,571 --> 00:08:49,405
Careful.
96
00:08:49,614 --> 00:08:51,240
- It's ok.
- It scares me.
97
00:08:55,995 --> 00:08:58,080
My boy got into the police!
98
00:08:59,207 --> 00:09:00,041
Cheers.
99
00:09:02,210 --> 00:09:03,961
How's it going, Gégé?
100
00:09:04,170 --> 00:09:05,504
- You got in?
- Yes.
101
00:09:05,671 --> 00:09:08,132
- Hey, guys!
- I'll go round.
102
00:09:12,887 --> 00:09:16,599
All right, hands up!
Gambling's banned in bars.
103
00:09:16,766 --> 00:09:18,851
- Article 214 of the penal code.
- You got in?
104
00:09:19,018 --> 00:09:20,478
- What is this?
- Seriously?
105
00:09:20,645 --> 00:09:23,606
Cut it out!
No, Mustapha.
106
00:09:23,773 --> 00:09:25,483
It's loaded. Cut it out.
107
00:09:25,650 --> 00:09:27,485
You can buy us a round.
108
00:09:28,903 --> 00:09:30,947
Start toeing the line, ok?
109
00:09:31,113 --> 00:09:32,865
You never said that before.
110
00:09:33,032 --> 00:09:34,200
I'm a cop now.
111
00:09:34,367 --> 00:09:35,618
Open the bubbly.
112
00:09:35,785 --> 00:09:38,621
I don't have time.
I drank at the cemetery.
113
00:09:38,788 --> 00:09:40,373
Come on, Michel...
114
00:09:40,539 --> 00:09:43,084
He works tomorrow, unlike you lot.
115
00:09:43,251 --> 00:09:47,088
I have to be in shape
to go after the gangsters!
116
00:09:47,255 --> 00:09:50,174
We can celebrate on Friday.
117
00:09:50,341 --> 00:09:52,260
- Yes!
- Friday evening.
118
00:09:52,426 --> 00:09:54,136
See you round.
119
00:09:54,303 --> 00:09:55,638
See you on Friday.
120
00:09:55,805 --> 00:09:56,681
Yeah, ok.
121
00:09:56,889 --> 00:09:59,642
So, guys, do we get him a gift?
122
00:09:59,809 --> 00:10:01,978
- Sure.
- Are you flush?
123
00:10:02,144 --> 00:10:04,563
You would be, if you worked.
124
00:10:04,772 --> 00:10:08,317
You need to stop seeing
certain people now.
125
00:10:09,026 --> 00:10:13,155
They're throwing a dinner
to celebrate me getting in.
126
00:10:13,322 --> 00:10:15,449
I have to go to it.
127
00:10:15,616 --> 00:10:20,121
Vice paying tribute to virtue!
They might try to use you.
128
00:10:20,288 --> 00:10:22,915
- You read too many thrillers.
- Sure.
129
00:10:26,711 --> 00:10:28,546
- Finished?
- No.
130
00:10:29,755 --> 00:10:31,465
His trench coat.
131
00:10:34,176 --> 00:10:37,096
- He made seven holes in it.
- Yep.
132
00:10:37,263 --> 00:10:39,724
I had it mended, Michel.
133
00:10:39,890 --> 00:10:42,560
Your dad would love you to wear it
for your first day.
134
00:10:42,727 --> 00:10:45,104
I told you I won't wear it!
135
00:10:45,271 --> 00:10:47,148
- Why not?
- It's old-fashioned.
136
00:10:47,315 --> 00:10:51,360
No cops wear trench coats now.
We dress casually these days.
137
00:10:51,527 --> 00:10:54,322
Really?
Why not like a hoodlum too?
138
00:10:54,488 --> 00:10:57,950
Michel, I want to see you
in a suit and tie!
139
00:10:58,117 --> 00:11:01,871
Only gangsters wear suits and ties.
That's how we spot them.
140
00:11:02,079 --> 00:11:05,041
Crooks, ministers und so on
are in suits and ties.
141
00:11:05,249 --> 00:11:08,127
Michel,
your father is ordering you.
142
00:11:21,307 --> 00:11:23,267
Just a second, officer.
143
00:11:28,272 --> 00:11:30,149
You look good in that suit.
144
00:11:30,358 --> 00:11:33,110
It reminds me of my poor Jules.
145
00:11:33,319 --> 00:11:35,112
- Forgotten anything?
- No.
146
00:11:35,279 --> 00:11:37,323
- Let me see.
- It's ok.
147
00:11:37,531 --> 00:11:40,868
I have it all. I already checked.
148
00:11:41,035 --> 00:11:44,038
Bye, ducky. See you later.
149
00:11:44,205 --> 00:11:46,248
- Bye, son.
- I'll be fine.
150
00:11:46,415 --> 00:11:47,291
Don't worry.
151
00:11:59,553 --> 00:12:01,305
- How's it going?
- Fine.
152
00:12:01,514 --> 00:12:02,890
- Hi.
- How are you?
153
00:12:03,057 --> 00:12:05,893
- Your dad was iced in that?
- Yep.
154
00:12:06,060 --> 00:12:07,728
I guess they saw him coming.
155
00:12:07,895 --> 00:12:10,356
- Mom made me wear it.
- Right...
156
00:12:16,112 --> 00:12:18,948
I want to sleep.
You're pissing me off!
157
00:12:20,658 --> 00:12:24,829
Anyone interesting
in this morning's round-up?
158
00:12:24,995 --> 00:12:27,206
Meh. Small fry.
159
00:12:27,373 --> 00:12:30,543
- Morzini has cleaned up.
- We have the Dandy.
160
00:12:30,751 --> 00:12:32,670
He was banging a blonde.
161
00:12:32,878 --> 00:12:35,881
- He had no time to dress.
- Fetch him.
162
00:12:36,966 --> 00:12:38,676
Book them all.
163
00:12:40,803 --> 00:12:43,681
- Ready?
- I'll just get changed.
164
00:12:43,889 --> 00:12:45,099
See you later.
165
00:13:34,773 --> 00:13:35,691
There he is!
166
00:13:37,026 --> 00:13:40,946
- It's bad exposing yourself!
- It wasn't me!
167
00:13:43,115 --> 00:13:44,867
I didn't do anything!
168
00:13:48,078 --> 00:13:51,248
Hello. I'm here to see
Commissioner Vermillot.
169
00:13:55,920 --> 00:13:58,631
Who is he?
What has he done?
170
00:13:58,839 --> 00:14:00,049
I'm a reporter...
171
00:14:03,719 --> 00:14:05,971
- Here's the Dandy.
- He tried to get away.
172
00:14:06,138 --> 00:14:07,723
Straight to the chief.
173
00:14:17,733 --> 00:14:18,859
Welcome to HQ.
174
00:14:19,068 --> 00:14:20,945
Thank you, sir.
175
00:14:21,153 --> 00:14:23,239
Lost your fancy suit, Dandy?
176
00:14:23,447 --> 00:14:25,574
- It was my dad's.
- Sit!
177
00:14:25,741 --> 00:14:26,825
Just now...
178
00:14:27,701 --> 00:14:30,371
The Dandy must have a lot to tell us.
179
00:14:30,579 --> 00:14:31,705
Yes, I'm happy.
180
00:14:31,872 --> 00:14:34,667
We'll be happy too
to hear what you know, pal.
181
00:14:34,833 --> 00:14:38,629
Come, Zingo, don't be so familiar
with the Dandy.
182
00:14:38,796 --> 00:14:40,714
I don't mind.
183
00:14:40,881 --> 00:14:44,093
- Tell us about Roger.
- Heard of Roger Morzini?
184
00:14:44,260 --> 00:14:45,094
You see.
185
00:14:45,261 --> 00:14:47,304
You worked together a while.
186
00:14:48,556 --> 00:14:50,099
A misunderstanding, sir.
187
00:14:50,307 --> 00:14:51,141
Clear it up.
188
00:14:51,308 --> 00:14:52,935
- Talk.
- I don't know.
189
00:14:53,102 --> 00:14:54,937
I had my dad's suit on.
190
00:14:55,104 --> 00:14:56,981
- You were naked.
- With a blonde!
191
00:14:57,189 --> 00:14:58,107
His mother?
192
00:14:58,315 --> 00:14:59,525
Mum's a brunette.
193
00:14:59,692 --> 00:15:01,026
Why did you run off?
194
00:15:01,193 --> 00:15:04,113
Questioning must be firm
but non-violent, sir.
195
00:15:05,197 --> 00:15:06,865
You're pissing us off!
196
00:15:07,032 --> 00:15:09,034
- I can tell.
- Got a second, boss?
197
00:15:09,201 --> 00:15:10,160
Coming.
198
00:15:12,162 --> 00:15:15,541
A reporter wants to follow
one of our teams...
199
00:15:15,708 --> 00:15:17,918
Your men hit me. It's scandalous.
200
00:15:18,127 --> 00:15:20,254
We're not choirboys.
Get rid of her.
201
00:15:20,754 --> 00:15:23,424
- You don't know who I am.
- I don't care!
202
00:15:23,591 --> 00:15:25,301
Gently, boys. Tone it down.
203
00:15:25,509 --> 00:15:26,594
I have connections.
204
00:15:26,802 --> 00:15:29,430
And I pull the plugs.
Get rid of her!
205
00:15:30,681 --> 00:15:33,183
- I'm sorry.
- I should hope so.
206
00:15:33,892 --> 00:15:35,894
Are you the new trainees?
207
00:15:36,061 --> 00:15:37,688
Yes, but one short.
208
00:15:37,855 --> 00:15:41,025
Come und meet Commissioner Vermillot,
your new boss.
209
00:15:44,695 --> 00:15:45,779
Yes?
210
00:15:48,198 --> 00:15:49,158
The new trainees.
211
00:15:52,536 --> 00:15:55,789
Step up, gentlemen.
It'll be your turn soon.
212
00:15:58,584 --> 00:16:01,295
What does the Dandy say?
213
00:16:01,462 --> 00:16:03,422
He's a barrel of laughs.
214
00:16:03,589 --> 00:16:07,718
He says his name's Michel Clément
and that he's a trainee.
215
00:16:08,677 --> 00:16:09,553
Yes.
216
00:16:10,512 --> 00:16:13,891
That's Zibet and Libenstein.
217
00:16:16,852 --> 00:16:18,771
They're the new trainees.
218
00:16:22,149 --> 00:16:23,525
Shit.
219
00:16:24,193 --> 00:16:25,903
Welcome to the force!
220
00:16:27,321 --> 00:16:29,740
Congratulations.
Have a drink.
221
00:16:29,907 --> 00:16:31,784
Thank you. That's kind.
222
00:16:32,409 --> 00:16:33,744
Easy does it.
223
00:16:33,911 --> 00:16:36,121
- It burns!
- It's nothing.
224
00:16:36,288 --> 00:16:38,791
The infirmary will fix you up
in no time.
225
00:16:38,957 --> 00:16:42,336
- They're used to it.
- You're too kind.
226
00:16:44,088 --> 00:16:45,005
It hurts.
227
00:16:47,007 --> 00:16:49,426
It won't show this time tomorrow.
228
00:16:52,930 --> 00:16:54,223
The bitch!
229
00:17:04,858 --> 00:17:06,819
- Well?
- She vanished.
230
00:17:06,985 --> 00:17:11,365
Too bad, I'd have liked to get the photo
as a souvenir.
231
00:17:13,867 --> 00:17:16,328
- Hi, guys.
- Hi, Mr Cushy.
232
00:17:16,495 --> 00:17:20,124
Christmas is over.
No more presents for your clients.
233
00:17:20,290 --> 00:17:21,709
This one's a cop.
234
00:17:21,875 --> 00:17:24,086
You can beat cops up now?
235
00:17:24,253 --> 00:17:27,131
- He's a trainee.
- That's no reason!
236
00:17:28,924 --> 00:17:31,301
- Michel Clément.
- Your new partner.
237
00:17:31,468 --> 00:17:32,386
Did he slip?
238
00:17:32,553 --> 00:17:34,012
You don't miss a thing.
239
00:17:34,179 --> 00:17:37,307
It's crazy how many people slip here.
240
00:17:37,474 --> 00:17:41,270
It's not a cop shop anymore.
It's Holiday on Ice.
241
00:17:42,229 --> 00:17:43,147
Michel Clément?
242
00:17:43,313 --> 00:17:45,524
My dad was Jules Clément.
You knew him?
243
00:17:45,691 --> 00:17:48,152
Yes, he came out of the ranks!
244
00:17:48,318 --> 00:17:51,363
A true hero.
The idiot got himself killed.
245
00:17:51,530 --> 00:17:53,574
We'll make a fine team.
246
00:18:06,628 --> 00:18:09,423
It's cushy if you don't overdo it.
247
00:18:09,590 --> 00:18:10,799
Where are we going?
248
00:18:10,966 --> 00:18:12,426
This is routine work.
249
00:18:12,593 --> 00:18:15,888
Look to the left, the right
and the middle.
250
00:18:16,054 --> 00:18:19,016
We keep an eye out. All the time.
251
00:18:27,566 --> 00:18:30,736
- Inspector Watrin...
- Watrin speaking.
252
00:18:30,903 --> 00:18:35,157
Check out Place Breteuil.
The Movers have been spotted. Over.
253
00:18:35,324 --> 00:18:36,408
We're on our way.
254
00:18:36,575 --> 00:18:38,952
Stake-out time.
255
00:18:40,788 --> 00:18:45,042
Stay 50 meters
from your surveillance target.
256
00:18:45,209 --> 00:18:48,462
You see everything
without being spotted.
257
00:18:48,629 --> 00:18:49,963
Who are the Movers?
258
00:18:50,130 --> 00:18:52,466
A gang with a lot of nerve.
259
00:18:52,633 --> 00:18:55,385
They can empty an apartment
in an hour.
260
00:18:58,263 --> 00:19:01,517
Hi, Charlie. Hi, guys.
The vacation's over?
261
00:19:01,683 --> 00:19:03,477
Yeah. Don't you retire soon?
262
00:19:03,644 --> 00:19:05,646
Yes, that calls for a drink!
263
00:19:05,813 --> 00:19:08,649
Wait here, I'll be right back.
264
00:19:08,857 --> 00:19:10,943
- Don't be too long.
- No.
265
00:19:30,379 --> 00:19:32,756
Calberson Removals
266
00:19:46,311 --> 00:19:49,189
How does this crap work?
267
00:19:49,356 --> 00:19:50,566
Hello, Watrin?
268
00:19:51,775 --> 00:19:54,194
What is this shit?
269
00:19:54,403 --> 00:19:57,239
Hello, Watrin?
270
00:20:00,325 --> 00:20:02,369
Calling Watrin.
Clément here.
271
00:20:02,578 --> 00:20:05,163
Remember the dope
in the magistrate's bag?
272
00:20:05,330 --> 00:20:07,624
Clément here.
Can you hear me?
273
00:20:07,791 --> 00:20:11,003
Watrin, I need advice.
Can you hear me?
274
00:20:12,796 --> 00:20:15,299
Watrin here.
What's going on?
275
00:20:15,507 --> 00:20:17,885
Well, the movers just arrived.
276
00:20:18,093 --> 00:20:22,389
They're already emptying out
the whole ground floor.
277
00:20:23,265 --> 00:20:25,684
No, I don't know what to do.
278
00:20:25,851 --> 00:20:28,854
Get here fast. Hello, Watrin?
279
00:20:29,062 --> 00:20:32,983
I think they suspect something.
280
00:20:33,191 --> 00:20:34,860
They're looking at me.
281
00:20:35,027 --> 00:20:39,114
They've spotted me.
What do I do? Quick!
282
00:20:41,450 --> 00:20:42,701
They're coming over.
283
00:20:42,910 --> 00:20:45,370
I'm going to hide.
284
00:20:45,579 --> 00:20:47,122
They're looking at me.
285
00:20:47,331 --> 00:20:49,541
They're all big guys. Huge!
286
00:20:49,750 --> 00:20:53,295
I can't arrest them,
I don't have enough cuffs!
287
00:20:53,503 --> 00:20:55,088
We're on our way, son.
288
00:20:55,297 --> 00:20:56,548
They're here now!
289
00:20:56,757 --> 00:20:59,468
What's going on? Watch out!
290
00:20:59,676 --> 00:21:04,348
Watrin, I can't see them!
What's going on? Where are they?
291
00:21:04,556 --> 00:21:06,516
Help! Stop!
292
00:21:06,683 --> 00:21:09,478
They're stealing the car!
And me with it!
293
00:21:14,399 --> 00:21:16,026
Napoleon!
294
00:21:19,071 --> 00:21:20,530
- Watrin.
- Clément.
295
00:21:20,739 --> 00:21:24,409
This is the 7th precinct.
What's going on?
296
00:21:24,618 --> 00:21:26,787
What's going on?
297
00:21:27,996 --> 00:21:28,830
Clément!
298
00:21:29,039 --> 00:21:31,500
Clément, give us your position.
299
00:21:31,667 --> 00:21:33,502
Where are you, Clément?
300
00:21:33,710 --> 00:21:35,837
Next to the flowers.
301
00:21:36,004 --> 00:21:39,007
On a square where Napoleon stood.
302
00:21:39,216 --> 00:21:41,677
Napoleon Square doesn't exist.
303
00:21:41,843 --> 00:21:45,639
I'm on the pedestal
where Napoleon stood.
304
00:21:45,806 --> 00:21:49,226
They pushed Napoleon off
and put me here.
305
00:21:49,434 --> 00:21:50,852
Give your position.
306
00:21:57,442 --> 00:21:58,568
Watrin!
307
00:22:00,362 --> 00:22:02,114
Mr Watrin, I want to get down!
308
00:22:02,322 --> 00:22:03,991
Where did you find him?
309
00:22:06,118 --> 00:22:07,828
Help!
310
00:22:09,705 --> 00:22:11,206
No, I'm ok.
311
00:22:14,918 --> 00:22:16,211
I'm ok.
312
00:22:16,670 --> 00:22:18,880
Will you publish them, Dad?
313
00:22:19,047 --> 00:22:21,633
You don't even know who he is.
314
00:22:21,800 --> 00:22:24,386
A poor guy beaten up by the cops.
315
00:22:24,553 --> 00:22:28,640
I never attack the police in my paper.
316
00:22:28,807 --> 00:22:32,436
It's no way to get access to HQ.
317
00:22:32,602 --> 00:22:34,771
Fine, I'll manage on my own.
318
00:22:34,938 --> 00:22:37,816
Children, what a headache!
319
00:22:39,026 --> 00:22:42,571
Get me the Interior Minister.
320
00:22:42,821 --> 00:22:46,408
You can't deny
you beat up this poor guy.
321
00:22:47,617 --> 00:22:49,870
Let's say we did. So what?
322
00:22:50,412 --> 00:22:52,330
I want to follow a team.
323
00:22:52,831 --> 00:22:56,585
- What if I say no?
- The photo goes to the press.
324
00:22:57,502 --> 00:23:00,380
- Blackmail?
- No, news.
325
00:23:01,757 --> 00:23:04,926
Perhaps you should speak to the victim.
326
00:23:05,093 --> 00:23:06,386
If you like.
327
00:23:06,553 --> 00:23:11,141
Watrin? Send Michel Clément
to my office, please.
328
00:23:11,308 --> 00:23:12,392
Who is he?
329
00:23:12,601 --> 00:23:15,562
A cop who'll say
the victim attacked him?
330
00:23:15,729 --> 00:23:20,025
You beat a man up,
now say he resisted arrest?
331
00:23:20,192 --> 00:23:22,569
Show some originality!
332
00:23:23,987 --> 00:23:25,405
Come in.
333
00:23:25,614 --> 00:23:26,907
You sent for me, sir?
334
00:23:27,074 --> 00:23:30,452
Yes, come over here, my dear fellow.
335
00:23:31,828 --> 00:23:33,538
How kind.
336
00:23:33,705 --> 00:23:36,249
Color shows the bruising better.
337
00:23:36,416 --> 00:23:40,462
Still, a black eye's black
in black and white.
338
00:23:42,047 --> 00:23:44,174
Meet the victim.
339
00:23:44,382 --> 00:23:48,762
Trainee Inspector Clément,
son of a police hero.
340
00:23:48,970 --> 00:23:51,848
- You wish to press charges?
- No.
341
00:23:53,350 --> 00:23:54,559
I get the message.
342
00:23:54,768 --> 00:23:56,645
Beat it before I book you.
343
00:23:57,896 --> 00:23:59,022
Yes.
344
00:23:59,189 --> 00:24:00,649
Hello, Mr Minister.
345
00:24:00,857 --> 00:24:03,193
What do I owe you for the photo?
346
00:24:03,485 --> 00:24:06,071
She's in my office us we speak!
347
00:24:06,279 --> 00:24:07,781
Miss Prossant.
348
00:24:08,406 --> 00:24:10,575
Delighted to, Mr Minister.
349
00:24:10,784 --> 00:24:14,579
Of course, sir. of course.
350
00:24:14,788 --> 00:24:18,667
We help the press whenever we can.
351
00:24:18,834 --> 00:24:21,795
Certainly, sir. Goodbye.
352
00:24:23,588 --> 00:24:26,007
There, it's all settled.
353
00:24:26,508 --> 00:24:28,093
It's all clear now.
354
00:24:28,635 --> 00:24:32,472
So you wish to follow police operations?
355
00:24:32,973 --> 00:24:35,100
- Yes.
- With which team?
356
00:24:35,267 --> 00:24:37,185
Mr Clément's, say.
357
00:24:37,394 --> 00:24:39,938
Watrin and Clément?
Our best team.
358
00:24:40,438 --> 00:24:44,860
I'm in an unmarked police cur
with Inspectors Watrin and Clément.
359
00:24:45,026 --> 00:24:50,073
Two plain little men
who'll never reach the highest ranks.
360
00:24:50,240 --> 00:24:52,868
What happened the other day?
361
00:24:53,034 --> 00:24:55,328
- No idea.
- You were in your shorts.
362
00:24:55,495 --> 00:24:56,705
Give him a break!
363
00:24:56,872 --> 00:24:58,707
I have a right to know.
364
00:24:58,874 --> 00:25:01,293
I came to work in my dad's suit.
365
00:25:01,459 --> 00:25:02,544
His shorts?
366
00:25:02,711 --> 00:25:06,381
No, they mixed me up
with some other guy, that's all.
367
00:25:06,548 --> 00:25:07,966
With your father?
368
00:25:08,133 --> 00:25:09,926
No, the guy in a blanket.
369
00:25:10,093 --> 00:25:12,053
His father's dead!
370
00:25:12,220 --> 00:25:15,724
A new stage
in the war between departments?
371
00:25:15,891 --> 00:25:17,601
He slipped, that's all.
372
00:25:17,767 --> 00:25:21,646
Nearly there.
I'll let you handle it this time.
373
00:25:21,855 --> 00:25:24,274
These are the stolen items.
374
00:25:25,108 --> 00:25:29,738
Our first mission puts us on the trail
of some stolen antiques.
375
00:25:29,946 --> 00:25:33,116
All right.
Lepages or Gastinne-Renettes?
376
00:25:33,325 --> 00:25:36,870
Lepages.
I see you're a connoisseur.
377
00:25:37,078 --> 00:25:41,124
In the force,
we know all about revolvers.
378
00:25:41,291 --> 00:25:44,920
- Unique pieces worth 200,000 francs.
- Two of them.
379
00:25:45,128 --> 00:25:48,131
The young trainee
seems to know antiques.
380
00:25:48,298 --> 00:25:50,258
- Ok?
- Get a description.
381
00:25:50,425 --> 00:25:51,426
Right.
382
00:25:51,593 --> 00:25:56,139
Can you describe
the people who attacked you?
383
00:25:56,306 --> 00:25:59,351
There were several of them,
possibly young.
384
00:25:59,517 --> 00:26:01,686
But they wore masks.
385
00:26:01,895 --> 00:26:03,647
Clues are thin on the ground.
386
00:26:05,899 --> 00:26:08,693
I'll keep the photo
and let you know.
387
00:26:08,860 --> 00:26:11,905
If you see anyone resembling
your attackers,
388
00:26:12,072 --> 00:26:14,324
call me at HQ.
Inspector Clément.
389
00:26:14,491 --> 00:26:16,326
All right, Mr Clément.
390
00:26:16,493 --> 00:26:18,703
- Is she a policewoman?
- No.
391
00:26:18,912 --> 00:26:21,539
- She's a reporter.
- A reporter?
392
00:26:21,706 --> 00:26:25,877
I have something that will interest you.
Come on.
393
00:26:28,046 --> 00:26:29,422
An old typewriter...
394
00:26:29,589 --> 00:26:33,593
- Will she piss us off long?
- Who can say?
395
00:26:34,386 --> 00:26:36,179
Back in the unmarked car,
396
00:26:36,346 --> 00:26:39,224
an electric atmosphere reigns.
397
00:26:39,391 --> 00:26:42,852
We're on our way
to the Rouchard reenactment,
398
00:26:43,019 --> 00:26:44,938
the canal rapist case.
399
00:26:57,701 --> 00:26:59,411
Commissioner Vermillot.
400
00:26:59,577 --> 00:27:01,162
Captain Grandel.
401
00:27:01,329 --> 00:27:03,748
- He's all yours.
- Thank you.
402
00:27:03,915 --> 00:27:06,501
Do you have a dummy
for the reenactment?
403
00:27:06,668 --> 00:27:09,546
No, that's your remit, commissioner.
404
00:27:09,713 --> 00:27:12,048
We could use one of your men.
405
00:27:12,215 --> 00:27:14,551
We simply brought the prisoner.
406
00:27:14,718 --> 00:27:17,846
- A problem?
- No, everything's fine, sir.
407
00:27:18,013 --> 00:27:20,765
We can get started.
Clément!
408
00:27:20,932 --> 00:27:22,267
Here, sir.
409
00:27:23,643 --> 00:27:25,895
You can play the little girl.
410
00:27:26,062 --> 00:27:27,105
What?
411
00:27:27,272 --> 00:27:29,357
You play the little girl.
412
00:27:29,524 --> 00:27:33,403
- Lie with the rapist and play the girl.
- Me?
413
00:27:35,447 --> 00:27:36,823
Come on, old chap.
414
00:27:41,119 --> 00:27:42,287
It's an order.
415
00:27:42,454 --> 00:27:43,955
In that case...
416
00:27:48,043 --> 00:27:49,377
You're the girl?
417
00:27:49,544 --> 00:27:51,504
He asked me to stand in.
418
00:27:51,671 --> 00:27:53,673
All right. Rouchard.
419
00:27:55,842 --> 00:27:57,719
He, little girl.
420
00:27:59,012 --> 00:28:00,180
You do, with him.
421
00:28:00,388 --> 00:28:02,891
Well, you redo what you did.
422
00:28:03,058 --> 00:28:05,560
Little girlie!
423
00:28:05,769 --> 00:28:08,146
- Hold him back!
- It's ok.
424
00:28:08,313 --> 00:28:13,109
She was on her way home from school.
Walk by the trees.
425
00:28:13,318 --> 00:28:17,447
The poor girl was eating
her afternoon snack.
426
00:28:17,614 --> 00:28:19,949
- Is there a snack?
- Little girlie!
427
00:28:20,158 --> 00:28:22,619
- Do you have a snack?
- No.
428
00:28:22,786 --> 00:28:25,413
My mom could have given me one.
429
00:28:25,914 --> 00:28:27,415
Start walking.
430
00:28:29,834 --> 00:28:31,294
Go on, Rouchard.
431
00:28:31,461 --> 00:28:33,213
Little girlie!
432
00:28:38,885 --> 00:28:40,428
Help!
433
00:28:40,637 --> 00:28:41,846
Little girlie...
434
00:28:44,641 --> 00:28:48,561
Stop! This is madness!
This guy's crazy...
435
00:28:48,770 --> 00:28:49,979
I protest!
436
00:28:50,146 --> 00:28:53,316
The victim couldn't defend herself
like that.
437
00:28:53,483 --> 00:28:54,317
Stop!
438
00:28:57,821 --> 00:28:58,988
Little girlie...
439
00:29:00,198 --> 00:29:01,574
He's mad!
440
00:29:02,617 --> 00:29:03,868
Stop him!
441
00:29:04,994 --> 00:29:05,829
Little girlie!
442
00:29:05,995 --> 00:29:08,498
The guy's totally mad!
443
00:29:08,706 --> 00:29:11,918
I believe it was raining
when the crime occurred.
444
00:29:12,085 --> 00:29:14,045
That's right, Mr Prosecutor.
445
00:29:14,254 --> 00:29:16,631
It's not raining today.
446
00:29:16,798 --> 00:29:18,508
It's just not raining.
447
00:29:22,846 --> 00:29:24,389
Start again.
448
00:29:27,434 --> 00:29:29,269
- Go on, Rouchard.
- Little girlie!
449
00:29:38,486 --> 00:29:39,654
Really, sir!
450
00:29:39,821 --> 00:29:41,865
Check the psychiatric report.
451
00:29:42,073 --> 00:29:44,659
My client has homosexual tendencies.
452
00:29:46,619 --> 00:29:49,789
Little Marie Darget was raped six times!
453
00:29:49,998 --> 00:29:51,833
This is unacceptable!
454
00:29:52,041 --> 00:29:55,253
I'll file a complaint
about your methods!
455
00:29:57,297 --> 00:30:00,467
Girlie!
456
00:30:02,635 --> 00:30:04,512
Rouchard's getting away!
457
00:30:04,721 --> 00:30:07,140
- Stop him!
- He's getting away!
458
00:30:18,276 --> 00:30:19,986
I'm not a little girl.
459
00:30:21,821 --> 00:30:23,907
Look at the state you're in.
460
00:30:24,866 --> 00:30:28,620
- If your mum saw you...
- Spare me the crap remarks!
461
00:30:28,786 --> 00:30:29,913
It's all right.
462
00:30:31,122 --> 00:30:32,457
What a job!
463
00:30:36,503 --> 00:30:38,087
Champagne!
464
00:30:39,923 --> 00:30:42,634
Can't you wait a second?
465
00:30:45,595 --> 00:30:47,222
It doesn't stain.
466
00:30:49,933 --> 00:30:50,850
Loulou!
467
00:30:51,059 --> 00:30:52,685
What was it we said?
468
00:30:52,894 --> 00:30:56,231
We said that as Michel's our pal...
469
00:30:57,649 --> 00:31:00,235
even though he's a cop now,
470
00:31:00,401 --> 00:31:03,071
we decided to get you a present.
471
00:31:03,279 --> 00:31:04,614
It's easy enough.
472
00:31:04,822 --> 00:31:05,949
Let's have it.
473
00:31:09,410 --> 00:31:11,037
Here you go.
474
00:31:11,204 --> 00:31:12,205
That's kind.
475
00:31:12,413 --> 00:31:13,831
Shall I open it?
476
00:31:27,887 --> 00:31:29,180
Lepages. Like them?
477
00:31:30,557 --> 00:31:31,432
Yes...
478
00:31:31,641 --> 00:31:34,519
- A surprise
- You said it.
479
00:31:34,727 --> 00:31:36,354
You like pistols.
480
00:31:36,854 --> 00:31:38,189
True...
481
00:31:40,191 --> 00:31:42,652
They must have cost a fortune...
482
00:31:42,860 --> 00:31:43,820
Only the best.
483
00:31:44,028 --> 00:31:45,905
How about a speech?
484
00:31:48,616 --> 00:31:50,702
Come on, Michel. A speech.
485
00:31:52,704 --> 00:31:55,665
I won't make a speech because...
486
00:31:55,832 --> 00:31:58,293
We have ways of making you talk!
487
00:31:58,459 --> 00:32:00,545
He makes others talk now!
488
00:32:04,465 --> 00:32:07,343
Ok, thank you for the meal
489
00:32:07,510 --> 00:32:11,347
and for the... present.
490
00:32:14,809 --> 00:32:17,520
You realize the mess you're in?
491
00:32:17,687 --> 00:32:20,189
- I said I did.
- Why did you accept?
492
00:32:20,398 --> 00:32:21,899
I had no choice.
493
00:32:22,108 --> 00:32:24,819
I told you they'd be trouble.
494
00:32:26,446 --> 00:32:28,865
If you refuse to report them,
495
00:32:29,073 --> 00:32:31,993
take them back to their owner!
496
00:32:34,537 --> 00:32:36,289
I'll look pretty dumb.
497
00:32:36,497 --> 00:32:41,127
This button started it writing.
It still works, you know.
498
00:33:03,066 --> 00:33:05,151
The paper went in like this.
499
00:33:05,318 --> 00:33:10,573
Write your name if you like.
It really is marvelous.
500
00:33:11,366 --> 00:33:13,785
- Excuse me.
- Of course.
501
00:33:13,993 --> 00:33:16,663
- What is it?
- It's nothing.
502
00:33:16,829 --> 00:33:18,247
It's nothing.
503
00:33:18,456 --> 00:33:21,292
Hands up!
The revolvers are on the table.
504
00:33:21,501 --> 00:33:23,670
No, not again!
505
00:33:23,878 --> 00:33:26,923
The revolvers are right there.
506
00:33:27,548 --> 00:33:29,050
"Michel Clément..."
507
00:33:29,258 --> 00:33:32,261
- No!
- That's my inspector's name!
508
00:33:32,679 --> 00:33:35,556
- That's not me.
- You're teasing me!
509
00:33:35,765 --> 00:33:36,766
Yes, you are.
510
00:33:36,974 --> 00:33:38,476
No!
511
00:33:38,685 --> 00:33:40,436
- You found them?
- No!
512
00:33:40,603 --> 00:33:42,689
Bravo! Thank you, inspector.
513
00:33:42,855 --> 00:33:45,733
Let me give you a kiss.
It's wonderful!
514
00:33:46,943 --> 00:33:48,611
Your friend's odd.
515
00:33:48,820 --> 00:33:51,447
- Is he a bit...
- Yes.
516
00:33:59,288 --> 00:34:01,416
- That one?
- No.
517
00:34:05,670 --> 00:34:09,590
Inspector Clément,
tell me more about your methods.
518
00:34:10,174 --> 00:34:13,553
The hidden camera
lets us watch the Champs-Elysées.
519
00:34:13,761 --> 00:34:16,723
So you're relying on pure chance?
520
00:34:17,640 --> 00:34:19,976
A crowd is the best hiding place.
521
00:34:20,184 --> 00:34:22,520
There are wanted people out there.
522
00:34:22,729 --> 00:34:24,355
Someone like Morzini?
523
00:34:24,564 --> 00:34:26,983
No, let's not exaggerate.
524
00:34:30,528 --> 00:34:32,321
- That one?
- No.
525
00:34:32,488 --> 00:34:35,158
- Look.
- No.
526
00:34:36,117 --> 00:34:38,369
- When did you call in?
- Quarter to.
527
00:34:38,536 --> 00:34:39,912
Can you sign it?
528
00:34:41,330 --> 00:34:42,582
Hi, Roger.
529
00:34:43,374 --> 00:34:44,208
Hi.
530
00:34:44,375 --> 00:34:48,129
- Sure about this job?
- It's almost too easy.
531
00:34:48,296 --> 00:34:50,423
One gun will be enough?
532
00:34:51,758 --> 00:34:54,302
We could do this job with darts!
533
00:35:11,277 --> 00:35:13,905
Hands up!
Well, those who can.
534
00:35:15,281 --> 00:35:16,866
With equal chances for all,
535
00:35:17,074 --> 00:35:19,368
the handicapped get held up too.
536
00:35:19,911 --> 00:35:20,787
Come on, guys.
537
00:35:21,412 --> 00:35:24,540
Gold, silver, the works.
Help yourselves.
538
00:35:26,876 --> 00:35:28,711
I told you it'd be easy.
539
00:35:28,920 --> 00:35:29,754
You said it.
540
00:35:40,515 --> 00:35:41,307
Hey, guys!
541
00:35:48,981 --> 00:35:49,899
Guys, shit!
542
00:35:56,197 --> 00:35:57,031
Watch out!
543
00:36:04,372 --> 00:36:05,498
Cut it out!
544
00:36:05,665 --> 00:36:07,792
Cut it out or I'll shoot!
545
00:36:07,959 --> 00:36:09,001
I'll shoot!
546
00:36:09,544 --> 00:36:11,212
Stop there!
547
00:36:11,838 --> 00:36:14,173
Shit, more of them!
548
00:36:14,966 --> 00:36:16,634
Stop or I'll shoot!
549
00:36:18,261 --> 00:36:20,179
Let me out or I'll shoot!
550
00:36:27,728 --> 00:36:29,939
Move, bitch!
551
00:36:33,317 --> 00:36:36,612
This is it, sir, we've located him!
552
00:36:37,238 --> 00:36:38,406
- Morzini?
- Yes.
553
00:36:38,573 --> 00:36:41,993
He just tried to hold up
a jeweler's workshop.
554
00:36:50,293 --> 00:36:52,962
Calling all cars.
We've located Morzini!
555
00:36:53,129 --> 00:36:54,005
Morzini!
556
00:36:54,171 --> 00:36:59,218
All cars head to Porte de Vanves.
We've located Morzini.
557
00:36:59,385 --> 00:37:01,178
Bastard!
558
00:37:03,472 --> 00:37:05,391
He's crazy! Stop it!
559
00:37:07,143 --> 00:37:08,603
What's up with you?
560
00:37:08,811 --> 00:37:10,730
She wanted action so here we go!
561
00:37:10,938 --> 00:37:11,898
But where?
562
00:37:12,106 --> 00:37:13,482
To arrest Morzini.
563
00:37:15,902 --> 00:37:20,323
You can't do this to me
two months from retirement!
564
00:37:25,953 --> 00:37:29,832
Mom, when we tell Dad this,
he'll be so proud of me!
565
00:37:30,041 --> 00:37:32,084
He's as dumb as his dad was!
566
00:37:36,714 --> 00:37:39,383
HQ to Vermillot,
what's the situation?
567
00:37:39,550 --> 00:37:41,636
I haven't spoken to the prefect
568
00:37:41,802 --> 00:37:46,390
but you can tell him
we're about to pick up Morzini.
569
00:37:46,557 --> 00:37:47,975
And his hostage?
570
00:37:49,101 --> 00:37:50,645
For God's sake!
571
00:37:50,811 --> 00:37:53,648
Get the hell out, bitch!
572
00:37:53,856 --> 00:37:56,442
He just freed his hostage.
573
00:37:56,651 --> 00:37:58,444
Nothing can stop us now!
574
00:38:03,407 --> 00:38:05,701
Look, boss, that's Watrin's van!
575
00:38:05,868 --> 00:38:07,244
- Watrin?
- Yes, boss!
576
00:38:07,453 --> 00:38:09,455
Morzini's in the Citroen. Ram him!
577
00:38:09,664 --> 00:38:10,581
Ok, boss!
578
00:38:10,790 --> 00:38:13,834
Stop, Michel! Stop!
579
00:38:16,379 --> 00:38:17,630
I've got him, Mom!
580
00:38:20,591 --> 00:38:23,052
What's that jerk doing?
581
00:38:23,260 --> 00:38:24,637
Brake, for God's sake!
582
00:38:38,609 --> 00:38:42,863
Boss, I nearly got him.
What a bummer...
583
00:38:43,030 --> 00:38:45,032
Thank God there are no witnesses.
584
00:38:46,492 --> 00:38:50,871
Great work!
I was here. I saw everything.
585
00:38:52,790 --> 00:38:54,417
Shit...
586
00:38:54,625 --> 00:38:55,835
Me, with that mug?
587
00:38:56,043 --> 00:38:58,921
I'm ready to change, but not for that!
588
00:38:59,088 --> 00:39:00,840
Don't worry about it.
589
00:39:01,007 --> 00:39:03,676
Those nostrils are hideous.
590
00:39:03,884 --> 00:39:05,803
I wouldn't mind that one!
591
00:39:05,970 --> 00:39:07,263
- Impossible.
- Why?
592
00:39:07,430 --> 00:39:08,764
It's just impossible.
593
00:39:08,973 --> 00:39:10,099
Too bud.
594
00:39:10,307 --> 00:39:13,102
- This one neither?
- No.
595
00:39:13,269 --> 00:39:15,521
Too energetic. Too young.
596
00:39:15,688 --> 00:39:16,564
No good.
597
00:39:16,772 --> 00:39:18,566
- This is too old.
- Yes.
598
00:39:20,526 --> 00:39:22,028
It's out of the question.
599
00:39:22,194 --> 00:39:23,029
Hopeless.
600
00:39:23,195 --> 00:39:24,822
- Too political.
- No good.
601
00:39:28,909 --> 00:39:31,412
- Well?
- I think I can manage that.
602
00:39:32,413 --> 00:39:33,789
Yes, I can.
603
00:39:33,998 --> 00:39:37,877
The flabby chin,
the bone structure, the nose...
604
00:39:38,044 --> 00:39:39,128
I can do it.
605
00:39:39,295 --> 00:39:42,631
- Don't screw up.
- I said I can do it, ok.
606
00:39:42,840 --> 00:39:44,258
Let's go with this.
607
00:39:46,385 --> 00:39:48,262
Mr Champagne?
608
00:39:49,055 --> 00:39:52,266
- Police. Do you know this young man?
- No.
609
00:39:52,433 --> 00:39:54,018
- Never seen him?
- Never.
610
00:39:54,185 --> 00:39:56,812
He doesn't know him.
Goodbye. Thank you.
611
00:39:57,021 --> 00:39:58,731
Ever seen this man?
612
00:40:00,941 --> 00:40:03,903
- Hello, sir.
- Can I help you?
613
00:40:04,070 --> 00:40:05,362
Police.
614
00:40:05,529 --> 00:40:07,740
- Do you know this man?
- No, I don't.
615
00:40:07,907 --> 00:40:08,783
Never seen him?
616
00:40:15,039 --> 00:40:17,625
I've never tried this model before.
617
00:40:17,792 --> 00:40:20,461
I hope I get it right.
618
00:40:21,837 --> 00:40:22,922
Scalpel.
619
00:40:24,298 --> 00:40:28,385
It was an incredible break
for a young reporter,
620
00:40:28,552 --> 00:40:30,387
being there on the spot.
621
00:40:30,930 --> 00:40:33,891
Indeed it was,
without wishing to brag.
622
00:40:34,058 --> 00:40:38,270
But it's a shame we weren't able
to arrest Morzini.
623
00:40:38,437 --> 00:40:39,647
Why not?
624
00:40:39,814 --> 00:40:43,859
I think the police
simply weren't up to it.
625
00:40:44,068 --> 00:40:47,488
If I were Morzini,
I wouldn't be worried.
626
00:40:47,655 --> 00:40:49,615
I'd feel perfectly safe.
627
00:40:49,782 --> 00:40:52,660
- What did your bosses say?
- Bullshit.
628
00:40:52,827 --> 00:40:56,539
They must be mad
you nearly got Morzini before they did.
629
00:40:56,705 --> 00:41:00,918
Being Mr Prossant's daughter
must help, surely?
630
00:41:01,085 --> 00:41:03,671
It urges me to make my own mark.
631
00:41:03,838 --> 00:41:06,674
You're one of France's
richest heiresses...
632
00:41:06,841 --> 00:41:08,801
Money doesn't buy talent.
633
00:41:08,968 --> 00:41:11,762
Would you like to meet Roger Morzini?
634
00:41:11,929 --> 00:41:15,182
Of course, I dream of it.
What a scoop!
635
00:41:15,391 --> 00:41:17,393
That's the reporter talking.
636
00:41:17,560 --> 00:41:21,897
But as a woman...
They say Morzini has a way with women.
637
00:41:22,106 --> 00:41:25,109
That hair stylist look...
638
00:41:25,943 --> 00:41:28,404
tinged with fake virility...
639
00:41:28,612 --> 00:41:30,906
Personally, such vulgarity,
640
00:41:31,073 --> 00:41:35,244
is a complete turn-off for me,
to put it bluntly.
641
00:41:35,744 --> 00:41:38,164
My intuition is rarely wrong.
642
00:41:38,330 --> 00:41:42,710
The Don Juan act is a front
to cover up his homosexuality.
643
00:41:42,877 --> 00:41:45,421
You're saying Roger Morzini is gay?
644
00:41:45,588 --> 00:41:49,300
A closeted gay, in fact.
The worst kind.
645
00:41:49,508 --> 00:41:51,468
Well, that's my opinion.
646
00:42:00,853 --> 00:42:04,481
Hello? Who is this?
647
00:42:06,150 --> 00:42:09,069
Give me the smut and get it over with.
648
00:42:09,236 --> 00:42:11,947
You have a lot of nerve, Miss Prossant.
649
00:42:12,114 --> 00:42:13,741
So you can speak.
650
00:42:13,908 --> 00:42:16,368
You should be more careful.
651
00:42:18,037 --> 00:42:18,871
Who is this?
652
00:42:19,079 --> 00:42:21,874
An impotent homosexual.
653
00:42:22,041 --> 00:42:25,294
A hair stylist.
Does that ring a bell?
654
00:42:26,378 --> 00:42:28,005
Morzini. Roger Morzini.
655
00:42:28,214 --> 00:42:29,924
In person.
656
00:42:30,090 --> 00:42:31,091
Where are you?
657
00:42:31,258 --> 00:42:35,054
Near enough to give you
a chance to check soon, baby.
658
00:42:40,351 --> 00:42:41,477
I spoke to Roger Morzini
659
00:42:41,644 --> 00:42:44,104
He calls her
and she's on the front page.
660
00:42:44,271 --> 00:42:46,690
My daughter won't stop at this.
661
00:42:46,857 --> 00:42:48,525
Morzini loves publicity.
662
00:42:50,361 --> 00:42:52,947
- I'm worried.
- If she provokes him...
663
00:42:53,113 --> 00:42:58,244
We'll have her protected, Mr Prossant.
Discreetly, of course.
664
00:42:58,786 --> 00:43:00,871
Nothing will happen to her.
665
00:43:01,038 --> 00:43:05,209
She was determined to be a reporter
without my help.
666
00:43:05,626 --> 00:43:09,922
Thank you, I have to go.
Oh, I nearly forgot...
667
00:43:13,217 --> 00:43:16,595
- For the widows' fund.
- Thank you, Mr Prossant.
668
00:43:16,762 --> 00:43:20,849
- We won't let her out of our sight.
- Goodbye, gentlemen.
669
00:43:23,727 --> 00:43:26,188
I'll put our best men on this.
670
00:43:26,355 --> 00:43:30,192
It's pathetic.
You're totally lacking in imagination.
671
00:43:30,693 --> 00:43:31,860
Sorry, sir, I...
672
00:43:32,027 --> 00:43:36,407
For months now, Morzini has made
a complete laughing-stock of us.
673
00:43:36,573 --> 00:43:39,910
Now we know his next victim,
what do you do?
674
00:43:40,119 --> 00:43:41,370
I protect her...
675
00:43:41,537 --> 00:43:43,414
- You protect her?
- Yes.
676
00:43:43,580 --> 00:43:44,790
Ridiculous.
677
00:43:46,083 --> 00:43:49,503
He has to try to kidnap her.
Understand?
678
00:43:50,796 --> 00:43:54,008
So protect her, visibly.
679
00:43:54,174 --> 00:44:00,848
But instead of using your best men,
use the worst, future retirees, losers,
680
00:44:01,015 --> 00:44:05,477
total dimwits...
You have plenty of them on the force.
681
00:44:06,353 --> 00:44:08,522
- He'll kidnap her!
- He'll try.
682
00:44:08,772 --> 00:44:13,819
But if you have discreet back-up,
with your top men...
683
00:44:17,239 --> 00:44:18,490
Get the idea?
684
00:44:32,421 --> 00:44:33,547
What's going on?
685
00:44:33,881 --> 00:44:36,133
We're investigating reporters.
686
00:44:36,300 --> 00:44:37,843
Covering the event.
687
00:44:38,010 --> 00:44:41,013
- All right.
- We have to cover you.
688
00:44:41,722 --> 00:44:42,681
I'm not cold.
689
00:44:43,182 --> 00:44:44,308
Too bad.
690
00:45:08,040 --> 00:45:10,209
For God's sake!
691
00:45:11,460 --> 00:45:12,628
Are you crazy?
692
00:45:12,920 --> 00:45:14,421
Crazy yourself!
693
00:45:14,588 --> 00:45:17,591
First you follow me
and now you ram me!
694
00:45:19,551 --> 00:45:21,345
- What a nerve!
- Pervert!
695
00:45:21,512 --> 00:45:24,014
He tried to corner me to rape me!
696
00:45:24,890 --> 00:45:28,811
- I'd arrest him if I were you.
- Not true. I'm with the firm.
697
00:45:28,977 --> 00:45:30,938
- At ease.
- You messed up her car.
698
00:45:31,105 --> 00:45:33,190
But i... It was her!
699
00:45:33,357 --> 00:45:34,942
Ask the other guy...
700
00:45:37,653 --> 00:45:39,238
- Pretty, isn't it?
- Very.
701
00:45:39,405 --> 00:45:40,406
It's perfect.
702
00:45:55,045 --> 00:45:58,090
See that short fat man there?
703
00:45:58,257 --> 00:46:00,008
He keeps following me.
704
00:46:00,175 --> 00:46:01,677
I'll see to it.
705
00:46:04,263 --> 00:46:05,431
Can I help you?
706
00:46:07,975 --> 00:46:09,768
Are you with someone?
707
00:46:11,186 --> 00:46:13,230
No... Well, yes...
708
00:46:13,397 --> 00:46:15,399
What can I do for you, sir?
709
00:46:19,027 --> 00:46:22,114
- Do you do men's socks?
- No, we don't.
710
00:46:23,365 --> 00:46:24,783
I wanted some...
711
00:46:28,704 --> 00:46:29,830
Goodbye, sir.
712
00:46:31,415 --> 00:46:32,875
No socks at all?
713
00:46:33,041 --> 00:46:35,043
No, sir. Goodbye.
714
00:46:37,171 --> 00:46:38,005
Well?
715
00:46:44,887 --> 00:46:48,640
There's another exit.
Do your homework, pal!
716
00:46:49,016 --> 00:46:50,309
She scared me.
717
00:46:50,809 --> 00:46:55,105
- Protection isn't a piece of cake.
- I've seen worse in my time.
718
00:46:55,272 --> 00:46:57,065
She's perfectly charming.
719
00:46:57,399 --> 00:46:58,859
Yeah, she's not bad.
720
00:47:06,533 --> 00:47:08,243
We start in 10 seconds!
721
00:47:08,410 --> 00:47:11,705
10 seconds to go!
Quiet, please.
722
00:47:13,665 --> 00:47:15,167
- Sir?
- Police.
723
00:47:15,459 --> 00:47:16,793
Hello, ladies.
724
00:47:16,960 --> 00:47:21,089
Today, we're glad to welcome
the remarkable young reporter,
725
00:47:21,256 --> 00:47:23,383
Marie-Anne Prossant.
726
00:47:24,760 --> 00:47:26,094
Marie-Anne,
727
00:47:26,345 --> 00:47:29,181
you've marked a point against machismo
728
00:47:29,348 --> 00:47:32,976
in its most monstrous
and criminal aspects
729
00:47:33,435 --> 00:47:35,145
by attacking Roger Morzini.
730
00:47:35,521 --> 00:47:38,774
Yes and no,
because Roger Morzini is not
731
00:47:38,982 --> 00:47:41,568
someone you can call
a true macho.
732
00:47:41,777 --> 00:47:45,739
He fries to put across the image
of a young Romeo,
733
00:47:46,114 --> 00:47:50,118
but he displays
all the characteristics of impotence.
734
00:47:50,285 --> 00:47:51,370
You said it.
735
00:47:51,620 --> 00:47:52,829
Well?
736
00:47:53,747 --> 00:47:55,374
How do you feel?
737
00:47:55,832 --> 00:47:57,543
Wonderful, doctor.
738
00:47:57,960 --> 00:48:01,463
If Roger Morzini is watching,
I challenge him
739
00:48:01,630 --> 00:48:04,508
to meet me and grant me an interview,
740
00:48:05,092 --> 00:48:09,054
because he must realize
I'll describe him as he truly is.
741
00:48:09,555 --> 00:48:11,431
For him, a gun replaces sex.
742
00:48:12,599 --> 00:48:14,268
Morzini is a perfect impotent
743
00:48:14,560 --> 00:48:15,769
pervert.
744
00:48:15,936 --> 00:48:20,816
In other words, a lot of imagination,
but few outlets for it,
745
00:48:20,983 --> 00:48:24,736
leading to an inner conflict
that needs release.
746
00:48:25,195 --> 00:48:26,071
A killer.
747
00:48:27,281 --> 00:48:29,533
It's a case of mental illness.
748
00:48:29,700 --> 00:48:32,828
Morzini may be watching this show.
749
00:48:33,203 --> 00:48:36,373
Aren't you afraid that he may react
violently?
750
00:48:37,124 --> 00:48:41,211
I have police protection.
My guardian angel is here.
751
00:48:41,378 --> 00:48:43,380
Camera 2, pick him out.
752
00:48:45,424 --> 00:48:48,302
Morzini, meet Michel Clément,
my protector.
753
00:48:48,802 --> 00:48:50,554
See, I'm perfectly safe.
754
00:48:52,514 --> 00:48:54,016
Take a look.
755
00:48:55,684 --> 00:48:56,852
Well?
756
00:48:58,353 --> 00:49:01,356
Your own mother wouldn't know you.
757
00:49:01,523 --> 00:49:04,526
What? My mother wouldn't know me?
758
00:49:04,693 --> 00:49:08,280
Even looking like Frankenstein,
she'd know me, get it?
759
00:49:08,947 --> 00:49:10,115
Yes.
760
00:49:11,575 --> 00:49:14,661
Tell me...
Do you recognize me?
761
00:49:15,120 --> 00:49:15,996
Yes.
762
00:49:16,246 --> 00:49:19,333
You could give the cops
my new description...
763
00:49:19,499 --> 00:49:22,085
No, I don't recognize you at all.
764
00:49:22,252 --> 00:49:24,421
Please! Just go!
765
00:49:25,130 --> 00:49:29,468
Go. I won't make you pay.
No need for that.
766
00:49:29,718 --> 00:49:30,761
Just go!
767
00:49:33,138 --> 00:49:36,266
No! Not that!
768
00:49:40,771 --> 00:49:41,813
Nighty-night.
769
00:49:43,065 --> 00:49:46,068
It's... a flair.
770
00:49:46,234 --> 00:49:49,237
It's... I don't know.
771
00:49:49,404 --> 00:49:52,908
It's a rather odd approach
to journalism.
772
00:49:53,075 --> 00:49:54,660
It's my background...
773
00:49:54,826 --> 00:49:56,620
I'll take care of you.
774
00:49:56,787 --> 00:49:59,414
But I'd like to know what people think.
775
00:50:18,684 --> 00:50:20,102
How long does this go on?
776
00:50:20,268 --> 00:50:23,480
- What?
- How long do I have to put up with you?
777
00:50:23,647 --> 00:50:25,816
- We protect you.
- Try someone else!
778
00:50:26,024 --> 00:50:29,236
Very funny. I have orders.
The guy's dangerous.
779
00:50:29,403 --> 00:50:30,696
That's what I like!
780
00:50:30,862 --> 00:50:33,281
With cops around me,
he'll never come out!
781
00:50:33,448 --> 00:50:35,117
If he does, we arrest him.
782
00:50:35,283 --> 00:50:38,453
You? You couldn't even stop a bus!
783
00:50:38,620 --> 00:50:39,830
You're too much.
784
00:50:39,996 --> 00:50:42,499
Once I get my scoop,
you can have Morzini.
785
00:50:57,764 --> 00:50:59,182
They're still there!
786
00:50:59,433 --> 00:51:00,642
Stuck to me.
787
00:51:01,226 --> 00:51:03,353
I won't have you taking risks.
788
00:51:03,520 --> 00:51:05,647
Dad, I'm not taking any risks.
789
00:51:30,672 --> 00:51:32,924
I had the wind at my back...
790
00:51:33,258 --> 00:51:34,968
This is it.
791
00:51:35,343 --> 00:51:36,928
Hi, guys!
792
00:51:37,095 --> 00:51:38,472
What's up, Michel?
793
00:51:38,638 --> 00:51:39,890
Hi, Gégé.
794
00:51:40,056 --> 00:51:41,433
Already plastered?
795
00:51:43,351 --> 00:51:45,562
- How's it going?
- Sign us up.
796
00:51:45,729 --> 00:51:47,105
- Look at this.
- Beautiful.
797
00:51:47,272 --> 00:51:49,024
- Want to win it?
- You bet!
798
00:51:49,191 --> 00:51:51,485
So do as I say for once.
799
00:51:51,651 --> 00:51:54,404
Just play your ball the way I tell you.
800
00:51:54,571 --> 00:51:56,364
Ok, I get it.
801
00:51:59,117 --> 00:52:00,619
Your turn, Michel.
802
00:52:01,536 --> 00:52:03,914
A little quiet, please.
803
00:52:04,080 --> 00:52:07,292
Place yours just next to it, ok.
804
00:52:07,459 --> 00:52:09,294
- I'll show you.
- Gently.
805
00:52:09,544 --> 00:52:10,754
Watch this.
806
00:52:10,921 --> 00:52:12,756
Mind the gravel.
807
00:52:13,840 --> 00:52:16,510
That's not what I told you to do!
808
00:52:17,511 --> 00:52:18,804
Another, next to it.
809
00:52:19,471 --> 00:52:21,097
Just past it, ok.
810
00:52:21,890 --> 00:52:23,433
Gently. You can do it.
811
00:52:23,934 --> 00:52:24,893
Go on.
812
00:52:25,644 --> 00:52:27,187
Not too hard.
813
00:52:28,146 --> 00:52:29,815
Go on, you've got it.
814
00:52:33,026 --> 00:52:34,277
Well played!
815
00:52:39,950 --> 00:52:41,868
Well done!
816
00:52:42,035 --> 00:52:44,287
This one feels good.
817
00:52:51,628 --> 00:52:53,672
Go on, place it.
818
00:52:54,089 --> 00:52:56,299
- I can manage it.
- Place it.
819
00:52:56,591 --> 00:52:58,343
- I place it?
- Yes.
820
00:52:59,553 --> 00:53:02,973
- I'd rather kill it.
- No, place it, I said.
821
00:53:11,356 --> 00:53:12,899
Not bad at all.
822
00:53:13,191 --> 00:53:14,401
Go on.
823
00:53:15,110 --> 00:53:17,654
- Not bad.
- What do you think?
824
00:53:17,946 --> 00:53:21,908
- I want to kill the left one.
- Yes, good idea. Do it.
825
00:53:22,325 --> 00:53:23,243
Kill the left one.
826
00:53:23,410 --> 00:53:25,078
No, the right one rather.
827
00:53:25,245 --> 00:53:27,163
No, left is better.
828
00:53:27,747 --> 00:53:30,041
- The right one.
- No!
829
00:53:31,501 --> 00:53:33,753
There, you see.
830
00:53:35,964 --> 00:53:40,302
Attention, everyone,
we're about to play the last point.
831
00:53:40,760 --> 00:53:43,930
Could we have some quiet, please?
832
00:53:44,097 --> 00:53:45,348
The rag...
833
00:53:48,226 --> 00:53:50,478
- I'm not sure.
- What would you do?
834
00:53:50,645 --> 00:53:52,606
Frankly, I don't know.
835
00:53:53,106 --> 00:53:56,151
Do what you want. Go ahead.
836
00:53:57,819 --> 00:53:59,112
A bomber?
837
00:54:00,447 --> 00:54:02,532
I'll try a bomber.
838
00:54:03,950 --> 00:54:07,078
I'll try.
I didn't say I'll succeed.
839
00:54:13,168 --> 00:54:14,419
Fantastic!
840
00:54:15,795 --> 00:54:17,213
See that?
841
00:54:18,924 --> 00:54:20,675
That was a good game.
842
00:54:28,308 --> 00:54:30,310
That was thanks to you.
843
00:54:30,560 --> 00:54:32,187
You threw the boule.
844
00:54:32,437 --> 00:54:34,230
You know the game well.
845
00:54:34,397 --> 00:54:36,816
I've been working at it two months.
846
00:54:36,983 --> 00:54:38,193
You run a club?
847
00:54:38,360 --> 00:54:41,363
No, I'm Antoine Collard,
the thriller king.
848
00:54:42,280 --> 00:54:45,158
I'm working on a new crime story
849
00:54:45,325 --> 00:54:48,244
set in the world of boules.
850
00:54:48,411 --> 00:54:51,373
- I'm doing research.
- That's funny.
851
00:54:51,539 --> 00:54:55,794
- Not really, it's work, pal.
- It's funny 'cause I'm a cop.
852
00:54:55,961 --> 00:54:59,339
- A constable?
- No, an inspector. Just promoted.
853
00:54:59,965 --> 00:55:01,341
Look, brand-new.
854
00:55:02,342 --> 00:55:04,803
Inspector!
That's incredible!
855
00:55:04,970 --> 00:55:06,137
It's true.
856
00:55:06,304 --> 00:55:10,976
Listen, let me buy you lunch.
I have loads of questions.
857
00:55:11,142 --> 00:55:14,854
- Actually...
- Listen, you owe me that, pal!
858
00:55:15,063 --> 00:55:16,147
If you like.
859
00:55:16,439 --> 00:55:19,693
I know a small place
with smoked salmon...
860
00:55:19,859 --> 00:55:22,070
It's out of this world.
861
00:55:22,445 --> 00:55:24,948
With a nice white wine?
Sancerre, say?
862
00:55:25,115 --> 00:55:26,741
Sancerre? The best.
863
00:55:27,367 --> 00:55:29,619
Nice car.
Thrillers pay well.
864
00:55:29,786 --> 00:55:33,248
Yes, I like it.
It's comfortable and fast.
865
00:55:33,915 --> 00:55:36,042
It can get up to 200, 210.
866
00:55:36,209 --> 00:55:38,003
You drive that fast?
867
00:55:39,421 --> 00:55:41,840
- Now and then.
- Not scared of the cops?
868
00:55:42,007 --> 00:55:44,509
You have to be careful.
869
00:55:45,468 --> 00:55:47,387
- You've got a nerve.
- Shit!
870
00:55:47,804 --> 00:55:50,265
- Here we go.
- I forgot my license.
871
00:55:50,765 --> 00:55:52,851
And you say you're careful...
872
00:55:55,437 --> 00:55:57,480
Gentlemen...
License, please.
873
00:56:05,447 --> 00:56:06,614
Here.
874
00:56:07,198 --> 00:56:09,451
- I'm with the firm.
- Carry on.
875
00:56:12,078 --> 00:56:13,288
Drive, pal.
876
00:56:25,050 --> 00:56:25,842
Well?
877
00:56:26,217 --> 00:56:28,386
It's good. You were right.
878
00:56:29,888 --> 00:56:32,015
- We have the same tastes.
- Think so?
879
00:56:32,182 --> 00:56:35,018
Yes.
Besides, we're in the same business.
880
00:56:35,185 --> 00:56:36,811
I don't agree there.
881
00:56:37,854 --> 00:56:41,524
Sorry, I only just joined the force
but thrillers...
882
00:56:42,358 --> 00:56:46,112
they're full of shit.
I'm not saying it to offend you.
883
00:56:46,696 --> 00:56:50,366
I've stopped reading them.
They're full of mistakes.
884
00:56:51,034 --> 00:56:54,788
- Now we're pals, you can help me.
- If you want.
885
00:56:55,330 --> 00:56:56,790
A bit more salmon?
886
00:56:57,874 --> 00:56:59,834
- Yes.
- Two salmons.
887
00:57:00,001 --> 00:57:01,127
Big ones.
888
00:57:04,714 --> 00:57:07,050
You should carry
your ID papers on you.
889
00:57:07,425 --> 00:57:09,302
Yes, you're right.
890
00:57:09,469 --> 00:57:10,595
You're right.
891
00:57:10,762 --> 00:57:14,099
I need to make a call.
I may have lost them.
892
00:57:20,188 --> 00:57:21,189
Excuse me.
893
00:57:24,609 --> 00:57:25,819
Coming!
894
00:57:26,653 --> 00:57:28,238
- Yes
- Merlino? Roger.
895
00:57:28,404 --> 00:57:29,906
- Who?
- Morzini.
896
00:57:30,198 --> 00:57:31,282
Roger?
897
00:57:33,743 --> 00:57:34,452
Yes.
898
00:57:34,744 --> 00:57:36,329
Yes, photos, ID papers.
899
00:57:36,996 --> 00:57:37,872
Why do...
900
00:57:38,039 --> 00:57:39,999
None of your business.
When?
901
00:57:42,669 --> 00:57:44,003
Tomorrow,5 pm.
902
00:57:52,011 --> 00:57:53,179
58 seconds.
903
00:57:53,847 --> 00:57:54,639
What?
904
00:57:54,806 --> 00:57:57,225
Your call lasted 58 seconds.
905
00:57:57,600 --> 00:58:03,398
I'll teach you something.
You have to limit a call to 59 seconds.
906
00:58:03,648 --> 00:58:06,609
- At 60 seconds, it can be traced.
- What?
907
00:58:06,776 --> 00:58:09,279
- If the phone's tapped.
- Seriously?
908
00:58:09,612 --> 00:58:11,531
That's something you can use.
909
00:58:11,698 --> 00:58:14,868
- Yes, I'll use it.
- 59 seconds, you're fine.
910
00:58:15,034 --> 00:58:17,036
60, they've got you.
911
00:58:20,623 --> 00:58:24,836
Haquenbush
Gangland plastic surgeon found dead
912
00:58:31,551 --> 00:58:33,428
And Morzini?
913
00:58:33,595 --> 00:58:35,847
Absolutely nothing.
914
00:58:36,055 --> 00:58:38,766
It's like he vanished into thin air.
915
00:58:38,933 --> 00:58:41,269
Nothing odd around Miss Prossant?
916
00:58:54,407 --> 00:58:56,826
Hi!
You look exhausted.
917
00:58:56,993 --> 00:59:00,121
- Ever followed a chick all day?
- I'm not into that.
918
00:59:00,288 --> 00:59:02,707
You wouldn't believe the energy level.
919
00:59:02,874 --> 00:59:06,044
- They never stop.
- Where is she now?
920
00:59:06,461 --> 00:59:07,921
In her bubble bath.
921
00:59:08,087 --> 00:59:11,007
- Let's join her.
- You jerk...
922
00:59:16,387 --> 00:59:18,890
- Shall we get a drink?
- If you want.
923
00:59:19,057 --> 00:59:22,310
A guy tries to kidnap a girl
in my new novel.
924
00:59:22,810 --> 00:59:25,813
- Right.
- So I have a few tricky questions.
925
00:59:26,856 --> 00:59:29,817
I'd like to show you something.
926
00:59:29,984 --> 00:59:31,527
Is it interesting?
927
00:59:31,694 --> 00:59:33,446
I think you'll like it.
928
00:59:39,160 --> 00:59:41,120
- Police HQ?
- Never been here?
929
00:59:41,287 --> 00:59:43,456
- Never.
- You're missing something.
930
00:59:48,753 --> 00:59:50,171
We can't bring people.
931
00:59:50,338 --> 00:59:52,006
But you're a pal.
932
00:59:52,548 --> 00:59:53,549
Thanks.
933
00:59:53,883 --> 00:59:55,176
Are you pleased?
934
00:59:56,094 --> 00:59:57,470
- Very.
- Good.
935
01:00:07,313 --> 01:00:08,356
Coming?
936
01:00:12,235 --> 01:00:13,987
- Hi, Michel.
- Hi, pal.
937
01:00:22,829 --> 01:00:24,330
Homicide.
938
01:00:24,497 --> 01:00:25,957
Hi, Clément.
939
01:00:26,124 --> 01:00:27,208
Come with me.
940
01:00:30,086 --> 01:00:31,129
Come on.
941
01:00:32,297 --> 01:00:34,590
- Hi, Maigret.
- Hi, Clément.
942
01:00:34,757 --> 01:00:35,883
Fingerprints.
943
01:00:36,050 --> 01:00:39,053
It was Morzini who did Haquenbush in.
944
01:00:39,554 --> 01:00:41,389
Yeah? Are those his prints?
945
01:00:41,556 --> 01:00:43,474
Yes, we found them there.
946
01:00:44,017 --> 01:00:46,394
Want your prints on a big screen?
947
01:00:46,561 --> 01:00:48,604
Come with me.
948
01:00:48,771 --> 01:00:50,648
Come on. Look.
949
01:00:52,066 --> 01:00:54,319
- Give me your fingers.
- No.
950
01:00:54,485 --> 01:00:57,238
It's all background for your novels.
951
01:00:57,405 --> 01:00:58,614
No...
952
01:00:58,781 --> 01:01:02,327
Clément, get to the office.
News on Morzini.
953
01:01:02,493 --> 01:01:05,455
He's getting papers from Merlino.
We'll pick him up.
954
01:01:05,621 --> 01:01:08,791
Gotta go, it's Morzini.
Still free for dinner?
955
01:01:08,958 --> 01:01:11,669
- In theory.
- You'll see, my mom's fun.
956
01:01:27,810 --> 01:01:29,354
Hello, Merlino.
957
01:01:29,604 --> 01:01:30,813
Who are you?
958
01:01:30,980 --> 01:01:32,440
Calm down.
959
01:01:33,149 --> 01:01:35,651
Don't you recognize me? Roger.
960
01:01:35,818 --> 01:01:38,821
Shit, Roger.
What did they do?
961
01:01:38,988 --> 01:01:40,281
Expecting someone?
962
01:01:40,448 --> 01:01:43,785
- No. Why?
- We had an appointment.
963
01:01:43,951 --> 01:01:47,872
- Yes, but you're early.
- Is it a problem?
964
01:01:48,039 --> 01:01:50,291
No, not at all. It's ok...
965
01:01:50,458 --> 01:01:53,628
I thought maybe we could have a chat.
966
01:01:59,759 --> 01:02:03,554
- Merlino, the king of the photo.
- No!
967
01:02:06,182 --> 01:02:08,559
How about a still life?
968
01:02:09,310 --> 01:02:11,229
- A still life?
- No...
969
01:02:12,897 --> 01:02:16,359
The neighborhood's in lockdown?
We'll hide inside.
970
01:02:21,280 --> 01:02:24,033
Merlino!
Where is that jerk?
971
01:02:24,200 --> 01:02:26,077
Clément, find the lights.
972
01:02:29,288 --> 01:02:33,835
Lights, that's a good one.
A photographer has to have lights.
973
01:02:34,001 --> 01:02:35,044
Shit...
974
01:02:39,006 --> 01:02:40,550
Got them, boss!
975
01:02:43,136 --> 01:02:45,721
Boss! Get in here!
976
01:02:45,888 --> 01:02:48,474
There, boss!
977
01:02:50,351 --> 01:02:52,103
Let's leave.
978
01:02:52,270 --> 01:02:54,730
Calm down, Clément.
Keep your head.
979
01:03:03,072 --> 01:03:05,783
There can be no doubt, gentlemen.
980
01:03:05,950 --> 01:03:08,911
The information had to come from HQ.
981
01:03:09,078 --> 01:03:10,413
This is serious.
982
01:03:11,706 --> 01:03:14,167
What about the fingerprints?
983
01:03:17,628 --> 01:03:20,214
What?
Did I say something stupid?
984
01:03:20,423 --> 01:03:21,841
You don't scare me.
985
01:03:22,008 --> 01:03:24,093
I don't plan to, Miss Prossant.
986
01:03:24,260 --> 01:03:26,345
Your voice isn't unpleasant.
987
01:03:26,512 --> 01:03:28,681
I've been told that before.
988
01:03:28,890 --> 01:03:30,975
You won't let me interview you?
989
01:03:31,142 --> 01:03:34,270
I'm already famous.
Everyone knows my name.
990
01:03:34,937 --> 01:03:36,105
You're a star.
991
01:03:36,272 --> 01:03:39,609
You could say that.
A sort of star.
992
01:03:39,775 --> 01:03:42,069
Stars have an obligation
to their public.
993
01:03:42,236 --> 01:03:45,031
- The Right Bank.
- How long now?
994
01:03:45,198 --> 01:03:46,073
40 seconds.
995
01:03:48,034 --> 01:03:49,827
I suppose...
996
01:03:49,994 --> 01:03:51,496
I want to meet you...
997
01:03:51,662 --> 01:03:54,957
- 19th or 20th district.
- We've got him now.
998
01:03:55,333 --> 01:03:56,209
56 seconds.
999
01:03:56,375 --> 01:03:57,877
I'll be in touch.
1000
01:03:58,085 --> 01:04:01,672
- Shit, he hangs up too soon!
- He knows about it.
1001
01:04:01,839 --> 01:04:05,051
We've narrowed it down.
Send cars there.
1002
01:04:13,518 --> 01:04:16,395
Calling all cars, focus on Morzini.
1003
01:04:16,562 --> 01:04:20,525
Morzini is in the area.
Question everyone.
1004
01:04:27,406 --> 01:04:29,408
- Here.
- How kind.
1005
01:04:29,575 --> 01:04:31,035
Flowers for your mom.
1006
01:04:31,202 --> 01:04:32,703
She'll be pleased.
1007
01:04:37,291 --> 01:04:38,376
You're kind.
1008
01:04:40,336 --> 01:04:42,797
My father, the doe-eyed hero.
1009
01:04:44,882 --> 01:04:46,926
It's all hell out there.
1010
01:04:47,093 --> 01:04:49,804
The neighborhood's in lockdown.
1011
01:04:49,971 --> 01:04:51,514
Lockdown?
1012
01:04:53,307 --> 01:04:54,350
Yes.
1013
01:05:00,022 --> 01:05:03,150
You even listen to that at home?
1014
01:05:03,317 --> 01:05:05,820
Yes, to keep myself posted.
1015
01:05:07,655 --> 01:05:09,949
- Know what?
- No.
1016
01:05:10,116 --> 01:05:13,327
- Morzini's around here.
- Sorry.
1017
01:05:13,494 --> 01:05:16,497
- I'm sorry.
- It's ok, I have plenty more.
1018
01:05:21,544 --> 01:05:24,171
I'm on the midnight shift.
Tough, huh?
1019
01:05:28,217 --> 01:05:30,303
I hope they get him this time.
1020
01:05:30,469 --> 01:05:32,638
I'm getting scared for Miss Prossant.
1021
01:05:32,805 --> 01:05:33,723
They're close.
1022
01:05:33,931 --> 01:05:35,850
Maybe he's nearby.
1023
01:05:36,684 --> 01:05:38,227
- Expecting someone?
- No.
1024
01:05:38,394 --> 01:05:40,396
- Your mom?
- She has a key.
1025
01:05:48,195 --> 01:05:49,697
- Hi.
- Seen anything?
1026
01:05:49,864 --> 01:05:53,326
- No, want a drink?
- No, we have work to do.
1027
01:05:53,534 --> 01:05:55,661
All right, see you.
1028
01:05:57,580 --> 01:06:01,500
Colleagues asking if I'd seen anything.
I live here,
1029
01:06:01,667 --> 01:06:02,585
so they ask.
1030
01:06:02,752 --> 01:06:05,755
Right.
Got anything to drink?
1031
01:06:05,921 --> 01:06:09,800
Help yourself from the bar.
There's ice in the fridge.
1032
01:06:09,967 --> 01:06:11,093
All right.
1033
01:06:14,221 --> 01:06:16,307
Your girlfriend?
1034
01:06:16,474 --> 01:06:19,602
No, the chick I'm protecting.
Miss Prossant.
1035
01:06:19,769 --> 01:06:22,146
Are you two an item?
1036
01:06:22,313 --> 01:06:25,024
You're crazy!
That only happens in books.
1037
01:06:25,191 --> 01:06:28,569
I bet you're not dead set
against the idea.
1038
01:06:28,736 --> 01:06:29,904
She's a pain.
1039
01:06:30,863 --> 01:06:33,616
They're the kind we prefer, pal.
1040
01:06:33,783 --> 01:06:35,534
I don't.
1041
01:06:37,078 --> 01:06:40,039
She has a crazy idea
of interviewing Morzini.
1042
01:06:40,206 --> 01:06:42,458
Wow, what a scoop!
1043
01:06:42,625 --> 01:06:44,960
She's always saying,
"What a scoop!"
1044
01:06:45,127 --> 01:06:45,961
So?
1045
01:06:46,128 --> 01:06:49,131
She's obsessed.
And he wants to kidnap her.
1046
01:06:50,675 --> 01:06:51,717
What do you care?
1047
01:06:51,884 --> 01:06:54,679
If he kidnaps her, we'll never find her.
1048
01:06:54,845 --> 01:06:58,683
- He'll ice her.
- Hey, come on, admit it.
1049
01:06:58,891 --> 01:07:02,436
You wouldn't be in love with her,
would you?
1050
01:07:02,603 --> 01:07:04,522
You're nuts!
1051
01:07:04,689 --> 01:07:08,651
Believe me, love is like a fast car.
1052
01:07:09,360 --> 01:07:10,695
It's soon gone.
1053
01:07:12,863 --> 01:07:13,948
Bullshit.
1054
01:07:17,159 --> 01:07:19,161
- Nice-looking.
- Morzini?
1055
01:07:19,328 --> 01:07:20,204
No, the lamb.
1056
01:07:20,371 --> 01:07:24,291
The lamb looks good.
Morzini's an ugly bastard.
1057
01:07:24,458 --> 01:07:27,503
You don't want to cross his path.
1058
01:07:27,670 --> 01:07:28,796
Are you handsome?
1059
01:07:30,005 --> 01:07:32,758
No, I'm a cop, it doesn't matter.
1060
01:07:32,967 --> 01:07:35,720
It takes looks to be
Public Enemy Number One.
1061
01:07:35,886 --> 01:07:38,806
Your photo's on all the walls,
like a star!
1062
01:07:38,973 --> 01:07:40,182
You're...
1063
01:07:41,726 --> 01:07:45,396
Don't be so dumb, I'm kidding.
1064
01:07:46,397 --> 01:07:48,441
Writers are weird.
1065
01:07:48,607 --> 01:07:51,444
You identify with all your characters?
1066
01:07:51,610 --> 01:07:54,822
Cop or gangster,
depending on what you write?
1067
01:07:55,322 --> 01:07:58,534
Yes, it comes with the job.
1068
01:08:00,703 --> 01:08:03,497
You should add a bit of garlic.
1069
01:08:03,664 --> 01:08:05,499
Lamb needs garlic.
1070
01:08:08,627 --> 01:08:11,881
You actually thought I could be Morzini?
1071
01:08:12,089 --> 01:08:14,383
He could talk just like that.
1072
01:08:16,260 --> 01:08:17,344
Yeah.
1073
01:08:17,553 --> 01:08:19,930
That woman of yours,
1074
01:08:20,097 --> 01:08:23,058
would she stop if she got her interview?
1075
01:08:23,225 --> 01:08:26,604
You bet.
The scoop is what she wants.
1076
01:08:28,564 --> 01:08:29,607
Hold on...
1077
01:08:29,774 --> 01:08:33,027
I'm getting an idea fora story.
1078
01:08:33,194 --> 01:08:36,447
Yes, I'm going to try it.
1079
01:08:36,614 --> 01:08:38,365
What are you up to now?
1080
01:08:38,574 --> 01:08:39,950
I have an idea.
1081
01:08:46,332 --> 01:08:47,541
You'll see.
1082
01:08:48,959 --> 01:08:50,044
There.
1083
01:08:51,754 --> 01:08:53,339
It'll be a great joke.
1084
01:09:00,763 --> 01:09:04,683
- You look like Morzini.
- Could it work?
1085
01:09:04,850 --> 01:09:07,478
- It's funny.
- People say I look like him.
1086
01:09:07,645 --> 01:09:11,148
You couldn't speak.
She knows his voice, stupid.
1087
01:09:11,315 --> 01:09:13,275
He calls her all the time.
1088
01:09:15,528 --> 01:09:20,574
Hold on, there's something
that might possibly work...
1089
01:09:21,575 --> 01:09:22,618
Yeah?
1090
01:09:22,785 --> 01:09:26,580
Then again, no.
You wouldn't know what to say.
1091
01:09:26,789 --> 01:09:29,959
That's my line of work!
1092
01:09:31,794 --> 01:09:34,088
- Here.
- Thanks.
1093
01:09:37,049 --> 01:09:39,552
Have you got her number?
1094
01:09:40,511 --> 01:09:43,889
- What for?
- If it works, will you play along?
1095
01:09:46,058 --> 01:09:48,894
- It bothers me.
- It's just a joke.
1096
01:09:49,937 --> 01:09:52,398
705 21 38.
1097
01:09:52,565 --> 01:09:55,401
705 21 38? Don't move.
1098
01:09:58,779 --> 01:10:01,907
This'll be good. What a joker.
1099
01:10:02,116 --> 01:10:03,742
Heard the latest news?
1100
01:10:03,909 --> 01:10:06,787
Morzini has an accomplice
in the police.
1101
01:10:08,664 --> 01:10:10,165
- At HQ?
- Yes.
1102
01:10:10,332 --> 01:10:12,042
That's the best one yet!
1103
01:10:12,209 --> 01:10:15,129
It's better to know in any case.
1104
01:10:15,296 --> 01:10:19,174
It can't be the chubby guy
who follows me all day long.
1105
01:10:20,092 --> 01:10:21,510
One less suspect.
1106
01:10:27,474 --> 01:10:28,976
- Hello.
- Morzini.
1107
01:10:29,560 --> 01:10:30,436
You again.
1108
01:10:30,603 --> 01:10:34,607
I'm interested in doing that interview.
1109
01:10:34,773 --> 01:10:37,484
- When and where?
- Calm down.
1110
01:10:37,693 --> 01:10:39,737
You'll receive instructions.
1111
01:10:39,945 --> 01:10:43,032
From someone you know.
You'll be surprised.
1112
01:10:43,198 --> 01:10:44,909
Keep quiet about it.
1113
01:10:46,076 --> 01:10:47,912
Shit, he hung up again!
1114
01:10:48,120 --> 01:10:50,247
Who'll give her instructions?
1115
01:10:50,414 --> 01:10:51,624
You will.
1116
01:10:51,790 --> 01:10:53,500
You've got a nerve!
1117
01:11:14,480 --> 01:11:15,522
Gentlemen?
1118
01:11:17,274 --> 01:11:20,611
I'll have a half of Beaujolais
and some cold cuts.
1119
01:11:20,778 --> 01:11:24,406
Hold on a minute, this is a tearoom.
1120
01:11:24,573 --> 01:11:27,868
You drink lemon tea
or lime-flower and mint.
1121
01:11:28,035 --> 01:11:30,454
We do chocolate sundaes too.
1122
01:11:30,621 --> 01:11:34,541
I'll have what he has.
I need to use the phone.
1123
01:11:34,708 --> 01:11:35,542
Well, sir?
1124
01:11:35,709 --> 01:11:38,545
Two chocolate sundaes,
with whipped cream.
1125
01:11:39,713 --> 01:11:41,423
Miss Prossant
1126
01:11:44,093 --> 01:11:47,054
We leave for one minute
and they're after me!
1127
01:11:54,353 --> 01:11:55,854
Miss Prossant?
1128
01:11:56,021 --> 01:11:59,108
Don't disturb me during my tea-break.
1129
01:11:59,274 --> 01:12:02,903
- Roger Morzini asked me to call.
- Where are you?
1130
01:12:03,070 --> 01:12:05,072
In the next booth. Join me.
1131
01:12:18,711 --> 01:12:21,547
- I don't believe it.
- It's true.
1132
01:12:22,423 --> 01:12:24,800
I'd have expected anyone but you.
1133
01:12:24,967 --> 01:12:26,760
Don't faint, sweetheart.
1134
01:12:28,429 --> 01:12:30,472
Roger will do it tomorrow.
1135
01:12:30,639 --> 01:12:31,765
Where?
1136
01:12:31,932 --> 01:12:34,768
Not that easy.
Got people around you?
1137
01:12:34,935 --> 01:12:36,603
A whole swarm of cops.
1138
01:12:39,148 --> 01:12:41,400
So listen carefully.
1139
01:12:41,567 --> 01:12:43,235
Of course.
1140
01:12:49,575 --> 01:12:52,953
- Are you ok?
- This is revolting.
1141
01:12:56,582 --> 01:12:57,875
Forgive me.
1142
01:12:58,876 --> 01:13:00,627
- It won't stain.
- It will.
1143
01:13:00,794 --> 01:13:03,005
It's nothing at all.
1144
01:13:03,172 --> 01:13:05,549
- Don't start again.
- Sorry.
1145
01:13:06,675 --> 01:13:09,678
- It's nerves.
- In my face now!
1146
01:13:09,845 --> 01:13:11,388
You can keep it.
1147
01:13:13,390 --> 01:13:17,811
Miss Prossant is going out to dinner.
She's taking her car.
1148
01:13:19,646 --> 01:13:20,731
Follow her.
1149
01:13:35,287 --> 01:13:36,538
A romantic date...
1150
01:13:40,000 --> 01:13:41,293
Zoom in!
1151
01:13:42,377 --> 01:13:45,089
- It's Michel Clément.
- Shit!
1152
01:13:45,547 --> 01:13:47,508
The Prossant girl...
1153
01:13:48,467 --> 01:13:51,011
What does she see in him?
1154
01:14:01,522 --> 01:14:02,648
Remember it all?
1155
01:14:02,815 --> 01:14:06,193
You bet.
This is terribly exciting for me.
1156
01:14:06,360 --> 01:14:10,364
- I'll pick you up in an hour.
- Ok, you're such a dear.
1157
01:14:20,040 --> 01:14:23,418
- They're washing the car.
- It didn't really need it.
1158
01:14:28,298 --> 01:14:29,675
- Go on.
- You're sure?
1159
01:14:29,842 --> 01:14:32,511
Yes. You have one hour.
1160
01:14:32,678 --> 01:14:34,680
- All right.
- Break a leg.
1161
01:14:34,847 --> 01:14:36,807
I won't say anything.
1162
01:14:52,156 --> 01:14:53,740
Who are you?
1163
01:14:56,160 --> 01:14:58,078
Cautious. Only natural.
1164
01:14:59,246 --> 01:15:01,248
I'm a very lucky girl.
1165
01:15:01,415 --> 01:15:05,419
Plenty of colleagues would do anything
to meet your boss.
1166
01:15:06,712 --> 01:15:07,963
You're foreign?
1167
01:15:12,467 --> 01:15:13,677
They're leaving.
1168
01:15:13,886 --> 01:15:15,470
Follow them.
1169
01:15:28,942 --> 01:15:30,694
The game is on...
1170
01:15:31,987 --> 01:15:34,198
Talk about close protection...
1171
01:15:35,532 --> 01:15:38,202
This is all bullshit.
1172
01:15:38,368 --> 01:15:39,953
You don't care.
1173
01:15:40,120 --> 01:15:42,581
Happy to be a cop, stupid?
1174
01:15:43,248 --> 01:15:45,375
A reporter! What a bitch!
1175
01:15:46,543 --> 01:15:48,962
You're so cute...
1176
01:15:53,884 --> 01:15:55,260
The poor girl.
1177
01:15:56,094 --> 01:15:57,596
X-rated surveillance.
1178
01:16:02,768 --> 01:16:03,644
What is this?
1179
01:16:06,146 --> 01:16:07,439
I put this on?
1180
01:16:08,440 --> 01:16:11,151
I can't see a thing now!
1181
01:16:11,318 --> 01:16:15,030
It's so I can't see
where you're taking me?
1182
01:16:15,197 --> 01:16:18,242
This is so exciting!
1183
01:16:18,408 --> 01:16:23,580
When I tell my editor,
he'll die of envy, knowing him.
1184
01:16:26,583 --> 01:16:28,710
Here, I'll soon fix you.
1185
01:16:28,877 --> 01:16:31,463
I'll pump you up a bit.
1186
01:16:31,630 --> 01:16:34,132
You'll be us right as rain.
1187
01:16:34,341 --> 01:16:37,302
She's coming up for air.
1188
01:16:37,511 --> 01:16:39,054
Shit!
1189
01:16:42,015 --> 01:16:42,933
She's huge.
1190
01:16:43,141 --> 01:16:44,601
Bigger than she looks.
1191
01:16:44,810 --> 01:16:46,520
She's getting mad at him.
1192
01:16:46,728 --> 01:16:48,397
Shit!
1193
01:16:57,948 --> 01:16:59,449
S&M now...
1194
01:17:13,130 --> 01:17:14,339
What an animal...
1195
01:17:14,506 --> 01:17:17,384
We should head back.
It's getting late.
1196
01:17:18,760 --> 01:17:20,470
Enough of this crap.
1197
01:17:21,555 --> 01:17:23,515
They're watching. Act normal.
1198
01:17:23,682 --> 01:17:25,392
He's lasted 45 minutes.
1199
01:17:25,559 --> 01:17:26,935
I'm beat.
1200
01:17:27,102 --> 01:17:28,812
- They're off.
- Let's follow.
1201
01:17:38,989 --> 01:17:40,282
Where are we?
1202
01:17:41,325 --> 01:17:43,285
It's still a surprise?
1203
01:17:44,703 --> 01:17:46,538
Not very chatty, are you?
1204
01:17:46,705 --> 01:17:48,165
It's Montmartre!
1205
01:17:49,291 --> 01:17:50,250
Come on.
1206
01:17:50,417 --> 01:17:53,670
Could you take my photo
in the mask, please?
1207
01:17:53,837 --> 01:17:54,838
In here.
1208
01:17:55,005 --> 01:17:56,214
Stay here.
1209
01:17:56,381 --> 01:17:57,549
Don't move.
1210
01:17:57,716 --> 01:17:59,426
- Don't move!
- All right.
1211
01:18:02,137 --> 01:18:02,929
Yes?
1212
01:18:03,096 --> 01:18:06,725
Vermillot?
This is Roger Morzini speaking.
1213
01:18:06,933 --> 01:18:09,019
Morzini! Try to trace this!
1214
01:18:09,227 --> 01:18:13,315
Calm down, I won't talk long.
I have Anne-Marie Prossant.
1215
01:18:13,523 --> 01:18:14,524
Impossible!
1216
01:18:14,733 --> 01:18:16,026
I'll put her on.
1217
01:18:16,193 --> 01:18:17,944
Quickly.
1218
01:18:18,695 --> 01:18:21,907
I'm with Morzini.
Tell everyone, it's fantastic!
1219
01:18:22,074 --> 01:18:23,033
But the team...
1220
01:18:23,200 --> 01:18:25,994
A team of asses!
I have her right here.
1221
01:18:27,662 --> 01:18:32,000
Her dad can start counting the money,
in small bills.
1222
01:18:37,631 --> 01:18:39,758
- You're Morzini?
- Yeah. Why?
1223
01:18:39,925 --> 01:18:41,009
You've changed.
1224
01:18:41,176 --> 01:18:43,595
My old looks were too popular.
1225
01:18:43,762 --> 01:18:45,597
- I'll tie you up.
- No!
1226
01:18:50,811 --> 01:18:52,396
There, that's better.
1227
01:18:58,068 --> 01:18:59,945
He's washing it again.
1228
01:19:01,405 --> 01:19:03,156
Where the hell are they?
1229
01:19:17,546 --> 01:19:19,381
What is that?
1230
01:19:19,923 --> 01:19:21,341
What's going on?
1231
01:19:26,596 --> 01:19:29,224
- Do you see what I see?
- Yes.
1232
01:19:29,433 --> 01:19:32,060
Shit, doesn't this ever stop?
1233
01:19:32,853 --> 01:19:34,396
Where is the thing?
1234
01:19:38,608 --> 01:19:41,903
This is Vermillot.
Check on Miss Prossant.
1235
01:19:42,070 --> 01:19:45,699
Boss, Miss Prossant
is right in front of us.
1236
01:19:45,907 --> 01:19:48,118
Check, stupid!
Morzini says he has her.
1237
01:19:48,326 --> 01:19:49,995
Jesus Christ!
1238
01:19:54,124 --> 01:19:55,000
Clément!
1239
01:19:55,167 --> 01:19:56,668
- What?
- Where is she?
1240
01:19:56,835 --> 01:19:57,711
No idea!
1241
01:19:57,878 --> 01:20:00,922
What's going on?
1242
01:20:01,089 --> 01:20:05,510
- You're crazy. What a jerk!
- Where's Miss Prossant?
1243
01:20:05,677 --> 01:20:09,389
I'm waiting for her, ok.
I haven't eaten the woman!
1244
01:20:09,556 --> 01:20:11,224
- Waiting for her?
- She's not here.
1245
01:20:11,391 --> 01:20:14,102
- Calm down..
- I am calm!
1246
01:20:14,269 --> 01:20:16,438
You seem pretty annoyed.
1247
01:20:16,605 --> 01:20:19,149
I get the impression you're annoyed.
1248
01:20:21,943 --> 01:20:22,986
Spit it out!
1249
01:20:23,153 --> 01:20:26,823
Under article 417 of the penal code,
I'm allowed...
1250
01:20:26,990 --> 01:20:28,492
You're allowed this!
1251
01:20:28,658 --> 01:20:30,744
That's not allowed either.
1252
01:20:30,911 --> 01:20:32,913
Do we make it worse?
1253
01:20:33,079 --> 01:20:38,043
Complicity in a kidnapping;
20 years says the penal code.
1254
01:20:38,251 --> 01:20:39,461
It wasn't me.
1255
01:20:39,628 --> 01:20:42,130
- You need help remembering.
- Spud Masher!
1256
01:20:42,422 --> 01:20:44,549
- Yeah?
- No, later.
1257
01:20:44,716 --> 01:20:47,761
- Who's that?
- He leaves you like mashed spuds.
1258
01:20:47,928 --> 01:20:50,764
He'll burst your liver
without leaving a mark.
1259
01:20:50,931 --> 01:20:54,518
Like a meat pie.
Smooth on the outside, mush inside.
1260
01:20:55,310 --> 01:20:58,230
- An ace at internal bleeding.
- Believe me,
1261
01:20:58,396 --> 01:21:01,733
we'd hate to have to go
to such extremes.
1262
01:21:01,900 --> 01:21:04,611
I would too, commissioner.
1263
01:21:04,819 --> 01:21:08,990
A pal of mine passed himself off
as Morzini for a joke.
1264
01:21:09,157 --> 01:21:10,450
Come, come...
1265
01:21:10,659 --> 01:21:12,452
Talk, Clément.
1266
01:21:12,619 --> 01:21:15,914
Your dad was a hero.
We'll take that into account.
1267
01:21:16,081 --> 01:21:18,750
- Yes.
- So, Morzini
1268
01:21:18,959 --> 01:21:21,211
and Miss Prossant,
where are they?
1269
01:21:21,670 --> 01:21:23,296
I don't know...
1270
01:21:25,674 --> 01:21:27,926
I don't know...
1271
01:21:28,260 --> 01:21:29,970
Hello, daddy Prossant.
1272
01:21:30,136 --> 01:21:33,723
I'm in a spot
you stand no chance of locating.
1273
01:21:34,307 --> 01:21:38,895
Sitting calmly opposite me,
your daughter, Marie-Anne.
1274
01:21:39,938 --> 01:21:43,525
Usually, she uses cameras
to insult me.
1275
01:21:43,692 --> 01:21:47,237
But, right now, she's quiet.
No more insults.
1276
01:21:48,697 --> 01:21:51,741
You called me impotent?
A homosexual?
1277
01:21:52,784 --> 01:21:55,954
Fear not, I won't rape her.
She's not my type.
1278
01:21:56,121 --> 01:21:58,873
Morzini doesn't rape, he charms.
1279
01:21:59,040 --> 01:22:00,917
Such talent.
Take up acting.
1280
01:22:01,126 --> 01:22:04,462
In the lining, a transmitter.
Range: one kilometer.
1281
01:22:04,629 --> 01:22:07,507
You can easily follow him
at a distance.
1282
01:22:07,674 --> 01:22:09,593
He'll lead us to Morzini.
1283
01:22:09,759 --> 01:22:12,929
With Spud Masher,
I can get him to talk.
1284
01:22:13,096 --> 01:22:16,224
Let him escape, but if you lose him...
1285
01:22:21,146 --> 01:22:23,356
- Not too upset?
- I'm ok.
1286
01:22:23,523 --> 01:22:26,359
- We'll question you later.
- Really?
1287
01:22:26,526 --> 01:22:29,988
We'll let Mr Clément get some rest.
1288
01:22:30,155 --> 01:22:31,615
He'll need it.
1289
01:22:31,781 --> 01:22:34,159
If Spud Masher interrogates him.
1290
01:23:06,858 --> 01:23:08,568
The door.
1291
01:23:57,701 --> 01:23:59,369
Company for you!
1292
01:24:02,914 --> 01:24:04,666
- Did they question you?
- Yes.
1293
01:24:04,833 --> 01:24:07,252
- Was it Spud Masher?
- No.
1294
01:24:07,419 --> 01:24:08,837
You weren't questioned then.
1295
01:24:09,045 --> 01:24:10,046
I'm scared.
1296
01:24:10,213 --> 01:24:11,840
- It's ok.
- I'm scared.
1297
01:24:12,841 --> 01:24:15,385
Don't let him take me! Help!
1298
01:24:15,552 --> 01:24:18,722
Mom, help! I'm scared!
1299
01:24:20,432 --> 01:24:24,602
Let go of me! It's too much!
1300
01:25:00,764 --> 01:25:04,267
All right,
now that Spud Masher has warmed up,
1301
01:25:04,476 --> 01:25:06,102
he can see to Clément.
1302
01:25:06,269 --> 01:25:09,063
It's horrible. Get away from here.
1303
01:25:10,315 --> 01:25:11,357
If you can.
1304
01:25:49,687 --> 01:25:54,192
The Marie-Anne Prossant case
is becoming more complicated.
1305
01:25:54,359 --> 01:25:55,318
After the arrest
1306
01:25:55,527 --> 01:25:58,988
and escape
of police trainee Michel Clément,
1307
01:25:59,155 --> 01:26:02,992
Roger Morzini or the man
claiming to be Public Enemy number 1,
1308
01:26:03,159 --> 01:26:06,412
has sent us a video recording.
1309
01:26:06,579 --> 01:26:07,997
The quality is poor,
1310
01:26:08,206 --> 01:26:10,959
but we're broadcasting it
as an exclusive.
1311
01:26:11,501 --> 01:26:12,669
Watch.
1312
01:26:12,836 --> 01:26:18,049
Listen, Dad, you want
your rich heiress back fast.
1313
01:26:18,216 --> 01:26:20,301
You don't want her in bits,
1314
01:26:20,510 --> 01:26:25,098
an ear here, a finger there, right?
1315
01:26:25,265 --> 01:26:26,683
So listen carefully.
1316
01:26:26,891 --> 01:26:30,103
I want 10 million in small bills.
1317
01:26:30,812 --> 01:26:34,649
- I repeat, 10 million in small bills.
- Let's negotiate.
1318
01:26:58,882 --> 01:26:59,757
Hey, Pops.
1319
01:27:00,466 --> 01:27:01,759
What?
1320
01:27:01,926 --> 01:27:03,261
Can you cut that off?
1321
01:27:03,720 --> 01:27:07,390
- Is something hanging out?
- Interference.
1322
01:27:07,807 --> 01:27:10,476
- I'm causing that?
- Come closer.
1323
01:27:20,028 --> 01:27:22,238
What the hell is it?
1324
01:27:31,164 --> 01:27:34,208
I know what it is.
1325
01:27:35,585 --> 01:27:38,379
- I know what it is.
- What is it?
1326
01:27:44,802 --> 01:27:46,596
Careful what you say.
1327
01:27:47,388 --> 01:27:48,806
Michel?
1328
01:27:48,973 --> 01:27:51,017
- No, his father.
- Jules?
1329
01:27:51,225 --> 01:27:53,978
Himself.
I have to see you tomorrow.
1330
01:27:54,437 --> 01:27:55,271
Where?
1331
01:27:55,480 --> 01:27:57,273
The usual place.
1332
01:27:59,359 --> 01:28:00,944
- Jules is his father?
- Yes.
1333
01:28:01,110 --> 01:28:03,571
- Are you separated?
- For 20 years.
1334
01:28:07,700 --> 01:28:11,120
He's gone into a building,
28, Boulevard du Cimetière.
1335
01:28:18,586 --> 01:28:21,214
- Control car?
- Lockdown.
1336
01:28:25,259 --> 01:28:27,637
- Hey!
- What is it?
1337
01:28:27,845 --> 01:28:28,763
What's going on?
1338
01:28:28,972 --> 01:28:34,060
It's too old-fashioned.
Girls make fun of me.
1339
01:28:34,268 --> 01:28:36,062
I don't care. Give it here.
1340
01:28:36,270 --> 01:28:38,690
You want it? You can have it.
1341
01:28:39,607 --> 01:28:41,693
- The rest too?
- Hand it over.
1342
01:28:43,569 --> 01:28:44,904
Thanks!
1343
01:28:52,829 --> 01:28:55,456
He's leaving the building.
1344
01:28:56,416 --> 01:29:00,044
He has a stroller and a hat.
He looks like a bum.
1345
01:29:00,211 --> 01:29:03,881
- We underestimated him.
- A bum is smart.
1346
01:29:04,048 --> 01:29:06,551
Right, but we're smart too.
1347
01:29:06,718 --> 01:29:08,928
We're onto you, pal.
Drive.
1348
01:29:09,137 --> 01:29:11,764
My poor Jules, just think...
1349
01:29:11,931 --> 01:29:14,517
Your son suspected by the police!
1350
01:29:14,684 --> 01:29:16,185
Hunted!
1351
01:29:17,729 --> 01:29:20,732
You're lucky. Your worries are over.
1352
01:29:20,898 --> 01:29:23,901
- I'm here.
- Yes, I know you're there.
1353
01:29:24,861 --> 01:29:28,990
- I'm here.
- Jules, is that you?
1354
01:29:29,657 --> 01:29:32,827
No, Mom, it's Michel.
1355
01:29:33,244 --> 01:29:34,454
What are you doing?
1356
01:29:35,163 --> 01:29:37,623
- I'm playing dead.
- Here?
1357
01:29:37,832 --> 01:29:40,043
Best place for it.
1358
01:29:42,170 --> 01:29:44,005
Is anyone following you?
1359
01:29:44,213 --> 01:29:46,591
Those bastards probably tailed you.
1360
01:29:46,799 --> 01:29:48,634
They're not too close.
1361
01:29:49,135 --> 01:29:51,888
Michel?
Do you need anything?
1362
01:29:52,305 --> 01:29:53,890
Not much.
1363
01:29:54,057 --> 01:29:57,060
I'm starving and in my underwear,
but I'm fine.
1364
01:29:57,643 --> 01:30:00,730
Don't worry,
Mommy will fetch what you need.
1365
01:30:09,572 --> 01:30:11,449
His 27th bin...
1366
01:30:11,616 --> 01:30:14,118
And third bottle of red.
1367
01:30:14,744 --> 01:30:16,037
He's overdoing it.
1368
01:30:30,051 --> 01:30:33,346
Michel, your friends have got you a car.
1369
01:30:33,513 --> 01:30:34,347
Great.
1370
01:30:34,514 --> 01:30:37,517
They'll be at Pierrot's garage
tonight.
1371
01:30:38,351 --> 01:30:41,979
I got the ham and sausage you like.
1372
01:30:43,731 --> 01:30:44,774
Nothing to drink?
1373
01:30:44,982 --> 01:30:47,110
Mommy thought of everything.
1374
01:30:49,028 --> 01:30:50,363
Here.
1375
01:30:52,740 --> 01:30:55,243
Your clothes are in the wreath.
1376
01:30:55,451 --> 01:30:57,703
No one will ever recognize you.
1377
01:31:01,874 --> 01:31:02,792
You said it.
1378
01:31:32,071 --> 01:31:33,197
Hi, girls.
1379
01:31:35,741 --> 01:31:37,869
Hurry, where's the car?
1380
01:31:38,035 --> 01:31:39,954
- Let's go.
- Like that?
1381
01:31:40,121 --> 01:31:40,997
No, in disguise!
1382
01:31:42,206 --> 01:31:47,295
Hello, it's your wake-up call!
You've won a year of washing powder!
1383
01:31:47,461 --> 01:31:49,046
Yes, ma'am, it's all yours.
1384
01:31:49,255 --> 01:31:52,300
Let's take her to the radio station.
1385
01:31:52,466 --> 01:31:55,678
It's a game, ma'am, a dumb game.
1386
01:31:55,845 --> 01:31:58,181
Shut her in and hit the road.
1387
01:32:10,151 --> 01:32:12,778
You can live with one finger less.
1388
01:32:14,572 --> 01:32:16,407
Especially the little one.
1389
01:32:21,204 --> 01:32:25,041
No sense in struggling,
it'll make it worse.
1390
01:32:26,125 --> 01:32:29,670
Further developments
in the Prossant case
1391
01:32:29,837 --> 01:32:34,967
with an astounding communiqué
from the French Press Agency.
1392
01:32:35,384 --> 01:32:37,094
The mother of Roger Morzini,
1393
01:32:37,261 --> 01:32:40,973
the gangster
who kidnapped Marie-Anne Prossant,
1394
01:32:41,182 --> 01:32:44,685
has just been kidnapped in turn.
1395
01:32:44,852 --> 01:32:49,607
Her kidnappers demand the release
of the press magnate's daughter.
1396
01:32:49,815 --> 01:32:50,983
Shit!
1397
01:32:51,192 --> 01:32:54,195
- You won't hurt my boy?
- No.
1398
01:32:55,029 --> 01:32:56,614
Not a word to the cops.
1399
01:32:56,781 --> 01:33:00,534
They shoot first
and say "Hands up" after.
1400
01:33:01,577 --> 01:33:04,038
I'm fond of my boy, see.
1401
01:33:04,664 --> 01:33:07,917
Even though he breaks my heart.
1402
01:33:08,084 --> 01:33:11,295
We're not dumb enough
to go to the police.
1403
01:33:11,462 --> 01:33:16,133
I think I know where he is
but I'm not totally sure.
1404
01:33:16,300 --> 01:33:18,886
Tell us anyway, we'll see.
1405
01:33:20,554 --> 01:33:23,557
- We're splitting.
- I'm ready.
1406
01:33:23,724 --> 01:33:25,268
Spare me the crap.
1407
01:33:25,434 --> 01:33:28,396
I bet the cops took your mother.
1408
01:33:28,562 --> 01:33:30,356
They can't, it's illegal!
1409
01:33:34,610 --> 01:33:35,820
Morzini.
1410
01:33:37,321 --> 01:33:38,531
Why are you here?
1411
01:33:38,864 --> 01:33:41,409
Your mom sent me to give you a kiss.
1412
01:33:41,617 --> 01:33:42,785
You took my mom?
1413
01:33:42,994 --> 01:33:45,788
With some pals, to calm you down.
1414
01:33:45,955 --> 01:33:49,583
I'll make you an offer, Michel.
I have an idea.
1415
01:33:49,792 --> 01:33:53,254
I have an offer for you.
Just one.
1416
01:33:53,421 --> 01:33:55,881
Let Marie-Anne go and that's all.
1417
01:33:56,090 --> 01:33:58,634
Let 10 million go? Are you crazy?
1418
01:33:58,801 --> 01:34:02,430
- Listen, we'll split it 50-50.
- No thanks.
1419
01:34:04,056 --> 01:34:06,309
Let her go or I come to get her.
1420
01:34:06,517 --> 01:34:09,603
I'll never let her go! Get it?
Never!
1421
01:34:10,730 --> 01:34:11,939
We'll see.
1422
01:34:12,148 --> 01:34:13,399
Never!
1423
01:34:13,607 --> 01:34:17,778
- You still know how to drive it?
- It's like riding a bike.
1424
01:34:22,074 --> 01:34:24,118
I don't believe it! Stop!
1425
01:34:24,285 --> 01:34:26,662
You're totally dumb.
Stop or I'll shoot!
1426
01:34:26,829 --> 01:34:28,372
Think of your mom!
1427
01:34:28,539 --> 01:34:30,708
Leave my mom alone!
I'll shoot!
1428
01:34:32,501 --> 01:34:34,462
No! Stop, I told you!
1429
01:34:38,007 --> 01:34:40,259
No, not my car!
1430
01:34:48,142 --> 01:34:49,977
The guy's a total moron!
1431
01:34:50,936 --> 01:34:52,438
He's sick!
1432
01:34:59,528 --> 01:35:01,697
For fuck's sake!
1433
01:35:13,000 --> 01:35:14,043
Get out of here!
1434
01:35:14,251 --> 01:35:16,879
Sure! Think of your mom.
1435
01:35:17,088 --> 01:35:19,423
No, goddammit!
1436
01:35:26,305 --> 01:35:29,683
Watch the stairs!
They're all mine now!
1437
01:35:32,853 --> 01:35:35,398
After the stairs, the facade!
1438
01:35:38,859 --> 01:35:39,985
There you go.
1439
01:35:40,194 --> 01:35:41,570
Michel!
1440
01:35:41,779 --> 01:35:43,114
The window.
1441
01:35:47,243 --> 01:35:48,369
Michel, no!
1442
01:35:48,577 --> 01:35:50,287
Get off my back!
1443
01:35:50,496 --> 01:35:51,372
I'm coming!
1444
01:35:51,580 --> 01:35:53,749
The other window now.
1445
01:35:55,167 --> 01:35:57,670
This is dangerous. Watch the wall.
1446
01:36:07,430 --> 01:36:09,056
Look out below!
1447
01:36:09,223 --> 01:36:11,267
Michel, here on the left!
1448
01:36:11,475 --> 01:36:12,518
Shut the hell up!
1449
01:36:12,726 --> 01:36:13,727
I'm coming!
1450
01:36:13,936 --> 01:36:16,397
He's out of his mind!
1451
01:36:16,605 --> 01:36:17,940
How do I get down?
1452
01:36:18,149 --> 01:36:20,192
Too late for that now!
1453
01:36:23,737 --> 01:36:25,322
Michel, here on the left!
1454
01:36:25,531 --> 01:36:28,993
Come over here!
He's totally lost his mind!
1455
01:36:29,201 --> 01:36:30,870
Come here!
1456
01:36:32,204 --> 01:36:34,123
He's totally nuts!
1457
01:36:34,331 --> 01:36:35,332
Here I come.
1458
01:36:41,714 --> 01:36:42,631
Watch out!
1459
01:36:45,676 --> 01:36:46,552
Stop!
1460
01:36:52,558 --> 01:36:54,768
Never mess with an idiot!
1461
01:37:02,151 --> 01:37:03,611
Are you ok?
1462
01:37:08,741 --> 01:37:09,700
Well?
1463
01:37:11,243 --> 01:37:12,828
It's over now.
1464
01:37:12,995 --> 01:37:14,872
You can do everything!
1465
01:37:15,080 --> 01:37:19,919
I just did what I could.
1466
01:37:20,127 --> 01:37:21,837
Michel, you bastard!
1467
01:37:22,046 --> 01:37:23,547
Yeah, you're right!
1468
01:37:23,756 --> 01:37:25,633
I nearly lost my little finger.
1469
01:37:25,799 --> 01:37:27,510
Bad news for your ear.
1470
01:37:27,718 --> 01:37:31,347
Come back!
I'll give you all the dough!
1471
01:37:31,555 --> 01:37:33,724
Don't worry about it.
1472
01:37:33,933 --> 01:37:35,768
Could you untie me?
1473
01:37:35,976 --> 01:37:37,186
I'll take you home.
1474
01:37:37,394 --> 01:37:41,649
I know a great restaurant
with good Sancerre!
1475
01:38:16,267 --> 01:38:20,563
Could you park it?
I have something to see to.
1476
01:38:28,445 --> 01:38:32,032
- Do you have any vacancies?
- Yes, sir. For how long?
1477
01:38:32,199 --> 01:38:36,453
One hour. Well, two rather.
1478
01:38:39,832 --> 01:38:40,666
Yes?
1479
01:38:40,874 --> 01:38:43,127
- Mr Prossant?
- Speaking.
1480
01:38:43,294 --> 01:38:45,504
I'm calling about the ransom.
1481
01:38:45,713 --> 01:38:47,881
It's all here, in small bills.
1482
01:38:48,090 --> 01:38:49,633
That's perfect.
1483
01:38:49,842 --> 01:38:52,177
I want to hear from my daughter.
1484
01:38:52,386 --> 01:38:55,556
Right away.
He wants to hear from you.
1485
01:38:56,557 --> 01:38:58,851
Please, don't hurt her.
1486
01:38:59,435 --> 01:39:00,894
You're torturing her!
1487
01:39:01,061 --> 01:39:03,105
I'm watching over her.
1488
01:39:03,272 --> 01:39:05,107
Where do you want the exchange?
1489
01:39:05,274 --> 01:39:07,610
- Your place is simplest.
- Here?
1490
01:39:07,776 --> 01:39:11,113
Yes, I thought it was the best idea.
1491
01:39:11,280 --> 01:39:13,032
See you later, Daddy.
1492
01:39:13,198 --> 01:39:15,284
Don't worry.
I'll see to everything.
1493
01:39:15,451 --> 01:39:16,785
Bye, ducky.
1494
01:39:20,664 --> 01:39:21,624
Here!
1495
01:39:32,301 --> 01:39:34,303
How many sugars in your tea?
1496
01:41:28,208 --> 01:41:31,795
Subtitling: HIVENTY
1497
01:41:59,615 --> 01:42:03,452
A restoration curried out
by Eclair/Groupe Ymagis on the image
1498
01:42:03,619 --> 01:42:05,954
and by L.E. Diapason on the sound
96441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.