Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,652 --> 00:00:07,752
(Episode 16)
2
00:00:17,528 --> 00:00:18,828
Do you want something?
3
00:00:19,228 --> 00:00:21,128
No, I just wanted some water.
4
00:00:23,758 --> 00:00:24,858
Eun Byul.
5
00:00:25,698 --> 00:00:28,098
The guy you were with in
front of the front door...
6
00:00:28,758 --> 00:00:30,058
Is he your boyfriend?
7
00:00:30,828 --> 00:00:32,228
Did you see us?
8
00:00:32,658 --> 00:00:33,858
So is he?
9
00:00:34,528 --> 00:00:37,758
Yes, he wanted to stop by to see me.
10
00:00:41,228 --> 00:00:43,798
- Did you guys say hi?
- No.
11
00:00:44,528 --> 00:00:47,398
If I had known he was your
boyfriend, I would've said hi.
12
00:00:48,428 --> 00:00:50,958
You said you two just met, right?
How did you meet?
13
00:00:51,458 --> 00:00:53,828
We met by coincidence
around the neighborhood.
14
00:00:55,698 --> 00:00:58,598
- What do you think?
- I couldn't see him that well.
15
00:01:00,398 --> 00:01:02,358
Why did you decide to go out with him?
16
00:01:03,428 --> 00:01:05,458
He seems like a warm guy.
17
00:01:05,558 --> 00:01:07,528
He seems nice and honest.
18
00:01:08,558 --> 00:01:11,998
I thought you two just met.
Don't trust men too easily.
19
00:01:23,228 --> 00:01:24,398
Han Joo.
20
00:01:35,098 --> 00:01:36,658
Do you have something to say to me?
21
00:01:51,398 --> 00:01:52,698
So Han Joo is...
22
00:01:54,528 --> 00:01:56,398
Eun Byul's boyfriend.
23
00:02:00,758 --> 00:02:02,158
Why did he call me?
24
00:02:02,728 --> 00:02:04,368
If he called me, he should say something.
25
00:02:05,328 --> 00:02:07,498
He was the one who wanted
to ignore each other.
26
00:02:14,098 --> 00:02:16,658
But why was he there at that hour?
27
00:02:17,758 --> 00:02:19,928
- Han Joo.
- Yes?
28
00:02:21,698 --> 00:02:24,228
How was your date?
29
00:02:24,598 --> 00:02:26,458
Oh, yes, Grandma.
30
00:02:34,598 --> 00:02:37,928
I apologize, Dad. I was very thoughtless.
31
00:02:38,858 --> 00:02:40,428
I stepped over the line.
32
00:02:41,198 --> 00:02:43,228
Dong Joo says he's sorry.
33
00:02:44,558 --> 00:02:46,898
What you said isn't wrong. However,
34
00:02:48,158 --> 00:02:50,658
I have a plan. That's why I'm doing this.
35
00:02:51,128 --> 00:02:52,734
You and I are different.
36
00:02:52,758 --> 00:02:55,434
So you can do your job,
37
00:02:55,458 --> 00:02:57,628
and I'll do mine.
38
00:02:59,328 --> 00:03:01,998
- Yes.
- You may go.
39
00:03:04,098 --> 00:03:05,298
Go on.
40
00:03:06,198 --> 00:03:07,358
Goodnight.
41
00:03:16,328 --> 00:03:20,228
He couldn't have felt great
after what he said to you.
42
00:03:20,798 --> 00:03:24,128
It looked like he was worried.
You did very well.
43
00:03:25,328 --> 00:03:27,898
I'm reading. Stop talking to me.
44
00:03:38,528 --> 00:03:39,597
What did Dad say?
45
00:03:39,598 --> 00:03:43,058
He said he'll do his
job, and I can do mine.
46
00:03:43,698 --> 00:03:44,928
That's only right.
47
00:03:45,898 --> 00:03:48,898
- I hope you're over it too.
- I already am.
48
00:03:50,698 --> 00:03:53,098
I heard you have a girlfriend.
What's she like?
49
00:03:53,528 --> 00:03:55,058
Someone I'd love to...
50
00:03:55,158 --> 00:03:57,518
carry around in my pocket so I
can tell everyone about her.
51
00:03:57,858 --> 00:04:00,828
Are you that happy? Grandma
seems really happy too.
52
00:04:00,958 --> 00:04:03,257
Goodness, she's really onto me.
53
00:04:03,258 --> 00:04:06,058
I always have to tell
her all about our date.
54
00:04:07,528 --> 00:04:08,598
Han Joo.
55
00:04:09,028 --> 00:04:11,998
- Aren't you finished with water?
- I'm drinking some now.
56
00:04:12,228 --> 00:04:13,358
- Okay.
- Yes.
57
00:04:18,828 --> 00:04:21,028
If you ever date anyone,
don't let her find out.
58
00:04:28,198 --> 00:04:30,368
Where does she live?
59
00:04:31,228 --> 00:04:33,998
We had dinner and tea together.
60
00:04:34,098 --> 00:04:35,458
Han Joo.
61
00:04:36,528 --> 00:04:37,528
Yes?
62
00:04:37,698 --> 00:04:40,458
You already told me you had tea with her.
63
00:04:40,628 --> 00:04:43,158
Where does she live?
64
00:04:43,498 --> 00:04:46,728
Are her parents alive?
65
00:04:47,028 --> 00:04:49,128
When are you going to introduce her to me?
66
00:04:49,458 --> 00:04:52,558
Did you tell her that you have
to get married this year?
67
00:04:53,658 --> 00:04:56,844
We had dinner and tea together.
68
00:04:56,868 --> 00:05:00,327
How many dinners and teas did you have?
69
00:05:00,328 --> 00:05:01,498
My goodness.
70
00:05:01,998 --> 00:05:04,798
Are you losing your mind again?
What's going on?
71
00:05:04,958 --> 00:05:06,728
Han Joo.
72
00:05:07,228 --> 00:05:10,228
When are you going to bring
your girlfriend here?
73
00:05:11,898 --> 00:05:13,598
Mom.
74
00:05:16,128 --> 00:05:18,158
How did the two meet?
75
00:05:19,058 --> 00:05:21,028
Was he aware that we're related?
76
00:05:21,328 --> 00:05:23,728
You said you two just met, right?
How did you meet?
77
00:05:24,428 --> 00:05:26,598
We met by coincidence
around the neighborhood.
78
00:05:27,458 --> 00:05:30,928
It feels weird to be lying
on my bed with you.
79
00:05:31,528 --> 00:05:34,398
I've slept on this bed since I was little.
80
00:05:34,698 --> 00:05:37,698
And I'm lying on it with my husband now.
81
00:05:38,858 --> 00:05:41,828
How do you feel to be lying on my bed?
82
00:05:45,558 --> 00:05:47,158
What's on your mind?
83
00:05:47,828 --> 00:05:50,258
- Is there a problem?
- What?
84
00:05:51,828 --> 00:05:55,298
Yes, there is a very big problem.
85
00:05:56,728 --> 00:05:57,928
What is it?
86
00:05:59,158 --> 00:06:00,758
What is it?
87
00:06:03,458 --> 00:06:05,398
What is it?
88
00:06:06,858 --> 00:06:09,728
"How should I make this night beautiful?"
89
00:06:11,228 --> 00:06:12,358
That's the problem.
90
00:06:20,058 --> 00:06:21,758
Don't hurry.
91
00:06:21,958 --> 00:06:23,834
Look for a good opportunity.
92
00:06:23,858 --> 00:06:27,504
I'm not worried about Father's
watch and Ji Ho's purse.
93
00:06:27,528 --> 00:06:29,228
But Mother is the problem.
94
00:06:29,528 --> 00:06:31,958
When she goes out, she'll
take her purse with her.
95
00:06:32,228 --> 00:06:34,358
When she's home, I won't
be able to switch them.
96
00:06:34,658 --> 00:06:36,057
You should help me.
97
00:06:36,058 --> 00:06:37,374
- Me?
- Yes.
98
00:06:37,398 --> 00:06:39,927
You should come...
99
00:06:39,928 --> 00:06:42,657
and have tea with her in the garden...
100
00:06:42,658 --> 00:06:43,938
so that I can switch the purses.
101
00:06:44,628 --> 00:06:46,258
That sounds good.
102
00:06:46,728 --> 00:06:49,098
I'll come over soon.
103
00:06:51,228 --> 00:06:54,058
Are you ready? Min Ho is waiting.
104
00:06:54,958 --> 00:06:56,657
- Let's go out.
- Okay.
105
00:06:56,658 --> 00:06:57,798
Come.
106
00:07:00,558 --> 00:07:02,028
Have a good life, Eun Byul.
107
00:07:02,458 --> 00:07:03,957
You'll be so happy when I'm gone.
108
00:07:03,958 --> 00:07:07,227
Now that you don't have to see me,
you'll probably put on weight.
109
00:07:07,228 --> 00:07:08,628
Don't put a curse on me.
110
00:07:08,928 --> 00:07:11,458
Stay out of my room.
111
00:07:11,558 --> 00:07:13,028
I'll visit often.
112
00:07:17,898 --> 00:07:19,178
Shouldn't you give me something?
113
00:07:19,358 --> 00:07:22,374
What do you mean? I already
gave you a souvenir.
114
00:07:22,398 --> 00:07:24,557
You said you'd pay me
back after the wedding.
115
00:07:24,558 --> 00:07:25,834
Are you afraid I won't pay you back?
116
00:07:25,858 --> 00:07:28,828
Do you have to talk about
money from morning?
117
00:07:33,458 --> 00:07:35,328
You can't get away like this.
118
00:07:38,158 --> 00:07:41,057
Mother and Father, take care.
We'll visit often.
119
00:07:41,058 --> 00:07:42,098
All right.
120
00:07:42,758 --> 00:07:44,258
Please...
121
00:07:46,058 --> 00:07:47,528
take good care of Geum Byul.
122
00:07:48,258 --> 00:07:50,858
- I trust you.
- Don't worry.
123
00:07:51,898 --> 00:07:55,058
Mom, I'll be all right.
124
00:07:55,558 --> 00:07:56,628
Of course.
125
00:08:00,328 --> 00:08:02,598
- Dad.
- Yes.
126
00:08:04,828 --> 00:08:07,428
- Be polite to your in-laws.
- Of course.
127
00:08:10,328 --> 00:08:12,128
Take good care of Mom and Dad.
128
00:08:13,728 --> 00:08:16,858
- All right.
- I'll get going, Mom and Dad.
129
00:08:17,198 --> 00:08:20,428
- See you, Eun Byul.
- See you.
130
00:08:20,958 --> 00:08:22,198
- Let's go.
- Okay.
131
00:08:51,898 --> 00:08:53,468
Be careful.
132
00:08:53,828 --> 00:08:56,968
You almost fell at the wedding too.
133
00:08:57,098 --> 00:08:59,728
Didn't you practice on your honeymoon?
134
00:09:00,158 --> 00:09:03,834
They probably were in bed all the time.
135
00:09:03,858 --> 00:09:05,468
Honey, you're embarrassing me.
136
00:09:06,198 --> 00:09:09,134
A daughter-in-law is an
important part of the family.
137
00:09:09,158 --> 00:09:12,898
I believe you'll bring good luck to us.
138
00:09:13,968 --> 00:09:16,967
You'll have to learn a lot
of things about the family.
139
00:09:16,968 --> 00:09:20,097
Also, you'll be busy taking care of Min Ho.
140
00:09:20,098 --> 00:09:23,427
But men need their wives' help.
141
00:09:23,428 --> 00:09:24,658
Yes, Father.
142
00:09:25,098 --> 00:09:28,197
Min Ho is trying to get
the hang of his work.
143
00:09:28,198 --> 00:09:30,157
He needs your help.
144
00:09:30,158 --> 00:09:33,627
Even if you feel lonely, feel proud
to be part of this family...
145
00:09:33,628 --> 00:09:36,058
and overcome any hardships.
146
00:09:36,158 --> 00:09:37,358
Yes, Father.
147
00:09:38,228 --> 00:09:41,304
Geum Byul, you should wear
hanbok for the time being.
148
00:09:41,328 --> 00:09:44,967
It'll brighten up the mood in the family.
149
00:09:44,968 --> 00:09:46,357
- Don't you think, honey?
- Of course.
150
00:09:46,358 --> 00:09:48,128
You look so pretty.
151
00:09:49,228 --> 00:09:50,798
Sure, Mother.
152
00:09:51,128 --> 00:09:54,127
You have to go to work, right?
Go get ready.
153
00:09:54,128 --> 00:09:56,328
Okay. Let's go.
154
00:09:59,758 --> 00:10:00,967
What is this?
155
00:10:00,968 --> 00:10:04,658
Geum Byul brought some rice cakes. Try.
156
00:10:05,298 --> 00:10:07,858
They look tasty.
157
00:10:08,968 --> 00:10:11,158
Let me try one.
158
00:10:12,728 --> 00:10:15,498
This tastes so good.
159
00:10:17,228 --> 00:10:19,157
Myung Ja found a good place.
160
00:10:19,158 --> 00:10:21,797
Don't talk in such a casual
way about our in-laws.
161
00:10:21,798 --> 00:10:23,968
What's wrong? No one is listening.
162
00:10:25,028 --> 00:10:27,798
I had breakfast early today.
I was getting hungry.
163
00:10:27,998 --> 00:10:31,234
This is so little. Bring some more.
164
00:10:31,258 --> 00:10:33,597
Slow down. I'll bring some more.
165
00:10:33,598 --> 00:10:34,698
Okay.
166
00:10:36,258 --> 00:10:37,968
It tastes so good.
167
00:10:39,398 --> 00:10:40,497
- Ma'am.
- Yes.
168
00:10:40,498 --> 00:10:41,857
Take out some more rice cakes.
169
00:10:41,858 --> 00:10:43,968
They taste very good.
170
00:10:45,128 --> 00:10:46,398
Where are these from?
171
00:10:46,798 --> 00:10:48,728
They're from Gye-dong Rice Cake Shop.
172
00:10:49,058 --> 00:10:50,258
Gye-dong Rice Cake Shop?
173
00:10:51,758 --> 00:10:53,298
That's Choi's shop.
174
00:10:57,128 --> 00:10:59,027
Ms. Yoon, are you okay?
175
00:10:59,028 --> 00:11:00,558
What should I do?
176
00:11:01,098 --> 00:11:02,898
- I'll get some water.
- Water, water.
177
00:11:04,498 --> 00:11:06,557
Mother, what's wrong?
178
00:11:06,558 --> 00:11:09,358
- It's the rice cake.
- Is it stuck in your throat?
179
00:11:09,858 --> 00:11:11,558
Drink some water.
180
00:11:14,158 --> 00:11:17,434
Mom, wait. One, two, three.
181
00:11:17,458 --> 00:11:20,628
One, two, three.
182
00:11:23,058 --> 00:11:24,598
It was a big one.
183
00:11:25,698 --> 00:11:27,028
Are you okay, Mom?
184
00:11:28,358 --> 00:11:32,158
Hey, why did your mom go
to this rice cake shop?
185
00:11:32,258 --> 00:11:34,498
It almost killed me!
186
00:11:37,198 --> 00:11:38,528
- My goodness.
- I mean...
187
00:11:38,998 --> 00:11:40,828
Why does Mother treat me that way?
188
00:11:44,128 --> 00:11:47,528
What's so wrong about this rice cake shop?
189
00:11:48,158 --> 00:11:50,128
Did my mom do something wrong?
190
00:11:51,558 --> 00:11:53,528
What? This is...
191
00:11:54,698 --> 00:11:55,827
from Choi's shop?
192
00:11:55,828 --> 00:11:57,898
Drink some tea so that
it doesn't get stuck.
193
00:11:58,428 --> 00:12:01,298
You should have told me before I ate it.
194
00:12:01,758 --> 00:12:04,097
I realized only after, seeing the logo too.
195
00:12:04,098 --> 00:12:05,658
It's a good thing that we found out.
196
00:12:06,158 --> 00:12:08,927
My goodness. Myung Ja and I...
197
00:12:08,928 --> 00:12:12,358
never seem to get along.
I still feel so bad.
198
00:12:12,498 --> 00:12:14,498
Throw it all away right now.
199
00:12:16,028 --> 00:12:17,258
Gosh.
200
00:12:18,858 --> 00:12:20,998
Mother, are you okay?
201
00:12:21,128 --> 00:12:22,574
You must have been shocked.
202
00:12:22,598 --> 00:12:25,228
How can I be okay? I ate something
I shouldn't have eaten.
203
00:12:25,528 --> 00:12:29,058
You should have told me they
were your enemy beforehand.
204
00:12:29,158 --> 00:12:31,698
Now that I know, I'll
always keep it in mind.
205
00:12:32,628 --> 00:12:36,157
Hey, are you blaming us?
206
00:12:36,158 --> 00:12:39,074
Pardon? That's not what I meant.
207
00:12:39,098 --> 00:12:40,904
Her mother had no idea.
208
00:12:40,928 --> 00:12:42,127
I'm forgiving her because she had no idea.
209
00:12:42,128 --> 00:12:44,658
If she had known, she was
probably trying to kill us.
210
00:12:45,228 --> 00:12:46,997
You're overreacting.
211
00:12:46,998 --> 00:12:49,828
Let's just forget about it.
212
00:12:50,358 --> 00:12:53,158
Please be careful from now on.
213
00:12:53,398 --> 00:12:55,758
- Okay.
- You'll soon learn that...
214
00:12:56,028 --> 00:12:59,658
that family has been our
family's enemy for generations.
215
00:12:59,928 --> 00:13:01,757
I never even lie towards
their house at night...
216
00:13:01,758 --> 00:13:04,898
or pee in that direction. And
I just ate their rice cakes.
217
00:13:05,558 --> 00:13:06,958
My goodness.
218
00:13:07,428 --> 00:13:09,658
Hey, send these rice cakes back.
219
00:13:10,498 --> 00:13:11,558
Okay.
220
00:13:12,598 --> 00:13:14,358
The weather is so nice.
221
00:13:15,028 --> 00:13:16,298
You look great.
222
00:13:17,458 --> 00:13:21,027
Father, this watch looks great on you.
223
00:13:21,028 --> 00:13:22,298
You look amazing.
224
00:13:22,698 --> 00:13:24,328
You have a good eye.
225
00:13:24,428 --> 00:13:26,127
It's thanks to Mother.
226
00:13:26,128 --> 00:13:27,758
It's a luxury brand.
227
00:13:28,558 --> 00:13:30,728
I have to switch the watches.
228
00:13:30,898 --> 00:13:32,957
- See you.
- See you. Let's go.
229
00:13:32,958 --> 00:13:34,227
- See you.
- See you.
230
00:13:34,228 --> 00:13:35,658
See you, Father.
231
00:13:36,798 --> 00:13:38,028
See you, Min Ho.
232
00:13:46,428 --> 00:13:47,658
Mother.
233
00:13:48,458 --> 00:13:50,827
- Why don't you stay here longer?
- Why?
234
00:13:50,828 --> 00:13:54,258
You should keep your eyes on the
car until it gets out of sight.
235
00:13:57,058 --> 00:13:59,658
Hi, Jeong Sook. Why are you
calling me this early?
236
00:14:00,098 --> 00:14:01,198
Kids?
237
00:14:02,058 --> 00:14:03,897
They slept at our in-laws'
and came here this morning.
238
00:14:03,898 --> 00:14:06,227
What did you get from the
bride's family again?
239
00:14:06,228 --> 00:14:07,398
A purse.
240
00:14:07,598 --> 00:14:10,527
Didn't you see it at the wedding?
241
00:14:10,528 --> 00:14:12,157
Is it from a department store?
242
00:14:12,158 --> 00:14:14,997
Of course. Why? Do you want one too?
243
00:14:14,998 --> 00:14:17,458
Mother, do I have to...
244
00:14:19,158 --> 00:14:20,428
Are you okay?
245
00:14:20,528 --> 00:14:22,798
Jeong Sook, I'll call you back.
246
00:14:24,628 --> 00:14:27,157
You should have been more careful.
247
00:14:27,158 --> 00:14:29,258
Why are you so clumsy?
248
00:14:29,428 --> 00:14:32,658
- Are you okay?
- I scratched my hand.
249
00:14:32,958 --> 00:14:34,728
Let's go in and apply some ointment.
250
00:14:38,128 --> 00:14:41,228
Mother, are you angry?
251
00:14:41,558 --> 00:14:42,857
I'm sorry.
252
00:14:42,858 --> 00:14:44,828
Straighten your clothes.
253
00:14:49,928 --> 00:14:51,028
Mother.
254
00:14:54,698 --> 00:14:56,158
Their mortal enemy?
255
00:14:56,998 --> 00:14:59,858
The rice cake shop is run by
your dad's night class student.
256
00:15:00,828 --> 00:15:04,728
They must be the mortal enemy
which Eun Byul mentioned.
257
00:15:05,028 --> 00:15:07,658
Anyway, why did they become enemies?
258
00:15:07,898 --> 00:15:09,158
I have no idea.
259
00:15:10,098 --> 00:15:12,598
- Are you hurt?
- A bit.
260
00:15:12,828 --> 00:15:14,404
Did she give you a hard time?
261
00:15:14,428 --> 00:15:16,457
She was pretty angry before,
262
00:15:16,458 --> 00:15:18,228
but she's better now.
263
00:15:18,728 --> 00:15:21,998
They've been enemies for generations
so they won't even look at them.
264
00:15:22,298 --> 00:15:24,528
But they ended up eating their rice cakes.
265
00:15:24,628 --> 00:15:26,728
Goodness, what are the chances?
266
00:15:27,128 --> 00:15:30,397
I'll go over tomorrow and apologize.
267
00:15:30,398 --> 00:15:32,234
Let's switch that imitation
bag to a real one too.
268
00:15:32,258 --> 00:15:34,797
Really? You have to come tomorrow.
269
00:15:34,798 --> 00:15:37,158
Of course. See you.
270
00:15:38,298 --> 00:15:42,498
Goodness, my husband never helps.
271
00:15:44,858 --> 00:15:46,497
What's for dinner?
272
00:15:46,498 --> 00:15:49,627
Geum Byul is in trouble from
her first day because of you.
273
00:15:49,628 --> 00:15:51,498
What are you talking about?
274
00:15:51,898 --> 00:15:53,457
What did I do?
275
00:15:53,458 --> 00:15:55,558
It's about the rice cake shop.
276
00:15:56,428 --> 00:15:58,358
What's the owner like?
277
00:15:59,258 --> 00:16:01,004
Why do you ask?
278
00:16:01,028 --> 00:16:03,497
He's gentle and nice.
279
00:16:03,498 --> 00:16:07,358
They are enemies with Min Ho's family.
280
00:16:07,658 --> 00:16:10,958
How could we send them rice
cakes made by their enemy?
281
00:16:11,228 --> 00:16:13,597
So Hee was eating them when she heard that,
282
00:16:13,598 --> 00:16:15,758
so she got sick and everything.
283
00:16:17,158 --> 00:16:19,698
Wait, so are Min Ho's
family and theirs enemies?
284
00:16:21,758 --> 00:16:24,434
He isn't the type who would make enemies.
285
00:16:24,458 --> 00:16:25,698
Listen to yourself.
286
00:16:25,798 --> 00:16:29,128
Are you saying So Hee's family
is the type to do that?
287
00:16:30,028 --> 00:16:33,458
If they are enemies with our
in-laws, they're our enemies too.
288
00:16:33,928 --> 00:16:36,627
Cut off all of your ties with that family.
Understood?
289
00:16:36,628 --> 00:16:39,358
Why did they become so ill-fated?
290
00:16:48,058 --> 00:16:51,498
I'm sure there was tape somewhere here.
291
00:16:53,398 --> 00:16:54,498
Let's see.
292
00:16:55,298 --> 00:16:56,958
What is this?
293
00:16:58,558 --> 00:17:01,228
"Taking Off Hopelessness
and Putting On Success".
294
00:17:02,658 --> 00:17:04,328
Park Sang Goo's autobiography?
295
00:17:09,028 --> 00:17:11,558
- Do you remember Master Choi?
- Yes, sir.
296
00:17:12,828 --> 00:17:15,228
Find out about his gym.
297
00:17:16,898 --> 00:17:19,557
Find out his financial situation,
relationship with women,
298
00:17:19,558 --> 00:17:21,458
and anything else that can be problematic.
299
00:17:22,198 --> 00:17:24,398
And any recent news as soon as possible.
300
00:17:24,598 --> 00:17:25,698
Yes, sir.
301
00:17:31,558 --> 00:17:33,828
You've done well.
302
00:17:34,058 --> 00:17:35,428
This is your incentive.
303
00:17:36,258 --> 00:17:39,297
It's all right, Chairman Park.
You already paid me enough.
304
00:17:39,298 --> 00:17:42,528
Just take it. This is a gift from my heart.
305
00:17:44,128 --> 00:17:46,398
Thank you for your generosity.
306
00:17:46,528 --> 00:17:49,458
I have another offer for you.
307
00:17:50,358 --> 00:17:53,127
I always wanted to make
an in-house newsletter,
308
00:17:53,128 --> 00:17:55,358
but I never got around to it.
309
00:17:55,628 --> 00:17:57,128
Now that you are here,
310
00:17:57,298 --> 00:18:01,498
I feel like this is the perfect
timing to create that.
311
00:18:02,098 --> 00:18:03,938
- An in-house newsletter?
- What do you think?
312
00:18:04,428 --> 00:18:05,998
Do you want to give it a try?
313
00:18:06,728 --> 00:18:08,298
It's good news for me,
314
00:18:08,928 --> 00:18:10,358
but do you think I can do it?
315
00:18:10,458 --> 00:18:13,628
If you're okay with it,
we'll begin right away.
316
00:18:13,798 --> 00:18:15,627
Let's try out one issue as a sample.
317
00:18:15,628 --> 00:18:19,028
Then we'll create a team
to carry on regularly.
318
00:18:20,028 --> 00:18:22,434
If you let me do it, I will do my best.
319
00:18:22,458 --> 00:18:23,798
Thank you.
320
00:18:24,628 --> 00:18:26,827
Great. People say, "Make hay
while the sun is shining."
321
00:18:26,828 --> 00:18:29,598
You can start by covering the
mall's opening ceremony.
322
00:18:30,168 --> 00:18:32,327
You can get some materials
from the marketing team.
323
00:18:32,328 --> 00:18:33,598
Yes, sir.
324
00:18:42,328 --> 00:18:44,598
One, two.
325
00:18:56,168 --> 00:18:58,298
- My goodness.
- Oh, my.
326
00:18:59,168 --> 00:19:00,774
Are you hurt?
327
00:19:00,798 --> 00:19:03,958
Mother, I'm sorry. It
slipped out of my hand.
328
00:19:04,428 --> 00:19:06,434
This must be really expensive.
329
00:19:06,458 --> 00:19:07,928
It's all right.
330
00:19:08,228 --> 00:19:11,028
We were about to change
all the dishes anyway.
331
00:19:11,598 --> 00:19:12,827
Are you getting a new set?
332
00:19:12,828 --> 00:19:15,398
We have a new family member,
so I think it is time...
333
00:19:15,498 --> 00:19:17,298
for us to get new dishes.
334
00:19:17,698 --> 00:19:21,598
Let's get six sets of dishes
for Western and Korean meals.
335
00:19:21,998 --> 00:19:25,198
I have a few brands on my mind.
Let's take a look together.
336
00:19:25,628 --> 00:19:26,898
I'd love to, Mother.
337
00:19:26,998 --> 00:19:30,027
I should've mentioned it as your
wedding article, but I forgot.
338
00:19:30,028 --> 00:19:31,198
I see.
339
00:19:32,228 --> 00:19:33,957
Wait, wedding article?
340
00:19:33,958 --> 00:19:36,428
Don't tell your parents,
but you'll pay for them.
341
00:19:36,728 --> 00:19:39,428
- Me?
- Yes, as your wedding article.
342
00:19:39,628 --> 00:19:42,434
You can wrap this up with
paper and throw it out.
343
00:19:42,458 --> 00:19:43,798
Be careful with your hands.
344
00:19:45,398 --> 00:19:46,528
Okay.
345
00:19:49,058 --> 00:19:52,698
The wedding is over. Why is she
asking me to get more things?
346
00:19:53,998 --> 00:19:55,228
I'm going home now.
347
00:19:55,458 --> 00:19:57,457
Han Joo, I have great news.
348
00:19:57,458 --> 00:19:59,858
- What is it?
- I'll tell you later.
349
00:20:00,198 --> 00:20:01,498
Will you be at the gym?
350
00:20:01,628 --> 00:20:04,904
Tae Gi will get discharged today.
I'm going to the hospital.
351
00:20:04,928 --> 00:20:06,558
You haven't been going for a while.
352
00:20:07,028 --> 00:20:08,628
Tae Gi might be disappointed.
353
00:20:09,728 --> 00:20:11,668
All right, see you later.
354
00:20:13,998 --> 00:20:15,498
I'll buy the dishes.
355
00:20:16,628 --> 00:20:18,858
Okay, I'll be home early.
356
00:20:22,998 --> 00:20:24,098
Eun Byul.
357
00:20:25,528 --> 00:20:27,328
- Have you returned already?
- Yes.
358
00:20:28,258 --> 00:20:30,728
- Can we talk?
- Pardon?
359
00:20:31,928 --> 00:20:35,498
Does your boyfriend know that
you work for our company?
360
00:20:36,198 --> 00:20:39,328
Yes, I told him that I'm writing
Chairman Park's autobiography.
361
00:20:40,258 --> 00:20:41,328
What did he say?
362
00:20:42,228 --> 00:20:43,928
He didn't say much.
363
00:20:46,128 --> 00:20:49,398
Right, Min Ho. I'll be making
an in-house newsletter.
364
00:20:49,528 --> 00:20:52,027
Chairman Park wants to
make an issue as a sample,
365
00:20:52,028 --> 00:20:54,558
and if that goes well, he'll
create a team for me too.
366
00:20:54,898 --> 00:20:56,998
That's great news.
Congratulations, Eun Byul.
367
00:20:57,598 --> 00:20:58,758
Thanks.
368
00:20:59,698 --> 00:21:02,327
You should get to work. I'll get going.
369
00:21:02,328 --> 00:21:05,534
What did your boyfriend say
about the autobiography?
370
00:21:05,558 --> 00:21:07,328
Did you tell him you are in-laws with us?
371
00:21:07,798 --> 00:21:10,827
No, I gave him a copy,
372
00:21:10,828 --> 00:21:12,798
but I'm not sure if he read it.
373
00:21:13,428 --> 00:21:14,458
Really?
374
00:21:22,058 --> 00:21:24,258
This is not an autobiography.
375
00:21:24,398 --> 00:21:27,858
This book is a huge lie from
the beginning to the end.
376
00:21:31,958 --> 00:21:34,258
Doesn't he know that I'm
her brother-in-law?
377
00:21:35,928 --> 00:21:37,558
He signed an agreement.
378
00:21:37,728 --> 00:21:39,858
If he had known, he wouldn't be dating her.
379
00:21:41,758 --> 00:21:44,958
Han Joo, I feel bad for you.
380
00:21:47,558 --> 00:21:51,228
You are so smitten that you
don't care about your student.
381
00:21:51,928 --> 00:21:53,728
You really can't trust anyone.
382
00:21:55,658 --> 00:21:59,358
No, I didn't come because I thought
I'd disturb your rehabilitation.
383
00:22:00,428 --> 00:22:02,658
Do you feel less embarrassed
if you put it like that?
384
00:22:03,398 --> 00:22:05,328
It's true.
385
00:22:06,528 --> 00:22:08,757
Right, you have to return to school.
386
00:22:08,758 --> 00:22:10,897
Don't be a middle school graduate.
Get your high school diploma.
387
00:22:10,898 --> 00:22:13,057
I'm a rebel, so whenever someone
tells me to do something,
388
00:22:13,058 --> 00:22:14,928
I begin not to want to do it...
389
00:22:15,628 --> 00:22:16,998
even if I had intended to.
390
00:22:17,798 --> 00:22:21,058
So were you planning on
returning to school then?
391
00:22:21,358 --> 00:22:23,357
I thought I needed a high school diploma...
392
00:22:23,358 --> 00:22:26,428
so that I'd not be an embarrassment
to my future children.
393
00:22:26,528 --> 00:22:29,504
This hospital didn't just treat your body,
394
00:22:29,528 --> 00:22:31,258
but even made you mature.
395
00:22:31,898 --> 00:22:33,658
This hospital is pretty great.
396
00:22:37,528 --> 00:22:38,698
Excuse me, ma'am.
397
00:22:40,298 --> 00:22:43,198
- Hello.
- Oh, hello.
398
00:22:43,328 --> 00:22:45,828
Thank you for what you did last time.
399
00:22:45,928 --> 00:22:47,728
I couldn't even thank you.
400
00:22:48,658 --> 00:22:50,827
Did the moneylenders return again?
401
00:22:50,828 --> 00:22:51,828
No.
402
00:22:51,829 --> 00:22:54,728
You never know when they'll be back.
You must inform the police.
403
00:22:55,158 --> 00:22:57,798
- Did you?
- Goodbye then.
404
00:22:58,128 --> 00:22:59,198
Okay.
405
00:23:01,828 --> 00:23:03,098
Who is she?
406
00:23:04,028 --> 00:23:05,698
Oh, the last time...
407
00:23:07,698 --> 00:23:10,098
A woman in her 50s, mid-sized,
408
00:23:10,558 --> 00:23:11,958
and wearing red.
409
00:23:16,398 --> 00:23:19,458
Hey, take this and go
to the gym first, okay?
410
00:23:19,798 --> 00:23:20,928
Master Choi.
411
00:23:22,428 --> 00:23:23,728
So Hee's bag?
412
00:23:24,298 --> 00:23:26,298
That was pretty expensive.
413
00:23:26,498 --> 00:23:28,798
But why do you ask?
414
00:23:28,898 --> 00:23:30,898
It looked pretty.
415
00:23:31,528 --> 00:23:33,598
Did you get that at the department store?
416
00:23:33,828 --> 00:23:36,198
Of... Of course.
417
00:23:37,028 --> 00:23:39,558
Yes, I'll see you soon.
418
00:23:42,158 --> 00:23:45,558
Goodness, everyone wants a
brand-name bag nowadays.
419
00:23:47,728 --> 00:23:50,398
If Gye Sook didn't run away with my money,
420
00:23:50,698 --> 00:23:53,428
- I could have a bag like that.
- The private fund manager?
421
00:23:54,528 --> 00:23:55,698
What?
422
00:23:55,828 --> 00:23:58,334
Han Joo, can you send me a picture of her?
423
00:23:58,358 --> 00:24:00,598
If she's the one, I'll
be there with my mom.
424
00:24:00,958 --> 00:24:02,098
Okay.
425
00:24:03,028 --> 00:24:04,257
What are you talking about?
426
00:24:04,258 --> 00:24:07,227
Han Joo said he saw someone
who looks like her.
427
00:24:07,228 --> 00:24:09,027
I asked him to send me a picture.
428
00:24:09,028 --> 00:24:11,158
Really? Where did he see her?
429
00:24:12,828 --> 00:24:15,357
Yes, we're in the lobby. Which floor?
430
00:24:15,358 --> 00:24:16,798
Where? Where is she?
431
00:24:17,058 --> 00:24:18,728
- Mom, the second floor.
- Where?
432
00:24:20,528 --> 00:24:22,658
- Han Joo.
- It's this room.
433
00:24:23,728 --> 00:24:25,458
- Hello.
- Hello.
434
00:24:25,928 --> 00:24:27,328
She's in that room.
435
00:24:29,528 --> 00:24:31,758
Hey, Yoon Gye Sook.
436
00:24:31,928 --> 00:24:34,158
Hey! Stop right there!
437
00:24:34,258 --> 00:24:35,358
Mom!
438
00:24:38,758 --> 00:24:40,928
Hey! Stop right there!
439
00:24:46,628 --> 00:24:47,798
Why did you stop me?
440
00:24:48,498 --> 00:24:53,098
Why didn't you just let me
fall down the stairs and die?
441
00:24:57,298 --> 00:24:59,398
Stop putting on a show.
442
00:24:59,498 --> 00:25:02,404
Are you really human? How
could you do this to me?
443
00:25:02,428 --> 00:25:04,228
I trusted you.
444
00:25:04,498 --> 00:25:06,258
I'm sorry, Myung Ja.
445
00:25:06,758 --> 00:25:08,758
I had no choice.
446
00:25:09,328 --> 00:25:11,657
My mom is sick.
447
00:25:11,658 --> 00:25:13,598
You don't have a mom.
448
00:25:13,898 --> 00:25:15,728
You're lying again.
449
00:25:15,828 --> 00:25:17,728
I found my birth mother.
450
00:25:17,858 --> 00:25:21,128
Even if she had abandoned
me, she's still my mom.
451
00:25:22,258 --> 00:25:24,998
I wanted to save her.
452
00:25:25,558 --> 00:25:27,898
I shouldn't have done that to you.
453
00:25:28,698 --> 00:25:31,697
Please forgive me.
454
00:25:31,698 --> 00:25:35,228
Forgive you? How can you say that?
455
00:25:35,498 --> 00:25:38,258
Do you know what I went through?
456
00:25:38,428 --> 00:25:41,127
The others believed...
457
00:25:41,128 --> 00:25:44,428
I had planned this with you!
458
00:25:44,658 --> 00:25:46,127
They broke into my house...
459
00:25:46,128 --> 00:25:49,098
and made a mess!
460
00:25:49,458 --> 00:25:52,958
Why did you put my family through all that?
461
00:25:54,658 --> 00:25:58,658
Kill me, Myung Ja.
462
00:25:59,228 --> 00:26:00,697
Why are you crying?
463
00:26:00,698 --> 00:26:02,398
Do you have the right to cry?
464
00:26:02,628 --> 00:26:05,158
Your birth mother is dying?
465
00:26:06,098 --> 00:26:09,258
Fine, let me see her.
466
00:26:09,458 --> 00:26:13,328
If this is a lie too, I'll kill you.
467
00:26:13,598 --> 00:26:15,557
Where is she?
468
00:26:15,558 --> 00:26:17,297
Get up and lead the way.
469
00:26:17,298 --> 00:26:18,857
- Lead the way.
- Mom.
470
00:26:18,858 --> 00:26:21,328
Where is your mom?
471
00:26:30,258 --> 00:26:31,728
I found Gye Sook.
472
00:26:32,528 --> 00:26:35,328
She's in room 2216 at Seojin Hospital.
473
00:26:35,498 --> 00:26:37,097
Meet her,
474
00:26:37,098 --> 00:26:39,758
and report her to the police or something.
475
00:26:41,358 --> 00:26:42,628
Those wretched girls.
476
00:26:43,058 --> 00:26:44,698
What are you going to do?
477
00:26:44,798 --> 00:26:48,398
After taking someone else's
money, she should be living well.
478
00:26:48,958 --> 00:26:51,558
Why would she give her liver
to her mom who abandoned her?
479
00:26:53,098 --> 00:26:54,158
Eun Byul.
480
00:26:55,728 --> 00:26:56,958
Thank you.
481
00:26:57,298 --> 00:26:58,758
Mom, drink this.
482
00:27:00,328 --> 00:27:01,458
Thank you.
483
00:27:01,958 --> 00:27:04,098
Are you Eun Byul's boyfriend?
484
00:27:04,228 --> 00:27:05,858
Yes, my name is Choi Han Joo.
485
00:27:09,928 --> 00:27:13,398
I'm too distracted today.
486
00:27:13,498 --> 00:27:15,428
Visit our house soon.
487
00:27:15,698 --> 00:27:17,258
Sure, I will.
488
00:27:23,628 --> 00:27:25,758
- Yes!
- Yes!
489
00:27:27,558 --> 00:27:29,904
The deposit is 30,000 dollars, and
the monthly rent is 2,500 dollars.
490
00:27:29,928 --> 00:27:32,858
The gym is about 165m² big
and has around 120 members.
491
00:27:33,198 --> 00:27:36,258
It has a good reputation among
the members and neighbors.
492
00:27:36,428 --> 00:27:37,858
It's going quite well.
493
00:27:38,328 --> 00:27:39,758
Aren't there any weaknesses?
494
00:27:39,928 --> 00:27:41,927
No. From the class quality
to the member management...
495
00:27:41,928 --> 00:27:44,498
and the facilities, everything is flawless.
496
00:27:44,928 --> 00:27:46,958
- I see.
- One more thing.
497
00:27:47,498 --> 00:27:49,228
At our shopping mall's opening ceremony,
498
00:27:49,398 --> 00:27:52,698
Choi Han Joo's taekwondo team
will give a performance.
499
00:27:53,498 --> 00:27:54,658
Are you sure?
500
00:27:58,358 --> 00:28:00,558
What do you do for a living?
501
00:28:00,828 --> 00:28:02,698
I heard you run a business.
502
00:28:03,328 --> 00:28:05,298
I run a taekwondo gym.
503
00:28:05,998 --> 00:28:08,328
Are you the owner of the gym?
504
00:28:08,758 --> 00:28:10,928
Yes, I co-own it with a friend.
505
00:28:11,958 --> 00:28:14,498
How many members do you have?
506
00:28:15,158 --> 00:28:16,398
Mom.
507
00:28:17,028 --> 00:28:18,498
About 100.
508
00:28:21,658 --> 00:28:25,498
How much do you earn a year?
509
00:28:25,598 --> 00:28:26,834
Stop it.
510
00:28:26,858 --> 00:28:30,434
As long as you have enough members,
running a gym would be nice too.
511
00:28:30,458 --> 00:28:33,428
Some gyms earn hundreds of
thousands of dollars a year.
512
00:28:33,598 --> 00:28:34,658
You're right.
513
00:28:39,798 --> 00:28:42,498
Choi Han Joo's taekwondo team?
514
00:29:00,898 --> 00:29:02,058
(Sisters-in-law)
515
00:29:02,398 --> 00:29:04,297
I got a new job.
516
00:29:04,298 --> 00:29:06,628
The autobiography helped a lot.
Have you read it?
517
00:29:06,728 --> 00:29:09,104
Where did you get it? Did you read it?
518
00:29:09,128 --> 00:29:10,657
I almost cried.
519
00:29:10,658 --> 00:29:12,827
I cried so much that my pillow got wet.
520
00:29:12,828 --> 00:29:13,957
You're amazing.
521
00:29:13,958 --> 00:29:15,497
Do I look sexy?
522
00:29:15,498 --> 00:29:17,158
Should I wear this every day?
523
00:29:17,358 --> 00:29:19,557
What are you doing?
524
00:29:19,558 --> 00:29:21,874
How much was my purse?
525
00:29:21,898 --> 00:29:24,028
I have to switch the purses.
526
00:29:24,628 --> 00:29:27,058
What are you talking about? An imitation?
37234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.