All language subtitles for [eng] Youth Should be Early ep 8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:11,950 --> 00:00:14,800 ♪Looking at the dawn and thinking of faraway places♪ 3 00:00:14,920 --> 00:00:17,930 ♪Who can I share my inner thoughts with♪ 4 00:00:18,120 --> 00:00:20,750 ♪Sometimes my friends say I'm ridiculous♪ 5 00:00:20,940 --> 00:00:23,880 ♪Sometimes, the reality pushes me around♪ 6 00:00:24,010 --> 00:00:26,700 ♪But I'm really brave♪ 7 00:00:26,830 --> 00:00:29,770 ♪Will I ever know hope again?♪ 8 00:00:29,900 --> 00:00:32,650 ♪I don't want to let it go♪ 9 00:00:32,800 --> 00:00:38,400 ♪The sky is so big, why don't you fly?♪ 10 00:00:38,600 --> 00:00:43,660 ♪Our youth is precious because we make the best of it♪ 11 00:00:43,850 --> 00:00:46,470 ♪What doesn't kill me makes me stronger♪ 12 00:00:46,670 --> 00:00:50,050 ♪Let your dreams come true for once♪ 13 00:00:50,250 --> 00:00:55,240 ♪Our youth is fearless because we make the best of it♪ 14 00:00:55,490 --> 00:00:58,070 ♪I'm never afraid of challenges♪ 15 00:00:58,220 --> 00:01:04,650 ♪I just want the taste of accomplishment♪ 16 00:01:16,250 --> 00:01:21,110 ♪Our youth is priceless because we make the best of it♪ 17 00:01:21,240 --> 00:01:23,870 ♪What doesn't kill me makes me stronger♪ 18 00:01:24,050 --> 00:01:27,770 ♪Let your dreams come true for once♪ 19 00:01:27,920 --> 00:01:32,800 ♪Our youth is fearless because we make the best of it♪ 20 00:01:33,020 --> 00:01:35,960 ♪I'm never afraid of challenges♪ 21 00:01:36,050 --> 00:01:41,570 ♪I just want the taste of accomplishment♪ 22 00:01:41,670 --> 00:01:44,870 Youth Should Be Early 23 00:01:45,700 --> 00:01:50,250 Episode 8 24 00:02:11,650 --> 00:02:14,240 Sha Sha 25 00:02:14,240 --> 00:02:16,920 Xiao Bao, I've shopped for some things 26 00:02:16,920 --> 00:02:18,880 we need for our wedding. 27 00:02:19,160 --> 00:02:22,400 Hurry and pay for them, okay? It's an emergency. 28 00:02:32,280 --> 00:02:33,640 Why are you still buying things? 29 00:02:34,000 --> 00:02:34,880 Sha Sha, 30 00:02:35,080 --> 00:02:37,040 I thought we bought them before? 31 00:02:37,240 --> 00:02:39,400 They're almost the same. Do we really need to buy them? 32 00:02:47,920 --> 00:02:50,840 Of course. Don't you want me 33 00:02:50,840 --> 00:02:52,600 to be the most beautiful bride of all time? 34 00:02:53,880 --> 00:02:55,800 Wedding is a huge matter, you know? 35 00:02:55,800 --> 00:02:58,360 Why are you being so stingy? 36 00:03:23,960 --> 00:03:26,370 Payment type, bank card 37 00:03:35,640 --> 00:03:36,960 I've paid for all of them. 38 00:03:37,160 --> 00:03:38,680 Check if they're the correct items. 39 00:03:43,680 --> 00:03:46,720 Thank you, my dear. Love you. 40 00:04:13,080 --> 00:04:13,960 Okay, thank you. 41 00:04:13,960 --> 00:04:15,160 Please sign over here. 42 00:04:15,160 --> 00:04:16,240 Alright, let me take a look. 43 00:04:17,200 --> 00:04:18,360 You better count them properly. 44 00:04:19,080 --> 00:04:19,720 500 yuan. 45 00:04:20,240 --> 00:04:20,920 Alright. 46 00:04:21,200 --> 00:04:22,400 Alright, thank you. 47 00:04:22,680 --> 00:04:24,640 They're actually counting the money? 48 00:04:24,640 --> 00:04:25,680 Aren't they too calculative? 49 00:04:30,800 --> 00:04:32,240 We have found our match. 50 00:04:32,320 --> 00:04:34,360 Seems like we'll starve this month. 51 00:04:40,920 --> 00:04:41,720 Let's go. 52 00:04:47,000 --> 00:04:50,360 Write down how much you've given us. 53 00:04:56,120 --> 00:04:56,960 Congratulations. 54 00:04:56,960 --> 00:04:57,680 Congratulations. 55 00:05:04,650 --> 00:05:06,250 Zheng Qian, 500 56 00:05:12,620 --> 00:05:14,420 Kong Hao, 500 57 00:05:23,720 --> 00:05:25,120 It's not a loss for me. 58 00:05:25,560 --> 00:05:26,960 Sit here. I'll take a look around. 59 00:05:37,680 --> 00:05:38,920 This is kind of great. 60 00:05:49,200 --> 00:05:50,080 Come, Zheng Qian. 61 00:05:50,080 --> 00:05:51,160 Hold them for me. 62 00:05:55,320 --> 00:05:57,960 That brat is really extravagant. 63 00:05:57,960 --> 00:05:58,960 A red velvet cake, 64 00:05:58,960 --> 00:06:00,400 and a durian cheese cake as well? 65 00:06:04,000 --> 00:06:04,920 They taste great. 66 00:06:06,920 --> 00:06:07,800 Hao Zi, 67 00:06:08,160 --> 00:06:10,320 are you sure Cheng Xin will come? 68 00:06:10,880 --> 00:06:11,840 Of course. 69 00:06:11,840 --> 00:06:12,880 Do you know what day it is? 70 00:06:12,880 --> 00:06:14,200 Today is Xiao Bao's wedding. 71 00:06:14,280 --> 00:06:15,600 How could Cheng Xin be absent? 72 00:06:18,200 --> 00:06:19,080 Are you eating it or not? 73 00:06:20,240 --> 00:06:21,680 Let's swap flavours then. I want to try yours. 74 00:06:33,400 --> 00:06:35,520 Oh yeah, Cheng Xin is here. 75 00:06:35,520 --> 00:06:36,600 Have you thought of how to explain it to her? 76 00:06:38,400 --> 00:06:39,160 Not yet. 77 00:06:41,440 --> 00:06:43,280 Hey, you... 78 00:06:43,440 --> 00:06:44,600 Don't tell me 79 00:06:44,600 --> 00:06:45,440 you'll just tell her to sit down 80 00:06:45,440 --> 00:06:46,720 when she's here? 81 00:06:47,000 --> 00:06:48,280 Haven't you thought of a way to coax her yet? 82 00:06:48,280 --> 00:06:50,080 Why do you want her to be here then? 83 00:06:51,600 --> 00:06:53,600 I feel that I'll get inspired 84 00:06:53,960 --> 00:06:55,000 whenever 85 00:06:55,160 --> 00:06:56,400 she reaches here. 86 00:06:58,560 --> 00:06:59,560 You should heed my advice. 87 00:06:59,680 --> 00:07:01,160 You should formulate a plan. 88 00:07:01,400 --> 00:07:02,640 Inspirations 89 00:07:02,640 --> 00:07:03,720 are the accumulation 90 00:07:03,720 --> 00:07:05,360 of countless situations and experiences. 91 00:07:06,000 --> 00:07:07,480 I can't guarantee that your inspirations 92 00:07:07,800 --> 00:07:10,040 will always work. 93 00:07:18,680 --> 00:07:21,760 Mo Xiao Bao is the son of a seafood enterprise's owner indeed. 94 00:07:22,000 --> 00:07:24,080 I'm sure this costs a lot. 95 00:07:25,040 --> 00:07:27,200 We only get married once in our lifetime. 96 00:07:30,240 --> 00:07:32,440 The flowers look so yellow. 97 00:07:32,720 --> 00:07:33,480 Is that so? 98 00:07:34,000 --> 00:07:35,400 I think it's pretty romantic. 99 00:07:35,480 --> 00:07:37,120 They look great. Yellow is one of my favourite colour. 100 00:07:38,160 --> 00:07:39,120 I can see that. 101 00:07:41,280 --> 00:07:42,240 Look. 102 00:07:43,600 --> 00:07:46,560 I knew we couldn't underestimate this Sha Sha. 103 00:07:47,480 --> 00:07:48,320 What do you mean? 104 00:07:48,680 --> 00:07:49,520 Just look at her. 105 00:07:50,120 --> 00:07:51,520 Her diamond ring is huge. 106 00:07:51,520 --> 00:07:53,280 Look at her Cartier bracelet. 107 00:07:53,440 --> 00:07:54,960 Her wedding gown must be very expensive as well. 108 00:07:57,080 --> 00:07:58,360 I think it looks ordinary. 109 00:07:59,440 --> 00:08:00,520 That looks ordinary to you? 110 00:08:01,320 --> 00:08:02,840 It's ordinary. You see? 111 00:08:06,760 --> 00:08:08,840 If you truly love your partner, even plain water tastes sweet to you. 112 00:08:09,000 --> 00:08:10,120 Would you be married to someone you don't love 113 00:08:10,120 --> 00:08:11,520 if it means that he'll buy bags for you every day? 114 00:08:12,080 --> 00:08:13,520 Of course. Why not? 115 00:08:13,720 --> 00:08:15,680 Fine. Are you willing to trade your Kong Hao for someone else? 116 00:08:16,920 --> 00:08:17,680 Are you willing to do so? 117 00:08:19,760 --> 00:08:21,120 Ms. Yao, 118 00:08:21,120 --> 00:08:24,200 you will get the best of both worlds. 119 00:08:24,720 --> 00:08:26,520 Sure, I hope your wish comes true. 120 00:08:27,200 --> 00:08:28,440 Xin Xin, Jia Ren. 121 00:08:29,350 --> 00:08:30,280 We are married 122 00:08:30,280 --> 00:08:31,360 Xi Xi? 123 00:08:32,680 --> 00:08:34,080 Is this really you? 124 00:08:34,280 --> 00:08:35,600 Your dress looks amazing. 125 00:08:36,760 --> 00:08:38,400 Your makeup looks great as well. 126 00:08:38,400 --> 00:08:39,240 You need to lower this. 127 00:08:39,400 --> 00:08:40,280 Not bad at all. 128 00:08:40,480 --> 00:08:41,080 Yeah. 129 00:08:42,200 --> 00:08:43,720 Is my makeup too thick? 130 00:08:43,720 --> 00:08:45,040 Let me go and remove some of it. 131 00:08:45,240 --> 00:08:46,200 Not at all. Don't remove them. 132 00:08:46,200 --> 00:08:46,880 Not at all. 133 00:08:46,920 --> 00:08:48,720 You look great. It's rare for you to put on makeup. 134 00:08:48,880 --> 00:08:49,480 Precisely. 135 00:08:49,480 --> 00:08:50,120 Let's go. 136 00:08:50,120 --> 00:08:51,160 You should stop eating. 137 00:08:51,160 --> 00:08:53,320 You'll finish everything before the wedding starts. 138 00:08:53,320 --> 00:08:54,080 But they're delicious. Have a try. 139 00:08:54,080 --> 00:08:55,160 Can you please take care of your own image? 140 00:08:57,480 --> 00:08:58,360 Is that okay? Let me take a look. 141 00:08:58,480 --> 00:08:59,320 Stop eating. 142 00:09:00,040 --> 00:09:01,360 Xiao Bao, congratulations. 143 00:09:01,720 --> 00:09:03,040 Xiao Bao, congratulations on your wedding. 144 00:09:03,040 --> 00:09:04,520 Not bad at all. Congratulations. 145 00:09:04,680 --> 00:09:05,760 Thank you. 146 00:09:06,120 --> 00:09:07,160 Where's the bride? 147 00:09:07,480 --> 00:09:08,480 She went to change her wedding gown. 148 00:09:09,480 --> 00:09:11,240 She went ahead of us? That's amazing. 149 00:09:11,320 --> 00:09:12,400 How is it? 150 00:09:12,480 --> 00:09:13,560 How's it going between you and your new bride? 151 00:09:14,080 --> 00:09:14,880 It's going pretty well. 152 00:09:14,880 --> 00:09:15,560 Is that so? 153 00:09:15,560 --> 00:09:16,240 You're quite something. 154 00:09:16,240 --> 00:09:17,400 I told you to prepare them beforehand, right? 155 00:09:17,400 --> 00:09:18,680 You actually said you wanted to wait for inspiration? 156 00:09:18,680 --> 00:09:19,600 Where are they right now? 157 00:09:20,480 --> 00:09:21,440 You look like a ladybug. 158 00:09:22,920 --> 00:09:25,120 My friends, let's take a group photo. 159 00:09:25,120 --> 00:09:25,720 Okay. 160 00:09:25,720 --> 00:09:26,280 Sure. 161 00:09:26,280 --> 00:09:26,960 Come on. 162 00:09:27,720 --> 00:09:28,920 Brother, please help us take a photo. 163 00:09:29,200 --> 00:09:29,880 Thank you. 164 00:09:29,880 --> 00:09:30,520 You're welcome. 165 00:09:30,520 --> 00:09:31,080 Come. 166 00:09:31,080 --> 00:09:32,040 I want to stand beside Jia Jia. 167 00:09:32,120 --> 00:09:33,040 You're so annoying. 168 00:09:33,520 --> 00:09:34,160 Be gentle. 169 00:09:34,160 --> 00:09:34,840 Sis Xin, you can stand over here. 170 00:09:34,840 --> 00:09:35,400 You! 171 00:09:35,400 --> 00:09:37,280 Alright, get ready. 172 00:09:37,280 --> 00:09:38,680 One, two, three. 173 00:09:39,320 --> 00:09:40,360 Alright, another one. 174 00:09:40,600 --> 00:09:42,520 One, two, three. 175 00:09:43,360 --> 00:09:44,440 Okay, we're done. 176 00:09:44,440 --> 00:09:45,160 Let's take a look. 177 00:09:45,680 --> 00:09:46,440 Thank you. 178 00:09:46,480 --> 00:09:47,320 You're welcome. 179 00:09:47,800 --> 00:09:48,520 It looks pretty good. 180 00:09:48,880 --> 00:09:50,840 Not bad at all. Keep up the good work. 181 00:09:53,080 --> 00:09:55,160 Your eyes are so huge. 182 00:09:55,200 --> 00:09:57,000 Mo Xiao Bao and Sha Sha went to the same school. 183 00:09:57,000 --> 00:09:58,360 It's the same no matter who receives the cash. 184 00:09:58,520 --> 00:09:59,720 Why must you insist on taking the money? 185 00:09:59,720 --> 00:10:00,720 No, listen to me. 186 00:10:00,760 --> 00:10:02,000 Our family 187 00:10:02,040 --> 00:10:03,680 doesn't care about that amount of money at all. 188 00:10:03,680 --> 00:10:05,400 But, what do you think our relatives will think of us 189 00:10:05,400 --> 00:10:06,680 when they see you 190 00:10:07,000 --> 00:10:07,960 doing this on my son's wedding? 191 00:10:08,000 --> 00:10:08,880 What's wrong with that? 192 00:10:08,960 --> 00:10:11,360 I finally raised my daughter to adulthood, you know? 193 00:10:11,520 --> 00:10:13,080 Now, your son is marrying her. 194 00:10:13,080 --> 00:10:14,560 We just wanted to receive more cash for that. 195 00:10:14,680 --> 00:10:16,080 Yet you guys are yelling at us? 196 00:10:16,080 --> 00:10:17,880 I think this wedding won't end well. 197 00:10:18,200 --> 00:10:19,120 Who's the one yelling right now? 198 00:10:19,120 --> 00:10:20,600 If our in-laws are this stingy, 199 00:10:20,800 --> 00:10:23,520 I'm sure Sha Sha will suffer when she becomes your daughter-in-law! 200 00:10:24,080 --> 00:10:25,760 She's so unreasonable! How could she do that? 201 00:10:25,760 --> 00:10:27,360 Everyone, calm down. 202 00:10:27,440 --> 00:10:29,720 Sha Sha, don't take him as your husband. 203 00:10:29,720 --> 00:10:31,000 You'll suffer in the future. 204 00:10:31,320 --> 00:10:32,360 Everyone, listen up. 205 00:10:32,880 --> 00:10:35,120 I asked the groom if he has any special surprise for Sha Sha. 206 00:10:35,280 --> 00:10:36,200 He told me that 207 00:10:36,280 --> 00:10:38,640 he prepared a time capsule. 208 00:10:38,720 --> 00:10:40,600 It's just a stupid bottle. No one cares about that. 209 00:10:40,680 --> 00:10:41,960 You're such a joke. 210 00:10:41,960 --> 00:10:42,920 Cousin, you... 211 00:10:42,920 --> 00:10:45,080 Listen, just call off the wedding then. 212 00:10:45,200 --> 00:10:46,360 It doesn't matter to me. 213 00:10:46,360 --> 00:10:47,960 Listen, before, I thought 214 00:10:47,960 --> 00:10:49,440 you guys weren't as greedy as you are right now. 215 00:10:49,480 --> 00:10:51,120 You want me to become in-laws with people like them? 216 00:10:51,120 --> 00:10:52,200 This is an embarrassment to me! 217 00:10:52,200 --> 00:10:52,840 My goodness! 218 00:10:52,840 --> 00:10:53,480 You guys! 219 00:10:53,480 --> 00:10:55,720 Xiao Bao, look at what they're saying. 220 00:10:55,720 --> 00:10:57,640 Do we continue with the wedding or not? 221 00:10:58,600 --> 00:11:01,400 Dad, Mum, please stop it right now. 222 00:11:01,400 --> 00:11:03,520 We got our wedding certificate. Our guests are here as well. 223 00:11:03,880 --> 00:11:06,160 Sha Sha, you need to make them apologise to us. 224 00:11:06,400 --> 00:11:08,640 If not, I'll call off the wedding! 225 00:11:09,200 --> 00:11:10,320 Call off the wedding then. 226 00:11:10,880 --> 00:11:12,440 What kind of person is that? 227 00:11:12,440 --> 00:11:14,760 Xiao Bao, just ask your parents to apologise to us. 228 00:11:14,760 --> 00:11:16,520 Since it's their fault anyway. 229 00:11:17,280 --> 00:11:18,320 Wu Sha Sha, 230 00:11:18,600 --> 00:11:20,520 our guests have witnessed everything. 231 00:11:20,520 --> 00:11:21,480 Clearly, your parents 232 00:11:21,480 --> 00:11:23,440 were the ones who wanted to take all of the cash gifts first. 233 00:11:23,440 --> 00:11:25,280 Why should Xiao Bao's parents apologise to them? 234 00:11:25,280 --> 00:11:25,840 Yeah. 235 00:11:25,840 --> 00:11:26,680 And, let me ask you. 236 00:11:26,680 --> 00:11:27,760 You should search your own conscience. 237 00:11:27,760 --> 00:11:28,920 How did Xiao Bao treat you usually? 238 00:11:29,280 --> 00:11:31,920 When you get married, you should compare your heart to your partner's. 239 00:11:32,120 --> 00:11:33,160 When a person gets hurt, 240 00:11:33,160 --> 00:11:34,120 it'll the same as a piece of paper. 241 00:11:34,120 --> 00:11:35,960 Even if you iron the paper when it's crumpled, it'll leave a scar behind. 242 00:11:35,960 --> 00:11:36,920 It will hurt that person deeply, you know? 243 00:11:37,120 --> 00:11:38,400 Who do you think you are? 244 00:11:38,400 --> 00:11:39,920 What nonsense are you talking about? 245 00:11:40,120 --> 00:11:41,200 What nonsense are you talking about? 246 00:11:41,360 --> 00:11:43,280 Who do you think you are? 247 00:11:43,280 --> 00:11:44,040 Don't fight! 248 00:11:44,040 --> 00:11:45,200 My hand! 249 00:11:45,200 --> 00:11:46,360 Why are you hitting her? What are you doing? 250 00:11:46,360 --> 00:11:47,440 You guys were the ones who started the fight first. 251 00:11:47,440 --> 00:11:48,080 Stop fighting! 252 00:11:50,080 --> 00:11:51,120 Aunty, are you okay? 253 00:11:51,120 --> 00:11:52,040 How could I be okay? 254 00:11:54,080 --> 00:11:55,240 Xiao Bao. 255 00:11:57,000 --> 00:11:59,440 Sha Sha, you should persuade your family. 256 00:11:59,440 --> 00:12:00,600 I'll persuade my family as well. 257 00:12:00,600 --> 00:12:01,560 Let's both take a step back. 258 00:12:01,800 --> 00:12:02,720 We need to continue with our wedding. 259 00:12:02,720 --> 00:12:03,720 We still need to live together in the future. 260 00:12:03,840 --> 00:12:05,200 We won't be able to avoid each other. 261 00:12:05,400 --> 00:12:06,840 I'll buy a new bag for you once this is over. 262 00:12:06,840 --> 00:12:07,720 I'll buy you anything. 263 00:12:08,320 --> 00:12:09,640 Buy what? 264 00:12:09,920 --> 00:12:11,760 We'll buy them after you ask your parents to apologise to us. 265 00:12:19,720 --> 00:12:20,920 Apologise to you? You can forget about that. 266 00:12:22,400 --> 00:12:23,520 Let's take a huge step back. 267 00:12:25,160 --> 00:12:27,000 Even though our wedding may not go as planned, 268 00:12:27,200 --> 00:12:28,800 my parents will always be my parents. 269 00:12:29,520 --> 00:12:30,960 I will never ask them to apologise to you. 270 00:12:33,160 --> 00:12:34,160 Mo Xiao Bao, 271 00:12:35,000 --> 00:12:35,960 listen up. 272 00:12:37,400 --> 00:12:39,400 Let's just call off the wedding. 273 00:12:39,720 --> 00:12:41,280 Mum, Cousin, let's go. 274 00:12:41,280 --> 00:12:42,720 Yeah, let's go. 275 00:12:42,720 --> 00:12:43,560 Just ignore them. 276 00:12:45,320 --> 00:12:47,520 Just call it off then. It doesn't matter to us. 277 00:12:48,320 --> 00:12:50,160 Her family is really disgusting. 278 00:12:50,320 --> 00:12:51,320 They're repulsive. 279 00:12:52,280 --> 00:12:53,080 They're so unreasonable. 280 00:12:53,120 --> 00:12:53,960 Xiao Bao, it's fine. 281 00:13:09,080 --> 00:13:10,160 Here. 282 00:13:11,400 --> 00:13:13,640 Using this ridiculous incident as an excuse, 283 00:13:13,920 --> 00:13:15,680 let's give a toast to our past. 284 00:13:16,400 --> 00:13:18,880 Only by forgetting about our past unhappiness 285 00:13:19,120 --> 00:13:22,840 will we be able to welcome a new path in our life. 286 00:13:23,120 --> 00:13:25,080 Come, let's give a toast to Xiao Bao. 287 00:13:25,720 --> 00:13:26,360 Cheers, Xiao Bao. 288 00:13:26,800 --> 00:13:27,880 - Cheers. - Cheers. 289 00:13:28,000 --> 00:13:28,920 Let's drink. 290 00:13:40,840 --> 00:13:41,880 Xi Xi, 291 00:13:42,800 --> 00:13:45,400 I think you're especially beautiful today. 292 00:13:45,400 --> 00:13:47,880 I love it when you dress yourself up like that. 293 00:13:48,000 --> 00:13:48,840 I'm serious. 294 00:13:49,240 --> 00:13:51,680 This is the true you. 295 00:13:53,040 --> 00:13:54,160 Silly girl. 296 00:13:54,200 --> 00:13:55,000 I know that. 297 00:13:55,000 --> 00:13:56,720 Xin Xin, you're drunk. 298 00:13:56,720 --> 00:13:57,320 Stop talking. 299 00:13:57,320 --> 00:13:58,560 Don't touch me. I'm not done yet. 300 00:13:59,560 --> 00:14:00,200 Kong Hao! 301 00:14:00,320 --> 00:14:01,240 Yes, madam. 302 00:14:02,040 --> 00:14:04,040 When will you bring Jia Jia to meet your parents? 303 00:14:05,800 --> 00:14:07,440 Me? Almost. 304 00:14:07,440 --> 00:14:09,960 I've told them about the date. Everything is going to plan. 305 00:14:11,440 --> 00:14:13,080 Baby, it must've been tough on you. 306 00:14:13,680 --> 00:14:14,680 It's fine now. 307 00:14:14,920 --> 00:14:16,320 Just focus on your exam. 308 00:14:16,320 --> 00:14:17,920 Try this. 309 00:14:18,800 --> 00:14:19,720 Zheng Qian, 310 00:14:21,720 --> 00:14:22,800 it's your turn. 311 00:14:23,000 --> 00:14:26,520 Xin Xin, I know it's my fault. 312 00:14:26,520 --> 00:14:28,240 I'm sorry. 313 00:14:28,240 --> 00:14:30,080 Stop apologising to me. 314 00:14:30,600 --> 00:14:32,520 I beg you, please stop apologising to me. 315 00:14:32,520 --> 00:14:34,960 I'll feel bad whenever you apologise to me. 316 00:14:36,040 --> 00:14:37,560 Every time, 317 00:14:37,760 --> 00:14:39,640 you said I was possessive. 318 00:14:39,640 --> 00:14:41,360 You said I was controlling you. 319 00:14:41,720 --> 00:14:44,120 You speak of me as if I was a monster. 320 00:14:44,480 --> 00:14:47,120 You make it as if I don't understand you at all. 321 00:14:47,320 --> 00:14:48,400 Do you know that 322 00:14:48,400 --> 00:14:50,200 I was extremely cautious in everything I do? 323 00:14:50,200 --> 00:14:51,720 I was afraid that you might dislike me 324 00:14:51,720 --> 00:14:52,920 because of what I did. 325 00:14:53,120 --> 00:14:53,840 I was afraid that 326 00:14:53,840 --> 00:14:56,240 you might think that we don't belong together. 327 00:14:58,440 --> 00:14:59,240 Xin Xin. 328 00:14:59,640 --> 00:15:02,440 But you only know how to reason with me. 329 00:15:03,360 --> 00:15:06,280 I just wanted you to coax me and make me happy. 330 00:15:06,440 --> 00:15:09,440 But every time, you'll only reason with me. 331 00:15:09,920 --> 00:15:10,680 Xin Xin. 332 00:15:11,440 --> 00:15:13,040 Actually, I wasn't angry at you 333 00:15:13,040 --> 00:15:14,440 because you resigned from your job. 334 00:15:14,600 --> 00:15:17,400 I was angry because you've changed after graduation. 335 00:15:17,400 --> 00:15:19,360 You became impatient towards me. 336 00:15:19,360 --> 00:15:20,920 Zheng Qian, do you know this? 337 00:15:22,440 --> 00:15:25,120 I wanted you to work for my father's company 338 00:15:25,240 --> 00:15:26,280 because I thought you'll have more time 339 00:15:26,520 --> 00:15:29,240 to accompany me. 340 00:15:29,880 --> 00:15:32,440 But in your eyes, only our future exists. 341 00:15:32,440 --> 00:15:34,720 There's no love between us at all. 342 00:15:35,440 --> 00:15:39,400 Xin Xin, I was wrong. 343 00:15:40,120 --> 00:15:40,960 I'm sorry. 344 00:15:42,600 --> 00:15:44,680 You should stop drinking. 345 00:15:45,120 --> 00:15:46,840 Come, finish this. 346 00:15:58,440 --> 00:15:59,320 Xiao Bao, 347 00:16:00,200 --> 00:16:03,120 I thought you made a time capsule for her? 348 00:16:03,240 --> 00:16:04,440 Take it out. 349 00:16:27,440 --> 00:16:30,760 Xiao Bao, Sha Sha might not understand you, 350 00:16:31,200 --> 00:16:32,360 but we do. 351 00:16:32,600 --> 00:16:35,600 Come, let's write the words we want to say 352 00:16:35,600 --> 00:16:37,000 on the paper. 353 00:16:37,520 --> 00:16:38,520 We'll see if we're living 354 00:16:38,640 --> 00:16:40,200 the life we wanted 355 00:16:40,200 --> 00:16:42,360 or we're making a complete mess of our life 356 00:16:43,120 --> 00:16:45,240 after one year. 357 00:16:46,760 --> 00:16:47,480 Come. 358 00:16:50,320 --> 00:16:51,440 I'll write it down first. 359 00:16:51,440 --> 00:16:52,720 ♪Give me another chance♪ 360 00:16:52,720 --> 00:16:53,440 Come. 361 00:16:54,560 --> 00:16:56,600 ♪Let me do a better job♪ 362 00:16:58,000 --> 00:17:01,010 ♪Without holding anyone down♪ 363 00:17:01,160 --> 00:17:02,920 Write them down. Come on. 364 00:17:03,000 --> 00:17:08,120 ♪Lady, you don't need to say goodbye♪ 365 00:17:09,270 --> 00:17:14,770 ♪You don't need to listen to my lies♪ 366 00:17:16,840 --> 00:17:22,790 ♪Lady, stop crying because of others♪ 367 00:17:23,240 --> 00:17:25,620 No matter what happens 368 00:17:25,620 --> 00:17:31,180 ♪It's useless to change yourself for someone else♪ 369 00:17:31,800 --> 00:17:35,070 ♪A world full of worries♪ 370 00:17:35,580 --> 00:17:38,520 ♪Never changing♪ 371 00:17:39,090 --> 00:17:40,360 ♪The moment that it shatters♪ 372 00:17:40,360 --> 00:17:41,440 You guys are done, right? 373 00:17:42,720 --> 00:17:46,240 ♪Can't fall asleep♪ 374 00:17:47,410 --> 00:17:50,680 ♪No backing down or regrets♪ 375 00:17:51,060 --> 00:17:56,760 ♪Words that are unsaid sink deeply into the night♪ 376 00:18:02,850 --> 00:18:04,760 ♪Lady♪ 377 00:18:13,480 --> 00:18:15,720 The bottle is impossible to open. 378 00:18:15,960 --> 00:18:17,640 If we want to read it next time, 379 00:18:17,640 --> 00:18:19,160 ♪No backing down♪ 380 00:18:19,160 --> 00:18:20,320 we need to smash the bottle. 381 00:18:21,020 --> 00:18:26,840 ♪Words that are unsaid sink deeply into the night♪ 382 00:18:32,760 --> 00:18:34,170 ♪Lady♪ 383 00:18:35,520 --> 00:18:38,140 ♪Don't be too pure♪ 384 00:18:39,250 --> 00:18:45,180 ♪You'll be a hypocrite when love is the same♪ 385 00:18:50,490 --> 00:18:52,100 Mo Xiao Bao 386 00:18:55,960 --> 00:18:58,670 Mo Xiao Bao 387 00:19:09,880 --> 00:19:11,840 Come on, let's play a round of games. 388 00:19:12,200 --> 00:19:15,400 Are you crazy? Do you know what time it is? 389 00:19:15,760 --> 00:19:18,040 It's too early for video games. 390 00:19:18,200 --> 00:19:19,560 I'm still experiencing a hangover, you know? 391 00:19:19,560 --> 00:19:21,200 No games for me. I need to do my revision. 392 00:19:21,240 --> 00:19:22,000 You can play by yourself. 393 00:19:22,000 --> 00:19:23,640 You guys are so lousy at drinking. 394 00:19:24,680 --> 00:19:25,880 Call ended Hurry up. 395 00:19:26,120 --> 00:19:27,280 I'm in the game already. 396 00:19:37,304 --> 00:19:47,304 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 397 00:20:20,920 --> 00:20:22,480 Xiao Bao, what are you doing? 398 00:20:22,680 --> 00:20:24,400 I'm playing some video games. What's wrong? 399 00:20:25,040 --> 00:20:26,880 I'm just concerned about you. 400 00:20:26,880 --> 00:20:28,320 I want to see if you feel better now. 401 00:20:29,320 --> 00:20:30,720 Tell us the truth. 402 00:20:30,960 --> 00:20:32,720 Don't tell me you've been playing video games non-stop 403 00:20:32,720 --> 00:20:34,400 after your wedding ceremony was over? 404 00:20:36,240 --> 00:20:37,720 Why should I sleep when I'm not sleepy? 405 00:20:38,520 --> 00:20:40,720 Brother, your health will be in trouble if you keep that up. 406 00:20:41,800 --> 00:20:42,760 Is there anything else? 407 00:20:43,560 --> 00:20:45,280 If there's nothing else, I'll hang up now. 408 00:20:45,600 --> 00:20:47,040 I need to continue with my round. 409 00:20:47,200 --> 00:20:48,080 Stop playing already. 410 00:20:48,080 --> 00:20:49,160 If you feel troubled, 411 00:20:49,160 --> 00:20:50,440 you should come out and chat with us. 412 00:21:07,800 --> 00:21:08,720 What's wrong with Xiao Bao? 413 00:21:08,720 --> 00:21:09,680 Can you hurry up? 414 00:21:10,640 --> 00:21:11,320 Let's wait for a moment. 415 00:21:11,320 --> 00:21:12,360 I'll tell you guys once Zheng Qian is here. 416 00:21:12,840 --> 00:21:14,840 Can't you just tell us something first? 417 00:21:14,840 --> 00:21:16,120 It's really boring right now. 418 00:21:16,320 --> 00:21:18,560 If I do so, I need to repeat it when Zheng Qian comes. 419 00:21:23,920 --> 00:21:24,760 Zheng Qian. 420 00:21:26,320 --> 00:21:27,640 What's with the greeting? 421 00:21:53,920 --> 00:21:56,720 You can scold me if you're angry. 422 00:21:57,640 --> 00:21:59,320 Hao and Jia Ren are with us as well. 423 00:21:59,920 --> 00:22:01,760 I was in the wrong indeed. 424 00:22:02,680 --> 00:22:03,920 I didn't care about your feelings. 425 00:22:06,520 --> 00:22:07,440 I was drunk that day. 426 00:22:07,440 --> 00:22:08,520 I couldn't remember anything. 427 00:22:08,840 --> 00:22:10,000 Let's forget about the past. 428 00:22:10,640 --> 00:22:12,640 Yeah, look at Sis Xin. 429 00:22:12,640 --> 00:22:14,600 She's so magnanimous. 430 00:22:21,720 --> 00:22:22,600 Hey, 431 00:22:23,320 --> 00:22:24,600 order your own drinks, okay? 432 00:22:27,000 --> 00:22:27,800 Hao, 433 00:22:28,160 --> 00:22:29,320 didn't you say you want to talk about Xiao Bao? 434 00:22:29,320 --> 00:22:30,280 How is he right now? 435 00:22:30,320 --> 00:22:31,240 Yeah, Xiao Bao. 436 00:22:32,000 --> 00:22:33,560 Ever since the wedding was called off, 437 00:22:33,600 --> 00:22:34,680 he has been very dispirited. 438 00:22:34,880 --> 00:22:35,960 He's been playing video games all night long. 439 00:22:36,000 --> 00:22:37,200 He didn't even sleep. 440 00:22:37,480 --> 00:22:38,280 When I called him just now, 441 00:22:38,480 --> 00:22:39,280 he just gave me a cold reply 442 00:22:39,280 --> 00:22:40,240 and hung up on me. 443 00:22:40,760 --> 00:22:43,000 I guess he's still playing video games right now. 444 00:22:48,080 --> 00:22:49,320 So, is Xiao Bao still hurt by the fact that. 445 00:22:49,320 --> 00:22:51,560 Sha Sha left him? 446 00:22:53,320 --> 00:22:56,960 I think he feels insecure about relationships right now. 447 00:22:59,480 --> 00:23:00,640 That's the only way that makes sense. 448 00:23:00,880 --> 00:23:03,280 The despair you feel from losing your first love is crushing. 449 00:23:04,040 --> 00:23:07,440 Love actually hurts a lot. 450 00:23:07,680 --> 00:23:08,840 It's much more than you think... 451 00:23:08,840 --> 00:23:09,480 Stop. 452 00:23:09,880 --> 00:23:11,080 What's wrong with you? 453 00:23:11,280 --> 00:23:12,680 You were pretty emotional with that song, huh? 454 00:23:12,800 --> 00:23:13,760 Tell me. 455 00:23:13,880 --> 00:23:15,560 Which lady had hurt your heart? 456 00:23:15,560 --> 00:23:16,400 It's not that. 457 00:23:16,400 --> 00:23:17,720 The song was meant for Xiao Bao. 458 00:23:18,000 --> 00:23:19,280 You're my first love, right? 459 00:23:19,280 --> 00:23:20,320 If you don't hurt me, 460 00:23:20,320 --> 00:23:22,120 I'll always be sweet to you. 461 00:23:24,200 --> 00:23:25,160 Stop it already. 462 00:23:26,720 --> 00:23:27,720 That's enough. 463 00:23:28,000 --> 00:23:29,000 What should we do? 464 00:23:29,000 --> 00:23:30,560 We need to help Xiao Bao somehow. 465 00:23:31,680 --> 00:23:32,600 How? 466 00:23:35,120 --> 00:23:36,640 I think 467 00:23:36,640 --> 00:23:40,120 we should ask Xiao Bao out for a trip. 468 00:23:42,440 --> 00:23:43,440 That's great. 469 00:23:44,720 --> 00:23:46,760 Why don't we visit Chongming Island again? 470 00:23:47,040 --> 00:23:47,800 We were sophomores 471 00:23:47,800 --> 00:23:49,320 when we last visited that place. 472 00:23:49,400 --> 00:23:50,720 I do miss that place. 473 00:23:51,320 --> 00:23:53,440 No, I don't want to go there. 474 00:23:53,720 --> 00:23:56,000 Don't bring me along if you guys are going for any outdoor activities. 475 00:23:56,120 --> 00:23:57,920 Last time, I had to apply facial masks for several days 476 00:23:58,160 --> 00:24:00,120 when I went out with you guys. 477 00:24:00,280 --> 00:24:01,200 Even so, my skin couldn't recover in time. 478 00:24:01,720 --> 00:24:02,600 Let's change to another venue then. 479 00:24:05,240 --> 00:24:08,360 Why don't we organise a cultural trip then? 480 00:24:08,360 --> 00:24:10,480 A literature trip? What's that? 481 00:24:11,080 --> 00:24:12,800 Do we write poems 482 00:24:12,800 --> 00:24:14,200 and rhyming couplets during our trip? 483 00:24:18,640 --> 00:24:20,600 Why are you guys staring at me like that? 484 00:24:21,480 --> 00:24:22,520 It's a cultural trip, 485 00:24:22,960 --> 00:24:23,920 not a literature trip. 486 00:24:26,520 --> 00:24:29,360 Cultural trip? I know what a cultural trip is. 487 00:24:30,040 --> 00:24:31,920 I just drank too much last night. 488 00:24:32,320 --> 00:24:33,520 It's okay if you get drunk, 489 00:24:33,520 --> 00:24:35,120 but I hope it won't affect your intelligence. 490 00:24:35,320 --> 00:24:36,640 You weren't that intelligent to begin with. 491 00:24:39,400 --> 00:24:41,600 Why don't we stay at a holiday resort? 492 00:24:41,720 --> 00:24:42,800 We can go to the hot spring, 493 00:24:42,920 --> 00:24:44,720 have a spa treatment, have a feast and so on. 494 00:24:44,800 --> 00:24:45,760 That's pretty great. 495 00:24:45,760 --> 00:24:47,280 I love hot springs. 496 00:24:47,600 --> 00:24:49,520 Xin Xin, why don't we search for our holiday resort right now? 497 00:24:49,520 --> 00:24:50,560 Let's see which holiday resort suits us. 498 00:24:50,560 --> 00:24:51,400 Come on. 499 00:24:58,720 --> 00:25:01,120 Chen Guang, did you drink again? 500 00:25:02,000 --> 00:25:03,040 A little bit. 501 00:25:07,320 --> 00:25:08,080 Come. 502 00:25:19,880 --> 00:25:20,680 Chen Guang, 503 00:25:22,160 --> 00:25:23,960 were you busy with work lately? 504 00:25:27,040 --> 00:25:28,120 Yeah. 505 00:25:33,160 --> 00:25:36,440 If so, you should tell me if you're not coming back 506 00:25:36,680 --> 00:25:38,120 for dinner next time. 507 00:25:38,720 --> 00:25:42,280 If not, all the dishes I've prepared would be wasted. 508 00:25:46,000 --> 00:25:46,760 Okay. 509 00:25:48,600 --> 00:25:50,720 I've made some soup. 510 00:25:50,960 --> 00:25:52,680 I'll get you some soup. 511 00:25:54,400 --> 00:25:55,240 What soup? 512 00:25:57,080 --> 00:25:58,400 Radish soup with vermicelli. 513 00:26:02,040 --> 00:26:03,240 No thanks. Just forget about it. 514 00:26:04,400 --> 00:26:05,880 It's always the same soup. 515 00:26:06,400 --> 00:26:08,240 Give me a massage. 516 00:26:09,000 --> 00:26:09,840 Massage the other leg. 517 00:26:15,880 --> 00:26:19,080 Chen Guang, if you don't like the dishes I make, 518 00:26:19,080 --> 00:26:20,840 you should give me some living expenses. 519 00:26:21,280 --> 00:26:22,400 Even now, I'm using the money 520 00:26:22,400 --> 00:26:24,240 my parents gave to me for our wedding. 521 00:26:33,800 --> 00:26:34,760 Xi Xi, 522 00:26:36,480 --> 00:26:37,680 I only got my wage 523 00:26:37,880 --> 00:26:38,960 last month. 524 00:26:39,760 --> 00:26:41,000 I haven't got my bonus yet. 525 00:26:41,400 --> 00:26:43,200 You always eat outside. 526 00:26:44,360 --> 00:26:45,640 You'll save some money 527 00:26:45,640 --> 00:26:46,760 if you only eat one meal outside. 528 00:26:47,520 --> 00:26:48,840 One meal outside is equal to 529 00:26:48,840 --> 00:26:50,600 one week's worth of living expenses, you know? 530 00:26:51,800 --> 00:26:53,560 I did so in order to entertain my clients. 531 00:26:54,120 --> 00:26:57,640 I thought your company is supposed to reimburse you for that? 532 00:27:01,120 --> 00:27:01,880 Chen Guang, 533 00:27:02,280 --> 00:27:03,160 how about this? 534 00:27:03,480 --> 00:27:04,760 I'll find a job as well. 535 00:27:04,760 --> 00:27:06,160 That way, I'll be able to reduce your burden. 536 00:27:07,040 --> 00:27:07,760 No need for now. 537 00:27:08,600 --> 00:27:11,080 I'll get my bonus by next month. 538 00:27:11,680 --> 00:27:12,560 Just wait for a little longer. 539 00:27:17,480 --> 00:27:20,240 Dear, don't be mad. 540 00:27:20,520 --> 00:27:23,400 It's complicated when you work outside. 541 00:27:23,760 --> 00:27:24,800 You won't be able to handle it. 542 00:27:25,240 --> 00:27:26,920 Besides, you're so gorgeous. 543 00:27:27,600 --> 00:27:31,200 What if you meet a lecherous superior? 544 00:27:32,000 --> 00:27:33,120 How could I rest at ease by then? 545 00:27:34,480 --> 00:27:36,400 Better safe than sorry, you know? 546 00:27:42,520 --> 00:27:43,280 Xi Xi, 547 00:27:43,880 --> 00:27:46,480 it was my fault just now. 548 00:27:46,920 --> 00:27:49,400 I was drunk. 549 00:27:49,400 --> 00:27:51,600 I spoke nonsense because I was drunk. 550 00:27:52,840 --> 00:27:54,920 When I get my wage next month, 551 00:27:55,400 --> 00:27:58,000 I'll give you everything, okay? 552 00:27:59,120 --> 00:28:00,720 You don't need to give me everything. 553 00:28:00,760 --> 00:28:02,720 Just give me some living expenses. 554 00:28:03,240 --> 00:28:05,680 I'm not an unreasonable woman. 555 00:28:06,320 --> 00:28:07,200 Yes. 556 00:28:08,200 --> 00:28:10,640 My Xi Xi is the most sensible woman around. 557 00:28:12,520 --> 00:28:13,280 Give me a smile. 558 00:28:15,200 --> 00:28:17,320 Alright, get me a bowl of soup. 559 00:28:17,800 --> 00:28:18,400 Go now. 560 00:28:18,920 --> 00:28:19,920 You sure you want to drink that? 561 00:28:31,800 --> 00:28:33,040 Look at you. 562 00:28:33,160 --> 00:28:34,960 Where did all of our chemistry go? 563 00:28:36,920 --> 00:28:37,840 I knew it. 564 00:28:38,040 --> 00:28:39,560 I knew there's something more to it. 565 00:28:39,920 --> 00:28:40,720 What's wrong? 566 00:28:42,160 --> 00:28:43,160 It was awkward 567 00:28:43,160 --> 00:28:44,280 between you and Cheng Xin just now. 568 00:28:44,440 --> 00:28:46,080 Are you sure you guys can go to the hot spring together? 569 00:28:48,160 --> 00:28:50,880 There's nothing huge between us. 570 00:28:51,320 --> 00:28:53,760 She's almost done with what she wanted to say. 571 00:28:53,880 --> 00:28:55,000 She's fully appeased as well. 572 00:28:55,320 --> 00:28:57,600 She's replying to my messages now. 573 00:28:57,920 --> 00:28:59,960 It's just that she's not replying instantly anymore. 574 00:29:00,240 --> 00:29:01,640 Even so, it's awkward between you guys, 575 00:29:01,640 --> 00:29:02,280 am I right? 576 00:29:03,000 --> 00:29:04,440 Do you think everyone is like you? 577 00:29:04,440 --> 00:29:05,360 Not everyone can be like you and 578 00:29:05,360 --> 00:29:07,320 treat it as if nothing had happened after an argument. 579 00:29:12,320 --> 00:29:13,160 So... 580 00:29:13,280 --> 00:29:13,920 This isn't right. 581 00:29:16,120 --> 00:29:17,840 What do you mean? 582 00:29:18,680 --> 00:29:20,440 I'm sure you're troubled by something. 583 00:29:20,600 --> 00:29:22,120 Just tell me already. You can't hide it from me. 584 00:29:24,560 --> 00:29:26,080 I'll tell you the truth then. 585 00:29:27,120 --> 00:29:29,240 If we do organise the trip, 586 00:29:29,240 --> 00:29:31,000 I'll have to spend a lot of money. 587 00:29:31,520 --> 00:29:32,440 Why don't you help me out? 588 00:29:34,240 --> 00:29:35,480 Although we're doing it because of Xiao Bao, 589 00:29:35,480 --> 00:29:37,600 I do lack money as well. 590 00:29:38,080 --> 00:29:40,560 Why don't we come up with other suggestions? 591 00:29:41,040 --> 00:29:43,000 For example, we can have skewers and play Werewolf after that. 592 00:29:43,000 --> 00:29:44,000 These activities don't cost that much. 593 00:29:45,840 --> 00:29:46,960 I knew it. 594 00:29:47,080 --> 00:29:48,680 I knew you weren't concerned about me. 595 00:29:49,360 --> 00:29:51,120 But Xiao Bao finally agreed to our plan, you know? 596 00:29:51,200 --> 00:29:52,320 Why are you ruining our plan? 597 00:29:52,800 --> 00:29:53,680 Listen, 598 00:29:53,760 --> 00:29:54,800 I won't be able to help you out this time. 599 00:29:54,840 --> 00:29:55,840 Good luck. 600 00:29:56,000 --> 00:29:57,040 I, you... 601 00:29:57,360 --> 00:29:58,080 By the way, 602 00:29:58,520 --> 00:30:01,200 I lack money as well. 603 00:30:01,360 --> 00:30:03,880 You can find someone else if you want to borrow money. 604 00:30:05,640 --> 00:30:06,480 Zheng Qian, you... 605 00:30:20,360 --> 00:30:21,920 Hello, Xin Xin? 606 00:30:22,240 --> 00:30:23,040 What are you doing? 607 00:30:24,240 --> 00:30:25,960 I'm preparing some supper for Chen Guang. 608 00:30:27,640 --> 00:30:30,240 You're a filial wife indeed. 609 00:30:30,920 --> 00:30:31,800 What's the matter? 610 00:30:32,760 --> 00:30:34,040 Are you free this Saturday? 611 00:30:34,920 --> 00:30:37,240 Chen Guang will go on a business trip this Saturday. 612 00:30:37,560 --> 00:30:38,720 I am planning to go to the supermarket. 613 00:30:38,720 --> 00:30:39,920 After that, I'll clean up the house. 614 00:30:40,040 --> 00:30:41,200 Isn't that boring? 615 00:30:41,200 --> 00:30:42,160 Let's go on a trip. 616 00:30:42,600 --> 00:30:43,720 Sure. Where are we going? 617 00:30:44,040 --> 00:30:45,200 We'll go to a hot spring resort. 618 00:30:45,280 --> 00:30:46,160 We can enjoy fresh king crabs 619 00:30:46,160 --> 00:30:47,800 and have a spa treatment after that. What do you think? 620 00:30:50,880 --> 00:30:51,640 Xin Xin, 621 00:30:52,920 --> 00:30:54,840 you guys can go by yourselves. I'll skip this time. 622 00:30:55,200 --> 00:30:57,160 But why? I thought you were free? 623 00:30:57,560 --> 00:31:00,680 Xin Xin, I'll be honest with you. 624 00:31:01,520 --> 00:31:03,600 Chen Guang hasn't received his wage yet. 625 00:31:04,360 --> 00:31:06,040 But you're telling me to spend my money lavishly 626 00:31:06,560 --> 00:31:08,400 on a resort trip? 627 00:31:08,840 --> 00:31:10,080 I don't think that's good. 628 00:31:10,160 --> 00:31:11,120 You don't need to bring anything. 629 00:31:11,120 --> 00:31:12,600 Just bring yourself to the trip. Is that okay with you? 630 00:31:12,680 --> 00:31:14,720 Xin Xin, I don't think that's good. 631 00:31:14,800 --> 00:31:16,480 Why not? 632 00:31:16,760 --> 00:31:17,840 I've paid for your trip. 633 00:31:17,840 --> 00:31:19,560 It'll be a waste of my money if you don't come. 634 00:31:19,800 --> 00:31:21,360 It's decided then. 635 00:31:21,360 --> 00:31:22,560 You must come this Saturday, okay? 636 00:31:22,560 --> 00:31:23,360 Goodbye. 637 00:31:23,360 --> 00:31:25,080 Xin Xin? 638 00:31:27,400 --> 00:31:30,640 These are 639 00:31:30,720 --> 00:31:33,520 all of my hard-earned money, you know? 640 00:31:35,040 --> 00:31:36,640 You should stop counting them. 641 00:31:36,640 --> 00:31:38,160 You haven't read your books yet. 642 00:31:38,160 --> 00:31:39,920 Get up and study. Hurry. 643 00:31:43,360 --> 00:31:44,880 I've succeeded in asking 644 00:31:44,880 --> 00:31:46,320 my mother for some money. 645 00:31:46,720 --> 00:31:49,360 I don't have a doppelganger, you know? How could I study at the same time? 646 00:31:49,760 --> 00:31:50,360 No. 647 00:31:50,360 --> 00:31:51,600 You haven't finished your mission yet. 648 00:31:51,600 --> 00:31:53,280 Hurry and do your revision. I'll give you a test later. 649 00:31:53,920 --> 00:31:54,720 Are you done with your revision? 650 00:31:54,720 --> 00:31:55,760 I'll give you a test right now. 651 00:31:56,120 --> 00:31:58,040 Let me ask you, regarding this... 652 00:31:58,920 --> 00:32:00,040 I forgot everything. 653 00:32:00,040 --> 00:32:02,080 Now, all I can think about is our trip. 654 00:32:02,960 --> 00:32:05,160 As if there is an angel and a devil inside my mind. 655 00:32:05,320 --> 00:32:07,200 The devil is telling me to enjoy the trip 656 00:32:07,200 --> 00:32:07,920 while the angel 657 00:32:07,920 --> 00:32:09,200 is telling me to study. 658 00:32:09,200 --> 00:32:10,320 But, the angel is defeated by 659 00:32:10,320 --> 00:32:12,200 the devil before it can finish its words. 660 00:32:12,640 --> 00:32:14,800 What nonsense are you saying? 661 00:32:14,960 --> 00:32:17,360 No, your study is more important. 662 00:32:17,760 --> 00:32:19,480 I won't be able to meet your parents in the future if you fail. 663 00:32:19,480 --> 00:32:20,360 Hurry up. 664 00:32:21,720 --> 00:32:23,440 Jia Jia, calm down. 665 00:32:24,280 --> 00:32:25,000 No. 666 00:32:25,160 --> 00:32:25,960 Kong Hao, listen. 667 00:32:26,120 --> 00:32:27,600 If you can't memorise the answers, 668 00:32:27,600 --> 00:32:28,720 we'll sleep in different rooms. 669 00:32:28,840 --> 00:32:30,320 We'll sleep in different rooms for the trip as well. 670 00:32:30,320 --> 00:32:31,960 We'll only sleep together once you memorised the answers. 671 00:32:32,360 --> 00:32:34,400 Aren't you overdoing it? 672 00:32:34,400 --> 00:32:36,000 I'll memorise them, okay? 673 00:32:36,520 --> 00:32:37,200 Fine. 674 00:32:41,960 --> 00:32:43,600 Why are you staring at me? Focus on your study. 675 00:33:21,320 --> 00:33:22,520 Xiao Bao, the trunk. 676 00:33:24,120 --> 00:33:25,120 How is it, Xi Xi? 677 00:33:25,120 --> 00:33:26,480 The resort is pretty great, huh? 678 00:33:34,640 --> 00:33:37,040 Xiao Bao, what are you doing? 679 00:33:37,040 --> 00:33:38,280 What's with your outfit? 680 00:33:38,480 --> 00:33:39,520 We told him already. 681 00:33:39,520 --> 00:33:40,280 We told him to change his outfit. 682 00:33:40,280 --> 00:33:41,480 But he didn't want to do so. 683 00:33:42,560 --> 00:33:44,320 I thought we're at a holiday resort? 684 00:33:44,360 --> 00:33:46,600 Even so, you can't just wear this. 685 00:33:46,600 --> 00:33:47,560 You look like you're going to 686 00:33:47,760 --> 00:33:50,440 plant watermelons in Maldives. 687 00:33:50,480 --> 00:33:51,200 Yeah. 688 00:33:51,240 --> 00:33:53,480 It was embarrassing for me to stand beside you. 689 00:33:54,440 --> 00:33:56,480 Is it that serious? 690 00:33:56,840 --> 00:33:58,240 It isn't that serious. You look pretty handsome. 691 00:33:58,240 --> 00:33:58,800 I'm serious. 692 00:33:58,800 --> 00:33:59,480 You look pretty handsome. 693 00:33:59,920 --> 00:34:00,520 Zheng, 694 00:34:00,600 --> 00:34:02,480 let me search for your conscience. 695 00:34:02,480 --> 00:34:03,040 Xiao Bao, you... 696 00:34:03,040 --> 00:34:03,960 Xiao Bao, 697 00:34:03,960 --> 00:34:05,720 I think you should change your outfit before you go in. 698 00:34:06,000 --> 00:34:08,040 Although you look good, 699 00:34:08,320 --> 00:34:10,160 it doesn't work. 700 00:34:10,560 --> 00:34:11,480 Yeah, once we've checked in, 701 00:34:11,480 --> 00:34:13,280 we'll pick a better outfit for you. 702 00:34:13,640 --> 00:34:14,280 Okay? 703 00:34:15,120 --> 00:34:16,160 Let's go. Don't just stand here. 704 00:34:16,160 --> 00:34:17,000 Let's go. 705 00:34:17,920 --> 00:34:18,680 Jia Jia! 706 00:34:18,920 --> 00:34:19,960 Jia Jia! 707 00:34:20,560 --> 00:34:22,200 Why are you changing? You look pretty good. 708 00:34:22,240 --> 00:34:23,160 You look like a pineapple. 709 00:34:31,520 --> 00:34:32,640 Here are your room cards. Please keep them properly. 710 00:34:32,640 --> 00:34:33,320 Okay, thank you. 711 00:34:35,320 --> 00:34:36,920 Here, Xiao Bao. This belongs to you and Zheng Qian. 712 00:34:37,520 --> 00:34:38,200 Xi Xi. 713 00:34:40,200 --> 00:34:41,480 Jia Jia, this belongs to you and Kong Hao. 714 00:34:42,200 --> 00:34:42,880 Let's go. 715 00:34:42,960 --> 00:34:44,440 I don't want to sleep in the same room as Kong Hao. 716 00:34:44,840 --> 00:34:46,240 I'll sleep together with Xi Xi. 717 00:34:46,960 --> 00:34:47,960 But why? 718 00:34:48,200 --> 00:34:49,840 Did you forget that we have to sleep in different rooms? 719 00:34:50,200 --> 00:34:51,120 If you can't memorise the answers, 720 00:34:51,120 --> 00:34:52,400 we'll sleep in different rooms until you can memorise them. 721 00:34:53,360 --> 00:34:55,000 But we're on a trip, you know? 722 00:34:55,440 --> 00:34:56,240 So what? 723 00:34:56,240 --> 00:34:57,560 Some people still work 724 00:34:57,560 --> 00:34:59,680 during Labour Day and Chinese New Year, you know? 725 00:34:59,880 --> 00:35:00,760 Unlike you, 726 00:35:01,000 --> 00:35:02,440 you're skipping your study because of a trip. 727 00:35:02,520 --> 00:35:03,720 You're useless. 728 00:35:03,720 --> 00:35:05,960 Tell me, is your study or our trip more important? 729 00:35:06,720 --> 00:35:07,720 Of course it's our trip. 730 00:35:11,320 --> 00:35:12,360 I don't want to sleep by myself. 731 00:35:12,520 --> 00:35:14,000 I'll sleep together with Xiao Bao and Zheng Qian. 732 00:35:14,560 --> 00:35:15,680 Sis Xin, help me change my room. 733 00:35:20,760 --> 00:35:22,600 Excuse me, can you cancel the two rooms for us? 734 00:35:22,600 --> 00:35:23,560 We'll change it to a suite. 735 00:35:25,040 --> 00:35:27,000 I'm sorry, all of our suites are occupied. 736 00:35:29,520 --> 00:35:30,600 I'll sleep on the floor then. 737 00:35:30,600 --> 00:35:32,000 Anyway, I won't sleep by myself. 738 00:35:32,920 --> 00:35:35,040 Sleep on the floor then. No one cares about that. 739 00:35:36,040 --> 00:35:37,320 Forget it, we'll take the rooms. Thank you. 740 00:35:45,400 --> 00:35:46,480 Let's mess with them. 741 00:35:46,520 --> 00:35:47,560 I'm upset now. 742 00:35:49,080 --> 00:35:50,440 Zheng Qian, stop bothering me. 743 00:35:50,600 --> 00:35:51,320 You're really too much. 744 00:35:51,600 --> 00:35:52,640 What nonsense are you saying? 745 00:35:52,640 --> 00:35:53,280 Stop it! 746 00:35:53,280 --> 00:35:55,960 Mo Xiao Bao, let's call off the wedding! 747 00:36:05,880 --> 00:36:06,800 Go down. 748 00:36:07,800 --> 00:36:09,680 He pushed us in, yet he didn't enter the pool. 749 00:36:14,560 --> 00:36:15,160 Xi Xi! 750 00:36:18,160 --> 00:36:19,960 I'll pull you down if you continue this. 751 00:36:23,160 --> 00:36:24,640 This is fun! 752 00:36:31,600 --> 00:36:32,560 Be gentle. 753 00:36:33,560 --> 00:36:35,200 Xiao Bao, don't take pictures of me. 754 00:36:35,200 --> 00:36:36,040 I don't look good on camera. 755 00:36:36,280 --> 00:36:38,000 You should take pictures of Xin Xin and Jia Jia. 756 00:36:38,160 --> 00:36:39,640 Not at all. You look great on camera. 757 00:36:39,640 --> 00:36:40,320 Really. Look. 758 00:36:41,040 --> 00:36:43,000 They're swimming away. Forget about them. 759 00:36:43,720 --> 00:36:45,120 I only know how to do belly flops. 760 00:36:46,840 --> 00:36:48,640 Mo Xiao Bao, are you sure you're okay? 761 00:36:48,920 --> 00:36:50,240 We organised this trip especially for you, you know? 762 00:36:50,240 --> 00:36:51,200 But look at your attitude. 763 00:36:51,440 --> 00:36:52,600 Don't you feel guilty at all? 764 00:36:52,600 --> 00:36:55,400 Kong Hao, you aren't allowed to speak to Xiao Bao like that. 765 00:36:55,720 --> 00:36:57,160 What? I'll kick you down. 766 00:37:15,960 --> 00:37:17,840 Our feast is here. 767 00:37:19,520 --> 00:37:21,040 Giant lobsters! 768 00:37:21,240 --> 00:37:22,520 It's my favourite! 769 00:37:22,520 --> 00:37:23,360 I'll peel it for you. 770 00:37:26,720 --> 00:37:28,520 Seems like Hao is going for 771 00:37:28,520 --> 00:37:29,440 the civil service exam indeed. 772 00:37:33,880 --> 00:37:35,640 Hao, we'll finish them if you don't come soon. 773 00:37:35,720 --> 00:37:36,240 Yeah. 774 00:37:36,240 --> 00:37:37,040 You guys should finish them. 775 00:37:37,280 --> 00:37:38,320 Don't feed him anything 776 00:37:38,560 --> 00:37:39,680 unless he memorises all of the answers. 777 00:37:40,120 --> 00:37:40,920 Zheng Qian, you better leave some food for me. 778 00:37:40,920 --> 00:37:42,720 Hurry up, don't get distracted! 779 00:37:42,720 --> 00:37:44,640 You still have five questions to go. 780 00:37:45,280 --> 00:37:46,040 Hurry up. 781 00:37:49,360 --> 00:37:51,160 Come, Xiao Bao. Eat up. 782 00:37:51,240 --> 00:37:52,120 Have some prawns. 783 00:37:54,440 --> 00:37:55,200 Thank you, Sis Xin. 784 00:37:55,320 --> 00:37:57,000 How is it? Do you feel better? 785 00:37:57,680 --> 00:37:59,680 I feel much better. Thank you, everyone. 786 00:37:59,920 --> 00:38:00,720 Why are you thanking us? 787 00:38:00,720 --> 00:38:02,760 We're siblings, you know? How could we watch you fall in despair? 788 00:38:03,000 --> 00:38:03,720 That's right. 789 00:38:03,800 --> 00:38:05,200 When it comes to life, 790 00:38:05,200 --> 00:38:06,920 only the wearer knows where the shoe pinches. 791 00:38:08,520 --> 00:38:09,240 Xi Xi, 792 00:38:09,960 --> 00:38:11,280 didn't Yang Chen Guang 793 00:38:11,320 --> 00:38:12,800 comment on your trip at all? 794 00:38:14,000 --> 00:38:14,880 He didn't say anything. 795 00:38:15,000 --> 00:38:17,120 He just told me to enjoy myself. 796 00:38:18,040 --> 00:38:19,720 I saw you tagging him on your post as well. 797 00:38:19,760 --> 00:38:21,200 But he didn't like or comment on your post at all. 798 00:38:21,320 --> 00:38:22,920 Did he message you in private? 799 00:38:24,320 --> 00:38:25,120 He didn't. 800 00:38:25,240 --> 00:38:26,000 He didn't? 801 00:38:26,520 --> 00:38:27,680 You tagged him in your post, you know? 802 00:38:27,680 --> 00:38:28,680 How could he not respond to that? 803 00:38:30,200 --> 00:38:31,320 I think 804 00:38:31,760 --> 00:38:33,640 it's because I'm going on a trip 805 00:38:33,720 --> 00:38:34,920 with you guys. 806 00:38:34,920 --> 00:38:35,880 That's why he feels relieved. 807 00:38:36,240 --> 00:38:38,040 Besides, he's been busy with his work lately. 808 00:38:39,080 --> 00:38:40,480 Maybe he was too busy to comment on my post. 809 00:38:40,480 --> 00:38:42,240 You should stop deceiving yourself. 810 00:38:42,480 --> 00:38:45,440 Listen, if you were Yang Chen Guang, 811 00:38:45,600 --> 00:38:47,760 if you were unable to join the trip with your girlfriend, 812 00:38:47,880 --> 00:38:49,280 you'll at least message her, right? 813 00:38:50,280 --> 00:38:52,640 If I were in his shoes, I will surely message her. 814 00:38:53,200 --> 00:38:54,400 But it's different for the two of us. 815 00:38:54,680 --> 00:38:56,480 You mustn't suffer in silence, okay? 816 00:38:59,520 --> 00:39:00,360 Silly girl. 817 00:39:00,360 --> 00:39:01,320 Am I the best guy then? 818 00:39:02,240 --> 00:39:04,760 Stop interrupting us. You're annoying. 819 00:39:07,520 --> 00:39:09,520 Eat up. 820 00:39:10,400 --> 00:39:11,200 I'm done. 821 00:39:11,280 --> 00:39:11,960 Are you done? 822 00:39:11,960 --> 00:39:13,440 I'm finally done. 823 00:39:13,680 --> 00:39:14,440 Hurry and join us then. 824 00:39:15,680 --> 00:39:16,360 Eat up. 825 00:39:21,920 --> 00:39:23,760 No, my legs are sore. 826 00:39:28,080 --> 00:39:29,080 No, I can't move. 827 00:39:29,080 --> 00:39:29,920 I need to rest for a moment. 828 00:39:35,160 --> 00:39:36,280 This is so satisfying. 829 00:39:36,280 --> 00:39:38,040 But my legs don't belong to me now. 830 00:39:38,520 --> 00:39:39,480 Me too. 831 00:39:39,480 --> 00:39:41,440 I'm really exhausted today. 832 00:39:41,480 --> 00:39:42,840 I've never been this exhausted before. 833 00:39:42,960 --> 00:39:43,880 I don't feel like doing anything today. 834 00:39:43,880 --> 00:39:45,160 I just want to sleep. 835 00:39:46,360 --> 00:39:47,400 But, this is so satisfying. 836 00:39:47,400 --> 00:39:49,440 It's been a long time since I had fun like this. 837 00:39:49,720 --> 00:39:52,000 I think I'm enjoying my life to the fullest. 838 00:39:53,800 --> 00:39:55,440 Guys, 839 00:39:55,520 --> 00:39:57,640 I need to buy some souvenirs for Chen Guang. 840 00:39:57,960 --> 00:39:58,840 Do you guys want to join me? 841 00:39:59,560 --> 00:40:01,280 Xi Xi, I won't be able to join you. 842 00:40:01,280 --> 00:40:03,440 I'm totally exhausted today. 843 00:40:03,880 --> 00:40:05,000 Me too. 844 00:40:05,000 --> 00:40:06,800 I can sleep right now if there's a pillow beside me. 845 00:40:07,120 --> 00:40:08,880 I'm dead beat as well. 846 00:40:09,480 --> 00:40:11,080 I still need to do my revision. 847 00:40:12,040 --> 00:40:14,000 I'll go by myself then. 848 00:40:14,000 --> 00:40:16,320 Xi Xi, ask Xiao Bao to accompany you. 849 00:40:17,600 --> 00:40:18,320 Xiao Bao, go. 850 00:40:19,360 --> 00:40:20,120 No need for that. 851 00:40:20,120 --> 00:40:21,320 I can go by myself. 852 00:40:21,320 --> 00:40:22,280 Don't say that. 853 00:40:22,440 --> 00:40:23,400 It's dangerous out there. 854 00:40:23,400 --> 00:40:24,240 Even staying at a hotel 855 00:40:24,240 --> 00:40:26,400 is dangerous nowadays, you know? 856 00:40:26,680 --> 00:40:27,960 Yeah, it's scary. 857 00:40:28,320 --> 00:40:29,400 Xi Xi, let me accompany you. 858 00:40:30,440 --> 00:40:31,320 It's pretty late now. 859 00:40:31,440 --> 00:40:32,280 You're a girl. 860 00:40:32,280 --> 00:40:33,560 It's dangerous for you to be out there alone. 861 00:40:36,320 --> 00:40:37,040 Alright then. 862 00:40:39,440 --> 00:40:40,800 Xiao Bao, you better protect her. 863 00:40:40,800 --> 00:40:43,120 Goodbye. 864 00:40:45,440 --> 00:40:46,960 Xiao Bao is a pretty nice guy. 865 00:40:48,320 --> 00:40:50,160 Don't you think they look good together? 866 00:40:51,840 --> 00:40:54,120 You should stop spouting nonsense, okay? 867 00:40:54,240 --> 00:40:55,840 Xi Xi has a boyfriend, you know? 868 00:40:57,520 --> 00:40:58,800 I was just saying. 869 00:41:06,360 --> 00:41:08,760 Mister, how much for this? 870 00:41:08,760 --> 00:41:10,000 This? 50 yuan. 871 00:41:11,080 --> 00:41:12,280 Can you sell it at a cheaper price? 872 00:41:12,720 --> 00:41:14,160 This is the lowest price you can get around here. 873 00:41:14,320 --> 00:41:15,560 You can go and check the other stalls out. 874 00:41:15,800 --> 00:41:17,600 I've always been honest when it comes to business. 875 00:41:17,600 --> 00:41:18,840 My goods are worth the price. 876 00:41:19,120 --> 00:41:21,840 If you sell it to me at a lower price, I'll take two of them. 877 00:41:22,840 --> 00:41:24,080 Tell me your price then. 878 00:41:25,680 --> 00:41:27,840 How about 30 yuan? 879 00:41:28,160 --> 00:41:30,680 That cheap? This isn't buy one, free one, you know? 880 00:41:38,440 --> 00:41:40,120 Xi Xi, it isn't that expensive. 881 00:41:40,120 --> 00:41:41,240 Let me buy it for you. 882 00:41:46,360 --> 00:41:49,240 Xiao Bao, have we taken five steps? 883 00:41:49,360 --> 00:41:50,280 I think so. 884 00:41:50,440 --> 00:41:51,360 Slow down. 885 00:41:56,000 --> 00:41:57,640 Fine, I'll sell it to you for that price. 886 00:41:57,880 --> 00:41:58,640 Thank you, mister. 887 00:41:59,080 --> 00:42:00,680 Two, right? Do you want to use Alipay or WeChat Pay? 888 00:42:00,680 --> 00:42:01,240 Alipay. 889 00:42:01,240 --> 00:42:01,880 Here you go. 890 00:42:17,440 --> 00:42:19,800 Chen Guang, thank you. 891 00:42:19,960 --> 00:42:21,480 You're carrying my stuff for me even though it's late now. 892 00:42:22,680 --> 00:42:24,360 No problem. This is what I'm supposed to do. 893 00:42:24,600 --> 00:42:25,560 Alright then, Ms. Liu. 894 00:42:25,960 --> 00:42:28,240 I'll return to my room if there's nothing else. 895 00:42:28,440 --> 00:42:29,600 You should rest earlier as well. 896 00:42:30,624 --> 00:42:50,624 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 897 00:42:51,320 --> 00:42:54,170 ♪When daybreak comes♪ 898 00:42:54,170 --> 00:42:57,750 ♪Thinking of the faraway places♪ 899 00:42:57,750 --> 00:43:01,120 ♪Who can I share♪ 900 00:43:01,120 --> 00:43:04,550 ♪My inner thoughts with♪ 901 00:43:04,550 --> 00:43:08,000 ♪My friends ridicule me♪ 902 00:43:08,000 --> 00:43:10,880 ♪The reality pushes me around♪ 903 00:43:10,880 --> 00:43:14,370 ♪But I'm really brave♪ 904 00:43:14,370 --> 00:43:17,720 ♪Will you give me hope again?♪ 905 00:43:19,100 --> 00:43:23,200 ♪Our youth is priceless♪ 906 00:43:23,200 --> 00:43:26,070 ♪Because we make the best of it♪ 907 00:43:26,070 --> 00:43:28,400 ♪Because of you♪ 908 00:43:28,400 --> 00:43:32,040 ♪What doesn't kill me make me stronger♪ 909 00:43:32,040 --> 00:43:35,630 ♪Daydreams are not without meanings♪ 910 00:43:35,630 --> 00:43:39,250 ♪It's a dream come true♪ 911 00:43:39,250 --> 00:43:42,250 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 912 00:43:42,250 --> 00:43:44,920 ♪I want the taste of accomplishment♪ 913 00:43:48,670 --> 00:43:51,450 ♪I don't want to just laugh it off♪ 914 00:43:51,450 --> 00:43:54,450 ♪The dream that I promised you♪ 915 00:43:54,450 --> 00:43:57,170 ♪Fearlessness belongs to everyone♪ 916 00:43:57,170 --> 00:44:00,050 ♪It doesn't matter that way♪ 917 00:44:00,050 --> 00:44:08,820 ♪Why not take a flight to the endless sky?♪ 918 00:44:08,820 --> 00:44:13,170 ♪Our youth is so precious because we make the best of it♪ 919 00:44:13,170 --> 00:44:15,790 ♪That's why it's so precious♪ 920 00:44:15,790 --> 00:44:18,420 ♪Because of you♪ 921 00:44:18,420 --> 00:44:22,320 ♪What doesn't kill me make me stronger♪ 922 00:44:22,320 --> 00:44:25,910 ♪Daydreams are not without meanings♪ 923 00:44:25,910 --> 00:44:29,170 ♪It's a dream come true♪ 924 00:44:29,170 --> 00:44:32,560 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 925 00:44:32,560 --> 00:44:36,660 ♪I want the taste of accomplishment♪ 926 00:44:37,970 --> 00:44:40,550 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 927 00:44:40,550 --> 00:44:48,900 ♪Make the best of our youth♪ 64410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.