Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,129 --> 00:02:02,004
Don't stop! Keep playing!
2
00:02:33,087 --> 00:02:34,296
You wench!
3
00:02:35,921 --> 00:02:39,462
Why won't you leave!
4
00:03:24,046 --> 00:03:28,504
0.0 MHz
5
00:03:32,004 --> 00:03:34,462
Two cups of iced americano.
6
00:03:35,796 --> 00:03:37,254
Enjoy.
7
00:03:44,671 --> 00:03:47,296
- Is he your boyfriend?
- What?
8
00:04:18,546 --> 00:04:21,129
I just stopped for coffee.
9
00:04:21,129 --> 00:04:23,379
I didn't know you worked there.
10
00:04:24,921 --> 00:04:28,087
I think I told you before
that I worked there.
11
00:04:29,962 --> 00:04:32,087
Did you?
12
00:04:33,962 --> 00:04:37,046
You don't mind going together, right?
13
00:04:40,296 --> 00:04:41,629
What were you working on?
14
00:04:43,379 --> 00:04:46,712
Just something...
15
00:04:51,546 --> 00:04:58,212
Well, if you want to know,
I'm writing a horror novel.
16
00:05:00,587 --> 00:05:02,671
You want to be a writer?
17
00:05:03,421 --> 00:05:04,129
No.
18
00:05:05,546 --> 00:05:08,254
Not really. It's just for fun.
19
00:05:09,546 --> 00:05:11,587
An engineering student writing a book?
20
00:05:12,921 --> 00:05:13,796
That's amazing.
21
00:05:15,421 --> 00:05:16,129
Not really.
22
00:05:17,046 --> 00:05:21,962
I never finished one before.
I start but never finish.
23
00:05:22,337 --> 00:05:23,296
Why?
24
00:05:25,587 --> 00:05:27,337
Because I think it sucks.
25
00:05:30,421 --> 00:05:33,837
That's why you joined the club?
Because of your novel?
26
00:05:35,337 --> 00:05:36,212
What?
27
00:05:37,087 --> 00:05:39,962
Well, that's one reason.
28
00:05:41,671 --> 00:05:42,754
What about you?
29
00:05:43,962 --> 00:05:44,754
Me?
30
00:05:49,212 --> 00:05:50,712
For fun.
31
00:05:55,879 --> 00:05:59,712
Now, let's welcome our newest
members of club 0.0MHz.
32
00:05:59,921 --> 00:06:03,504
Woo So-hee and Koo Sang-yeop!
33
00:06:06,337 --> 00:06:10,629
We had a dozen members,
but the seniors graduated.
34
00:06:10,629 --> 00:06:15,671
The rest left because they're
busy applying for jobs and stuff.
35
00:06:15,671 --> 00:06:19,087
I should get with the program, too.
36
00:06:19,087 --> 00:06:22,212
What am I doing chasing ghosts?
37
00:06:22,212 --> 00:06:24,712
It doesn't put food on the table.
38
00:06:24,712 --> 00:06:25,962
But then
39
00:06:26,879 --> 00:06:29,421
seeing stuff like this, you can't leave.
40
00:06:33,921 --> 00:06:36,296
An eerie house that gives you chills!
41
00:06:37,046 --> 00:06:39,754
An abandoned house in Wooha-ri!
42
00:06:40,546 --> 00:06:43,337
It became haunted 4 years ago.
43
00:06:43,337 --> 00:06:46,504
What happened there? Beware!
44
00:06:46,796 --> 00:06:47,879
0.0!
45
00:06:48,087 --> 00:06:50,212
Don't make it sound
like a movie trailer.
46
00:06:50,212 --> 00:06:51,712
Why? It's funny!
47
00:06:51,754 --> 00:06:52,462
Right?
48
00:06:52,879 --> 00:06:53,671
Anyway,
49
00:06:53,671 --> 00:06:57,337
a woman who lived here hung
herself there 4 years ago.
50
00:06:57,337 --> 00:06:58,962
From the articles on the case,
51
00:06:59,379 --> 00:07:02,296
she must've been a bit deranged.
52
00:07:02,879 --> 00:07:04,462
The classic village crazy girl.
53
00:07:05,629 --> 00:07:11,712
Her body was so badly decayed
from being found late
54
00:07:12,796 --> 00:07:17,671
that her head came apart.
It was the only thing left hanging.
55
00:07:18,129 --> 00:07:19,712
The body was on the floor.
56
00:07:20,629 --> 00:07:25,962
Then rumors started about a
ghost appearing in that house.
57
00:07:25,962 --> 00:07:32,504
People called a shaman to hold an
exorcism to chase the ghost out.
58
00:07:34,212 --> 00:07:38,421
Guess what happened to the shaman?
59
00:07:47,212 --> 00:07:49,171
She died with her
neck and back twisted.
60
00:07:50,004 --> 00:07:55,421
A villager took and posted
this picture on the Internet.
61
00:07:55,421 --> 00:07:57,337
No way.
62
00:07:57,879 --> 00:08:00,212
Right. You can make that
with Photoshop easily.
63
00:08:00,712 --> 00:08:01,546
Next!
64
00:08:06,087 --> 00:08:07,296
This picture?
65
00:08:08,379 --> 00:08:12,796
Music students went on
a trip there last year.
66
00:08:12,796 --> 00:08:16,087
Someone saw a ghost and drew it.
67
00:08:16,087 --> 00:08:17,837
That's freaky.
68
00:08:20,879 --> 00:08:23,879
Did they really see a ghost?
69
00:08:23,921 --> 00:08:29,337
What will happen to 0.0MHz
members who'll go there?
70
00:08:29,379 --> 00:08:30,671
0.0!
71
00:08:30,796 --> 00:08:32,629
I said cut it out, man!
72
00:08:32,837 --> 00:08:34,712
No sense of humor!
73
00:08:35,337 --> 00:08:37,587
How about it?
74
00:08:39,504 --> 00:08:40,337
What?
75
00:08:41,129 --> 00:08:42,421
We're going there?
76
00:08:42,671 --> 00:08:43,921
Bingo!
77
00:08:44,171 --> 00:08:47,087
Really? We're going there?
78
00:08:48,212 --> 00:08:51,171
Think we showed you that for nothing?
79
00:08:51,421 --> 00:08:52,254
Now.
80
00:08:52,504 --> 00:08:56,671
0.0MHz! First project of 2018!
81
00:08:57,462 --> 00:09:01,337
- Brainwave test at a haunted house!
- Yes!
82
00:09:01,379 --> 00:09:02,462
Who knows?
83
00:09:02,546 --> 00:09:06,129
Maybe we'll get to witness 0.0MHz.
84
00:09:06,921 --> 00:09:10,546
0.0MHz?
85
00:09:13,712 --> 00:09:14,671
What?
86
00:09:15,462 --> 00:09:19,004
No one told them why our
club is called 0.0MHz?
87
00:09:19,254 --> 00:09:24,379
0.0MHz is the frequency at which
the dead person's soul meets a ghost.
88
00:09:24,837 --> 00:09:28,796
In other words, it's the
frequency to call ghosts.
89
00:09:34,921 --> 00:09:37,754
- She's strong.
- He's scared. I know it.
90
00:09:37,754 --> 00:09:39,671
- No way.
- They'll be scared.
91
00:09:56,046 --> 00:09:56,754
Going somewhere?
92
00:10:00,754 --> 00:10:03,921
Be careful! Don't go
doing anything foolish.
93
00:10:05,671 --> 00:10:06,837
My daughter.
94
00:10:07,587 --> 00:10:09,212
I can see everything,
95
00:10:09,212 --> 00:10:12,004
but not that head of hers.
96
00:10:14,754 --> 00:10:18,796
Let's see...
You should be careful this time.
97
00:10:30,796 --> 00:10:32,629
Stop. They're watching.
98
00:10:33,462 --> 00:10:35,837
- How much longer?
- Hey, check.
99
00:10:37,421 --> 00:10:40,337
- 6 km left.
- Almost there.
100
00:10:42,254 --> 00:10:43,046
Stop it!
101
00:10:53,796 --> 00:10:56,129
- Thanks, pal.
- Nice weather!
102
00:10:56,754 --> 00:10:57,796
Awesome!
103
00:10:58,504 --> 00:11:00,837
- Did you buy charcoal?
- Of course.
104
00:11:00,837 --> 00:11:02,671
I want a cold beer!
105
00:11:02,671 --> 00:11:03,879
Then let's buy beer.
106
00:11:03,879 --> 00:11:06,129
What? We need more beer!
107
00:11:07,171 --> 00:11:08,796
Hello.
108
00:11:39,212 --> 00:11:40,337
Are you from Seoul?
109
00:11:41,796 --> 00:11:43,296
How can you tell?
110
00:11:43,296 --> 00:11:45,962
It's pretty obvious.
111
00:11:46,546 --> 00:11:49,712
What brings you all the way out here?
112
00:11:49,921 --> 00:11:52,796
There's an abandoned
house nearby here, right?
113
00:11:54,837 --> 00:11:57,921
Why would you go there?
114
00:11:59,254 --> 00:12:01,837
We're just passing through.
115
00:12:01,837 --> 00:12:04,296
Stop it.
116
00:12:05,337 --> 00:12:06,296
Look.
117
00:12:06,921 --> 00:12:09,712
It's a tragic place
to our village people.
118
00:12:10,129 --> 00:12:14,004
It's not right to go
laugh and drink there!
119
00:12:14,796 --> 00:12:16,421
It's not a tourist spot.
120
00:12:17,171 --> 00:12:20,462
That's no respect for the dead.
121
00:12:21,379 --> 00:12:24,671
- You'll be punished in hell!
- Mister?
122
00:12:25,337 --> 00:12:26,337
How much is it?
123
00:12:29,921 --> 00:12:31,212
What the hell?
124
00:12:31,837 --> 00:12:33,546
Damn man telling us what to do...
125
00:12:33,546 --> 00:12:36,962
Stupid! Why did you bring that up?
126
00:12:36,962 --> 00:12:39,421
He's coming! Let's go!
127
00:12:45,171 --> 00:12:48,129
Stop staring at us! Asshole!
128
00:13:11,379 --> 00:13:14,004
We gotta walk 5 minutes from here.
129
00:13:14,046 --> 00:13:15,712
- Really?
- Yup.
130
00:13:21,962 --> 00:13:22,837
This is So-hee's.
131
00:13:25,254 --> 00:13:26,212
Hey, Han-seok!
132
00:13:26,254 --> 00:13:27,046
Yeah?
133
00:13:28,546 --> 00:13:30,337
Why so much?
134
00:13:31,504 --> 00:13:33,921
It's far, so take what you can.
135
00:13:35,046 --> 00:13:36,587
Han-seok! Lock the van!
136
00:13:36,671 --> 00:13:38,421
- I did already!
- Really?
137
00:13:38,462 --> 00:13:40,712
Why's this so heavy?
138
00:14:01,671 --> 00:14:05,254
See this? We're here!
139
00:14:13,962 --> 00:14:15,462
Holy cow.
140
00:14:17,337 --> 00:14:20,212
It's freaky here!
141
00:14:20,504 --> 00:14:21,629
Quiet!
142
00:14:21,629 --> 00:14:25,671
Ham Yoon-jung? Are you scared?
143
00:14:25,671 --> 00:14:26,629
No, I'm not!
144
00:14:28,129 --> 00:14:30,171
Is this for real?
145
00:14:30,171 --> 00:14:32,796
We could see a ghost!
146
00:14:32,796 --> 00:14:35,879
Leave the stuff.
Let's check this place out.
147
00:14:35,879 --> 00:14:37,087
Sure.
148
00:14:37,921 --> 00:14:40,504
- Sang-yeop! Watch my stuff.
- Sure.
149
00:14:44,546 --> 00:14:46,796
It's scarier than in the pictures.
150
00:14:46,796 --> 00:14:47,712
It's freaky.
151
00:15:26,296 --> 00:15:27,504
Hello?
152
00:15:27,962 --> 00:15:28,921
Anyone here?
153
00:15:52,754 --> 00:15:53,921
No way...
154
00:15:53,921 --> 00:15:57,546
There's no bone or blood in here, right?
155
00:16:38,879 --> 00:16:44,212
It was practically built
on top of water veins.
156
00:16:46,504 --> 00:16:47,712
Crooks!
157
00:16:49,671 --> 00:16:51,837
These could be worth something.
158
00:16:52,837 --> 00:16:54,962
What's in here?
159
00:16:59,046 --> 00:16:59,671
Soy sauce?
160
00:17:00,921 --> 00:17:04,087
100-year-old soy sauce!
161
00:17:04,296 --> 00:17:05,546
It's a jack...
162
00:17:05,546 --> 00:17:07,296
What the hell!
163
00:17:08,462 --> 00:17:10,212
Holy shit!
164
00:17:11,671 --> 00:17:13,004
You're scared?
165
00:17:14,379 --> 00:17:15,087
Stupid.
166
00:17:15,879 --> 00:17:17,546
I am not!
167
00:17:29,921 --> 00:17:30,546
That's it.
168
00:17:32,129 --> 00:17:33,337
Where she hung herself.
169
00:19:09,712 --> 00:19:12,212
- Eat lots Sang-yeop.
- Thanks.
170
00:19:14,671 --> 00:19:15,754
Still don't feel well?
171
00:19:18,421 --> 00:19:19,046
No...
172
00:19:20,962 --> 00:19:23,171
I feel bad we're eating, when you can't.
173
00:19:23,171 --> 00:19:25,587
Then I'll eat your share.
174
00:19:26,796 --> 00:19:30,546
- Hey! Pour me a drink.
- Right.
175
00:19:30,546 --> 00:19:32,796
Hey! Stop drinking man!
176
00:19:32,796 --> 00:19:33,546
Why?
177
00:19:34,296 --> 00:19:37,087
If we're buzzed,
ghosts will come easily.
178
00:19:37,087 --> 00:19:38,546
Especially you, Yoon-jung.
179
00:19:39,004 --> 00:19:40,712
Drink up. Cheers!
180
00:19:40,712 --> 00:19:44,629
- I'm drunk enough. Last one!
- Just drink half.
181
00:19:47,712 --> 00:19:49,379
Ready to listen to the testimony?
182
00:19:49,379 --> 00:19:51,337
Of course! It's tonight's highlight!
183
00:19:51,837 --> 00:19:53,212
Whose testimony?
184
00:19:53,462 --> 00:19:55,504
It's part of necromancy.
185
00:19:55,504 --> 00:19:58,837
Simply put, it's calling on the dead.
186
00:19:59,504 --> 00:20:04,004
Han-seok kept begging
that we do this tonight.
187
00:20:04,004 --> 00:20:05,754
Scared to pee your pants?
188
00:20:05,754 --> 00:20:09,921
Hey! Don't pee your pants, man!
189
00:20:09,921 --> 00:20:11,462
I didn't!
190
00:20:11,462 --> 00:20:13,379
Sang-yeop? You know REM sleep?
191
00:20:13,379 --> 00:20:16,462
It's when the body is asleep,
but the brain is awake.
192
00:20:18,587 --> 00:20:19,671
Right.
193
00:20:19,671 --> 00:20:21,796
REM takes up about
25% of our sleep time.
194
00:20:22,046 --> 00:20:24,879
When folks say they had sleep
paralysis or saw ghosts,
195
00:20:24,879 --> 00:20:26,254
it's during REM.
196
00:20:26,837 --> 00:20:29,837
We came here to test something.
197
00:20:30,546 --> 00:20:32,962
How the variable of a haunted house
198
00:20:32,962 --> 00:20:37,129
affects a subject's
brainwaves during REM sleep.
199
00:20:37,171 --> 00:20:38,546
- Right.
- Mr. Know-it-all.
200
00:20:38,546 --> 00:20:41,296
And necromancy is a variable, too.
201
00:20:41,296 --> 00:20:44,296
To stimulate something
supernatural that may exist or not.
202
00:20:44,754 --> 00:20:48,129
Whose brainwaves are we measuring?
203
00:20:50,046 --> 00:20:51,129
Who do you think?
204
00:20:52,129 --> 00:20:53,046
Me?
205
00:20:54,296 --> 00:20:56,296
Don't worry. It's not you.
206
00:20:57,462 --> 00:20:59,754
Today's subject will be the one
207
00:20:59,754 --> 00:21:04,046
with the most beautiful brain here.
208
00:21:04,629 --> 00:21:07,712
A beautiful subject down to the brain,
at your service.
209
00:21:09,004 --> 00:21:10,796
What's your secret to a beautiful brain?
210
00:21:10,796 --> 00:21:12,629
- Well, it's...
- Do we have to?
211
00:21:14,212 --> 00:21:14,796
What?
212
00:21:15,837 --> 00:21:18,004
Why do we have to do necromancy?
213
00:21:19,796 --> 00:21:23,171
Why throw a wrench on things?
214
00:21:23,171 --> 00:21:24,754
Why? Are you scared?
215
00:21:25,629 --> 00:21:27,129
This place is creepy.
216
00:21:28,421 --> 00:21:29,504
Back in the forest...
217
00:21:29,504 --> 00:21:32,421
We came here because it's creepy.
218
00:21:32,421 --> 00:21:36,796
What? You saw a ghost in the forest?
219
00:21:38,004 --> 00:21:40,879
What are you a medium now?
220
00:21:40,879 --> 00:21:43,796
We treat you nicely because you're new,
221
00:21:43,837 --> 00:21:47,421
But you say you're sick and
rest and now you tell us what to do?
222
00:21:47,546 --> 00:21:48,921
Han-seok!
223
00:21:48,921 --> 00:21:49,629
What?
224
00:21:49,712 --> 00:21:50,629
Relax, man.
225
00:21:52,546 --> 00:21:54,462
So-hee must be sick.
226
00:21:55,171 --> 00:21:57,629
We'll put a mat in the room.
Get some rest.
227
00:21:58,171 --> 00:22:01,296
It's just for fun. There's
no such thing as ghosts.
228
00:22:01,796 --> 00:22:04,337
It'll rain tonight. Let's set up.
229
00:22:05,296 --> 00:22:07,129
Get to work!
230
00:23:03,046 --> 00:23:04,462
Geeze!
231
00:23:05,296 --> 00:23:07,504
Crazy bastard!
232
00:23:23,462 --> 00:23:24,754
I'm ready.
233
00:23:26,379 --> 00:23:27,587
Are you nervous?
234
00:23:28,587 --> 00:23:30,046
Of course not.
235
00:23:32,629 --> 00:23:34,879
Good. I'll watch from outside.
236
00:23:35,754 --> 00:23:37,087
Okey dokey.
237
00:23:45,879 --> 00:23:46,921
Let's begin.
238
00:23:47,962 --> 00:23:50,754
We need two identical dolls,
239
00:23:51,296 --> 00:23:52,087
a long needle,
240
00:23:53,046 --> 00:23:54,421
what was used in the killing,
241
00:23:55,421 --> 00:23:56,337
coarse salt,
242
00:23:57,462 --> 00:23:59,337
and a fresh liver of a cow.
243
00:24:01,962 --> 00:24:04,296
First, put the liver in the tub.
244
00:24:06,629 --> 00:24:08,671
Tie a rope around one doll,
245
00:24:08,671 --> 00:24:10,712
then hang it where the corpse was.
246
00:24:11,462 --> 00:24:14,046
The doll is like bait
to stimulate the ghost.
247
00:24:14,379 --> 00:24:16,087
Now, the spirit receiving doll.
248
00:24:19,087 --> 00:24:22,004
Cut the subject's fingernail
and put it inside the doll.
249
00:24:24,629 --> 00:24:26,754
Strike the needle in
the middle of the chest.
250
00:24:29,546 --> 00:24:31,546
Soak it halfway in the
water with the liver.
251
00:24:35,296 --> 00:24:36,087
Here.
252
00:24:39,837 --> 00:24:42,587
If something of another realm comes,
253
00:24:42,587 --> 00:24:44,712
the radio static noise will change.
254
00:24:45,129 --> 00:24:50,087
The salt will keep the ghost
trapped inside the ring.
255
00:24:52,962 --> 00:24:55,712
Now, everything's set
to call on the ghost.
256
00:24:56,004 --> 00:25:00,296
One more thing. We must say the spell.
257
00:25:01,254 --> 00:25:04,921
May the dead come here and sit.
258
00:25:05,421 --> 00:25:22,546
May the dead come here and sit.
259
00:25:23,546 --> 00:25:25,171
May the dead come here and sit.
260
00:25:37,212 --> 00:25:38,046
That's it?
261
00:25:40,671 --> 00:25:43,796
I told you it won't work.
There's no ghost!
262
00:25:44,504 --> 00:25:45,796
Yoon-jung? You okay?
263
00:25:49,087 --> 00:25:50,004
Ham Yoon-jung?
264
00:26:07,504 --> 00:26:08,879
Yoon-jung!
265
00:26:09,629 --> 00:26:11,337
Yoon-jung! Stop!
266
00:26:11,879 --> 00:26:12,671
What's wrong?
267
00:26:23,962 --> 00:26:25,296
Pretty real, huh?
268
00:26:26,504 --> 00:26:27,254
What?
269
00:26:27,337 --> 00:26:28,337
Fooled you!
270
00:26:28,796 --> 00:26:29,546
I gotcha!
271
00:26:34,421 --> 00:26:35,212
That's funny?
272
00:26:36,921 --> 00:26:40,087
That was low.
273
00:26:54,629 --> 00:26:55,421
Han-seok?
274
00:26:57,546 --> 00:26:59,004
What do you want?
275
00:26:59,712 --> 00:27:02,254
Forget necromancy. It won't work.
276
00:27:03,546 --> 00:27:06,337
When you throw the bait
in, you gotta wait.
277
00:27:06,337 --> 00:27:08,671
Hold your horses, will ya?
278
00:27:08,671 --> 00:27:10,754
It's hard on Yoon-jung.
279
00:27:11,462 --> 00:27:13,337
Damn! I died because of you!
280
00:27:16,754 --> 00:27:18,587
I gotta take a piss.
281
00:27:21,421 --> 00:27:23,462
Damn idiot.
282
00:27:25,837 --> 00:27:26,754
Where's So-hee?
283
00:27:27,504 --> 00:27:29,004
She's sick and lying down.
284
00:27:29,962 --> 00:27:31,337
In the small room?
285
00:27:34,629 --> 00:27:37,004
Isn't she scared?
286
00:27:39,087 --> 00:27:41,796
Sang-yeop. Go stay with her.
287
00:27:42,962 --> 00:27:43,629
What?
288
00:27:44,212 --> 00:27:46,212
Don't leave her alone there.
289
00:27:46,546 --> 00:27:47,587
Go on.
290
00:27:47,587 --> 00:27:48,921
Okay.
291
00:27:58,837 --> 00:28:01,337
Yoon-jung, babe?
292
00:28:02,587 --> 00:28:03,337
What?
293
00:28:05,296 --> 00:28:06,712
Aren't you bored by yourself?
294
00:28:09,004 --> 00:28:09,671
Nope.
295
00:28:12,712 --> 00:28:14,504
Yes, you are.
296
00:28:16,337 --> 00:28:18,879
Watch it. There are cameras.
297
00:28:20,879 --> 00:28:23,254
Who cares? I manage the files.
298
00:28:24,504 --> 00:28:26,379
I won't do anything weird.
299
00:28:59,004 --> 00:29:01,796
So-hee? Sleeping?
300
00:29:11,921 --> 00:29:12,962
So-hee?
301
00:29:16,087 --> 00:29:17,587
Stay with me.
302
00:29:19,587 --> 00:29:20,754
Please...
303
00:29:25,254 --> 00:29:27,754
What the hell?
304
00:29:28,837 --> 00:29:30,754
Why isn't anything happening?
305
00:29:31,337 --> 00:29:33,087
It can't be this boring.
306
00:29:43,337 --> 00:29:44,671
Is that a bird?
307
00:29:46,879 --> 00:29:48,587
What kind of bird is that?
308
00:29:51,254 --> 00:29:52,379
Damn bird!
309
00:29:59,296 --> 00:30:00,546
Where's the damn bird?
310
00:30:01,712 --> 00:30:03,296
Why's it so fast?
311
00:30:05,087 --> 00:30:06,337
Shit!
312
00:30:23,379 --> 00:30:26,754
I should've filmed the damn bird.
313
00:30:28,629 --> 00:30:30,004
Where is everybody?
314
00:30:43,171 --> 00:30:44,754
Shit.
315
00:31:10,087 --> 00:31:11,171
Are you cold?
316
00:31:17,837 --> 00:31:19,587
So-hee!
317
00:31:20,962 --> 00:31:22,921
I don't mind,
318
00:31:24,337 --> 00:31:28,462
but aren't we going a bit fast?
319
00:31:31,504 --> 00:31:33,046
Can you hear that?
320
00:31:34,671 --> 00:31:35,879
That sound...
321
00:31:49,962 --> 00:31:51,962
It's here!
322
00:31:54,087 --> 00:31:55,379
At the door!
323
00:32:24,504 --> 00:32:26,129
Be quiet.
324
00:32:27,462 --> 00:32:29,879
It's outside the door.
325
00:32:35,212 --> 00:32:37,504
You can't stay here!
326
00:32:37,629 --> 00:32:40,087
Leave now!
327
00:32:43,421 --> 00:32:46,879
So-hee? What's wrong?
328
00:32:49,587 --> 00:32:50,879
Shit.
329
00:32:52,712 --> 00:32:54,254
Damn it!
330
00:33:02,546 --> 00:33:03,421
What the?
331
00:33:08,921 --> 00:33:09,796
0.5...
332
00:33:11,254 --> 00:33:12,462
0.4...
333
00:33:17,671 --> 00:33:18,962
0.1...
334
00:33:22,379 --> 00:33:24,379
0.0MHz.
335
00:33:50,587 --> 00:33:51,629
Yoon-jung!
336
00:34:03,212 --> 00:34:04,462
Where are you going?
337
00:34:06,379 --> 00:34:07,379
Ham Yoon-jung!
338
00:34:08,337 --> 00:34:09,379
Ham Yoon-jung!
339
00:34:09,796 --> 00:34:10,837
Can't you hear me?
340
00:34:26,879 --> 00:34:28,421
Holy shit!
341
00:34:34,171 --> 00:34:35,462
What the?
342
00:34:36,462 --> 00:34:39,087
Wake up, Tae-su!
343
00:34:39,587 --> 00:34:40,962
Where's Yoon-jung?
344
00:34:42,004 --> 00:34:44,254
I can't find her!
345
00:35:11,087 --> 00:35:12,587
Nothing happened! I swear!
346
00:35:12,587 --> 00:35:14,087
What the hell?
347
00:35:14,587 --> 00:35:15,837
Get out here now!
348
00:35:21,587 --> 00:35:22,546
So-hee?
349
00:35:23,296 --> 00:35:24,296
I'll be right...
350
00:35:25,421 --> 00:35:26,629
Stop!
351
00:35:31,879 --> 00:35:33,004
Don't go!
352
00:35:35,879 --> 00:35:38,296
So-hee!
353
00:35:40,087 --> 00:35:41,171
Yoon-jung!
354
00:35:42,796 --> 00:35:45,046
Where were you? You scared me!
355
00:35:46,837 --> 00:35:48,671
Stop goofing around!
356
00:35:50,379 --> 00:35:52,087
You scared me!
357
00:36:05,796 --> 00:36:07,087
Help me...
358
00:36:07,546 --> 00:36:10,129
Yoon-jung? What's wrong?
359
00:36:14,129 --> 00:36:17,504
Save me! Please!
360
00:36:18,796 --> 00:36:20,254
What's with you?
361
00:36:29,546 --> 00:36:30,462
Yoon-jung!
362
00:36:31,129 --> 00:36:33,629
What are you doing!
363
00:36:35,837 --> 00:36:37,046
Han-seok!
364
00:37:08,421 --> 00:37:09,379
Yoon-jung!
365
00:37:11,337 --> 00:37:12,587
Come back!
366
00:37:16,171 --> 00:37:16,962
Did you see?
367
00:37:17,712 --> 00:37:18,796
Red eyes...
368
00:37:20,004 --> 00:37:22,254
Long hair...
369
00:37:27,046 --> 00:37:28,046
That's it!
370
00:37:29,171 --> 00:37:31,004
What the music students saw.
371
00:37:32,629 --> 00:37:34,004
It's the hair ghost!
372
00:37:43,212 --> 00:37:44,462
How long was she like this?
373
00:37:46,462 --> 00:37:47,879
It's been a while.
374
00:37:48,504 --> 00:37:51,671
She stared at the door and
kept trembling in fear.
375
00:37:55,587 --> 00:37:56,671
There's no signal now.
376
00:38:04,421 --> 00:38:05,212
Let's get out of here.
377
00:38:07,921 --> 00:38:09,754
What about Yoon-jung?
378
00:38:10,046 --> 00:38:11,546
You take So-hee to the car.
379
00:38:12,796 --> 00:38:13,879
You pack the equipment!
380
00:38:14,796 --> 00:38:16,171
I'll get Yoon-jung out!
381
00:39:19,254 --> 00:39:20,254
What the hell?
382
00:39:30,712 --> 00:39:31,754
Help me!
383
00:39:34,671 --> 00:39:35,796
Run away!
384
00:39:40,171 --> 00:39:41,212
What are you doing?
385
00:39:44,837 --> 00:39:46,254
Take me with you.
386
00:39:51,296 --> 00:39:54,921
Isn't that Yoon-jung's voice?
387
00:39:55,171 --> 00:39:57,004
You're all dead!
388
00:40:08,629 --> 00:40:09,421
No way.
389
00:40:12,129 --> 00:40:13,129
Come on!
390
00:40:14,296 --> 00:40:15,462
Get packing!
391
00:40:18,337 --> 00:40:19,379
Tae-soo!
392
00:40:21,546 --> 00:40:22,837
In necromancy...
393
00:40:23,962 --> 00:40:26,504
Only the dead's voice
comes on the radio.
394
00:40:26,504 --> 00:40:28,671
- What if Yoon-jung...
- Bastard!
395
00:40:29,879 --> 00:40:31,504
This is all your fault!
396
00:40:32,087 --> 00:40:36,712
If anything happens to
her, I'll kill you, asshole!
397
00:41:11,879 --> 00:41:13,171
Yoon-jung!
398
00:41:14,087 --> 00:41:16,337
If you hear me, knock!
399
00:41:23,546 --> 00:41:24,421
Yoon-jung!
400
00:41:26,254 --> 00:41:27,796
Are you down there?
401
00:41:30,796 --> 00:41:33,421
She's down here. Let's crack it open.
402
00:42:42,796 --> 00:42:43,796
Now, pull it apart!
403
00:43:05,129 --> 00:43:05,879
Yoon-jung!
404
00:43:06,504 --> 00:43:07,421
Yoon-jung!
405
00:43:33,837 --> 00:43:35,921
She's okay! She's breathing!
406
00:43:37,462 --> 00:43:40,546
Yoon-jung! Wake up!
407
00:43:54,587 --> 00:43:55,462
Open the door!
408
00:44:02,546 --> 00:44:03,546
Got all the stuff?
409
00:44:03,879 --> 00:44:04,712
Yes.
410
00:44:04,962 --> 00:44:06,546
Let's go! Hurry!
411
00:44:06,546 --> 00:44:08,546
- What about the doll?
- What?
412
00:44:09,671 --> 00:44:13,254
The doll... Did you burn it?
413
00:44:15,921 --> 00:44:18,254
Who cares about the stupid doll!
414
00:44:18,254 --> 00:44:19,754
Did you burn it or not!
415
00:44:29,421 --> 00:44:30,171
Go do it.
416
00:44:30,421 --> 00:44:31,171
What?
417
00:44:31,504 --> 00:44:34,046
You started this, so go finish it!
418
00:44:36,254 --> 00:44:37,671
Shit!
419
00:44:49,837 --> 00:44:52,046
Why the hell do I have to do this?
420
00:45:13,129 --> 00:45:14,046
Let's go.
421
00:45:15,462 --> 00:45:16,629
Did you burn it?
422
00:45:24,171 --> 00:45:25,046
Yeah.
423
00:45:26,462 --> 00:45:27,671
Let's go.
424
00:46:17,046 --> 00:46:21,087
They'll run some tests,
but she's stable.
425
00:46:22,421 --> 00:46:23,712
Don't worry too much.
426
00:46:24,254 --> 00:46:27,671
Are you gonna call her parents?
427
00:46:29,546 --> 00:46:30,587
I'll take care of it.
428
00:46:33,796 --> 00:46:35,379
Go to the hotel and rest.
429
00:46:35,379 --> 00:46:36,171
What about you?
430
00:46:36,879 --> 00:46:40,296
I'll stay with her.
She'll be examined later.
431
00:46:46,212 --> 00:46:47,046
Where's So-hee?
432
00:46:59,962 --> 00:47:00,962
I'll head in.
433
00:47:05,462 --> 00:47:06,254
Hey!
434
00:47:08,921 --> 00:47:10,379
You're sharing a room here, too?
435
00:47:15,962 --> 00:47:17,421
Just kidding, guys.
436
00:47:26,546 --> 00:47:27,879
I'm going in.
437
00:47:28,671 --> 00:47:29,504
Wait.
438
00:47:33,296 --> 00:47:34,421
Why'd you do that?
439
00:47:36,212 --> 00:47:37,171
Last night?
440
00:47:40,296 --> 00:47:45,004
You said you heard things
and something came.
441
00:47:47,254 --> 00:47:49,421
And burning the doll...
442
00:47:51,754 --> 00:47:52,921
Why'd you say that?
443
00:47:56,212 --> 00:47:57,129
Get some sleep.
444
00:48:26,087 --> 00:48:27,129
Bitch.
445
00:48:27,962 --> 00:48:31,837
Doing this shit, you
deserve it. You whore!
446
00:48:44,254 --> 00:48:45,337
Yoon-jung!
447
00:49:00,546 --> 00:49:01,671
Shit.
448
00:49:01,962 --> 00:49:03,921
What a show!
449
00:49:06,129 --> 00:49:08,212
What in the world?
450
00:49:23,629 --> 00:49:25,087
Producer Kim? It's me.
451
00:49:25,462 --> 00:49:27,462
- Hi Han-seok.
- Hi.
452
00:49:28,171 --> 00:49:30,212
How was the trip?
453
00:49:31,504 --> 00:49:33,087
I hit the jackpot.
454
00:49:33,462 --> 00:49:36,087
- Really?
- It's amazing.
455
00:49:36,087 --> 00:49:38,837
Great! Send the footage now.
456
00:49:39,587 --> 00:49:40,462
No.
457
00:49:42,504 --> 00:49:44,254
Not at the price we discussed.
458
00:49:44,962 --> 00:49:46,004
What do you mean?
459
00:49:46,004 --> 00:49:47,796
I don't do bad deals.
460
00:49:48,962 --> 00:49:49,837
What?
461
00:49:50,546 --> 00:49:52,171
I'll send you a teaser.
462
00:49:52,171 --> 00:49:53,337
Call me with more.
463
00:49:53,421 --> 00:49:59,921
If you don't, I'll take
it to other channels.
464
00:49:59,921 --> 00:50:02,837
Han-seok! Come on!
465
00:50:03,587 --> 00:50:04,962
Asshole.
466
00:51:32,962 --> 00:51:34,504
Did you get any rest?
467
00:51:38,379 --> 00:51:39,337
Hey.
468
00:51:42,171 --> 00:51:43,254
Where are the others?
469
00:51:44,504 --> 00:51:46,629
Must be tired. They're sleeping.
470
00:51:47,921 --> 00:51:49,087
I came alone.
471
00:51:53,129 --> 00:51:54,546
How's Yoon-jung?
472
00:51:56,004 --> 00:51:57,462
Sort of weird.
473
00:51:59,379 --> 00:52:03,462
She's unconscious from shock.
474
00:52:05,921 --> 00:52:06,837
Right.
475
00:52:10,712 --> 00:52:11,837
I'm sorry.
476
00:52:12,629 --> 00:52:14,671
It's because I brought up necromancy.
477
00:52:15,879 --> 00:52:18,546
It's okay, man.
478
00:52:21,629 --> 00:52:23,879
Yoon-jung will be fine.
479
00:52:26,337 --> 00:52:28,546
Did you eat?
480
00:52:31,837 --> 00:52:33,546
Not once since yesterday?
481
00:52:35,212 --> 00:52:36,129
No.
482
00:52:36,671 --> 00:52:38,879
Go eat. I'll watch her.
483
00:52:42,754 --> 00:52:43,796
Thanks.
484
00:53:19,129 --> 00:53:20,254
Yoon-jung?
485
00:53:25,921 --> 00:53:28,421
You know I love you, right?
486
00:53:33,129 --> 00:53:37,254
What does Tae-soo have that I don't?
487
00:53:46,337 --> 00:53:48,962
Why do you like him more than me?
488
00:53:57,046 --> 00:53:59,171
When I love you so much!
489
00:54:05,962 --> 00:54:08,046
I love you so much.
490
00:54:11,671 --> 00:54:12,796
Tell me.
491
00:54:32,087 --> 00:54:33,629
You heard everything?
492
00:54:37,379 --> 00:54:38,712
It's the truth.
493
00:54:41,462 --> 00:54:43,712
I liked you for so long.
494
00:54:45,004 --> 00:54:49,462
I really love you, you know?
495
00:55:33,629 --> 00:55:35,129
She could be sleeping.
496
00:55:36,212 --> 00:55:37,712
I can't wake her.
497
00:55:38,754 --> 00:55:40,087
Text her?
498
00:55:44,421 --> 00:55:49,004
"Are you awake? Hungry? Wanna go eat?"
499
00:55:49,796 --> 00:55:52,129
Man! I asked too many questions.
500
00:55:53,046 --> 00:55:54,337
What now?
501
00:55:57,296 --> 00:56:00,046
It's okay! We're on vacation!
502
00:56:04,504 --> 00:56:05,837
Let's go eat.
503
00:56:06,337 --> 00:56:07,629
Okay.
504
00:56:20,587 --> 00:56:22,879
I couldn't wait to do stuff
on my first college trip.
505
00:56:23,754 --> 00:56:24,754
Like what?
506
00:56:27,046 --> 00:56:30,504
Drinking and getting to know people...
507
00:56:37,712 --> 00:56:42,379
Why do I feel so tired
and sore from sleeping?
508
00:56:42,712 --> 00:56:44,129
Even had a nightmare.
509
00:56:46,921 --> 00:56:48,254
What nightmare?
510
00:56:51,754 --> 00:56:54,421
About someone strangling me.
511
00:57:02,254 --> 00:57:03,296
Yes?
512
00:57:05,587 --> 00:57:07,087
I'm with So-hee now.
513
00:57:09,421 --> 00:57:11,879
Really?
514
00:57:12,254 --> 00:57:13,671
We'll be right there.
515
00:57:15,879 --> 00:57:18,004
Yoon-jung gained consciousness.
516
00:57:34,712 --> 00:57:37,754
You had us totally scared and worried.
517
00:57:38,212 --> 00:57:41,171
Sorry to worry you guys.
518
00:57:41,629 --> 00:57:44,421
Let's go and drink at the hotel.
519
00:57:44,421 --> 00:57:45,921
It's our last night here.
520
00:57:45,921 --> 00:57:50,212
Are you out of your mind?
You can't drink.
521
00:57:50,212 --> 00:57:54,462
Why not? The doctor didn't say
I couldn't drink.
522
00:57:54,587 --> 00:57:56,171
I give up.
523
00:57:56,171 --> 00:57:58,087
You can leave now?
524
00:57:58,462 --> 00:57:59,837
They said I could go.
525
00:58:01,546 --> 00:58:02,504
So-hee?
526
00:58:02,504 --> 00:58:05,462
Aren't you glad to see me alive?
527
00:58:06,879 --> 00:58:10,254
Of course. Are you sure you're okay?
528
00:58:10,921 --> 00:58:13,921
See? I'm totally fine!
529
00:58:16,254 --> 00:58:17,254
Where's Han-seok?
530
00:58:17,379 --> 00:58:18,754
Wasn't he with you?
531
00:58:19,254 --> 00:58:22,837
He's not at the hotel,
and he didn't take my calls.
532
00:58:23,546 --> 00:58:24,337
Really?
533
00:58:25,879 --> 00:58:27,754
What's wrong with him?
534
00:58:29,254 --> 00:58:30,671
Where did he go?
535
00:58:38,546 --> 00:58:39,712
Stop it!
536
00:58:41,296 --> 00:58:42,254
Goodnight.
537
00:58:42,587 --> 00:58:45,046
Sleep tight, kids!
538
00:58:49,254 --> 00:58:50,587
See you.
539
00:58:56,587 --> 00:58:57,587
So jealous.
540
00:59:03,296 --> 00:59:06,379
Right! I gotta go to the store.
541
00:59:07,629 --> 00:59:09,254
Do you need anything?
542
00:59:40,962 --> 00:59:42,379
What? Yoon-jung?
543
00:59:43,379 --> 00:59:44,712
You're sleeping?
544
00:59:46,462 --> 00:59:49,462
I told you not to drink so much.
545
00:59:50,796 --> 00:59:53,004
You can't just sleep.
546
00:59:54,171 --> 00:59:55,921
I waited so long for this.
547
00:59:59,129 --> 01:00:01,754
Room 602 keys, please. We came together.
548
01:00:01,837 --> 01:00:02,837
Sure.
549
01:00:40,796 --> 01:00:42,587
The store is so damn far.
550
01:00:50,587 --> 01:00:51,587
Hi Yoon-jung.
551
01:00:51,962 --> 01:00:55,004
Sang-yeop. Can you come to my room?
552
01:00:55,379 --> 01:00:56,171
What?
553
01:00:57,462 --> 01:00:58,629
To your room?
554
01:00:58,962 --> 01:01:00,129
Come now.
555
01:01:09,546 --> 01:01:10,421
Tae-soo?
556
01:01:11,796 --> 01:01:12,754
Wait!
557
01:01:30,962 --> 01:01:32,046
Yoon-jung?
558
01:01:52,921 --> 01:01:53,837
Yoon-jung?
559
01:01:55,504 --> 01:01:57,129
What are you doing?
560
01:03:00,587 --> 01:03:02,587
Were you cold in the rain?
561
01:03:04,171 --> 01:03:05,171
You're right.
562
01:03:05,504 --> 01:03:06,837
I'm so sorry about that.
563
01:03:07,379 --> 01:03:09,837
I was wrong. I didn't
know that would happen!
564
01:03:15,171 --> 01:03:16,837
I'm sorry.
565
01:03:18,129 --> 01:03:20,212
I'm really sorry.
566
01:03:26,379 --> 01:03:29,879
But it's not only my fault!
567
01:03:32,754 --> 01:03:34,712
You jumped in front!
568
01:03:55,879 --> 01:03:58,587
It's been a while, Sang-yeop.
569
01:04:04,296 --> 01:04:06,004
Looks like you're doing well.
570
01:04:07,379 --> 01:04:09,171
You got into college...
571
01:04:09,712 --> 01:04:11,796
Even found a girl you like.
572
01:04:14,587 --> 01:04:15,921
No...
573
01:04:17,129 --> 01:04:20,254
What? But it's true.
574
01:04:22,087 --> 01:04:25,962
Are you happy?
575
01:04:28,754 --> 01:04:30,212
Glad that I'm gone?
576
01:04:32,962 --> 01:04:34,837
No!
577
01:04:35,087 --> 01:04:41,671
Since what happened to you,
everyday has been hell.
578
01:04:42,254 --> 01:04:43,796
It doesn't look like it.
579
01:04:45,379 --> 01:04:47,462
It's true, bro!
580
01:04:49,212 --> 01:04:50,337
Believe me.
581
01:04:54,712 --> 01:04:56,004
I'm sorry.
582
01:05:00,087 --> 01:05:01,712
I was wrong.
583
01:05:03,629 --> 01:05:05,421
I was so scared.
584
01:05:08,129 --> 01:05:10,046
I didn't know what to do.
585
01:05:11,212 --> 01:05:16,004
So I just left. I didn't know
you were alive in there.
586
01:05:23,462 --> 01:05:27,087
I'm so sorry.
587
01:05:28,421 --> 01:05:31,046
I trust you, little brother.
588
01:05:32,462 --> 01:05:35,671
You trust me too, right?
589
01:05:38,004 --> 01:05:40,796
Wanna play like old times?
590
01:05:41,962 --> 01:05:45,212
It was fun back then, right?
591
01:06:45,921 --> 01:06:49,629
Sang-yeop. Come to me.
592
01:06:56,379 --> 01:06:57,379
One more step.
593
01:07:03,504 --> 01:07:04,671
That's it.
594
01:07:05,671 --> 01:07:12,212
When I count to three,
kick the chair away.
595
01:07:13,504 --> 01:07:14,587
One,
596
01:07:16,921 --> 01:07:17,879
two,
597
01:07:19,504 --> 01:07:20,379
three!
598
01:07:38,921 --> 01:07:39,879
Sang-yeop!
599
01:07:41,754 --> 01:07:42,504
No!
600
01:07:42,671 --> 01:07:43,796
Sang-yeop!
601
01:07:43,962 --> 01:07:46,421
Are you okay?
602
01:08:06,004 --> 01:08:09,462
I tried to commit suicide?
603
01:08:13,712 --> 01:08:14,671
You don't remember?
604
01:08:19,337 --> 01:08:23,254
I don't remember anything
after coming here and seeing her.
605
01:08:25,629 --> 01:08:29,879
Yoon-jung is possessed by a ghost
from that abandoned house.
606
01:08:32,004 --> 01:08:32,879
What?
607
01:08:36,171 --> 01:08:38,421
And the ghost is playing with us.
608
01:08:39,671 --> 01:08:41,629
That's crazy.
609
01:08:45,921 --> 01:08:50,671
What about Han-seok?
610
01:08:51,921 --> 01:08:53,962
We haven't seen him all day.
611
01:09:05,837 --> 01:09:09,337
"SO-HEE"
612
01:09:37,546 --> 01:09:38,754
Han-seok!
613
01:10:08,671 --> 01:10:09,671
Hello?
614
01:10:10,712 --> 01:10:12,629
Yes, I am.
615
01:11:06,004 --> 01:11:10,046
Then I killed Tae-soo and Han-seok?
616
01:11:11,046 --> 01:11:14,171
You didn't kill them.
They committed suicide.
617
01:11:15,337 --> 01:11:17,796
The ghost inside you enticed them to it.
618
01:11:18,087 --> 01:11:19,379
It's the same!
619
01:11:20,879 --> 01:11:23,046
That means I killed them.
620
01:11:27,129 --> 01:11:30,171
What do I do?
621
01:11:31,171 --> 01:11:34,379
What happens now?
622
01:11:38,587 --> 01:11:41,462
When you sleep, the ghost comes out.
623
01:11:42,212 --> 01:11:43,046
What?
624
01:11:43,962 --> 01:11:46,212
When it's out again,
625
01:11:46,212 --> 01:11:48,087
Sang-yeop and I will be next.
626
01:11:49,754 --> 01:11:51,671
We'll end up like them.
627
01:11:54,796 --> 01:11:58,837
You mean I'll kill you guys, too?
628
01:12:02,421 --> 01:12:03,629
This is insane.
629
01:12:04,879 --> 01:12:07,671
Then stay away from me!
630
01:12:07,671 --> 01:12:09,754
I could kill you, too!
631
01:12:16,629 --> 01:12:17,504
Look.
632
01:12:21,879 --> 01:12:22,962
Me too.
633
01:12:29,796 --> 01:12:31,962
My mom is a shaman.
634
01:12:33,587 --> 01:12:37,004
She said if you're possessed,
the ghost will fight to stay.
635
01:12:41,046 --> 01:12:43,379
You can try to escape, but it's no use.
636
01:12:45,837 --> 01:12:46,879
Then what do I do?
637
01:12:48,671 --> 01:12:50,962
What am I supposed to do?
638
01:12:52,504 --> 01:12:56,879
I can't report this to the cops.
No one would believe me!
639
01:12:59,212 --> 01:13:01,171
How am I supposed to live?
640
01:13:01,421 --> 01:13:02,962
There is one way.
641
01:13:10,504 --> 01:13:11,879
We have to go back...
642
01:13:14,587 --> 01:13:15,629
To that house.
643
01:13:37,421 --> 01:13:38,379
Yoon-jung?
644
01:13:39,504 --> 01:13:40,629
You can't sleep.
645
01:14:10,587 --> 01:14:11,462
Yoon-jung?
646
01:14:12,671 --> 01:14:14,254
Go first with Sang-yeop.
647
01:14:15,962 --> 01:14:17,879
I'll be right there.
648
01:14:28,254 --> 01:14:31,421
Mom? It's me.
649
01:14:31,421 --> 01:14:32,671
Where are you?
650
01:14:33,546 --> 01:14:37,629
I told you not to go around
doing anything foolish!
651
01:14:39,129 --> 01:14:41,337
Granny came to me in a dream.
652
01:14:42,046 --> 01:14:45,754
She said I have to stop you.
You're in danger.
653
01:14:48,171 --> 01:14:50,046
You know, right?
654
01:14:52,212 --> 01:14:57,254
That I hate we're a family of shamans.
655
01:14:59,712 --> 01:15:03,879
I got teased by kids because of that.
656
01:15:05,754 --> 01:15:07,546
I didn't want to believe it.
657
01:15:10,379 --> 01:15:14,712
I told myself the ghosts I saw
were all fake and don't exist.
658
01:15:24,379 --> 01:15:25,379
But
659
01:15:29,629 --> 01:15:31,171
I have no choice.
660
01:15:37,212 --> 01:15:38,754
I'll accept my fate.
661
01:15:41,129 --> 01:15:42,796
What are you saying?
662
01:15:43,712 --> 01:15:45,504
Why say that now?
663
01:15:50,254 --> 01:15:51,129
Mom...
664
01:15:54,004 --> 01:15:54,962
I'm sorry.
665
01:16:14,004 --> 01:16:15,212
You'll help me, right?
666
01:17:18,212 --> 01:17:19,629
Let's begin.
667
01:17:21,337 --> 01:17:23,754
Will the ghost really come?
668
01:17:24,712 --> 01:17:27,671
Everything is the same as last time.
669
01:17:28,504 --> 01:17:30,837
And it's past 2 a.m.,
the time ghosts love.
670
01:17:32,962 --> 01:17:34,629
You really know a lot.
671
01:17:35,546 --> 01:17:37,504
I saw stuff like this since I was young.
672
01:17:39,962 --> 01:17:42,379
You have to promise me something.
673
01:17:43,629 --> 01:17:47,296
No matter what happens in
there, you can't come in.
674
01:17:48,087 --> 01:17:49,296
Do you understand?
675
01:17:51,712 --> 01:17:52,837
Be careful.
676
01:17:54,087 --> 01:17:54,837
Okay.
677
01:17:59,629 --> 01:18:00,629
So-hee!
678
01:18:04,796 --> 01:18:06,171
Actually,
679
01:18:09,462 --> 01:18:13,587
I joined the club because of you.
680
01:19:05,671 --> 01:19:10,087
Please don't let them get hurt...
681
01:21:31,212 --> 01:21:32,296
Come out.
682
01:21:36,587 --> 01:21:39,546
Come out, bitch! You know me.
683
01:21:43,504 --> 01:21:44,587
What?
684
01:21:46,004 --> 01:21:47,879
Cut the act, bitch.
685
01:21:51,921 --> 01:21:56,004
I tried to be nice, but you ignore me?
686
01:21:56,587 --> 01:21:57,921
You give me no choice.
687
01:22:26,629 --> 01:22:30,087
Shit. It's hard to pretend!
688
01:22:30,462 --> 01:22:33,004
Then don't! Just come out of her.
689
01:22:35,129 --> 01:22:37,046
They sent me in her,
690
01:22:38,921 --> 01:22:41,087
but I decide if I leave or not!
691
01:22:41,546 --> 01:22:44,712
It was a mistake. What do kids know?
692
01:22:45,087 --> 01:22:46,837
I don't care.
693
01:22:50,837 --> 01:22:52,962
I was so cramped in here.
694
01:22:54,629 --> 01:22:56,254
Stuck in this house.
695
01:22:58,379 --> 01:22:59,712
Forget it. Let's go.
696
01:23:00,546 --> 01:23:04,212
Enough with your games.
You've killed enough already!
697
01:23:05,504 --> 01:23:06,421
No.
698
01:23:07,462 --> 01:23:10,087
No, no, no, no way!
699
01:23:12,171 --> 01:23:13,921
I like being inside her.
700
01:23:15,504 --> 01:23:19,129
I can't stand it here.
701
01:23:19,921 --> 01:23:24,462
I hate this house, this
village, and the men here!
702
01:23:25,754 --> 01:23:28,004
I'll kill them all!
703
01:23:30,587 --> 01:23:33,129
You got a lot of spite.
704
01:23:33,754 --> 01:23:35,921
That's why you borrowed her body?
705
01:23:36,629 --> 01:23:38,421
What did the kids do wrong?
706
01:23:39,296 --> 01:23:42,379
I'll listen to all your pains.
707
01:23:43,087 --> 01:23:44,962
Stop acting up and come out.
708
01:23:47,879 --> 01:23:50,337
So I can wander aimlessly
like you, granny?
709
01:23:52,337 --> 01:23:53,921
No thanks.
710
01:23:56,587 --> 01:23:58,337
Why do you care!
711
01:23:59,379 --> 01:24:00,379
Get lost.
712
01:24:03,546 --> 01:24:07,921
You know you can't
interfere in people's lives.
713
01:24:09,546 --> 01:24:11,671
What about the bastards
who messed with mine!
714
01:24:13,837 --> 01:24:16,087
I'm going to kill all of them!
715
01:24:16,087 --> 01:24:17,337
Everyone of them!
716
01:24:17,337 --> 01:24:19,921
Damn ghost! You're done killing!
717
01:24:20,379 --> 01:24:21,546
Come out now!
718
01:24:23,004 --> 01:24:24,921
I said no!
719
01:24:24,921 --> 01:24:26,379
Talking won't work?
720
01:24:26,879 --> 01:24:30,837
Play all you want!
This will be the last time, bitch!
721
01:24:32,796 --> 01:24:34,046
No! Stop!
722
01:24:34,046 --> 01:24:35,046
Come out!
723
01:24:35,504 --> 01:24:39,379
Come out of her!
724
01:24:39,754 --> 01:24:41,004
Wench!
725
01:24:42,254 --> 01:24:46,504
Come out of her!
726
01:24:50,379 --> 01:24:51,629
Come out, wench!
727
01:24:52,171 --> 01:24:56,462
Come out now!
728
01:25:30,629 --> 01:25:33,462
So-hee! Help me!
729
01:25:34,754 --> 01:25:36,296
You can't fool me!
730
01:25:37,921 --> 01:25:38,837
Come out!
731
01:25:41,921 --> 01:25:43,337
Come out of her!
732
01:25:43,337 --> 01:25:45,254
Go back where you belong!
733
01:26:03,504 --> 01:26:04,671
So-hee!
734
01:26:08,629 --> 01:26:09,796
Come out!
735
01:26:10,254 --> 01:26:12,671
Stop torturing her and come out!
736
01:26:12,671 --> 01:26:13,754
Come out!
737
01:27:33,046 --> 01:27:34,837
Yoon-jung?
738
01:27:58,546 --> 01:28:01,212
Stop it! No!
739
01:28:02,629 --> 01:28:03,837
Stop it!
740
01:28:36,546 --> 01:28:38,587
Sang-yeop!
741
01:28:42,171 --> 01:28:43,212
Help!
742
01:28:44,629 --> 01:28:46,796
I can't breathe.
743
01:29:44,629 --> 01:29:45,837
Die!
744
01:29:46,837 --> 01:29:48,421
Die, bitch!
745
01:29:53,629 --> 01:29:54,796
Sang-yeop!
746
01:29:56,462 --> 01:29:57,671
Stop.
747
01:29:59,962 --> 01:30:00,879
Die!
748
01:30:12,504 --> 01:30:15,712
Sang-yeop! It's me.
749
01:30:15,796 --> 01:30:17,046
Stop it.
750
01:30:19,754 --> 01:30:21,296
Sang-yeop!
751
01:30:31,879 --> 01:30:36,129
Your brother forgave you.
752
01:30:58,462 --> 01:31:01,171
Get out! Hurry!
753
01:31:38,587 --> 01:31:40,754
Sang-yeop! Open up!
754
01:31:40,754 --> 01:31:41,796
Sang-yeop!
755
01:31:43,296 --> 01:31:45,421
Can you hear me?
756
01:31:46,254 --> 01:31:53,587
Sang-yeop! Burn the doll!
757
01:31:55,962 --> 01:31:57,671
Sang-yeop! No!
758
01:31:58,212 --> 01:32:01,004
Sang-yeop! Come back!
759
01:32:01,671 --> 01:32:03,296
Sang-yeop!
760
01:32:04,421 --> 01:32:06,046
Sang-yeop!
761
01:33:06,462 --> 01:33:08,629
Sang-yeop... No...
762
01:33:09,337 --> 01:33:10,754
Sang-yeop!
763
01:33:17,879 --> 01:33:19,212
Sang-yeop!
764
01:33:25,129 --> 01:33:26,462
Sang-yeop!
765
01:33:51,837 --> 01:33:55,546
If I were any fatter, I'd be dead.
766
01:34:44,754 --> 01:34:47,671
Busy writing? You never
once looked at me.
767
01:34:48,004 --> 01:34:49,462
Come on.
768
01:34:49,462 --> 01:34:52,671
Even if it's bad, I just
want to write when I can.
769
01:34:53,046 --> 01:34:55,587
Good. That's the spirit.
770
01:34:57,212 --> 01:35:00,004
Yoon-jung called.
She wants to meet up for dinner.
771
01:35:00,879 --> 01:35:01,962
She called me, too.
772
01:35:02,171 --> 01:35:05,629
Wait here for me?
Let's go together when I'm done.
773
01:35:06,212 --> 01:35:11,962
Ah, I'll meet you there.
774
01:35:15,921 --> 01:35:21,129
That's not like you.
Are you cheating on me?
775
01:35:22,254 --> 01:35:28,629
Of course not!
I'm meeting someone soon.
776
01:35:28,796 --> 01:35:29,962
He's a publisher.
777
01:35:35,462 --> 01:35:40,796
I showed him half of my book.
778
01:35:40,796 --> 01:35:42,921
He said he'd like to publish it.
779
01:35:49,046 --> 01:35:50,337
Come here.
780
01:35:51,254 --> 01:35:52,546
Come closer!
781
01:35:54,546 --> 01:35:55,837
Congratulations!
782
01:35:56,837 --> 01:35:58,046
Way to go.
783
01:35:59,671 --> 01:36:00,921
I'm proud you.
784
01:36:02,754 --> 01:36:03,879
It's him.
785
01:36:04,171 --> 01:36:06,296
- I'll take the call outside.
- Sure.
786
01:36:07,629 --> 01:36:08,421
Hi!
787
01:36:08,879 --> 01:36:10,087
Can I read it?
788
01:36:10,629 --> 01:36:11,504
Yes, sir.
789
01:36:12,962 --> 01:36:16,046
- I'm reading it.
- I'm good. How about you?
790
01:36:18,212 --> 01:36:19,962
Where's the file?
791
01:36:20,671 --> 01:36:22,129
MY BOOK
792
01:36:25,629 --> 01:36:27,046
What's this?
793
01:36:27,046 --> 01:36:28,296
WOOHA-RI ENDING
794
01:37:19,921 --> 01:37:20,879
So-hee?
49198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.