Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:11,950 --> 00:00:14,800
♪Looking at the dawn
and thinking of faraway places♪
3
00:00:14,920 --> 00:00:17,930
♪Who can I share my inner thoughts with♪
4
00:00:18,120 --> 00:00:20,750
♪Sometimes my friends say I'm ridiculous♪
5
00:00:20,940 --> 00:00:23,880
♪Sometimes, the reality pushes me around♪
6
00:00:24,010 --> 00:00:26,700
♪But I'm really brave♪
7
00:00:26,830 --> 00:00:29,770
♪Will I ever know hope again?♪
8
00:00:29,900 --> 00:00:32,650
♪I don't want to let it go♪
9
00:00:32,800 --> 00:00:38,400
♪The sky is so big, why don't you fly?♪
10
00:00:38,600 --> 00:00:43,660
♪Our youth is precious
because we make the best of it♪
11
00:00:43,850 --> 00:00:46,470
♪What doesn't kill me makes me stronger♪
12
00:00:46,670 --> 00:00:50,050
♪Let your dreams come true for once♪
13
00:00:50,250 --> 00:00:55,240
♪Our youth is fearless
because we make the best of it♪
14
00:00:55,490 --> 00:00:58,070
♪I'm never afraid of challenges♪
15
00:00:58,220 --> 00:01:04,650
♪I just want the taste of accomplishment♪
16
00:01:16,250 --> 00:01:21,110
♪Our youth is priceless
because we make the best of it♪
17
00:01:21,240 --> 00:01:23,870
♪What doesn't kill me makes me stronger♪
18
00:01:24,050 --> 00:01:27,770
♪Let your dreams come true for once♪
19
00:01:27,920 --> 00:01:32,800
♪Our youth is fearless
because we make the best of it♪
20
00:01:33,020 --> 00:01:35,960
♪I'm never afraid of challenges♪
21
00:01:36,050 --> 00:01:41,570
♪I just want the taste of accomplishment♪
22
00:01:41,670 --> 00:01:44,870
Youth Should Be Early
23
00:01:45,700 --> 00:01:50,250
Episode 8
24
00:02:11,650 --> 00:02:14,240
Sha Sha
25
00:02:14,240 --> 00:02:16,920
Xiao Bao, I've shopped for some things
26
00:02:16,920 --> 00:02:18,880
we need for our wedding.
27
00:02:19,160 --> 00:02:22,400
Hurry and pay for them, okay?
It's an emergency.
28
00:02:32,280 --> 00:02:33,640
Why are you still buying things?
29
00:02:34,000 --> 00:02:34,880
Sha Sha,
30
00:02:35,080 --> 00:02:37,040
I thought we bought them before?
31
00:02:37,240 --> 00:02:39,400
They're almost the same.
Do we really need to buy them?
32
00:02:47,920 --> 00:02:50,840
Of course. Don't you want me
33
00:02:50,840 --> 00:02:52,600
to be the most beautiful bride of all time?
34
00:02:53,880 --> 00:02:55,800
Wedding is a huge matter, you know?
35
00:02:55,800 --> 00:02:58,360
Why are you being so stingy?
36
00:03:23,960 --> 00:03:26,370
Payment type, bank card
37
00:03:35,640 --> 00:03:36,960
I've paid for all of them.
38
00:03:37,160 --> 00:03:38,680
Check if they're the correct items.
39
00:03:43,680 --> 00:03:46,720
Thank you, my dear. Love you.
40
00:04:13,080 --> 00:04:13,960
Okay, thank you.
41
00:04:13,960 --> 00:04:15,160
Please sign over here.
42
00:04:15,160 --> 00:04:16,240
Alright, let me take a look.
43
00:04:17,200 --> 00:04:18,360
You better count them properly.
44
00:04:19,080 --> 00:04:19,720
500 yuan.
45
00:04:20,240 --> 00:04:20,920
Alright.
46
00:04:21,200 --> 00:04:22,400
Alright, thank you.
47
00:04:22,680 --> 00:04:24,640
They're actually counting the money?
48
00:04:24,640 --> 00:04:25,680
Aren't they too calculative?
49
00:04:30,800 --> 00:04:32,240
We have found our match.
50
00:04:32,320 --> 00:04:34,360
Seems like we'll starve this month.
51
00:04:40,920 --> 00:04:41,720
Let's go.
52
00:04:47,000 --> 00:04:50,360
Write down how much you've given us.
53
00:04:56,120 --> 00:04:56,960
Congratulations.
54
00:04:56,960 --> 00:04:57,680
Congratulations.
55
00:05:04,650 --> 00:05:06,250
Zheng Qian, 500
56
00:05:12,620 --> 00:05:14,420
Kong Hao, 500
57
00:05:23,720 --> 00:05:25,120
It's not a loss for me.
58
00:05:25,560 --> 00:05:26,960
Sit here. I'll take a look around.
59
00:05:37,680 --> 00:05:38,920
This is kind of great.
60
00:05:49,200 --> 00:05:50,080
Come, Zheng Qian.
61
00:05:50,080 --> 00:05:51,160
Hold them for me.
62
00:05:55,320 --> 00:05:57,960
That brat is really extravagant.
63
00:05:57,960 --> 00:05:58,960
A red velvet cake,
64
00:05:58,960 --> 00:06:00,400
and a durian cheese cake as well?
65
00:06:04,000 --> 00:06:04,920
They taste great.
66
00:06:06,920 --> 00:06:07,800
Hao Zi,
67
00:06:08,160 --> 00:06:10,320
are you sure Cheng Xin will come?
68
00:06:10,880 --> 00:06:11,840
Of course.
69
00:06:11,840 --> 00:06:12,880
Do you know what day it is?
70
00:06:12,880 --> 00:06:14,200
Today is Xiao Bao's wedding.
71
00:06:14,280 --> 00:06:15,600
How could Cheng Xin be absent?
72
00:06:18,200 --> 00:06:19,080
Are you eating it or not?
73
00:06:20,240 --> 00:06:21,680
Let's swap flavours then. I want to try yours.
74
00:06:33,400 --> 00:06:35,520
Oh yeah, Cheng Xin is here.
75
00:06:35,520 --> 00:06:36,600
Have you thought of how to explain it to her?
76
00:06:38,400 --> 00:06:39,160
Not yet.
77
00:06:41,440 --> 00:06:43,280
Hey, you...
78
00:06:43,440 --> 00:06:44,600
Don't tell me
79
00:06:44,600 --> 00:06:45,440
you'll just tell her to sit down
80
00:06:45,440 --> 00:06:46,720
when she's here?
81
00:06:47,000 --> 00:06:48,280
Haven't you thought of a way to coax her yet?
82
00:06:48,280 --> 00:06:50,080
Why do you want her to be here then?
83
00:06:51,600 --> 00:06:53,600
I feel that I'll get inspired
84
00:06:53,960 --> 00:06:55,000
whenever
85
00:06:55,160 --> 00:06:56,400
she reaches here.
86
00:06:58,560 --> 00:06:59,560
You should heed my advice.
87
00:06:59,680 --> 00:07:01,160
You should formulate a plan.
88
00:07:01,400 --> 00:07:02,640
Inspirations
89
00:07:02,640 --> 00:07:03,720
are the accumulation
90
00:07:03,720 --> 00:07:05,360
of countless situations and experiences.
91
00:07:06,000 --> 00:07:07,480
I can't guarantee that your inspirations
92
00:07:07,800 --> 00:07:10,040
will always work.
93
00:07:18,680 --> 00:07:21,760
Mo Xiao Bao is the son of
a seafood enterprise's owner indeed.
94
00:07:22,000 --> 00:07:24,080
I'm sure this costs a lot.
95
00:07:25,040 --> 00:07:27,200
We only get married once in our lifetime.
96
00:07:30,240 --> 00:07:32,440
The flowers look so yellow.
97
00:07:32,720 --> 00:07:33,480
Is that so?
98
00:07:34,000 --> 00:07:35,400
I think it's pretty romantic.
99
00:07:35,480 --> 00:07:37,120
They look great. Yellow
is one of my favourite colour.
100
00:07:38,160 --> 00:07:39,120
I can see that.
101
00:07:41,280 --> 00:07:42,240
Look.
102
00:07:43,600 --> 00:07:46,560
I knew we couldn't underestimate this Sha Sha.
103
00:07:47,480 --> 00:07:48,320
What do you mean?
104
00:07:48,680 --> 00:07:49,520
Just look at her.
105
00:07:50,120 --> 00:07:51,520
Her diamond ring is huge.
106
00:07:51,520 --> 00:07:53,280
Look at her Cartier bracelet.
107
00:07:53,440 --> 00:07:54,960
Her wedding gown must be very expensive as well.
108
00:07:57,080 --> 00:07:58,360
I think it looks ordinary.
109
00:07:59,440 --> 00:08:00,520
That looks ordinary to you?
110
00:08:01,320 --> 00:08:02,840
It's ordinary. You see?
111
00:08:06,760 --> 00:08:08,840
If you truly love your partner,
even plain water tastes sweet to you.
112
00:08:09,000 --> 00:08:10,120
Would you be married to someone you don't love
113
00:08:10,120 --> 00:08:11,520
if it means that he'll buy
bags for you every day?
114
00:08:12,080 --> 00:08:13,520
Of course. Why not?
115
00:08:13,720 --> 00:08:15,680
Fine. Are you willing to trade your
Kong Hao for someone else?
116
00:08:16,920 --> 00:08:17,680
Are you willing to do so?
117
00:08:19,760 --> 00:08:21,120
Ms. Yao,
118
00:08:21,120 --> 00:08:24,200
you will get the best of both worlds.
119
00:08:24,720 --> 00:08:26,520
Sure, I hope your wish comes true.
120
00:08:27,200 --> 00:08:28,440
Xin Xin, Jia Ren.
121
00:08:29,350 --> 00:08:30,280
We are married
122
00:08:30,280 --> 00:08:31,360
Xi Xi?
123
00:08:32,680 --> 00:08:34,080
Is this really you?
124
00:08:34,280 --> 00:08:35,600
Your dress looks amazing.
125
00:08:36,760 --> 00:08:38,400
Your makeup looks great as well.
126
00:08:38,400 --> 00:08:39,240
You need to lower this.
127
00:08:39,400 --> 00:08:40,280
Not bad at all.
128
00:08:40,480 --> 00:08:41,080
Yeah.
129
00:08:42,200 --> 00:08:43,720
Is my makeup too thick?
130
00:08:43,720 --> 00:08:45,040
Let me go and remove some of it.
131
00:08:45,240 --> 00:08:46,200
Not at all. Don't remove them.
132
00:08:46,200 --> 00:08:46,880
Not at all.
133
00:08:46,920 --> 00:08:48,720
You look great. It's rare for you
to put on makeup.
134
00:08:48,880 --> 00:08:49,480
Precisely.
135
00:08:49,480 --> 00:08:50,120
Let's go.
136
00:08:50,120 --> 00:08:51,160
You should stop eating.
137
00:08:51,160 --> 00:08:53,320
You'll finish everything before
the wedding starts.
138
00:08:53,320 --> 00:08:54,080
But they're delicious. Have a try.
139
00:08:54,080 --> 00:08:55,160
Can you please take care of your own image?
140
00:08:57,480 --> 00:08:58,360
Is that okay? Let me take a look.
141
00:08:58,480 --> 00:08:59,320
Stop eating.
142
00:09:00,040 --> 00:09:01,360
Xiao Bao, congratulations.
143
00:09:01,720 --> 00:09:03,040
Xiao Bao, congratulations on your wedding.
144
00:09:03,040 --> 00:09:04,520
Not bad at all. Congratulations.
145
00:09:04,680 --> 00:09:05,760
Thank you.
146
00:09:06,120 --> 00:09:07,160
Where's the bride?
147
00:09:07,480 --> 00:09:08,480
She went to change her wedding gown.
148
00:09:09,480 --> 00:09:11,240
She went ahead of us? That's amazing.
149
00:09:11,320 --> 00:09:12,400
How is it?
150
00:09:12,480 --> 00:09:13,560
How's it going between you and your new bride?
151
00:09:14,080 --> 00:09:14,880
It's going pretty well.
152
00:09:14,880 --> 00:09:15,560
Is that so?
153
00:09:15,560 --> 00:09:16,240
You're quite something.
154
00:09:16,240 --> 00:09:17,400
I told you to prepare them beforehand, right?
155
00:09:17,400 --> 00:09:18,680
You actually said you wanted to
wait for inspiration?
156
00:09:18,680 --> 00:09:19,600
Where are they right now?
157
00:09:20,480 --> 00:09:21,440
You look like a ladybug.
158
00:09:22,920 --> 00:09:25,120
My friends, let's take a group photo.
159
00:09:25,120 --> 00:09:25,720
Okay.
160
00:09:25,720 --> 00:09:26,280
Sure.
161
00:09:26,280 --> 00:09:26,960
Come on.
162
00:09:27,720 --> 00:09:28,920
Brother, please help us take a photo.
163
00:09:29,200 --> 00:09:29,880
Thank you.
164
00:09:29,880 --> 00:09:30,520
You're welcome.
165
00:09:30,520 --> 00:09:31,080
Come.
166
00:09:31,080 --> 00:09:32,040
I want to stand beside Jia Jia.
167
00:09:32,120 --> 00:09:33,040
You're so annoying.
168
00:09:33,520 --> 00:09:34,160
Be gentle.
169
00:09:34,160 --> 00:09:34,840
Sis Xin, you can stand over here.
170
00:09:34,840 --> 00:09:35,400
You!
171
00:09:35,400 --> 00:09:37,280
Alright, get ready.
172
00:09:37,280 --> 00:09:38,680
One, two, three.
173
00:09:39,320 --> 00:09:40,360
Alright, another one.
174
00:09:40,600 --> 00:09:42,520
One, two, three.
175
00:09:43,360 --> 00:09:44,440
Okay, we're done.
176
00:09:44,440 --> 00:09:45,160
Let's take a look.
177
00:09:45,680 --> 00:09:46,440
Thank you.
178
00:09:46,480 --> 00:09:47,320
You're welcome.
179
00:09:47,800 --> 00:09:48,520
It looks pretty good.
180
00:09:48,880 --> 00:09:50,840
Not bad at all. Keep up the good work.
181
00:09:53,080 --> 00:09:55,160
Your eyes are so huge.
182
00:09:55,200 --> 00:09:57,000
Mo Xiao Bao and Sha Sha went to the same school.
183
00:09:57,000 --> 00:09:58,360
It's the same no matter who receives the cash.
184
00:09:58,520 --> 00:09:59,720
Why must you insist on taking the money?
185
00:09:59,720 --> 00:10:00,720
No, listen to me.
186
00:10:00,760 --> 00:10:02,000
Our family
187
00:10:02,040 --> 00:10:03,680
doesn't care about that amount of money at all.
188
00:10:03,680 --> 00:10:05,400
But, what do you think
our relatives will think of us
189
00:10:05,400 --> 00:10:06,680
when they see you
190
00:10:07,000 --> 00:10:07,960
doing this on my son's wedding?
191
00:10:08,000 --> 00:10:08,880
What's wrong with that?
192
00:10:08,960 --> 00:10:11,360
I finally raised my daughter
to adulthood, you know?
193
00:10:11,520 --> 00:10:13,080
Now, your son is marrying her.
194
00:10:13,080 --> 00:10:14,560
We just wanted to receive more cash for that.
195
00:10:14,680 --> 00:10:16,080
Yet you guys are yelling at us?
196
00:10:16,080 --> 00:10:17,880
I think this wedding won't end well.
197
00:10:18,200 --> 00:10:19,120
Who's the one yelling right now?
198
00:10:19,120 --> 00:10:20,600
If our in-laws are this stingy,
199
00:10:20,800 --> 00:10:23,520
I'm sure Sha Sha will suffer
when she becomes your daughter-in-law!
200
00:10:24,080 --> 00:10:25,760
She's so unreasonable! How could she do that?
201
00:10:25,760 --> 00:10:27,360
Everyone, calm down.
202
00:10:27,440 --> 00:10:29,720
Sha Sha, don't take him as your husband.
203
00:10:29,720 --> 00:10:31,000
You'll suffer in the future.
204
00:10:31,320 --> 00:10:32,360
Everyone, listen up.
205
00:10:32,880 --> 00:10:35,120
I asked the groom if he has
any special surprise for Sha Sha.
206
00:10:35,280 --> 00:10:36,200
He told me that
207
00:10:36,280 --> 00:10:38,640
he prepared a time capsule.
208
00:10:38,720 --> 00:10:40,600
It's just a stupid bottle.
No one cares about that.
209
00:10:40,680 --> 00:10:41,960
You're such a joke.
210
00:10:41,960 --> 00:10:42,920
Cousin, you...
211
00:10:42,920 --> 00:10:45,080
Listen, just call off the wedding then.
212
00:10:45,200 --> 00:10:46,360
It doesn't matter to me.
213
00:10:46,360 --> 00:10:47,960
Listen, before, I thought
214
00:10:47,960 --> 00:10:49,440
you guys weren't as greedy as you are right now.
215
00:10:49,480 --> 00:10:51,120
You want me to become
in-laws with people like them?
216
00:10:51,120 --> 00:10:52,200
This is an embarrassment to me!
217
00:10:52,200 --> 00:10:52,840
My goodness!
218
00:10:52,840 --> 00:10:53,480
You guys!
219
00:10:53,480 --> 00:10:55,720
Xiao Bao, look at what they're saying.
220
00:10:55,720 --> 00:10:57,640
Do we continue with the wedding or not?
221
00:10:58,600 --> 00:11:01,400
Dad, Mum, please stop it right now.
222
00:11:01,400 --> 00:11:03,520
We got our wedding certificate.
Our guests are here as well.
223
00:11:03,880 --> 00:11:06,160
Sha Sha, you need to make them apologise to us.
224
00:11:06,400 --> 00:11:08,640
If not, I'll call off the wedding!
225
00:11:09,200 --> 00:11:10,320
Call off the wedding then.
226
00:11:10,880 --> 00:11:12,440
What kind of person is that?
227
00:11:12,440 --> 00:11:14,760
Xiao Bao, just ask your parents
to apologise to us.
228
00:11:14,760 --> 00:11:16,520
Since it's their fault anyway.
229
00:11:17,280 --> 00:11:18,320
Wu Sha Sha,
230
00:11:18,600 --> 00:11:20,520
our guests have witnessed everything.
231
00:11:20,520 --> 00:11:21,480
Clearly, your parents
232
00:11:21,480 --> 00:11:23,440
were the ones who wanted to
take all of the cash gifts first.
233
00:11:23,440 --> 00:11:25,280
Why should Xiao Bao's parents apologise to them?
234
00:11:25,280 --> 00:11:25,840
Yeah.
235
00:11:25,840 --> 00:11:26,680
And, let me ask you.
236
00:11:26,680 --> 00:11:27,760
You should search your own conscience.
237
00:11:27,760 --> 00:11:28,920
How did Xiao Bao treat you usually?
238
00:11:29,280 --> 00:11:31,920
When you get married, you should compare
your heart to your partner's.
239
00:11:32,120 --> 00:11:33,160
When a person gets hurt,
240
00:11:33,160 --> 00:11:34,120
it'll the same as a piece of paper.
241
00:11:34,120 --> 00:11:35,960
Even if you iron the paper when it's
crumpled, it'll leave a scar behind.
242
00:11:35,960 --> 00:11:36,920
It will hurt that person deeply, you know?
243
00:11:37,120 --> 00:11:38,400
Who do you think you are?
244
00:11:38,400 --> 00:11:39,920
What nonsense are you talking about?
245
00:11:40,120 --> 00:11:41,200
What nonsense are you talking about?
246
00:11:41,360 --> 00:11:43,280
Who do you think you are?
247
00:11:43,280 --> 00:11:44,040
Don't fight!
248
00:11:44,040 --> 00:11:45,200
My hand!
249
00:11:45,200 --> 00:11:46,360
Why are you hitting her? What are you doing?
250
00:11:46,360 --> 00:11:47,440
You guys were the ones who
started the fight first.
251
00:11:47,440 --> 00:11:48,080
Stop fighting!
252
00:11:50,080 --> 00:11:51,120
Aunty, are you okay?
253
00:11:51,120 --> 00:11:52,040
How could I be okay?
254
00:11:54,080 --> 00:11:55,240
Xiao Bao.
255
00:11:57,000 --> 00:11:59,440
Sha Sha, you should persuade your family.
256
00:11:59,440 --> 00:12:00,600
I'll persuade my family as well.
257
00:12:00,600 --> 00:12:01,560
Let's both take a step back.
258
00:12:01,800 --> 00:12:02,720
We need to continue with our wedding.
259
00:12:02,720 --> 00:12:03,720
We still need to live together in the future.
260
00:12:03,840 --> 00:12:05,200
We won't be able to avoid each other.
261
00:12:05,400 --> 00:12:06,840
I'll buy a new bag for you once this is over.
262
00:12:06,840 --> 00:12:07,720
I'll buy you anything.
263
00:12:08,320 --> 00:12:09,640
Buy what?
264
00:12:09,920 --> 00:12:11,760
We'll buy them after you ask
your parents to apologise to us.
265
00:12:19,720 --> 00:12:20,920
Apologise to you? You can forget about that.
266
00:12:22,400 --> 00:12:23,520
Let's take a huge step back.
267
00:12:25,160 --> 00:12:27,000
Even though our wedding may not go as planned,
268
00:12:27,200 --> 00:12:28,800
my parents will always be my parents.
269
00:12:29,520 --> 00:12:30,960
I will never ask them to apologise to you.
270
00:12:33,160 --> 00:12:34,160
Mo Xiao Bao,
271
00:12:35,000 --> 00:12:35,960
listen up.
272
00:12:37,400 --> 00:12:39,400
Let's just call off the wedding.
273
00:12:39,720 --> 00:12:41,280
Mum, Cousin, let's go.
274
00:12:41,280 --> 00:12:42,720
Yeah, let's go.
275
00:12:42,720 --> 00:12:43,560
Just ignore them.
276
00:12:45,320 --> 00:12:47,520
Just call it off then. It doesn't matter to us.
277
00:12:48,320 --> 00:12:50,160
Her family is really disgusting.
278
00:12:50,320 --> 00:12:51,320
They're repulsive.
279
00:12:52,280 --> 00:12:53,080
They're so unreasonable.
280
00:12:53,120 --> 00:12:53,960
Xiao Bao, it's fine.
281
00:13:09,080 --> 00:13:10,160
Here.
282
00:13:11,400 --> 00:13:13,640
Using this ridiculous incident as an excuse,
283
00:13:13,920 --> 00:13:15,680
let's give a toast to our past.
284
00:13:16,400 --> 00:13:18,880
Only by forgetting about our past unhappiness
285
00:13:19,120 --> 00:13:22,840
will we be able to welcome a new path
in our life.
286
00:13:23,120 --> 00:13:25,080
Come, let's give a toast to Xiao Bao.
287
00:13:25,720 --> 00:13:26,360
Cheers, Xiao Bao.
288
00:13:26,800 --> 00:13:27,880
- Cheers.
- Cheers.
289
00:13:28,000 --> 00:13:28,920
Let's drink.
290
00:13:40,840 --> 00:13:41,880
Xi Xi,
291
00:13:42,800 --> 00:13:45,400
I think you're especially beautiful today.
292
00:13:45,400 --> 00:13:47,880
I love it when you dress yourself up like that.
293
00:13:48,000 --> 00:13:48,840
I'm serious.
294
00:13:49,240 --> 00:13:51,680
This is the true you.
295
00:13:53,040 --> 00:13:54,160
Silly girl.
296
00:13:54,200 --> 00:13:55,000
I know that.
297
00:13:55,000 --> 00:13:56,720
Xin Xin, you're drunk.
298
00:13:56,720 --> 00:13:57,320
Stop talking.
299
00:13:57,320 --> 00:13:58,560
Don't touch me. I'm not done yet.
300
00:13:59,560 --> 00:14:00,200
Kong Hao!
301
00:14:00,320 --> 00:14:01,240
Yes, madam.
302
00:14:02,040 --> 00:14:04,040
When will you bring Jia Jia
to meet your parents?
303
00:14:05,800 --> 00:14:07,440
Me? Almost.
304
00:14:07,440 --> 00:14:09,960
I've told them about the date.
Everything is going to plan.
305
00:14:11,440 --> 00:14:13,080
Baby, it must've been tough on you.
306
00:14:13,680 --> 00:14:14,680
It's fine now.
307
00:14:14,920 --> 00:14:16,320
Just focus on your exam.
308
00:14:16,320 --> 00:14:17,920
Try this.
309
00:14:18,800 --> 00:14:19,720
Zheng Qian,
310
00:14:21,720 --> 00:14:22,800
it's your turn.
311
00:14:23,000 --> 00:14:26,520
Xin Xin, I know it's my fault.
312
00:14:26,520 --> 00:14:28,240
I'm sorry.
313
00:14:28,240 --> 00:14:30,080
Stop apologising to me.
314
00:14:30,600 --> 00:14:32,520
I beg you, please stop apologising to me.
315
00:14:32,520 --> 00:14:34,960
I'll feel bad whenever you apologise to me.
316
00:14:36,040 --> 00:14:37,560
Every time,
317
00:14:37,760 --> 00:14:39,640
you said I was possessive.
318
00:14:39,640 --> 00:14:41,360
You said I was controlling you.
319
00:14:41,720 --> 00:14:44,120
You speak of me as if I was a monster.
320
00:14:44,480 --> 00:14:47,120
You make it as if I don't understand you at all.
321
00:14:47,320 --> 00:14:48,400
Do you know that
322
00:14:48,400 --> 00:14:50,200
I was extremely cautious in everything I do?
323
00:14:50,200 --> 00:14:51,720
I was afraid that you might dislike me
324
00:14:51,720 --> 00:14:52,920
because of what I did.
325
00:14:53,120 --> 00:14:53,840
I was afraid that
326
00:14:53,840 --> 00:14:56,240
you might think that we don't belong together.
327
00:14:58,440 --> 00:14:59,240
Xin Xin.
328
00:14:59,640 --> 00:15:02,440
But you only know how to reason with me.
329
00:15:03,360 --> 00:15:06,280
I just wanted you to coax me and make me happy.
330
00:15:06,440 --> 00:15:09,440
But every time, you'll only reason with me.
331
00:15:09,920 --> 00:15:10,680
Xin Xin.
332
00:15:11,440 --> 00:15:13,040
Actually, I wasn't angry at you
333
00:15:13,040 --> 00:15:14,440
because you resigned from your job.
334
00:15:14,600 --> 00:15:17,400
I was angry because you've changed
after graduation.
335
00:15:17,400 --> 00:15:19,360
You became impatient towards me.
336
00:15:19,360 --> 00:15:20,920
Zheng Qian, do you know this?
337
00:15:22,440 --> 00:15:25,120
I wanted you to work for my father's company
338
00:15:25,240 --> 00:15:26,280
because I thought you'll have more time
339
00:15:26,520 --> 00:15:29,240
to accompany me.
340
00:15:29,880 --> 00:15:32,440
But in your eyes, only our future exists.
341
00:15:32,440 --> 00:15:34,720
There's no love between us at all.
342
00:15:35,440 --> 00:15:39,400
Xin Xin, I was wrong.
343
00:15:40,120 --> 00:15:40,960
I'm sorry.
344
00:15:42,600 --> 00:15:44,680
You should stop drinking.
345
00:15:45,120 --> 00:15:46,840
Come, finish this.
346
00:15:58,440 --> 00:15:59,320
Xiao Bao,
347
00:16:00,200 --> 00:16:03,120
I thought you made a time capsule for her?
348
00:16:03,240 --> 00:16:04,440
Take it out.
349
00:16:27,440 --> 00:16:30,760
Xiao Bao, Sha Sha might not understand you,
350
00:16:31,200 --> 00:16:32,360
but we do.
351
00:16:32,600 --> 00:16:35,600
Come, let's write the words we want to say
352
00:16:35,600 --> 00:16:37,000
on the paper.
353
00:16:37,520 --> 00:16:38,520
We'll see if we're living
354
00:16:38,640 --> 00:16:40,200
the life we wanted
355
00:16:40,200 --> 00:16:42,360
or we're making a complete mess of our life
356
00:16:43,120 --> 00:16:45,240
after one year.
357
00:16:46,760 --> 00:16:47,480
Come.
358
00:16:50,320 --> 00:16:51,440
I'll write it down first.
359
00:16:51,440 --> 00:16:52,720
♪Give me another chance♪
360
00:16:52,720 --> 00:16:53,440
Come.
361
00:16:54,560 --> 00:16:56,600
♪Let me do a better job♪
362
00:16:58,000 --> 00:17:01,010
♪Without holding anyone down♪
363
00:17:01,160 --> 00:17:02,920
Write them down. Come on.
364
00:17:03,000 --> 00:17:08,120
♪Lady, you don't need to say goodbye♪
365
00:17:09,270 --> 00:17:14,770
♪You don't need to listen to my lies♪
366
00:17:16,840 --> 00:17:22,790
♪Lady, stop crying because of others♪
367
00:17:23,240 --> 00:17:25,620
No matter what happens
368
00:17:25,620 --> 00:17:31,180
♪It's useless to change yourself for someone else♪
369
00:17:31,800 --> 00:17:35,070
♪A world full of worries♪
370
00:17:35,580 --> 00:17:38,520
♪Never changing♪
371
00:17:39,090 --> 00:17:40,360
♪The moment that it shatters♪
372
00:17:40,360 --> 00:17:41,440
You guys are done, right?
373
00:17:42,720 --> 00:17:46,240
♪Can't fall asleep♪
374
00:17:47,410 --> 00:17:50,680
♪No backing down or regrets♪
375
00:17:51,060 --> 00:17:56,760
♪Words that are unsaid sink deeply into the night♪
376
00:18:02,850 --> 00:18:04,760
♪Lady♪
377
00:18:13,480 --> 00:18:15,720
The bottle is impossible to open.
378
00:18:15,960 --> 00:18:17,640
If we want to read it next time,
379
00:18:17,640 --> 00:18:19,160
♪No backing down♪
380
00:18:19,160 --> 00:18:20,320
we need to smash the bottle.
381
00:18:21,020 --> 00:18:26,840
♪Words that are unsaid sink deeply into the night♪
382
00:18:32,760 --> 00:18:34,170
♪Lady♪
383
00:18:35,520 --> 00:18:38,140
♪Don't be too pure♪
384
00:18:39,250 --> 00:18:45,180
♪You'll be a hypocrite when love is the same♪
385
00:18:50,490 --> 00:18:52,100
Mo Xiao Bao
386
00:18:55,960 --> 00:18:58,670
Mo Xiao Bao
387
00:19:09,880 --> 00:19:11,840
Come on, let's play a round of games.
388
00:19:12,200 --> 00:19:15,400
Are you crazy? Do you know what time it is?
389
00:19:15,760 --> 00:19:18,040
It's too early for video games.
390
00:19:18,200 --> 00:19:19,560
I'm still experiencing a hangover, you know?
391
00:19:19,560 --> 00:19:21,200
No games for me. I need to do my revision.
392
00:19:21,240 --> 00:19:22,000
You can play by yourself.
393
00:19:22,000 --> 00:19:23,640
You guys are so lousy at drinking.
394
00:19:24,680 --> 00:19:25,880
Call ended
Hurry up.
395
00:19:26,120 --> 00:19:27,280
I'm in the game already.
396
00:19:37,304 --> 00:19:47,304
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
397
00:20:20,920 --> 00:20:22,480
Xiao Bao, what are you doing?
398
00:20:22,680 --> 00:20:24,400
I'm playing some video games. What's wrong?
399
00:20:25,040 --> 00:20:26,880
I'm just concerned about you.
400
00:20:26,880 --> 00:20:28,320
I want to see if you feel better now.
401
00:20:29,320 --> 00:20:30,720
Tell us the truth.
402
00:20:30,960 --> 00:20:32,720
Don't tell me you've been playing
video games non-stop
403
00:20:32,720 --> 00:20:34,400
after your wedding ceremony was over?
404
00:20:36,240 --> 00:20:37,720
Why should I sleep when I'm not sleepy?
405
00:20:38,520 --> 00:20:40,720
Brother, your health will be in trouble
if you keep that up.
406
00:20:41,800 --> 00:20:42,760
Is there anything else?
407
00:20:43,560 --> 00:20:45,280
If there's nothing else, I'll hang up now.
408
00:20:45,600 --> 00:20:47,040
I need to continue with my round.
409
00:20:47,200 --> 00:20:48,080
Stop playing already.
410
00:20:48,080 --> 00:20:49,160
If you feel troubled,
411
00:20:49,160 --> 00:20:50,440
you should come out and chat with us.
412
00:21:07,800 --> 00:21:08,720
What's wrong with Xiao Bao?
413
00:21:08,720 --> 00:21:09,680
Can you hurry up?
414
00:21:10,640 --> 00:21:11,320
Let's wait for a moment.
415
00:21:11,320 --> 00:21:12,360
I'll tell you guys once Zheng Qian is here.
416
00:21:12,840 --> 00:21:14,840
Can't you just tell us something first?
417
00:21:14,840 --> 00:21:16,120
It's really boring right now.
418
00:21:16,320 --> 00:21:18,560
If I do so, I need to repeat it
when Zheng Qian comes.
419
00:21:23,920 --> 00:21:24,760
Zheng Qian.
420
00:21:26,320 --> 00:21:27,640
What's with the greeting?
421
00:21:53,920 --> 00:21:56,720
You can scold me if you're angry.
422
00:21:57,640 --> 00:21:59,320
Hao and Jia Ren are with us as well.
423
00:21:59,920 --> 00:22:01,760
I was in the wrong indeed.
424
00:22:02,680 --> 00:22:03,920
I didn't care about your feelings.
425
00:22:06,520 --> 00:22:07,440
I was drunk that day.
426
00:22:07,440 --> 00:22:08,520
I couldn't remember anything.
427
00:22:08,840 --> 00:22:10,000
Let's forget about the past.
428
00:22:10,640 --> 00:22:12,640
Yeah, look at Sis Xin.
429
00:22:12,640 --> 00:22:14,600
She's so magnanimous.
430
00:22:21,720 --> 00:22:22,600
Hey,
431
00:22:23,320 --> 00:22:24,600
order your own drinks, okay?
432
00:22:27,000 --> 00:22:27,800
Hao,
433
00:22:28,160 --> 00:22:29,320
didn't you say you want to talk about Xiao Bao?
434
00:22:29,320 --> 00:22:30,280
How is he right now?
435
00:22:30,320 --> 00:22:31,240
Yeah, Xiao Bao.
436
00:22:32,000 --> 00:22:33,560
Ever since the wedding was called off,
437
00:22:33,600 --> 00:22:34,680
he has been very dispirited.
438
00:22:34,880 --> 00:22:35,960
He's been playing video games all night long.
439
00:22:36,000 --> 00:22:37,200
He didn't even sleep.
440
00:22:37,480 --> 00:22:38,280
When I called him just now,
441
00:22:38,480 --> 00:22:39,280
he just gave me a cold reply
442
00:22:39,280 --> 00:22:40,240
and hung up on me.
443
00:22:40,760 --> 00:22:43,000
I guess he's still playing
video games right now.
444
00:22:48,080 --> 00:22:49,320
So, is Xiao Bao still hurt by the fact that.
445
00:22:49,320 --> 00:22:51,560
Sha Sha left him?
446
00:22:53,320 --> 00:22:56,960
I think he feels insecure about
relationships right now.
447
00:22:59,480 --> 00:23:00,640
That's the only way that makes sense.
448
00:23:00,880 --> 00:23:03,280
The despair you feel from losing your
first love is crushing.
449
00:23:04,040 --> 00:23:07,440
Love actually hurts a lot.
450
00:23:07,680 --> 00:23:08,840
It's much more than you think...
451
00:23:08,840 --> 00:23:09,480
Stop.
452
00:23:09,880 --> 00:23:11,080
What's wrong with you?
453
00:23:11,280 --> 00:23:12,680
You were pretty emotional with that song, huh?
454
00:23:12,800 --> 00:23:13,760
Tell me.
455
00:23:13,880 --> 00:23:15,560
Which lady had hurt your heart?
456
00:23:15,560 --> 00:23:16,400
It's not that.
457
00:23:16,400 --> 00:23:17,720
The song was meant for Xiao Bao.
458
00:23:18,000 --> 00:23:19,280
You're my first love, right?
459
00:23:19,280 --> 00:23:20,320
If you don't hurt me,
460
00:23:20,320 --> 00:23:22,120
I'll always be sweet to you.
461
00:23:24,200 --> 00:23:25,160
Stop it already.
462
00:23:26,720 --> 00:23:27,720
That's enough.
463
00:23:28,000 --> 00:23:29,000
What should we do?
464
00:23:29,000 --> 00:23:30,560
We need to help Xiao Bao somehow.
465
00:23:31,680 --> 00:23:32,600
How?
466
00:23:35,120 --> 00:23:36,640
I think
467
00:23:36,640 --> 00:23:40,120
we should ask Xiao Bao out for a trip.
468
00:23:42,440 --> 00:23:43,440
That's great.
469
00:23:44,720 --> 00:23:46,760
Why don't we visit Chongming Island again?
470
00:23:47,040 --> 00:23:47,800
We were sophomores
471
00:23:47,800 --> 00:23:49,320
when we last visited that place.
472
00:23:49,400 --> 00:23:50,720
I do miss that place.
473
00:23:51,320 --> 00:23:53,440
No, I don't want to go there.
474
00:23:53,720 --> 00:23:56,000
Don't bring me along if you guys
are going for any outdoor activities.
475
00:23:56,120 --> 00:23:57,920
Last time, I had to apply
facial masks for several days
476
00:23:58,160 --> 00:24:00,120
when I went out with you guys.
477
00:24:00,280 --> 00:24:01,200
Even so, my skin couldn't recover in time.
478
00:24:01,720 --> 00:24:02,600
Let's change to another venue then.
479
00:24:05,240 --> 00:24:08,360
Why don't we organise a cultural trip then?
480
00:24:08,360 --> 00:24:10,480
A literature trip? What's that?
481
00:24:11,080 --> 00:24:12,800
Do we write poems
482
00:24:12,800 --> 00:24:14,200
and rhyming couplets during our trip?
483
00:24:18,640 --> 00:24:20,600
Why are you guys staring at me like that?
484
00:24:21,480 --> 00:24:22,520
It's a cultural trip,
485
00:24:22,960 --> 00:24:23,920
not a literature trip.
486
00:24:26,520 --> 00:24:29,360
Cultural trip? I know what a cultural trip is.
487
00:24:30,040 --> 00:24:31,920
I just drank too much last night.
488
00:24:32,320 --> 00:24:33,520
It's okay if you get drunk,
489
00:24:33,520 --> 00:24:35,120
but I hope it won't affect your intelligence.
490
00:24:35,320 --> 00:24:36,640
You weren't that intelligent to begin with.
491
00:24:39,400 --> 00:24:41,600
Why don't we stay at a holiday resort?
492
00:24:41,720 --> 00:24:42,800
We can go to the hot spring,
493
00:24:42,920 --> 00:24:44,720
have a spa treatment, have a feast and so on.
494
00:24:44,800 --> 00:24:45,760
That's pretty great.
495
00:24:45,760 --> 00:24:47,280
I love hot springs.
496
00:24:47,600 --> 00:24:49,520
Xin Xin, why don't we search
for our holiday resort right now?
497
00:24:49,520 --> 00:24:50,560
Let's see which holiday resort suits us.
498
00:24:50,560 --> 00:24:51,400
Come on.
499
00:24:58,720 --> 00:25:01,120
Chen Guang, did you drink again?
500
00:25:02,000 --> 00:25:03,040
A little bit.
501
00:25:07,320 --> 00:25:08,080
Come.
502
00:25:19,880 --> 00:25:20,680
Chen Guang,
503
00:25:22,160 --> 00:25:23,960
were you busy with work lately?
504
00:25:27,040 --> 00:25:28,120
Yeah.
505
00:25:33,160 --> 00:25:36,440
If so, you should tell me if
you're not coming back
506
00:25:36,680 --> 00:25:38,120
for dinner next time.
507
00:25:38,720 --> 00:25:42,280
If not, all the dishes I've prepared
would be wasted.
508
00:25:46,000 --> 00:25:46,760
Okay.
509
00:25:48,600 --> 00:25:50,720
I've made some soup.
510
00:25:50,960 --> 00:25:52,680
I'll get you some soup.
511
00:25:54,400 --> 00:25:55,240
What soup?
512
00:25:57,080 --> 00:25:58,400
Radish soup with vermicelli.
513
00:26:02,040 --> 00:26:03,240
No thanks. Just forget about it.
514
00:26:04,400 --> 00:26:05,880
It's always the same soup.
515
00:26:06,400 --> 00:26:08,240
Give me a massage.
516
00:26:09,000 --> 00:26:09,840
Massage the other leg.
517
00:26:15,880 --> 00:26:19,080
Chen Guang, if you don't like the dishes I make,
518
00:26:19,080 --> 00:26:20,840
you should give me some living expenses.
519
00:26:21,280 --> 00:26:22,400
Even now, I'm using the money
520
00:26:22,400 --> 00:26:24,240
my parents gave to me for our wedding.
521
00:26:33,800 --> 00:26:34,760
Xi Xi,
522
00:26:36,480 --> 00:26:37,680
I only got my wage
523
00:26:37,880 --> 00:26:38,960
last month.
524
00:26:39,760 --> 00:26:41,000
I haven't got my bonus yet.
525
00:26:41,400 --> 00:26:43,200
You always eat outside.
526
00:26:44,360 --> 00:26:45,640
You'll save some money
527
00:26:45,640 --> 00:26:46,760
if you only eat one meal outside.
528
00:26:47,520 --> 00:26:48,840
One meal outside is equal to
529
00:26:48,840 --> 00:26:50,600
one week's worth of living expenses, you know?
530
00:26:51,800 --> 00:26:53,560
I did so in order to entertain my clients.
531
00:26:54,120 --> 00:26:57,640
I thought your company is supposed to
reimburse you for that?
532
00:27:01,120 --> 00:27:01,880
Chen Guang,
533
00:27:02,280 --> 00:27:03,160
how about this?
534
00:27:03,480 --> 00:27:04,760
I'll find a job as well.
535
00:27:04,760 --> 00:27:06,160
That way, I'll be able to reduce your burden.
536
00:27:07,040 --> 00:27:07,760
No need for now.
537
00:27:08,600 --> 00:27:11,080
I'll get my bonus by next month.
538
00:27:11,680 --> 00:27:12,560
Just wait for a little longer.
539
00:27:17,480 --> 00:27:20,240
Dear, don't be mad.
540
00:27:20,520 --> 00:27:23,400
It's complicated when you work outside.
541
00:27:23,760 --> 00:27:24,800
You won't be able to handle it.
542
00:27:25,240 --> 00:27:26,920
Besides, you're so gorgeous.
543
00:27:27,600 --> 00:27:31,200
What if you meet a lecherous superior?
544
00:27:32,000 --> 00:27:33,120
How could I rest at ease by then?
545
00:27:34,480 --> 00:27:36,400
Better safe than sorry, you know?
546
00:27:42,520 --> 00:27:43,280
Xi Xi,
547
00:27:43,880 --> 00:27:46,480
it was my fault just now.
548
00:27:46,920 --> 00:27:49,400
I was drunk.
549
00:27:49,400 --> 00:27:51,600
I spoke nonsense because I was drunk.
550
00:27:52,840 --> 00:27:54,920
When I get my wage next month,
551
00:27:55,400 --> 00:27:58,000
I'll give you everything, okay?
552
00:27:59,120 --> 00:28:00,720
You don't need to give me everything.
553
00:28:00,760 --> 00:28:02,720
Just give me some living expenses.
554
00:28:03,240 --> 00:28:05,680
I'm not an unreasonable woman.
555
00:28:06,320 --> 00:28:07,200
Yes.
556
00:28:08,200 --> 00:28:10,640
My Xi Xi is the most sensible woman around.
557
00:28:12,520 --> 00:28:13,280
Give me a smile.
558
00:28:15,200 --> 00:28:17,320
Alright, get me a bowl of soup.
559
00:28:17,800 --> 00:28:18,400
Go now.
560
00:28:18,920 --> 00:28:19,920
You sure you want to drink that?
561
00:28:31,800 --> 00:28:33,040
Look at you.
562
00:28:33,160 --> 00:28:34,960
Where did all of our chemistry go?
563
00:28:36,920 --> 00:28:37,840
I knew it.
564
00:28:38,040 --> 00:28:39,560
I knew there's something more to it.
565
00:28:39,920 --> 00:28:40,720
What's wrong?
566
00:28:42,160 --> 00:28:43,160
It was awkward
567
00:28:43,160 --> 00:28:44,280
between you and Cheng Xin just now.
568
00:28:44,440 --> 00:28:46,080
Are you sure you guys
can go to the hot spring together?
569
00:28:48,160 --> 00:28:50,880
There's nothing huge between us.
570
00:28:51,320 --> 00:28:53,760
She's almost done with what she wanted to say.
571
00:28:53,880 --> 00:28:55,000
She's fully appeased as well.
572
00:28:55,320 --> 00:28:57,600
She's replying to my messages now.
573
00:28:57,920 --> 00:28:59,960
It's just that she's not replying
instantly anymore.
574
00:29:00,240 --> 00:29:01,640
Even so, it's awkward between you guys,
575
00:29:01,640 --> 00:29:02,280
am I right?
576
00:29:03,000 --> 00:29:04,440
Do you think everyone is like you?
577
00:29:04,440 --> 00:29:05,360
Not everyone can be like you and
578
00:29:05,360 --> 00:29:07,320
treat it as if nothing had happened
after an argument.
579
00:29:12,320 --> 00:29:13,160
So...
580
00:29:13,280 --> 00:29:13,920
This isn't right.
581
00:29:16,120 --> 00:29:17,840
What do you mean?
582
00:29:18,680 --> 00:29:20,440
I'm sure you're troubled by something.
583
00:29:20,600 --> 00:29:22,120
Just tell me already. You can't hide it from me.
584
00:29:24,560 --> 00:29:26,080
I'll tell you the truth then.
585
00:29:27,120 --> 00:29:29,240
If we do organise the trip,
586
00:29:29,240 --> 00:29:31,000
I'll have to spend a lot of money.
587
00:29:31,520 --> 00:29:32,440
Why don't you help me out?
588
00:29:34,240 --> 00:29:35,480
Although we're doing it because of Xiao Bao,
589
00:29:35,480 --> 00:29:37,600
I do lack money as well.
590
00:29:38,080 --> 00:29:40,560
Why don't we come up with other suggestions?
591
00:29:41,040 --> 00:29:43,000
For example, we can have skewers
and play Werewolf after that.
592
00:29:43,000 --> 00:29:44,000
These activities don't cost that much.
593
00:29:45,840 --> 00:29:46,960
I knew it.
594
00:29:47,080 --> 00:29:48,680
I knew you weren't concerned about me.
595
00:29:49,360 --> 00:29:51,120
But Xiao Bao finally agreed
to our plan, you know?
596
00:29:51,200 --> 00:29:52,320
Why are you ruining our plan?
597
00:29:52,800 --> 00:29:53,680
Listen,
598
00:29:53,760 --> 00:29:54,800
I won't be able to help you out this time.
599
00:29:54,840 --> 00:29:55,840
Good luck.
600
00:29:56,000 --> 00:29:57,040
I, you...
601
00:29:57,360 --> 00:29:58,080
By the way,
602
00:29:58,520 --> 00:30:01,200
I lack money as well.
603
00:30:01,360 --> 00:30:03,880
You can find someone else
if you want to borrow money.
604
00:30:05,640 --> 00:30:06,480
Zheng Qian, you...
605
00:30:20,360 --> 00:30:21,920
Hello, Xin Xin?
606
00:30:22,240 --> 00:30:23,040
What are you doing?
607
00:30:24,240 --> 00:30:25,960
I'm preparing some supper for Chen Guang.
608
00:30:27,640 --> 00:30:30,240
You're a filial wife indeed.
609
00:30:30,920 --> 00:30:31,800
What's the matter?
610
00:30:32,760 --> 00:30:34,040
Are you free this Saturday?
611
00:30:34,920 --> 00:30:37,240
Chen Guang will go on
a business trip this Saturday.
612
00:30:37,560 --> 00:30:38,720
I am planning to go to the supermarket.
613
00:30:38,720 --> 00:30:39,920
After that, I'll clean up the house.
614
00:30:40,040 --> 00:30:41,200
Isn't that boring?
615
00:30:41,200 --> 00:30:42,160
Let's go on a trip.
616
00:30:42,600 --> 00:30:43,720
Sure. Where are we going?
617
00:30:44,040 --> 00:30:45,200
We'll go to a hot spring resort.
618
00:30:45,280 --> 00:30:46,160
We can enjoy fresh king crabs
619
00:30:46,160 --> 00:30:47,800
and have a spa treatment after that.
What do you think?
620
00:30:50,880 --> 00:30:51,640
Xin Xin,
621
00:30:52,920 --> 00:30:54,840
you guys can go by yourselves.
I'll skip this time.
622
00:30:55,200 --> 00:30:57,160
But why? I thought you were free?
623
00:30:57,560 --> 00:31:00,680
Xin Xin, I'll be honest with you.
624
00:31:01,520 --> 00:31:03,600
Chen Guang hasn't received his wage yet.
625
00:31:04,360 --> 00:31:06,040
But you're telling me to spend my money lavishly
626
00:31:06,560 --> 00:31:08,400
on a resort trip?
627
00:31:08,840 --> 00:31:10,080
I don't think that's good.
628
00:31:10,160 --> 00:31:11,120
You don't need to bring anything.
629
00:31:11,120 --> 00:31:12,600
Just bring yourself to the trip.
Is that okay with you?
630
00:31:12,680 --> 00:31:14,720
Xin Xin, I don't think that's good.
631
00:31:14,800 --> 00:31:16,480
Why not?
632
00:31:16,760 --> 00:31:17,840
I've paid for your trip.
633
00:31:17,840 --> 00:31:19,560
It'll be a waste of my money if you don't come.
634
00:31:19,800 --> 00:31:21,360
It's decided then.
635
00:31:21,360 --> 00:31:22,560
You must come this Saturday, okay?
636
00:31:22,560 --> 00:31:23,360
Goodbye.
637
00:31:23,360 --> 00:31:25,080
Xin Xin?
638
00:31:27,400 --> 00:31:30,640
These are
639
00:31:30,720 --> 00:31:33,520
all of my hard-earned money, you know?
640
00:31:35,040 --> 00:31:36,640
You should stop counting them.
641
00:31:36,640 --> 00:31:38,160
You haven't read your books yet.
642
00:31:38,160 --> 00:31:39,920
Get up and study. Hurry.
643
00:31:43,360 --> 00:31:44,880
I've succeeded in asking
644
00:31:44,880 --> 00:31:46,320
my mother for some money.
645
00:31:46,720 --> 00:31:49,360
I don't have a doppelganger, you know?
How could I study at the same time?
646
00:31:49,760 --> 00:31:50,360
No.
647
00:31:50,360 --> 00:31:51,600
You haven't finished your mission yet.
648
00:31:51,600 --> 00:31:53,280
Hurry and do your revision.
I'll give you a test later.
649
00:31:53,920 --> 00:31:54,720
Are you done with your revision?
650
00:31:54,720 --> 00:31:55,760
I'll give you a test right now.
651
00:31:56,120 --> 00:31:58,040
Let me ask you, regarding this...
652
00:31:58,920 --> 00:32:00,040
I forgot everything.
653
00:32:00,040 --> 00:32:02,080
Now, all I can think about is our trip.
654
00:32:02,960 --> 00:32:05,160
As if there is an angel and a devil
inside my mind.
655
00:32:05,320 --> 00:32:07,200
The devil is telling me to enjoy the trip
656
00:32:07,200 --> 00:32:07,920
while the angel
657
00:32:07,920 --> 00:32:09,200
is telling me to study.
658
00:32:09,200 --> 00:32:10,320
But, the angel is defeated by
659
00:32:10,320 --> 00:32:12,200
the devil before it can finish its words.
660
00:32:12,640 --> 00:32:14,800
What nonsense are you saying?
661
00:32:14,960 --> 00:32:17,360
No, your study is more important.
662
00:32:17,760 --> 00:32:19,480
I won't be able to meet your parents
in the future if you fail.
663
00:32:19,480 --> 00:32:20,360
Hurry up.
664
00:32:21,720 --> 00:32:23,440
Jia Jia, calm down.
665
00:32:24,280 --> 00:32:25,000
No.
666
00:32:25,160 --> 00:32:25,960
Kong Hao, listen.
667
00:32:26,120 --> 00:32:27,600
If you can't memorise the answers,
668
00:32:27,600 --> 00:32:28,720
we'll sleep in different rooms.
669
00:32:28,840 --> 00:32:30,320
We'll sleep in different rooms
for the trip as well.
670
00:32:30,320 --> 00:32:31,960
We'll only sleep together once
you memorised the answers.
671
00:32:32,360 --> 00:32:34,400
Aren't you overdoing it?
672
00:32:34,400 --> 00:32:36,000
I'll memorise them, okay?
673
00:32:36,520 --> 00:32:37,200
Fine.
674
00:32:41,960 --> 00:32:43,600
Why are you staring at me? Focus on your study.
675
00:33:21,320 --> 00:33:22,520
Xiao Bao, the trunk.
676
00:33:24,120 --> 00:33:25,120
How is it, Xi Xi?
677
00:33:25,120 --> 00:33:26,480
The resort is pretty great, huh?
678
00:33:34,640 --> 00:33:37,040
Xiao Bao, what are you doing?
679
00:33:37,040 --> 00:33:38,280
What's with your outfit?
680
00:33:38,480 --> 00:33:39,520
We told him already.
681
00:33:39,520 --> 00:33:40,280
We told him to change his outfit.
682
00:33:40,280 --> 00:33:41,480
But he didn't want to do so.
683
00:33:42,560 --> 00:33:44,320
I thought we're at a holiday resort?
684
00:33:44,360 --> 00:33:46,600
Even so, you can't just wear this.
685
00:33:46,600 --> 00:33:47,560
You look like you're going to
686
00:33:47,760 --> 00:33:50,440
plant watermelons in Maldives.
687
00:33:50,480 --> 00:33:51,200
Yeah.
688
00:33:51,240 --> 00:33:53,480
It was embarrassing for me to stand beside you.
689
00:33:54,440 --> 00:33:56,480
Is it that serious?
690
00:33:56,840 --> 00:33:58,240
It isn't that serious. You look pretty handsome.
691
00:33:58,240 --> 00:33:58,800
I'm serious.
692
00:33:58,800 --> 00:33:59,480
You look pretty handsome.
693
00:33:59,920 --> 00:34:00,520
Zheng,
694
00:34:00,600 --> 00:34:02,480
let me search for your conscience.
695
00:34:02,480 --> 00:34:03,040
Xiao Bao, you...
696
00:34:03,040 --> 00:34:03,960
Xiao Bao,
697
00:34:03,960 --> 00:34:05,720
I think you should change your outfit
before you go in.
698
00:34:06,000 --> 00:34:08,040
Although you look good,
699
00:34:08,320 --> 00:34:10,160
it doesn't work.
700
00:34:10,560 --> 00:34:11,480
Yeah, once we've checked in,
701
00:34:11,480 --> 00:34:13,280
we'll pick a better outfit for you.
702
00:34:13,640 --> 00:34:14,280
Okay?
703
00:34:15,120 --> 00:34:16,160
Let's go. Don't just stand here.
704
00:34:16,160 --> 00:34:17,000
Let's go.
705
00:34:17,920 --> 00:34:18,680
Jia Jia!
706
00:34:18,920 --> 00:34:19,960
Jia Jia!
707
00:34:20,560 --> 00:34:22,200
Why are you changing? You look pretty good.
708
00:34:22,240 --> 00:34:23,160
You look like a pineapple.
709
00:34:31,520 --> 00:34:32,640
Here are your room cards.
Please keep them properly.
710
00:34:32,640 --> 00:34:33,320
Okay, thank you.
711
00:34:35,320 --> 00:34:36,920
Here, Xiao Bao.
This belongs to you and Zheng Qian.
712
00:34:37,520 --> 00:34:38,200
Xi Xi.
713
00:34:40,200 --> 00:34:41,480
Jia Jia, this belongs to you and Kong Hao.
714
00:34:42,200 --> 00:34:42,880
Let's go.
715
00:34:42,960 --> 00:34:44,440
I don't want to sleep in the
same room as Kong Hao.
716
00:34:44,840 --> 00:34:46,240
I'll sleep together with Xi Xi.
717
00:34:46,960 --> 00:34:47,960
But why?
718
00:34:48,200 --> 00:34:49,840
Did you forget that
we have to sleep in different rooms?
719
00:34:50,200 --> 00:34:51,120
If you can't memorise the answers,
720
00:34:51,120 --> 00:34:52,400
we'll sleep in different rooms
until you can memorise them.
721
00:34:53,360 --> 00:34:55,000
But we're on a trip, you know?
722
00:34:55,440 --> 00:34:56,240
So what?
723
00:34:56,240 --> 00:34:57,560
Some people still work
724
00:34:57,560 --> 00:34:59,680
during Labour Day and
Chinese New Year, you know?
725
00:34:59,880 --> 00:35:00,760
Unlike you,
726
00:35:01,000 --> 00:35:02,440
you're skipping your study because of a trip.
727
00:35:02,520 --> 00:35:03,720
You're useless.
728
00:35:03,720 --> 00:35:05,960
Tell me, is your study
or our trip more important?
729
00:35:06,720 --> 00:35:07,720
Of course it's our trip.
730
00:35:11,320 --> 00:35:12,360
I don't want to sleep by myself.
731
00:35:12,520 --> 00:35:14,000
I'll sleep together with Xiao Bao
and Zheng Qian.
732
00:35:14,560 --> 00:35:15,680
Sis Xin, help me change my room.
733
00:35:20,760 --> 00:35:22,600
Excuse me, can you cancel the two rooms for us?
734
00:35:22,600 --> 00:35:23,560
We'll change it to a suite.
735
00:35:25,040 --> 00:35:27,000
I'm sorry, all of our suites are occupied.
736
00:35:29,520 --> 00:35:30,600
I'll sleep on the floor then.
737
00:35:30,600 --> 00:35:32,000
Anyway, I won't sleep by myself.
738
00:35:32,920 --> 00:35:35,040
Sleep on the floor then.
No one cares about that.
739
00:35:36,040 --> 00:35:37,320
Forget it, we'll take the rooms. Thank you.
740
00:35:45,400 --> 00:35:46,480
Let's mess with them.
741
00:35:46,520 --> 00:35:47,560
I'm upset now.
742
00:35:49,080 --> 00:35:50,440
Zheng Qian, stop bothering me.
743
00:35:50,600 --> 00:35:51,320
You're really too much.
744
00:35:51,600 --> 00:35:52,640
What nonsense are you saying?
745
00:35:52,640 --> 00:35:53,280
Stop it!
746
00:35:53,280 --> 00:35:55,960
Mo Xiao Bao, let's call off the wedding!
747
00:36:05,880 --> 00:36:06,800
Go down.
748
00:36:07,800 --> 00:36:09,680
He pushed us in, yet he didn't enter the pool.
749
00:36:14,560 --> 00:36:15,160
Xi Xi!
750
00:36:18,160 --> 00:36:19,960
I'll pull you down if you continue this.
751
00:36:23,160 --> 00:36:24,640
This is fun!
752
00:36:31,600 --> 00:36:32,560
Be gentle.
753
00:36:33,560 --> 00:36:35,200
Xiao Bao, don't take pictures of me.
754
00:36:35,200 --> 00:36:36,040
I don't look good on camera.
755
00:36:36,280 --> 00:36:38,000
You should take pictures of Xin Xin and Jia Jia.
756
00:36:38,160 --> 00:36:39,640
Not at all. You look great on camera.
757
00:36:39,640 --> 00:36:40,320
Really. Look.
758
00:36:41,040 --> 00:36:43,000
They're swimming away. Forget about them.
759
00:36:43,720 --> 00:36:45,120
I only know how to do belly flops.
760
00:36:46,840 --> 00:36:48,640
Mo Xiao Bao, are you sure you're okay?
761
00:36:48,920 --> 00:36:50,240
We organised this trip
especially for you, you know?
762
00:36:50,240 --> 00:36:51,200
But look at your attitude.
763
00:36:51,440 --> 00:36:52,600
Don't you feel guilty at all?
764
00:36:52,600 --> 00:36:55,400
Kong Hao, you aren't allowed
to speak to Xiao Bao like that.
765
00:36:55,720 --> 00:36:57,160
What? I'll kick you down.
766
00:37:15,960 --> 00:37:17,840
Our feast is here.
767
00:37:19,520 --> 00:37:21,040
Giant lobsters!
768
00:37:21,240 --> 00:37:22,520
It's my favourite!
769
00:37:22,520 --> 00:37:23,360
I'll peel it for you.
770
00:37:26,720 --> 00:37:28,520
Seems like Hao is going for
771
00:37:28,520 --> 00:37:29,440
the civil service exam indeed.
772
00:37:33,880 --> 00:37:35,640
Hao, we'll finish them if you don't come soon.
773
00:37:35,720 --> 00:37:36,240
Yeah.
774
00:37:36,240 --> 00:37:37,040
You guys should finish them.
775
00:37:37,280 --> 00:37:38,320
Don't feed him anything
776
00:37:38,560 --> 00:37:39,680
unless he memorises all of the answers.
777
00:37:40,120 --> 00:37:40,920
Zheng Qian, you better leave some food for me.
778
00:37:40,920 --> 00:37:42,720
Hurry up, don't get distracted!
779
00:37:42,720 --> 00:37:44,640
You still have five questions to go.
780
00:37:45,280 --> 00:37:46,040
Hurry up.
781
00:37:49,360 --> 00:37:51,160
Come, Xiao Bao. Eat up.
782
00:37:51,240 --> 00:37:52,120
Have some prawns.
783
00:37:54,440 --> 00:37:55,200
Thank you, Sis Xin.
784
00:37:55,320 --> 00:37:57,000
How is it? Do you feel better?
785
00:37:57,680 --> 00:37:59,680
I feel much better. Thank you, everyone.
786
00:37:59,920 --> 00:38:00,720
Why are you thanking us?
787
00:38:00,720 --> 00:38:02,760
We're siblings, you know?
How could we watch you fall in despair?
788
00:38:03,000 --> 00:38:03,720
That's right.
789
00:38:03,800 --> 00:38:05,200
When it comes to life,
790
00:38:05,200 --> 00:38:06,920
only the wearer knows where the shoe pinches.
791
00:38:08,520 --> 00:38:09,240
Xi Xi,
792
00:38:09,960 --> 00:38:11,280
didn't Yang Chen Guang
793
00:38:11,320 --> 00:38:12,800
comment on your trip at all?
794
00:38:14,000 --> 00:38:14,880
He didn't say anything.
795
00:38:15,000 --> 00:38:17,120
He just told me to enjoy myself.
796
00:38:18,040 --> 00:38:19,720
I saw you tagging him on your post as well.
797
00:38:19,760 --> 00:38:21,200
But he didn't like or comment
on your post at all.
798
00:38:21,320 --> 00:38:22,920
Did he message you in private?
799
00:38:24,320 --> 00:38:25,120
He didn't.
800
00:38:25,240 --> 00:38:26,000
He didn't?
801
00:38:26,520 --> 00:38:27,680
You tagged him in your post, you know?
802
00:38:27,680 --> 00:38:28,680
How could he not respond to that?
803
00:38:30,200 --> 00:38:31,320
I think
804
00:38:31,760 --> 00:38:33,640
it's because I'm going on a trip
805
00:38:33,720 --> 00:38:34,920
with you guys.
806
00:38:34,920 --> 00:38:35,880
That's why he feels relieved.
807
00:38:36,240 --> 00:38:38,040
Besides, he's been busy with his work lately.
808
00:38:39,080 --> 00:38:40,480
Maybe he was too busy to comment on my post.
809
00:38:40,480 --> 00:38:42,240
You should stop deceiving yourself.
810
00:38:42,480 --> 00:38:45,440
Listen, if you were Yang Chen Guang,
811
00:38:45,600 --> 00:38:47,760
if you were unable to
join the trip with your girlfriend,
812
00:38:47,880 --> 00:38:49,280
you'll at least message her, right?
813
00:38:50,280 --> 00:38:52,640
If I were in his shoes,
I will surely message her.
814
00:38:53,200 --> 00:38:54,400
But it's different for the two of us.
815
00:38:54,680 --> 00:38:56,480
You mustn't suffer in silence, okay?
816
00:38:59,520 --> 00:39:00,360
Silly girl.
817
00:39:00,360 --> 00:39:01,320
Am I the best guy then?
818
00:39:02,240 --> 00:39:04,760
Stop interrupting us. You're annoying.
819
00:39:07,520 --> 00:39:09,520
Eat up.
820
00:39:10,400 --> 00:39:11,200
I'm done.
821
00:39:11,280 --> 00:39:11,960
Are you done?
822
00:39:11,960 --> 00:39:13,440
I'm finally done.
823
00:39:13,680 --> 00:39:14,440
Hurry and join us then.
824
00:39:15,680 --> 00:39:16,360
Eat up.
825
00:39:21,920 --> 00:39:23,760
No, my legs are sore.
826
00:39:28,080 --> 00:39:29,080
No, I can't move.
827
00:39:29,080 --> 00:39:29,920
I need to rest for a moment.
828
00:39:35,160 --> 00:39:36,280
This is so satisfying.
829
00:39:36,280 --> 00:39:38,040
But my legs don't belong to me now.
830
00:39:38,520 --> 00:39:39,480
Me too.
831
00:39:39,480 --> 00:39:41,440
I'm really exhausted today.
832
00:39:41,480 --> 00:39:42,840
I've never been this exhausted before.
833
00:39:42,960 --> 00:39:43,880
I don't feel like doing anything today.
834
00:39:43,880 --> 00:39:45,160
I just want to sleep.
835
00:39:46,360 --> 00:39:47,400
But, this is so satisfying.
836
00:39:47,400 --> 00:39:49,440
It's been a long time since I had fun like this.
837
00:39:49,720 --> 00:39:52,000
I think I'm enjoying my life to the fullest.
838
00:39:53,800 --> 00:39:55,440
Guys,
839
00:39:55,520 --> 00:39:57,640
I need to buy some souvenirs for Chen Guang.
840
00:39:57,960 --> 00:39:58,840
Do you guys want to join me?
841
00:39:59,560 --> 00:40:01,280
Xi Xi, I won't be able to join you.
842
00:40:01,280 --> 00:40:03,440
I'm totally exhausted today.
843
00:40:03,880 --> 00:40:05,000
Me too.
844
00:40:05,000 --> 00:40:06,800
I can sleep right now
if there's a pillow beside me.
845
00:40:07,120 --> 00:40:08,880
I'm dead beat as well.
846
00:40:09,480 --> 00:40:11,080
I still need to do my revision.
847
00:40:12,040 --> 00:40:14,000
I'll go by myself then.
848
00:40:14,000 --> 00:40:16,320
Xi Xi, ask Xiao Bao to accompany you.
849
00:40:17,600 --> 00:40:18,320
Xiao Bao, go.
850
00:40:19,360 --> 00:40:20,120
No need for that.
851
00:40:20,120 --> 00:40:21,320
I can go by myself.
852
00:40:21,320 --> 00:40:22,280
Don't say that.
853
00:40:22,440 --> 00:40:23,400
It's dangerous out there.
854
00:40:23,400 --> 00:40:24,240
Even staying at a hotel
855
00:40:24,240 --> 00:40:26,400
is dangerous nowadays, you know?
856
00:40:26,680 --> 00:40:27,960
Yeah, it's scary.
857
00:40:28,320 --> 00:40:29,400
Xi Xi, let me accompany you.
858
00:40:30,440 --> 00:40:31,320
It's pretty late now.
859
00:40:31,440 --> 00:40:32,280
You're a girl.
860
00:40:32,280 --> 00:40:33,560
It's dangerous for you to be out there alone.
861
00:40:36,320 --> 00:40:37,040
Alright then.
862
00:40:39,440 --> 00:40:40,800
Xiao Bao, you better protect her.
863
00:40:40,800 --> 00:40:43,120
Goodbye.
864
00:40:45,440 --> 00:40:46,960
Xiao Bao is a pretty nice guy.
865
00:40:48,320 --> 00:40:50,160
Don't you think they look good together?
866
00:40:51,840 --> 00:40:54,120
You should stop spouting nonsense, okay?
867
00:40:54,240 --> 00:40:55,840
Xi Xi has a boyfriend, you know?
868
00:40:57,520 --> 00:40:58,800
I was just saying.
869
00:41:06,360 --> 00:41:08,760
Mister, how much for this?
870
00:41:08,760 --> 00:41:10,000
This? 50 yuan.
871
00:41:11,080 --> 00:41:12,280
Can you sell it at a cheaper price?
872
00:41:12,720 --> 00:41:14,160
This is the lowest price
you can get around here.
873
00:41:14,320 --> 00:41:15,560
You can go and check the other stalls out.
874
00:41:15,800 --> 00:41:17,600
I've always been honest
when it comes to business.
875
00:41:17,600 --> 00:41:18,840
My goods are worth the price.
876
00:41:19,120 --> 00:41:21,840
If you sell it to me at a lower price,
I'll take two of them.
877
00:41:22,840 --> 00:41:24,080
Tell me your price then.
878
00:41:25,680 --> 00:41:27,840
How about 30 yuan?
879
00:41:28,160 --> 00:41:30,680
That cheap? This isn't
buy one, free one, you know?
880
00:41:38,440 --> 00:41:40,120
Xi Xi, it isn't that expensive.
881
00:41:40,120 --> 00:41:41,240
Let me buy it for you.
882
00:41:46,360 --> 00:41:49,240
Xiao Bao, have we taken five steps?
883
00:41:49,360 --> 00:41:50,280
I think so.
884
00:41:50,440 --> 00:41:51,360
Slow down.
885
00:41:56,000 --> 00:41:57,640
Fine, I'll sell it to you for that price.
886
00:41:57,880 --> 00:41:58,640
Thank you, mister.
887
00:41:59,080 --> 00:42:00,680
Two, right? Do you want to use
Alipay or WeChat Pay?
888
00:42:00,680 --> 00:42:01,240
Alipay.
889
00:42:01,240 --> 00:42:01,880
Here you go.
890
00:42:17,440 --> 00:42:19,800
Chen Guang, thank you.
891
00:42:19,960 --> 00:42:21,480
You're carrying my stuff for me
even though it's late now.
892
00:42:22,680 --> 00:42:24,360
No problem. This is what I'm supposed to do.
893
00:42:24,600 --> 00:42:25,560
Alright then, Ms. Liu.
894
00:42:25,960 --> 00:42:28,240
I'll return to my room if there's nothing else.
895
00:42:28,440 --> 00:42:29,600
You should rest earlier as well.
896
00:42:30,624 --> 00:42:50,624
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
897
00:42:51,320 --> 00:42:54,170
♪When daybreak comes♪
898
00:42:54,170 --> 00:42:57,750
♪Thinking of the faraway places♪
899
00:42:57,750 --> 00:43:01,120
♪Who can I share♪
900
00:43:01,120 --> 00:43:04,550
♪My inner thoughts with♪
901
00:43:04,550 --> 00:43:08,000
♪My friends ridicule me♪
902
00:43:08,000 --> 00:43:10,880
♪The reality pushes me around♪
903
00:43:10,880 --> 00:43:14,370
♪But I'm really brave♪
904
00:43:14,370 --> 00:43:17,720
♪Will you give me hope again?♪
905
00:43:19,100 --> 00:43:23,200
♪Our youth is priceless♪
906
00:43:23,200 --> 00:43:26,070
♪Because we make the best of it♪
907
00:43:26,070 --> 00:43:28,400
♪Because of you♪
908
00:43:28,400 --> 00:43:32,040
♪What doesn't kill me make me stronger♪
909
00:43:32,040 --> 00:43:35,630
♪Daydreams are not without meanings♪
910
00:43:35,630 --> 00:43:39,250
♪It's a dream come true♪
911
00:43:39,250 --> 00:43:42,250
♪Don't be bound by the norms as you grow♪
912
00:43:42,250 --> 00:43:44,920
♪I want the taste of accomplishment♪
913
00:43:48,670 --> 00:43:51,450
♪I don't want to just laugh it off♪
914
00:43:51,450 --> 00:43:54,450
♪The dream that I promised you♪
915
00:43:54,450 --> 00:43:57,170
♪Fearlessness belongs to everyone♪
916
00:43:57,170 --> 00:44:00,050
♪It doesn't matter that way♪
917
00:44:00,050 --> 00:44:08,820
♪Why not take a flight to the endless sky?♪
918
00:44:08,820 --> 00:44:13,170
♪Our youth is so precious
because we make the best of it♪
919
00:44:13,170 --> 00:44:15,790
♪That's why it's so precious♪
920
00:44:15,790 --> 00:44:18,420
♪Because of you♪
921
00:44:18,420 --> 00:44:22,320
♪What doesn't kill me make me stronger♪
922
00:44:22,320 --> 00:44:25,910
♪Daydreams are not without meanings♪
923
00:44:25,910 --> 00:44:29,170
♪It's a dream come true♪
924
00:44:29,170 --> 00:44:32,560
♪Don't be bound by the norms as you grow♪
925
00:44:32,560 --> 00:44:36,660
♪I want the taste of accomplishment♪
926
00:44:37,970 --> 00:44:40,550
♪Don't be bound by the norms as you grow♪
927
00:44:40,550 --> 00:44:48,900
♪Make the best of our youth♪
64410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.