Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:11,950 --> 00:00:14,800
♪Looking at the dawn
and thinking of faraway places♪
3
00:00:14,920 --> 00:00:17,930
♪Who can I share my inner thoughts with♪
4
00:00:18,120 --> 00:00:20,750
♪Sometimes my friends say I'm ridiculous♪
5
00:00:20,940 --> 00:00:23,880
♪Sometimes, the reality pushes me around♪
6
00:00:24,010 --> 00:00:26,700
♪But I'm really brave♪
7
00:00:26,830 --> 00:00:29,770
♪Will I ever know hope again?♪
8
00:00:29,900 --> 00:00:32,650
♪I don't want to let it go♪
9
00:00:32,800 --> 00:00:38,400
♪Why not fly to the endless sky?♪
10
00:00:38,600 --> 00:00:43,660
♪Our youth is precious
because we make the best of it♪
11
00:00:43,850 --> 00:00:46,470
♪What doesn't kill me makes me stronger♪
12
00:00:46,670 --> 00:00:50,050
♪Let your dreams come true for once♪
13
00:00:50,250 --> 00:00:55,240
♪Our youth is fearless
because we make the best of it♪
14
00:00:55,490 --> 00:00:58,070
♪I'm never afraid of challenges♪
15
00:00:58,220 --> 00:01:04,650
♪I just want the taste of accomplishment♪
16
00:01:16,250 --> 00:01:21,110
♪Our youth is priceless
because we make the best of it♪
17
00:01:21,240 --> 00:01:23,870
♪What doesn't kill me makes me stronger♪
18
00:01:24,050 --> 00:01:27,770
♪Let your dreams come true for once♪
19
00:01:27,920 --> 00:01:32,800
♪Our youth is fearless
because we make the best of it♪
20
00:01:33,020 --> 00:01:35,960
♪I'm never afraid of challenges♪
21
00:01:36,050 --> 00:01:41,570
♪I just want the taste of accomplishment♪
22
00:01:41,670 --> 00:01:44,870
Youth Should Be Early
23
00:01:45,700 --> 00:01:50,250
Episode 05
24
00:01:54,360 --> 00:01:57,360
Here, your lovely breakfast.
25
00:01:57,360 --> 00:01:58,170
Marry Me
26
00:02:00,800 --> 00:02:02,360
Did I drink too much last night?
27
00:02:03,320 --> 00:02:04,120
I felt terrible.
28
00:02:11,000 --> 00:02:11,760
Delicious.
29
00:02:20,160 --> 00:02:21,800
It's beautifully decorated.
30
00:02:22,200 --> 00:02:23,400
Thank you, my dear.
31
00:02:26,640 --> 00:02:29,800
Aren't you curious about
the characters you are eating?
32
00:02:31,480 --> 00:02:32,280
What are they?
33
00:02:32,560 --> 00:02:33,640
Take a guess.
34
00:02:36,120 --> 00:02:36,960
Eat me?
35
00:02:38,080 --> 00:02:38,840
No.
36
00:02:42,760 --> 00:02:43,960
Kiss me, right?
37
00:02:44,560 --> 00:02:45,400
No.
38
00:02:50,200 --> 00:02:51,480
Whatever.
39
00:02:51,560 --> 00:02:53,560
If I don't turn up for work,
it'll be "fire me".
40
00:02:53,800 --> 00:02:54,480
Come on.
41
00:02:56,040 --> 00:02:57,120
It's "marry me".
42
00:02:58,480 --> 00:02:59,360
Sit down.
43
00:03:05,400 --> 00:03:08,400
Chen Guang, let's get married.
44
00:03:10,640 --> 00:03:13,840
Xi Xi, I want to get married too.
45
00:03:14,280 --> 00:03:16,440
But give me a little more time.
46
00:03:16,640 --> 00:03:18,480
Wait till I have a house and a car.
47
00:03:18,480 --> 00:03:19,120
All right?
48
00:03:19,120 --> 00:03:20,400
I want neither a car nor a house.
49
00:03:20,400 --> 00:03:21,800
I just want to be with you.
50
00:03:21,960 --> 00:03:23,000
It won't do.
51
00:03:23,000 --> 00:03:23,920
How could
52
00:03:24,200 --> 00:03:25,880
my woman does not have something others have?
53
00:03:26,120 --> 00:03:27,280
Even if these don't matter to you,
54
00:03:27,680 --> 00:03:29,520
I still can't make you feel aggrieved.
55
00:03:30,040 --> 00:03:31,120
As they say,
56
00:03:31,200 --> 00:03:33,040
there is always a great woman
57
00:03:33,040 --> 00:03:34,720
behind every successful man.
58
00:03:35,080 --> 00:03:37,200
We've been together for years.
59
00:03:37,360 --> 00:03:39,760
I just want to be your family.
60
00:03:40,160 --> 00:03:41,040
From now on,
61
00:03:41,040 --> 00:03:42,840
focus on building your career.
62
00:03:42,840 --> 00:03:44,040
I'll be a good wife of yours.
63
00:03:46,200 --> 00:03:46,960
But...
64
00:03:49,960 --> 00:03:52,520
I'm proposing to a man now.
65
00:03:52,880 --> 00:03:54,960
Save me some face.
66
00:03:56,760 --> 00:03:59,560
What about we get the certificate first?
67
00:03:59,680 --> 00:04:00,600
We can have the wedding ceremony later.
68
00:04:01,880 --> 00:04:03,200
Can we?
69
00:04:04,160 --> 00:04:05,320
Can we?
70
00:04:05,640 --> 00:04:07,320
All right, anything you say.
71
00:04:07,680 --> 00:04:08,600
Really?
72
00:04:11,120 --> 00:04:12,240
Okay, I'm leaving for work.
73
00:04:12,240 --> 00:04:12,960
I'll send you.
74
00:04:12,960 --> 00:04:13,640
Okay, go.
75
00:04:13,640 --> 00:04:14,200
Let's go.
76
00:04:28,480 --> 00:04:32,200
Hello, are you passenger
whose number ends with 0709?
77
00:04:32,200 --> 00:04:33,040
Yes.
78
00:04:33,040 --> 00:04:35,280
I've arrived at your location.
79
00:04:36,280 --> 00:04:38,160
Okay, can you wait for a while?
80
00:04:38,160 --> 00:04:39,680
I'll gather my things and come down.
81
00:04:39,760 --> 00:04:40,760
Give me five minutes.
82
00:04:40,960 --> 00:04:42,360
Okay, see you later.
83
00:04:42,760 --> 00:04:43,480
Okay.
84
00:04:51,120 --> 00:04:53,400
You change side pretty fast.
85
00:04:54,520 --> 00:04:56,000
Are you my friend
86
00:04:56,000 --> 00:04:57,560
or Cheng Xin's accomplice?
87
00:05:04,280 --> 00:05:05,160
Brother,
88
00:05:05,320 --> 00:05:08,120
Cheng Xin has something on me.
89
00:05:08,120 --> 00:05:10,360
That's why I did something against my will.
90
00:05:10,480 --> 00:05:12,720
She saw me on a blind date
91
00:05:12,720 --> 00:05:14,200
and threatened to tell Jia Jia.
92
00:05:14,280 --> 00:05:15,680
What could I do then?
93
00:05:16,280 --> 00:05:18,160
I'm caught in the middle.
94
00:05:18,160 --> 00:05:19,320
But I haven't got any useful message
95
00:05:19,320 --> 00:05:21,360
about Cheng Xin for you.
96
00:05:23,080 --> 00:05:24,800
Are you still faking it?
97
00:05:25,640 --> 00:05:27,640
Forget it. I'll get even with you later.
98
00:05:27,640 --> 00:05:28,800
I'll get back to work.
99
00:05:42,240 --> 00:05:43,120
Let me help you.
100
00:05:43,360 --> 00:05:44,160
Thank you.
101
00:05:57,360 --> 00:05:59,640
Are we heading to Four Seasons Hotel?
102
00:06:00,040 --> 00:06:00,800
Let's go.
103
00:06:26,560 --> 00:06:28,840
Can you help me carry my luggage upstairs?
104
00:06:30,400 --> 00:06:31,160
Okay.
105
00:07:11,050 --> 00:07:12,670
1001
106
00:07:12,880 --> 00:07:14,160
Bug off. Don't touch me.
107
00:07:14,440 --> 00:07:16,000
Why are you angry again?
108
00:07:39,760 --> 00:07:41,480
Baby, do you know that
109
00:07:42,160 --> 00:07:43,800
I miss you a lot?
110
00:07:49,480 --> 00:07:51,400
Hello, Xiao Qian Zi, where are you?
111
00:07:52,480 --> 00:07:53,400
Hello, Xin Xin.
112
00:07:54,080 --> 00:07:56,280
It's inconvenient for me to talk now.
113
00:07:57,520 --> 00:07:58,200
I'll hang up.
114
00:07:58,200 --> 00:07:58,960
Hello.
115
00:08:00,640 --> 00:08:01,640
Tell me.
116
00:08:13,000 --> 00:08:15,440
The number you dialed is busy now.
117
00:08:20,150 --> 00:08:20,700
Hao Zi
118
00:08:27,680 --> 00:08:28,640
Hello, Sister Xin.
119
00:08:28,680 --> 00:08:29,920
Do you know where Zheng Qian is?
120
00:08:30,880 --> 00:08:31,640
Sister Xin,
121
00:08:31,640 --> 00:08:33,360
you're the one dating Zheng Qian, okay?
122
00:08:33,360 --> 00:08:34,920
I can't read his mind.
123
00:08:34,920 --> 00:08:36,960
How would Zheng report his whereabouts to me?
124
00:08:37,320 --> 00:08:39,080
I'm asking you something serious.
125
00:08:39,400 --> 00:08:40,800
What's the matter? What happened?
126
00:08:41,080 --> 00:08:42,480
I just called Zheng Qian,
127
00:08:42,480 --> 00:08:43,800
and he said it was inconvenient
for him to talk with me.
128
00:08:43,960 --> 00:08:46,240
Then, I heard a woman's voice.
129
00:08:46,360 --> 00:08:47,960
And she said something about
130
00:08:48,200 --> 00:08:50,040
making her hurt.
131
00:08:50,200 --> 00:08:51,160
And he hung up.
132
00:08:51,160 --> 00:08:53,680
He already turned his phone off
when I called him again.
133
00:08:54,840 --> 00:08:57,200
You brat Zheng Qian.
134
00:08:57,480 --> 00:08:58,840
Sister Xin, don't worry.
135
00:08:58,840 --> 00:09:00,120
I'll help you contact him.
136
00:09:00,520 --> 00:09:01,120
No need.
137
00:09:01,120 --> 00:09:02,320
I have his location. I'll send it to you.
138
00:09:02,320 --> 00:09:03,080
Bye.
139
00:09:07,640 --> 00:09:09,240
This is a big matter.
140
00:09:12,120 --> 00:09:13,880
Don't worry. I'll take a shower first.
141
00:09:37,880 --> 00:09:38,800
Hi.
142
00:09:45,000 --> 00:09:45,920
Have you seen him?
143
00:09:46,400 --> 00:09:48,200
I think so.
144
00:09:48,520 --> 00:09:49,600
You think so?
145
00:09:49,880 --> 00:09:50,600
Look carefully.
146
00:09:50,600 --> 00:09:51,160
How is it?
147
00:09:51,480 --> 00:09:52,120
I'm asking now.
148
00:09:52,120 --> 00:09:53,160
Have you seen him?
149
00:09:53,640 --> 00:09:55,280
What are you here for?
150
00:09:55,400 --> 00:09:56,240
I...
151
00:09:57,920 --> 00:09:58,520
Come over.
152
00:09:58,520 --> 00:09:59,080
What's the matter?
153
00:09:59,080 --> 00:09:59,760
Cheng Xin,
154
00:09:59,760 --> 00:10:01,280
don't make it look like
we're here to catch them in the act.
155
00:10:01,280 --> 00:10:02,440
It must be a misunderstanding.
156
00:10:02,440 --> 00:10:03,600
Don't make a fool of yourself later.
157
00:10:03,600 --> 00:10:05,040
Why did he turn his phone off then?
158
00:10:06,240 --> 00:10:07,680
Isn't that what he sometimes does?
159
00:10:07,680 --> 00:10:08,880
He turns it off when someone is troubling him.
160
00:10:09,600 --> 00:10:10,560
Who's troubling him?
161
00:10:11,680 --> 00:10:14,080
No, he's not troubled by you.
162
00:10:14,160 --> 00:10:16,240
Anyway, don't make a spectacle out of it.
163
00:10:16,440 --> 00:10:17,080
Don't you know
164
00:10:17,080 --> 00:10:18,400
Zheng Qian well after all these years?
165
00:10:23,360 --> 00:10:24,360
You're right.
166
00:10:25,280 --> 00:10:26,280
But his phone location
167
00:10:26,280 --> 00:10:27,680
shows that he's in this hotel.
168
00:10:28,480 --> 00:10:30,000
No, I'm still worried.
169
00:10:32,160 --> 00:10:33,520
But I heard
170
00:10:33,520 --> 00:10:35,560
the staff in the hotel would usually
cover it up for their guests.
171
00:10:35,640 --> 00:10:37,040
You won't get anything out from them.
172
00:10:41,520 --> 00:10:43,920
Okay, we have to investigate it in secret.
173
00:10:44,640 --> 00:10:46,440
Since you're more experienced than me,
174
00:10:46,720 --> 00:10:48,880
you'll take the lead if anything happens later.
175
00:10:49,320 --> 00:10:50,960
How would I have the experience?
176
00:10:51,160 --> 00:10:52,840
We are guests.
177
00:10:54,440 --> 00:10:57,000
Are you here for dining or lodging?
178
00:10:58,360 --> 00:10:59,400
- Dining.
- Dining.
179
00:11:11,040 --> 00:11:11,800
How is it?
180
00:11:13,560 --> 00:11:17,040
Brother-in-law and that woman are in Room 1001.
181
00:11:19,040 --> 00:11:20,200
1001?
182
00:11:26,600 --> 00:11:28,560
Aren't you the driver?
183
00:11:28,960 --> 00:11:30,080
The chauffeur.
184
00:11:30,200 --> 00:11:31,600
I asked him to carry my luggage up.
185
00:11:31,600 --> 00:11:33,840
Stop talking. Are you trying to collude with him?
186
00:11:36,680 --> 00:11:39,200
Sir, what she said is true.
187
00:11:39,840 --> 00:11:40,720
Tell me.
188
00:11:41,840 --> 00:11:43,040
Since you're here to send her luggage,
189
00:11:43,720 --> 00:11:45,280
why did you hide in the toilet then?
190
00:11:47,080 --> 00:11:52,080
Would you believe me if I tell you
that I needed to use the toilet?
191
00:11:52,280 --> 00:11:52,880
You...
192
00:11:52,880 --> 00:11:54,200
Open the door!
193
00:11:54,400 --> 00:11:56,320
Not good. It's my wife.
194
00:11:56,840 --> 00:11:58,000
I know you're in there.
195
00:11:58,320 --> 00:11:59,920
You shameless and ungrateful man.
196
00:12:00,320 --> 00:12:02,280
You and the vixen are done for today.
197
00:12:02,400 --> 00:12:03,040
Quick.
198
00:12:03,040 --> 00:12:03,960
Open the door now!
199
00:12:03,960 --> 00:12:05,240
Come over.
200
00:12:05,240 --> 00:12:06,680
Help me to hold it up.
201
00:12:07,200 --> 00:12:08,600
It's nothing.
202
00:12:08,600 --> 00:12:09,480
Just a misunderstanding. Come on.
203
00:12:09,480 --> 00:12:11,200
Open the door! I know you're in there.
204
00:12:11,720 --> 00:12:13,400
You shameless and ungrateful man.
205
00:12:13,560 --> 00:12:15,240
You and the vixen are done for today.
206
00:12:15,320 --> 00:12:17,480
Bump into the door. I'll pay for the damages.
207
00:12:22,280 --> 00:12:23,000
Is this the room?
208
00:12:23,000 --> 00:12:23,720
Yes.
209
00:12:23,720 --> 00:12:24,760
1001. That's right.
210
00:12:24,880 --> 00:12:26,440
Corner him. Don't let him go.
211
00:12:26,600 --> 00:12:27,320
Go. Go in.
212
00:12:27,320 --> 00:12:27,960
Madam.
213
00:12:27,960 --> 00:12:28,680
Go in.
214
00:12:29,760 --> 00:12:31,440
Come out, scoundrel!
215
00:12:39,560 --> 00:12:40,720
Scoundrel!
216
00:12:40,880 --> 00:12:41,840
Come out!
217
00:12:41,840 --> 00:12:42,440
My dear.
218
00:12:43,840 --> 00:12:44,720
It hurts.
219
00:12:46,040 --> 00:12:46,760
Catch him!
220
00:12:48,160 --> 00:12:49,600
My dear.
221
00:12:50,440 --> 00:12:51,520
Madam.
222
00:12:52,800 --> 00:12:54,280
Security!
223
00:12:54,560 --> 00:12:57,600
Someone is fighting at 1001.
224
00:12:57,600 --> 00:12:58,760
Come over quickly.
225
00:12:58,760 --> 00:12:59,720
What's going on there?
226
00:13:00,480 --> 00:13:01,080
Let go.
227
00:13:01,080 --> 00:13:02,360
It's not what you think.
228
00:13:02,360 --> 00:13:03,160
Shut up!
229
00:13:03,240 --> 00:13:04,240
Look!
230
00:13:04,320 --> 00:13:06,280
This vixen and the young jerk
231
00:13:06,360 --> 00:13:07,320
have ruined a family.
232
00:13:07,320 --> 00:13:08,960
I don't even know him!
233
00:13:08,960 --> 00:13:09,560
My dear.
234
00:13:10,240 --> 00:13:10,920
I'm telling you.
235
00:13:10,920 --> 00:13:11,640
I want a divorce.
236
00:13:11,640 --> 00:13:14,000
Don't dream of getting a single penny from me.
237
00:13:14,000 --> 00:13:14,760
Running away?
238
00:13:15,600 --> 00:13:16,520
Stop running!
239
00:13:16,840 --> 00:13:18,000
Stop hitting!
240
00:13:23,320 --> 00:13:25,360
Are you okay?
241
00:13:27,880 --> 00:13:28,960
Are you hurt?
242
00:13:30,440 --> 00:13:32,080
You don't trust me after all.
243
00:13:33,000 --> 00:13:35,480
Brother, I trust you on this matter.
244
00:13:35,880 --> 00:13:37,080
Cheng Xin was the one who pulled me here.
245
00:13:38,280 --> 00:13:40,800
All right. I won't doubt you again.
246
00:13:43,640 --> 00:13:47,160
Xin Xin, you kicked so hard today.
247
00:13:47,280 --> 00:13:48,600
I guess your leg must be hurt too.
248
00:13:48,920 --> 00:13:50,200
In the future,
249
00:13:50,320 --> 00:13:51,880
don't rush over
regardless of your safety.
250
00:13:52,040 --> 00:13:52,920
Okay?
251
00:14:02,600 --> 00:14:03,320
Hello.
252
00:14:06,240 --> 00:14:08,040
Yes. Who's speaking?
253
00:14:15,600 --> 00:14:17,200
Dangerous driving?
254
00:14:17,720 --> 00:14:20,280
Impossible. How could it be?
255
00:14:21,040 --> 00:14:22,240
Hello, customer service.
256
00:14:22,440 --> 00:14:24,680
Dangerous driving? Impossible.
257
00:14:24,720 --> 00:14:26,800
We never drive dangerously.
258
00:14:26,920 --> 00:14:29,120
We only drank a few sips at lunch
259
00:14:29,120 --> 00:14:30,080
the other day.
260
00:14:30,120 --> 00:14:32,040
We didn't drink much. Only a few sips.
261
00:14:32,080 --> 00:14:33,320
I was worried about him.
262
00:14:33,320 --> 00:14:35,000
I followed him in a car.
263
00:14:35,000 --> 00:14:36,280
How could it be dangerous driving?
264
00:14:36,280 --> 00:14:37,920
Hello, don't listen to her nonsense. I...
265
00:14:38,000 --> 00:14:41,000
Hello. Hello.
266
00:14:46,280 --> 00:14:47,960
Looks like I can't be a chauffeur anymore.
267
00:14:49,600 --> 00:14:50,520
That's great.
268
00:14:50,640 --> 00:14:52,120
You can work at my father's company now.
269
00:14:54,520 --> 00:14:56,880
Xin Xin, I'm a little tired.
270
00:14:56,920 --> 00:14:58,480
Let's talk about it on another day.
271
00:15:02,480 --> 00:15:03,200
Xin Xin.
272
00:15:04,080 --> 00:15:05,440
Why are you so unwilling
273
00:15:05,440 --> 00:15:07,000
to work at my father's company?
274
00:15:09,800 --> 00:15:11,320
I've told you before that
275
00:15:11,800 --> 00:15:13,320
my dream is to start a business.
276
00:15:14,040 --> 00:15:14,840
And I don't wish
277
00:15:14,840 --> 00:15:16,640
to rely on my girlfriend to get a job.
278
00:15:17,080 --> 00:15:19,320
What I want is equal love.
279
00:15:20,200 --> 00:15:22,400
Don't make things complicated.
280
00:15:22,680 --> 00:15:24,640
I recognize your capability
281
00:15:24,760 --> 00:15:27,000
and want to get a great helper for my father.
282
00:15:28,440 --> 00:15:29,720
Listen to me once.
283
00:15:29,720 --> 00:15:30,800
Work at my father's company.
284
00:15:30,800 --> 00:15:32,120
Okay? Can you?
285
00:15:32,120 --> 00:15:33,240
Please.
286
00:15:39,000 --> 00:15:39,960
You're not going?
287
00:15:44,240 --> 00:15:45,120
I'll stop caring for you.
288
00:15:50,480 --> 00:15:53,120
If you ask me, you just agree to it first.
289
00:15:53,280 --> 00:15:54,560
Then, simply find a reason
290
00:15:54,560 --> 00:15:55,720
to reject her later.
291
00:16:03,080 --> 00:16:04,280
Honey, you're home.
292
00:16:04,800 --> 00:16:05,480
Come on.
293
00:16:11,040 --> 00:16:12,520
You must be exhausted after a long day at work.
294
00:16:12,680 --> 00:16:14,000
I'll get some cakes for you.
295
00:16:22,320 --> 00:16:25,760
Here, try the durian cake I made.
296
00:16:26,680 --> 00:16:27,400
Come on.
297
00:16:28,360 --> 00:16:29,240
Looks great.
298
00:16:30,600 --> 00:16:31,400
Where did you buy it?
299
00:16:31,800 --> 00:16:32,680
I didn't buy it.
300
00:16:32,720 --> 00:16:33,920
I made it based on the recipe
301
00:16:33,920 --> 00:16:35,000
that I found online.
302
00:16:35,200 --> 00:16:37,400
And I bought the cream overseas.
303
00:16:37,520 --> 00:16:39,680
So, this is made from the best ingredients.
304
00:16:39,760 --> 00:16:41,880
Its taste is on par with those sold outside.
305
00:16:42,120 --> 00:16:42,880
Try it.
306
00:16:45,080 --> 00:16:46,080
Bought it overseas?
307
00:16:47,080 --> 00:16:48,000
And made from the best ingredients?
308
00:16:51,040 --> 00:16:53,160
I won't eat it for now. Let's talk.
309
00:16:55,120 --> 00:16:57,920
Dear, we're not rich now.
310
00:16:58,520 --> 00:17:00,640
You can watch the television
311
00:17:00,800 --> 00:17:02,120
or use the computer at home.
312
00:17:03,080 --> 00:17:04,320
Don't do such things that
313
00:17:04,560 --> 00:17:06,600
require you to spend money and effort.
314
00:17:09,400 --> 00:17:12,560
Are you blaming me for spending money?
315
00:17:12,600 --> 00:17:15,040
I'm not. This costs very little.
316
00:17:15,480 --> 00:17:17,280
Didn't I earn money just for you to spend?
317
00:17:18,400 --> 00:17:21,520
Chen Guang, although I'm not working now,
318
00:17:21,960 --> 00:17:23,240
I'm not
319
00:17:23,240 --> 00:17:25,160
a spoiled little princess at home.
320
00:17:25,160 --> 00:17:26,080
Yes, yes.
321
00:17:26,080 --> 00:17:27,560
When you return home every day,
322
00:17:27,600 --> 00:17:29,480
you notice the clean windows and the hot meal.
323
00:17:29,880 --> 00:17:31,640
I do those one step at a time.
324
00:17:32,440 --> 00:17:34,280
I wasn't idle today.
325
00:17:35,040 --> 00:17:37,000
I made time to make a cake.
326
00:17:37,040 --> 00:17:38,920
I did it to add some happiness
327
00:17:38,960 --> 00:17:40,360
to our lives.
328
00:17:40,880 --> 00:17:43,360
Yes, Xi Xi. You're so right.
329
00:17:43,840 --> 00:17:45,800
So, when we're rich,
330
00:17:46,160 --> 00:17:47,760
you can spend it as you like.
331
00:17:50,000 --> 00:17:51,280
But for now,
332
00:17:52,120 --> 00:17:54,360
can you be a little thrifty?
333
00:17:55,200 --> 00:17:56,280
Chen Guang,
334
00:17:56,720 --> 00:17:59,240
I'm with you not for a wealthy life.
335
00:17:59,480 --> 00:18:01,080
I only want to live a peaceful
336
00:18:01,080 --> 00:18:03,560
and enriching daily life.
337
00:18:04,480 --> 00:18:05,640
If you feel that
338
00:18:05,680 --> 00:18:08,240
this city is too competitive
and stressful for you,
339
00:18:08,600 --> 00:18:10,240
we can return to your hometown.
340
00:18:10,360 --> 00:18:12,280
I'll follow you wherever you go.
341
00:18:12,720 --> 00:18:13,640
Return to my hometown?
342
00:18:17,760 --> 00:18:19,960
I work so hard here,
343
00:18:20,880 --> 00:18:22,640
yet we're going back to that small county town?
344
00:18:22,800 --> 00:18:23,680
I work so hard
345
00:18:23,680 --> 00:18:25,840
not for that kind of life, Xi Xi.
346
00:18:43,200 --> 00:18:47,160
Chen Guang, this is my dowry from my parents.
347
00:18:47,160 --> 00:18:48,960
I know you love me and care for me.
348
00:18:49,640 --> 00:18:51,720
This money belongs to me, and you as well.
349
00:18:56,160 --> 00:18:58,040
Xi Xi, this... This is your money.
350
00:18:58,040 --> 00:18:58,760
How can I take it?
351
00:18:58,760 --> 00:18:59,480
No.
352
00:18:59,520 --> 00:19:00,760
Do we have to be calculative about this?
353
00:19:04,120 --> 00:19:04,920
All right, then.
354
00:19:05,440 --> 00:19:07,000
I'll keep it safe for you.
355
00:19:27,200 --> 00:19:28,120
Queen
Xin Xin.
356
00:19:28,800 --> 00:19:30,880
I feel that there are some conflicts
357
00:19:31,000 --> 00:19:32,320
between us lately.
358
00:19:35,120 --> 00:19:36,080
No.
359
00:19:37,560 --> 00:19:39,160
I shouldn't call it a conflict.
360
00:19:42,400 --> 00:19:44,200
Xin Xin,
361
00:19:44,200 --> 00:19:46,440
although you help me a lot in my life,
362
00:19:46,600 --> 00:19:49,000
when it comes to my career...
363
00:19:52,720 --> 00:19:53,680
That's not right too.
364
00:20:02,920 --> 00:20:05,960
Xin Xin, what are you doing?
365
00:20:22,840 --> 00:20:25,320
I'm just here, doing nothing.
366
00:20:28,160 --> 00:20:31,800
Xin Xin, why don't we have a good chat?
367
00:20:36,600 --> 00:20:38,600
There is nothing to talk about.
368
00:20:41,280 --> 00:20:43,120
Then, what do you want?
369
00:20:43,280 --> 00:20:45,360
Look, I lost my job.
370
00:20:45,400 --> 00:20:47,200
But I didn't blame it on you, right?
371
00:20:47,200 --> 00:20:48,560
Don't be mad.
372
00:20:53,880 --> 00:20:55,040
Have you thought it through?
373
00:20:55,040 --> 00:20:56,800
Are you going to work at Cheng's Group?
374
00:21:01,080 --> 00:21:01,920
Xin Xin,
375
00:21:02,360 --> 00:21:04,560
why don't we stop talking about this?
376
00:21:05,160 --> 00:21:06,600
I don't want to work there.
377
00:21:07,240 --> 00:21:08,840
Don't force me.
378
00:21:16,800 --> 00:21:17,640
Goodbye!
379
00:21:46,260 --> 00:21:47,550
Communication channels must remain open.
380
00:21:47,550 --> 00:21:48,870
Otherwise, it will only deepen
the misunderstanding
381
00:21:48,870 --> 00:21:50,300
and lead to the breakdown of trust
between both parties.
382
00:21:57,324 --> 00:22:07,324
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
383
00:22:15,920 --> 00:22:16,760
Son.
384
00:22:17,200 --> 00:22:17,880
Dad.
385
00:22:18,440 --> 00:22:19,680
What have you been doing out there
386
00:22:19,680 --> 00:22:20,520
every day?
387
00:22:21,920 --> 00:22:23,400
Nothing.
388
00:22:26,920 --> 00:22:29,280
What happened? You're injured.
389
00:22:30,840 --> 00:22:32,200
It'll be fine in two days.
390
00:22:33,440 --> 00:22:34,600
You... You...
391
00:22:34,640 --> 00:22:36,560
Sharing economy
Did you come across unreasonable guys
392
00:22:36,800 --> 00:22:37,920
when driving and got into a fight?
393
00:22:38,640 --> 00:22:40,800
No, no. I fell.
394
00:22:40,920 --> 00:22:41,960
I accidentally fell.
395
00:22:42,200 --> 00:22:43,400
Is it serious? Let me have a look.
396
00:22:43,520 --> 00:22:44,320
I'm fine, Dad.
397
00:22:44,320 --> 00:22:45,480
Let me have a look.
398
00:22:46,560 --> 00:22:47,720
I'll take a look.
399
00:22:57,600 --> 00:23:00,400
I won't ask you
400
00:23:00,880 --> 00:23:01,880
why did you fall or what happened.
401
00:23:02,560 --> 00:23:03,680
I only want to know
402
00:23:04,440 --> 00:23:05,640
if you still want to be a chauffeur.
403
00:23:08,960 --> 00:23:10,520
I've told you
404
00:23:10,640 --> 00:23:12,760
to find a steady job.
405
00:23:14,040 --> 00:23:15,880
Yet you insisted on following your own way.
406
00:23:15,920 --> 00:23:17,240
You opened a stinky tofu shop.
407
00:23:17,440 --> 00:23:18,440
Then, you offered the chartered car service.
408
00:23:19,640 --> 00:23:20,480
Look at what you ended up with.
409
00:23:20,760 --> 00:23:22,880
You called it a quit after a few days.
410
00:23:23,880 --> 00:23:25,800
This proved that your way isn't working.
411
00:23:26,800 --> 00:23:27,480
I...
412
00:23:28,320 --> 00:23:29,520
I know what you want to say.
413
00:23:30,880 --> 00:23:32,720
You want to try and start a business.
414
00:23:33,000 --> 00:23:34,200
But have you considered this?
415
00:23:34,520 --> 00:23:36,440
You've never worked in a company.
416
00:23:36,640 --> 00:23:38,160
Your perception of a company
417
00:23:38,320 --> 00:23:40,640
is entirely based on your imagination.
418
00:23:42,080 --> 00:23:45,200
To prove that something doesn't suit you well,
419
00:23:45,920 --> 00:23:48,720
you have to understand what it is first.
420
00:23:49,680 --> 00:23:51,280
Acting on your imagination
421
00:23:51,400 --> 00:23:53,640
is an irresponsible act on a light note.
422
00:23:54,160 --> 00:23:57,040
On a more serious note, it's a form of escape.
423
00:23:58,040 --> 00:24:00,880
A blind avoidance will not lead you to success,
424
00:24:01,440 --> 00:24:03,320
no matter that you're working in the corporate
425
00:24:04,120 --> 00:24:05,960
or running your own business.
426
00:24:29,850 --> 00:24:31,320
Characteristics and needs of consumers
427
00:24:33,880 --> 00:24:37,170
Sharing economy. Online car-hailing
428
00:24:40,720 --> 00:24:42,560
Something seems to be missing.
429
00:24:44,040 --> 00:24:45,360
There is no platform.
430
00:24:46,920 --> 00:24:48,880
I won't reach great heights and go far
431
00:24:50,360 --> 00:24:52,200
if I rely on experience and mindset alone.
432
00:24:59,720 --> 00:25:02,320
Zheng, have you coaxed your queen successfully?
433
00:25:02,400 --> 00:25:03,800
I guess it's not easy this time.
434
00:25:04,720 --> 00:25:05,480
It's still fine.
435
00:25:07,480 --> 00:25:10,160
Stop lying. Your failure is written all over.
436
00:25:10,360 --> 00:25:12,000
Don't overthink it.
437
00:25:12,240 --> 00:25:13,520
Cheng Xin's temper
438
00:25:13,520 --> 00:25:15,000
comes and goes fast.
439
00:25:15,120 --> 00:25:16,400
She'll be all right tomorrow.
440
00:25:16,680 --> 00:25:18,040
What about we play one round
441
00:25:18,040 --> 00:25:19,920
to liven up our dull lives?
442
00:25:23,640 --> 00:25:24,800
Maybe some other time.
443
00:25:24,800 --> 00:25:26,840
I have to think about my career.
444
00:25:29,240 --> 00:25:30,680
Okay, go and get busy.
445
00:25:30,680 --> 00:25:32,400
Tell me if you need anything.
446
00:25:32,720 --> 00:25:34,440
I won't be of much help anyway.
447
00:25:38,240 --> 00:25:40,040
Xiao Jia, what's the matter?
448
00:25:47,640 --> 00:25:49,520
What is it?
449
00:25:54,440 --> 00:25:55,600
I passed!
450
00:25:55,600 --> 00:25:56,440
Look!
451
00:25:56,440 --> 00:25:58,000
Kong Hao, look. Is this my name?
452
00:25:58,000 --> 00:25:59,640
Tomorrow's Star Semi-Finalists. Yao Jia Ren
Look. "Yao Jia Ren".
453
00:25:59,720 --> 00:26:01,160
Yes, that's right. Is it my name?
454
00:26:01,160 --> 00:26:02,600
Jia Jia, you're amazing.
455
00:26:02,600 --> 00:26:04,360
I knew you'd pass.
456
00:26:06,200 --> 00:26:06,920
May I get everyone together
457
00:26:06,920 --> 00:26:08,240
for a celebration?
458
00:26:08,560 --> 00:26:09,640
That's a must.
459
00:26:09,640 --> 00:26:11,840
Come on. I'll take a picture
460
00:26:11,840 --> 00:26:13,800
and show it off to them.
461
00:26:13,800 --> 00:26:14,720
Yes.
462
00:26:18,000 --> 00:26:18,880
Sister Xin, you're here.
463
00:26:19,692 --> 00:26:20,800
Your car is ready.
464
00:26:23,240 --> 00:26:24,520
What's the matter? Not in a good mood?
465
00:26:26,040 --> 00:26:27,520
I'm fine. Go and get busy.
466
00:26:27,520 --> 00:26:28,200
Okay.
467
00:26:35,560 --> 00:26:36,600
Buddies,
468
00:26:36,720 --> 00:26:39,600
why is the name on this picture so dazzling?
469
00:26:39,600 --> 00:26:40,640
Do you all know her?
470
00:26:42,400 --> 00:26:44,400
Isn't she Jia Jia?
471
00:26:47,895 --> 00:26:49,600
Kong Hao, that's a cold joke.
472
00:26:53,840 --> 00:26:55,440
Hao Zi, that's a cold joke.
Hao Zi, that's a cold joke.
473
00:26:56,480 --> 00:26:58,080
Kong Hao, that's a cold joke.
474
00:27:02,360 --> 00:27:04,160
These two people have good chemistry.
475
00:27:04,160 --> 00:27:06,400
Stop playing. I want to say something.
476
00:27:07,240 --> 00:27:08,960
My friends, I've passed the first round.
477
00:27:08,960 --> 00:27:10,840
Come to my house for a celebration.
478
00:27:12,640 --> 00:27:13,640
Okay.
479
00:27:15,360 --> 00:27:17,040
Jia Jia, you're amazing.
480
00:27:17,040 --> 00:27:17,880
Awesome.
481
00:27:19,520 --> 00:27:22,160
What's going on between Zheng and Cheng Xin?
482
00:27:22,280 --> 00:27:23,640
You tag them and ask.
483
00:27:24,560 --> 00:27:25,240
Okay.
484
00:27:40,970 --> 00:27:43,900
Xin Xin, are you still mad at me?
485
00:27:47,160 --> 00:27:48,200
No, no.
486
00:27:48,680 --> 00:27:50,320
Wouldn't this reply make me a bachelor later?
487
00:27:53,200 --> 00:27:54,770
Xin Xin, are you still mad at me?
488
00:27:59,040 --> 00:28:01,320
Xin Xin, are you still mad at me?
489
00:28:01,840 --> 00:28:03,000
Darn, you brat.
490
00:28:03,680 --> 00:28:04,920
You've made me so mad for so many days.
491
00:28:04,920 --> 00:28:06,160
Finally, you try to coax me.
492
00:28:09,040 --> 00:28:11,320
Xin Xin, sorry for my bad attitude.
493
00:28:12,240 --> 00:28:13,880
I've thought about it over and over again.
494
00:28:14,000 --> 00:28:15,640
Actually,
495
00:28:16,360 --> 00:28:17,840
you've got a good point
496
00:28:18,040 --> 00:28:19,320
to ask me to work in the corporate.
497
00:28:23,920 --> 00:28:25,160
What is this?
498
00:28:25,360 --> 00:28:26,760
Why so arrogant?
499
00:28:30,120 --> 00:28:32,600
Add to blacklist. Confirm
500
00:28:41,920 --> 00:28:43,720
Zheng, what's the matter?
501
00:28:43,720 --> 00:28:45,000
We're inviting you to a meal this weekend.
502
00:28:45,000 --> 00:28:46,200
Give some response.
503
00:28:49,960 --> 00:28:52,360
Hao Zi, Cheng Xin blocked me.
504
00:28:55,520 --> 00:28:57,520
Cheng Xin blocked Zheng Qian.
505
00:28:58,560 --> 00:29:00,160
Jia Jia, hurry up and ask Cheng Xin
506
00:29:00,160 --> 00:29:02,120
if she's doing it for real or it's a fit of pique.
507
00:29:02,600 --> 00:29:03,400
Okay.
508
00:29:05,040 --> 00:29:07,320
Xin Xin, why didn't you respond in our WeChat?
509
00:29:07,400 --> 00:29:08,720
Come to my house for a meal this weekend.
510
00:29:12,360 --> 00:29:13,640
I don't want to see Zheng Qian.
511
00:29:16,640 --> 00:29:18,720
Didn't he apologize to you?
512
00:29:18,720 --> 00:29:19,920
Forgive him.
513
00:29:21,240 --> 00:29:22,880
If he's going, then I won't go.
514
00:29:22,880 --> 00:29:24,160
If he's not going, then I'll go.
515
00:29:26,120 --> 00:29:26,960
What should we do?
516
00:29:27,520 --> 00:29:30,120
How about this? You persuade Cheng Xin,
and I'll persuade Zheng.
517
00:29:31,440 --> 00:29:32,160
Okay.
518
00:29:33,960 --> 00:29:36,360
Zheng, respond to the invitation in the group chat.
519
00:29:36,440 --> 00:29:39,000
Leave Cheng Xin to me. Hurry up.
520
00:29:39,960 --> 00:29:42,120
Xin Xin, only both of you are left.
521
00:29:42,120 --> 00:29:43,280
Just accept it for my sake.
522
00:29:55,760 --> 00:29:58,640
Chen Guang, Jia Jia has passed the competition.
523
00:29:58,640 --> 00:30:00,680
She's inviting us to a meal
at her house this weekend.
524
00:30:01,520 --> 00:30:02,760
I'm working this weekend.
525
00:30:03,560 --> 00:30:04,480
You may go yourself.
526
00:30:08,480 --> 00:30:09,720
Working on the weekend again?
527
00:30:14,520 --> 00:30:15,400
Kong Hao,
528
00:30:15,760 --> 00:30:18,560
I think you better go and buy
more ingredients at the supermarket.
529
00:30:18,880 --> 00:30:20,720
It's fine. You boil the soup.
530
00:30:20,720 --> 00:30:21,800
Bring over the ingredients
for the hot pot base.
531
00:30:21,800 --> 00:30:22,840
I'll settle the rest.
532
00:30:23,200 --> 00:30:24,880
How are you going to settle it?
533
00:30:24,880 --> 00:30:25,720
I have a way.
534
00:30:38,440 --> 00:30:39,160
Hello.
535
00:30:39,160 --> 00:30:41,080
Hello, Xiao Bao. Have you departed yet?
536
00:30:41,120 --> 00:30:41,920
No.
537
00:30:41,920 --> 00:30:43,480
It's fine. No rush.
538
00:30:43,600 --> 00:30:44,640
Well,
539
00:30:44,640 --> 00:30:45,520
the shop
540
00:30:45,520 --> 00:30:47,520
that sells beef and mutton
at our place is already closed.
541
00:30:47,560 --> 00:30:49,600
Is there any meat shop on your way here?
542
00:30:49,600 --> 00:30:51,040
Get some if it's convenient for you.
543
00:30:51,200 --> 00:30:52,120
Or get some sausages.
544
00:30:52,280 --> 00:30:54,600
We have vegetables and meatballs.
545
00:30:55,120 --> 00:30:56,480
All right. That's it.
546
00:30:58,120 --> 00:31:00,560
Zheng, is the vegetable shop at your place
547
00:31:00,560 --> 00:31:01,600
still open?
548
00:31:01,640 --> 00:31:03,640
Ours have already closed.
549
00:31:03,760 --> 00:31:04,760
Get some
550
00:31:04,760 --> 00:31:06,040
if it's convenient for you.
551
00:31:06,120 --> 00:31:08,280
We have meats. All right.
552
00:31:10,360 --> 00:31:12,120
Hello, Xi Xi. It's Kong Hao.
553
00:31:12,160 --> 00:31:14,240
Do you have instant noodles,
554
00:31:14,240 --> 00:31:15,760
dragon beard noodles, or other noodles at home?
555
00:31:15,840 --> 00:31:17,040
And meatballs too.
556
00:31:17,640 --> 00:31:19,880
Bring some over if you have them.
557
00:31:19,960 --> 00:31:20,840
We don't need others.
558
00:31:20,840 --> 00:31:22,240
We have meats and vegetables here.
559
00:31:23,080 --> 00:31:24,920
All right, then. See you later.
560
00:31:24,920 --> 00:31:25,800
Safe journey.
561
00:31:26,240 --> 00:31:27,040
Bye.
562
00:31:28,920 --> 00:31:30,680
Smart people are indeed different.
563
00:31:31,040 --> 00:31:33,560
It's making good use of resources
and collaboration.
564
00:31:35,880 --> 00:31:37,680
Can't believe that I said such wise words.
565
00:31:38,520 --> 00:31:40,040
Why do I sound like Zheng?
566
00:31:43,320 --> 00:31:44,800
Why are you acting this way?
567
00:31:44,960 --> 00:31:45,960
We're inviting them for a meal.
568
00:31:45,960 --> 00:31:47,560
How could we ask them
to bring us the ingredients?
569
00:31:48,240 --> 00:31:50,760
We're all good friends. It'll be jolly later.
570
00:31:51,040 --> 00:31:51,880
Think about it.
571
00:31:52,160 --> 00:31:55,160
Xiao Bao will be bringing meats.
572
00:31:55,840 --> 00:31:57,760
Zheng Qian will be bringing vegetables.
573
00:31:57,800 --> 00:32:00,080
Xi Xi will be bringing
staple food and meatballs.
574
00:32:00,320 --> 00:32:01,360
We don't have any drinks.
575
00:32:02,040 --> 00:32:04,240
Do you think Cheng Xin will agree
576
00:32:04,240 --> 00:32:05,200
to bring over some drinks?
577
00:32:05,480 --> 00:32:07,000
She'll agree to it.
578
00:32:07,160 --> 00:32:07,960
But
579
00:32:07,960 --> 00:32:09,320
she'll see through your tricks immediately.
580
00:32:10,480 --> 00:32:12,200
Forget it, then. We'll just drink water.
581
00:32:12,640 --> 00:32:14,320
Can't you buy some on your own?
582
00:32:14,560 --> 00:32:15,840
Hurry up. Go, go, go.
583
00:32:16,040 --> 00:32:17,160
Hurry up.
584
00:32:17,160 --> 00:32:17,760
Okay.
585
00:32:17,760 --> 00:32:18,520
Don't be so lazy.
586
00:32:18,520 --> 00:32:19,400
I'll go.
587
00:32:19,400 --> 00:32:20,160
Come on.
588
00:32:20,840 --> 00:32:21,600
Here.
589
00:32:25,120 --> 00:32:25,680
Here.
590
00:32:26,680 --> 00:32:27,320
Hao.
591
00:32:27,320 --> 00:32:27,960
Xin Xin.
592
00:32:27,960 --> 00:32:29,040
Don't get yourself too tied up.
593
00:32:29,200 --> 00:32:31,920
Preparing for this meal with Jia Jia
is pretty exhausting.
594
00:32:32,920 --> 00:32:34,600
Don't be so polite.
595
00:32:34,600 --> 00:32:35,400
Drink this.
596
00:32:35,400 --> 00:32:36,760
It tastes the same as the homemade ones.
597
00:32:36,920 --> 00:32:37,960
As a saying goes,
598
00:32:37,960 --> 00:32:39,760
hot pot and tea are a perfect match.
599
00:32:39,960 --> 00:32:40,920
What is this?
600
00:32:41,680 --> 00:32:43,680
Xi Xi, where's your dear Senior Yang?
601
00:32:43,680 --> 00:32:46,040
Why is he always acting elusively?
602
00:32:46,040 --> 00:32:46,880
He's working.
603
00:32:46,880 --> 00:32:49,160
Working again? Why is he always working?
604
00:32:52,480 --> 00:32:55,200
It's quite good too.
605
00:32:55,240 --> 00:32:56,320
This shows that
606
00:32:56,360 --> 00:32:59,160
he's indispensable in the company.
607
00:32:59,320 --> 00:33:02,080
Isn't this happen to all pillars of strength?
608
00:33:02,160 --> 00:33:02,880
Yes.
609
00:33:15,680 --> 00:33:16,440
All right!
610
00:33:19,160 --> 00:33:22,080
Welcome to my humble house today.
611
00:33:22,120 --> 00:33:24,440
My humble house is honored with your visit.
612
00:33:24,760 --> 00:33:26,120
How do you say it?
613
00:33:26,360 --> 00:33:30,320
My visitors are all educated. Ordinary
folks could never be my associates.
614
00:33:30,360 --> 00:33:31,400
Aren't you an ordinary folk?
615
00:33:31,760 --> 00:33:32,560
Get off.
616
00:33:33,840 --> 00:33:34,840
I got everyone here today
617
00:33:34,840 --> 00:33:37,280
to announce a joyous occasion.
618
00:33:38,240 --> 00:33:41,400
Our breathtaking beauty Jia Jia has,
619
00:33:41,400 --> 00:33:43,480
without a doubt, entered the semi-finals.
620
00:33:43,720 --> 00:33:44,440
That's right.
621
00:33:44,960 --> 00:33:46,320
Jia Jia, you're amazing.
622
00:33:46,320 --> 00:33:47,640
Come on. Cheers.
623
00:33:47,640 --> 00:33:49,720
Let's celebrate.
624
00:33:49,720 --> 00:33:51,200
As I'm preparing for the competition,
625
00:33:51,200 --> 00:33:52,960
I asked Kong Hao to buy
626
00:33:52,960 --> 00:33:54,440
the sugar-free, fat-solvents
Oriental Leaf instead.
627
00:33:54,440 --> 00:33:55,720
Today, we'll treat the tea as wine.
628
00:33:55,720 --> 00:33:56,440
Come on, cheers.
629
00:33:56,440 --> 00:33:57,560
- Cheers!
- Cheers!
630
00:34:04,360 --> 00:34:05,120
Hao Zi,
631
00:34:05,360 --> 00:34:08,120
you mentioned a joyous occasion just now.
632
00:34:08,120 --> 00:34:09,920
I thought you and Jia Jia are getting married.
633
00:34:10,240 --> 00:34:12,480
By the way, Hao Zi. Do you have any plans?
634
00:34:13,400 --> 00:34:15,120
I did. Right away.
635
00:34:15,120 --> 00:34:16,120
Soon. Very soon.
636
00:34:16,120 --> 00:34:16,960
What do you mean?
637
00:34:17,040 --> 00:34:19,000
I've never even met his parents.
638
00:34:19,360 --> 00:34:21,440
Hao Zi, you're at fault.
639
00:34:21,640 --> 00:34:23,760
That's right. My sister isn't worthy of you?
640
00:34:24,320 --> 00:34:26,320
No, how could she be not worthy of me?
641
00:34:26,320 --> 00:34:28,760
She's more than good for me.
642
00:34:29,120 --> 00:34:32,120
But it's also about gradual progress.
643
00:34:32,160 --> 00:34:33,240
It's just like the hot pot.
644
00:34:33,320 --> 00:34:35,480
You can't eat anything if it's not boiled.
645
00:34:35,560 --> 00:34:36,680
Now that it's boiled,
646
00:34:36,720 --> 00:34:38,280
everyone can have a meal, right?
647
00:34:38,440 --> 00:34:40,200
Here, Jia Jia. Eat this vegetable.
648
00:34:40,320 --> 00:34:41,360
So smooth-tongued.
649
00:34:43,680 --> 00:34:45,000
Zheng Qian, Cheng Xin.
650
00:34:45,120 --> 00:34:47,000
Both of you never utter a word
651
00:34:47,000 --> 00:34:48,320
since you arrived.
652
00:34:48,520 --> 00:34:49,800
Is there anything troubling you two?
653
00:34:49,960 --> 00:34:52,360
Why don't you share it with us?
654
00:34:52,560 --> 00:34:55,480
As the saying goes,
the onlookers see most of the game.
655
00:34:55,640 --> 00:34:57,600
We won't sit back and watch.
656
00:34:57,800 --> 00:34:59,640
Don't change the subject. We're fine.
657
00:35:00,920 --> 00:35:01,960
Fine?
658
00:35:02,520 --> 00:35:04,280
Then, why did I hear
659
00:35:04,280 --> 00:35:06,040
that someone blocked Zheng Qian?
660
00:35:09,240 --> 00:35:10,600
No, I didn't block him.
661
00:35:13,200 --> 00:35:14,840
You did block me.
662
00:35:14,840 --> 00:35:16,240
When I tabbed into your Moments,
663
00:35:16,440 --> 00:35:19,560
these are what I see...
664
00:35:20,800 --> 00:35:21,560
Refresh it.
665
00:35:21,560 --> 00:35:22,440
You're not blocked.
666
00:35:23,520 --> 00:35:25,200
It's just your fantasy.
667
00:35:26,040 --> 00:35:28,320
Did you trick your Mr. Zheng Qian again?
668
00:35:29,120 --> 00:35:30,960
Okay. That's good to hear.
669
00:35:31,160 --> 00:35:33,560
If you ask me, both of you
670
00:35:33,800 --> 00:35:35,680
should put yourself in the other's shoes.
671
00:35:35,680 --> 00:35:36,720
Be considerate.
672
00:35:37,120 --> 00:35:37,880
Look at me.
673
00:35:38,280 --> 00:35:39,960
Jia Jia has entered the semi-finals.
674
00:35:40,000 --> 00:35:41,840
It took me great effort
675
00:35:42,000 --> 00:35:43,800
to promise my mom many conditions.
676
00:35:43,800 --> 00:35:45,480
I made a great sacrifice.
677
00:35:45,520 --> 00:35:47,200
Yes, you sacrificed and went on a blind date.
678
00:35:47,200 --> 00:35:48,600
It must be hard on you.
679
00:35:52,240 --> 00:35:53,160
What do you mean?
680
00:35:55,440 --> 00:35:56,360
What's going on?
681
00:36:00,600 --> 00:36:01,280
Jia Jia.
682
00:36:01,280 --> 00:36:02,600
This is what happened.
683
00:36:03,520 --> 00:36:05,160
Hao Zi...
684
00:36:08,400 --> 00:36:10,160
I'm sorry, Hao Zi. I spilled the beans.
685
00:36:10,160 --> 00:36:11,040
So sorry.
686
00:36:13,560 --> 00:36:14,560
What's going on exactly?
687
00:36:16,560 --> 00:36:21,560
She was introduced by my mom's friend.
688
00:36:24,000 --> 00:36:24,920
I met her briefly.
689
00:36:27,280 --> 00:36:29,920
Jia Jia, Hao Zi was forced into it.
690
00:36:30,560 --> 00:36:31,840
That... That was a misunderstanding.
691
00:36:32,200 --> 00:36:34,280
Both of us went with him.
692
00:36:52,960 --> 00:36:54,960
Well, drive slowly.
693
00:36:55,040 --> 00:36:56,240
Text me when you're home.
694
00:36:56,440 --> 00:36:57,520
I'm still mad at you.
695
00:36:58,440 --> 00:36:59,280
Come on.
696
00:36:59,280 --> 00:37:01,960
Weren't you all right at the meal just now?
697
00:37:01,960 --> 00:37:03,000
Have you mulled it over?
698
00:37:03,760 --> 00:37:05,080
What do I need to mull over?
699
00:37:05,480 --> 00:37:06,760
About working at my dad's company.
700
00:37:07,760 --> 00:37:10,400
Xin Xin, I've been thinking these days
701
00:37:10,640 --> 00:37:12,840
that it's good to gain experience
at a big corporation.
702
00:37:13,400 --> 00:37:16,280
But it's not so appropriate
to work at your dad's company.
703
00:37:17,880 --> 00:37:18,720
Goodbye.
704
00:37:19,720 --> 00:37:20,840
I've not finished yet, Xin Xin.
705
00:37:20,840 --> 00:37:22,040
You don't need to tell me.
I already know the answer.
706
00:37:22,040 --> 00:37:23,000
You're not going.
707
00:37:24,120 --> 00:37:24,760
Xin Xin.
708
00:37:24,760 --> 00:37:25,360
Go away.
709
00:37:25,360 --> 00:37:26,600
Xin Xin! Xin Xin!
710
00:37:26,840 --> 00:37:27,960
Listen to me, Xin Xin.
711
00:37:28,320 --> 00:37:30,280
Xin Xin! Xin Xin!
712
00:37:47,200 --> 00:37:48,320
She's still ignoring me.
713
00:37:48,960 --> 00:37:50,360
I'm at my wit's end.
714
00:37:51,160 --> 00:37:52,040
The same goes for me.
715
00:37:52,040 --> 00:37:54,000
Jia Ren was well-known in her school
716
00:37:54,120 --> 00:37:55,480
for her temper.
717
00:37:56,120 --> 00:37:57,520
We're in the same boat indeed.
718
00:37:59,160 --> 00:38:00,560
Help me think of a way.
719
00:38:01,120 --> 00:38:03,280
You're more experienced in this than I do.
720
00:38:04,240 --> 00:38:05,680
What do you mean?
721
00:38:05,680 --> 00:38:06,640
My Jia Jia is...
722
00:38:09,960 --> 00:38:11,200
Yes, more or less.
723
00:38:12,760 --> 00:38:14,200
I'll help you analyze it.
724
00:38:15,120 --> 00:38:16,720
Being submissive would be useless.
725
00:38:17,040 --> 00:38:18,480
No one would come to your rescue.
726
00:38:18,960 --> 00:38:20,280
If you were to go to the enemy's base camp,
727
00:38:20,280 --> 00:38:22,520
you'd be defeated by Cheng Xin's dad,
the ultimate boss.
728
00:38:24,440 --> 00:38:25,480
I don't get it.
729
00:38:25,480 --> 00:38:26,280
Isn't it just
730
00:38:26,280 --> 00:38:28,160
about working at her family's company?
731
00:38:28,320 --> 00:38:29,440
I don't have the luck.
732
00:38:29,440 --> 00:38:31,480
If I did, I'd have already go there.
733
00:38:32,200 --> 00:38:33,320
Why is it my luck?
734
00:38:33,680 --> 00:38:34,640
I'll lose
735
00:38:34,640 --> 00:38:36,440
the right to control my own life.
736
00:38:36,720 --> 00:38:39,000
I don't want Cheng Xin to control my life.
737
00:38:39,400 --> 00:38:41,440
In her eyes, you belong to her.
738
00:38:41,440 --> 00:38:42,080
Of course,
739
00:38:42,080 --> 00:38:43,560
she feels that she has the right
to control your dreams.
740
00:38:45,920 --> 00:38:47,080
I'm dating her.
741
00:38:47,080 --> 00:38:48,080
I'm not selling myself to her.
742
00:38:49,040 --> 00:38:50,720
Isn't this what love is all about?
743
00:38:50,720 --> 00:38:53,200
Both of you are mutual property.
744
00:38:53,200 --> 00:38:55,440
It's something holy
and inviolable by outsiders.
745
00:38:55,960 --> 00:38:56,800
It's just that
746
00:38:56,800 --> 00:38:58,920
she dominates a little more than you.
747
00:38:58,920 --> 00:39:00,360
She's dominating 99 percent of it.
748
00:39:00,360 --> 00:39:01,800
And you, only 1 percent.
749
00:39:01,800 --> 00:39:02,560
Cut the crap.
750
00:39:04,400 --> 00:39:05,680
Speaking of which,
751
00:39:05,760 --> 00:39:07,160
Cheng Xin loves you so much.
752
00:39:07,160 --> 00:39:08,640
She cares about you and takes care of you.
753
00:39:08,920 --> 00:39:10,800
You don't even know how blissful you are.
754
00:39:10,960 --> 00:39:13,320
If you were to meet someone who'd rely on you
755
00:39:13,320 --> 00:39:14,400
for everything
756
00:39:14,400 --> 00:39:15,560
and throw tantrums at you,
757
00:39:16,040 --> 00:39:16,960
it would be useless
758
00:39:16,960 --> 00:39:17,960
for you to cry then.
759
00:39:21,440 --> 00:39:24,640
You sound like you're very experienced.
760
00:39:25,080 --> 00:39:26,720
Do you hold a lot of resentment
761
00:39:26,720 --> 00:39:28,080
towards Jia Ren?
762
00:39:28,200 --> 00:39:30,040
It's not as serious as resentment.
763
00:39:30,360 --> 00:39:31,600
Jia Jia is very persistent
764
00:39:31,720 --> 00:39:33,440
about meeting my parents.
765
00:39:33,480 --> 00:39:35,480
I almost dropped to my knees. It was useless.
766
00:39:36,200 --> 00:39:37,480
She asked me to contact her
767
00:39:37,520 --> 00:39:38,680
if I am ready to introduce her to my parents.
768
00:39:49,160 --> 00:39:50,200
Have you tried
769
00:39:50,240 --> 00:39:52,000
treating Cheng Xin like how I did with Jia Jia?
770
00:39:54,200 --> 00:39:56,120
Drop to my knees? No.
771
00:39:56,160 --> 00:39:57,240
Not about that.
772
00:39:57,440 --> 00:39:58,680
I have an idea. Come with me.
773
00:39:59,360 --> 00:40:00,040
Come on.
774
00:40:02,560 --> 00:40:03,360
Come on.
775
00:40:10,920 --> 00:40:11,920
Why are you bringing me here?
776
00:40:23,520 --> 00:40:26,200
Chow Sang Sang
777
00:40:26,200 --> 00:40:26,960
Hi,
778
00:40:26,960 --> 00:40:28,400
we'd like to have a look at this.
779
00:40:28,400 --> 00:40:29,720
All right. Please wait a moment.
780
00:40:29,720 --> 00:40:30,480
Thank you.
781
00:40:34,200 --> 00:40:34,920
Thank you.
782
00:40:38,560 --> 00:40:39,320
How is it?
783
00:40:40,560 --> 00:40:41,440
Buying a necklace?
784
00:40:43,440 --> 00:40:44,400
I can guarantee that
785
00:40:44,440 --> 00:40:46,880
all girls like it.
786
00:40:47,120 --> 00:40:49,120
I usually use this trick on Jia Ren.
787
00:40:49,240 --> 00:40:50,720
You never bought Cheng Xin
any necklaces, right?
788
00:40:50,960 --> 00:40:52,200
Try it. It works.
789
00:40:58,440 --> 00:40:59,560
She'll look great wearing it.
790
00:41:00,280 --> 00:41:01,840
How much is this?
791
00:41:02,040 --> 00:41:04,360
Sir, this costs 18,000 yuan.
792
00:41:09,280 --> 00:41:10,360
Any discount?
793
00:41:10,360 --> 00:41:11,360
The one you have an eye on
794
00:41:11,360 --> 00:41:13,400
is of the all-love diamond series
795
00:41:13,400 --> 00:41:15,320
of Chow Sang Sang Flagship Store.
796
00:41:15,320 --> 00:41:16,960
There is no discount.
797
00:41:19,800 --> 00:41:22,080
Zheng, here. Hold it.
798
00:41:23,000 --> 00:41:24,960
Didn't you say this looks good?
799
00:41:25,080 --> 00:41:27,080
I think it will look great on Cheng Xin.
800
00:41:27,160 --> 00:41:28,640
Buy this for Cheng Xin.
801
00:41:28,720 --> 00:41:29,760
I'll look around.
802
00:41:34,200 --> 00:41:35,680
Sir, do you need the bill?
803
00:41:37,400 --> 00:41:38,680
This looks great.
804
00:41:38,760 --> 00:41:41,160
I'll look around first.
805
00:41:42,120 --> 00:41:43,440
Put it away. Thank you.
806
00:41:57,680 --> 00:41:59,160
We've visited so many stores.
807
00:41:59,520 --> 00:42:01,440
I can't afford the ones I have an eye on.
808
00:42:02,120 --> 00:42:03,360
The ones I can afford
809
00:42:03,520 --> 00:42:04,960
are those with 925 sterling silver.
810
00:42:05,880 --> 00:42:08,640
I, Young Master Kong, have fallen to this point.
811
00:42:08,640 --> 00:42:09,840
Such a pity.
812
00:42:12,640 --> 00:42:14,720
And she has many branded jewelry.
813
00:42:15,160 --> 00:42:18,080
The one I can afford
may not be up to her standard.
814
00:42:19,320 --> 00:42:20,280
Come on.
815
00:42:20,280 --> 00:42:21,920
Don't make excuses for your incompetence.
816
00:42:21,920 --> 00:42:22,520
Okay?
817
00:42:23,320 --> 00:42:24,360
It's a gift from you.
818
00:42:24,360 --> 00:42:25,960
How could it be compared
with those she bought herself?
819
00:42:26,320 --> 00:42:27,440
Look, Zheng Qian.
820
00:42:27,760 --> 00:42:29,320
How could you talk about dreams
821
00:42:29,320 --> 00:42:30,920
when you couldn't even afford a gift
822
00:42:30,920 --> 00:42:32,000
to coax your girlfriend?
823
00:42:33,120 --> 00:42:34,120
Let me tell you.
824
00:42:34,160 --> 00:42:35,120
That's why
825
00:42:35,120 --> 00:42:36,160
I want to build my own business.
826
00:42:36,400 --> 00:42:37,920
I want to use the money I earn
827
00:42:37,920 --> 00:42:40,040
to buy everything she likes for her.
828
00:42:41,520 --> 00:42:44,320
Then, earn a high salary
at her family's company.
829
00:42:44,400 --> 00:42:45,840
Won't you be able to achieve that immediately?
830
00:42:46,720 --> 00:42:47,640
Are you a fool?
831
00:42:48,120 --> 00:42:49,640
If I were to work at her family's company
832
00:42:49,640 --> 00:42:51,120
and take a salary from her dad,
833
00:42:51,240 --> 00:42:53,400
wouldn't it be the same for her to receive
834
00:42:53,400 --> 00:42:54,360
the bags and the necklaces from her dad?
835
00:42:55,120 --> 00:42:56,040
You
836
00:42:56,040 --> 00:42:58,320
have a high spirit and strong self-esteem.
837
00:42:58,480 --> 00:42:59,600
You think on your feet.
838
00:43:00,120 --> 00:43:02,240
Why are you going after something
that is beyond your capability
839
00:43:02,240 --> 00:43:04,160
and forcing yourself into a dead-end?
840
00:43:05,120 --> 00:43:06,400
What do you mean?
841
00:43:06,720 --> 00:43:08,000
I chose this path.
842
00:43:14,240 --> 00:43:15,120
Here's your opportunity.
843
00:43:18,970 --> 00:43:20,560
Kissing Content. Prize: Chow Sang Sang necklace
Kissing contest?
844
00:43:21,320 --> 00:43:22,000
I'm telling you.
845
00:43:22,000 --> 00:43:23,920
I'd rather save up money to buy the necklace.
846
00:43:24,760 --> 00:43:27,400
I... I can't accept it.
847
00:43:27,920 --> 00:43:29,360
What are you thinking about?
848
00:43:29,440 --> 00:43:30,600
I'm asking you and Cheng Xin to do it.
849
00:43:30,960 --> 00:43:32,080
Get Cheng Xin here
850
00:43:32,080 --> 00:43:33,200
and kiss her in this contest.
851
00:43:33,240 --> 00:43:34,440
You two will get back together then.
852
00:43:35,320 --> 00:43:36,280
I'll get Jia Ren here too.
853
00:43:36,320 --> 00:43:37,960
No, this is the situation.
854
00:43:38,320 --> 00:43:39,560
The first problem is
855
00:43:39,560 --> 00:43:40,640
that she won't come.
856
00:43:41,120 --> 00:43:42,040
The second problem is
857
00:43:42,120 --> 00:43:43,440
that she may not let me kiss her even if she comes.
858
00:43:44,320 --> 00:43:45,520
I don't stand a chance.
859
00:43:45,800 --> 00:43:47,440
Are you giving up then?
860
00:43:47,560 --> 00:43:49,800
Are you going to betray Cheng Xin's love for you
861
00:43:49,840 --> 00:43:51,440
just for your pitiful self-esteem?
862
00:43:51,440 --> 00:43:53,360
I look down on you.
863
00:43:53,960 --> 00:43:56,200
Think about it. Who bought you these clothes?
864
00:43:56,200 --> 00:43:56,880
I bought them myself.
865
00:43:57,640 --> 00:43:59,600
Who kept you company when you studied
in the middle of the night?
866
00:43:59,640 --> 00:44:00,360
It was you.
867
00:44:01,120 --> 00:44:03,880
Who watched you play basketball every day?
868
00:44:03,920 --> 00:44:04,880
I don't play basketball.
869
00:44:04,880 --> 00:44:05,600
Shut up.
870
00:44:05,840 --> 00:44:07,400
Who knocked on your window?
871
00:44:07,400 --> 00:44:08,560
Who made your heart stir?
872
00:44:08,560 --> 00:44:10,600
Fine. I didn't say that I'm not calling her.
873
00:44:10,680 --> 00:44:12,360
Hurry up, then. It's about to begin.
874
00:44:13,120 --> 00:44:14,440
She's not answering my call.
875
00:44:17,640 --> 00:44:19,960
That's true. Jia Ren wouldn't answer my call either.
876
00:44:26,240 --> 00:44:27,080
Got it.
877
00:44:29,120 --> 00:44:30,400
Cheng Xin, where are you?
878
00:44:30,440 --> 00:44:31,200
Come over now.
879
00:44:31,320 --> 00:44:32,080
Hello, Jia Ren.
880
00:44:32,320 --> 00:44:33,680
Where are you? Come over now.
881
00:44:33,880 --> 00:44:35,040
- Zheng Qian twisted his waist
- Kong Hao twisted his ankle
882
00:44:35,040 --> 00:44:36,200
-when he was catching a thief.
- when he was catching a thief.
883
00:44:36,390 --> 00:44:37,480
K.O
884
00:44:37,504 --> 00:44:50,504
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
885
00:44:51,320 --> 00:44:54,170
♪When daybreak comes♪
886
00:44:54,170 --> 00:44:57,750
♪Thinking of the faraway places♪
887
00:44:57,750 --> 00:45:01,120
♪Who can I share♪
888
00:45:01,120 --> 00:45:04,550
♪My inner thoughts with♪
889
00:45:04,550 --> 00:45:08,000
♪My friends ridicule me♪
890
00:45:08,000 --> 00:45:10,880
♪The reality pushes me around♪
891
00:45:10,880 --> 00:45:14,370
♪But I'm really brave♪
892
00:45:14,370 --> 00:45:17,720
♪Will you give me hope again?♪
893
00:45:19,100 --> 00:45:23,200
♪Our youth is priceless♪
894
00:45:23,200 --> 00:45:26,070
♪Because we make the best of it♪
895
00:45:26,070 --> 00:45:28,400
♪Because of you♪
896
00:45:28,400 --> 00:45:32,040
♪What doesn't kill me make me stronger♪
897
00:45:32,040 --> 00:45:35,630
♪Daydreams are not without meanings♪
898
00:45:35,630 --> 00:45:39,250
♪It's a dream come true♪
899
00:45:39,250 --> 00:45:42,250
♪Don't be bound by the norms as you grow♪
900
00:45:42,250 --> 00:45:44,920
♪I want the taste of accomplishment♪
901
00:45:48,670 --> 00:45:51,450
♪I don't want to just laugh it off♪
902
00:45:51,450 --> 00:45:54,450
♪The dream that I promised you♪
903
00:45:54,450 --> 00:45:57,170
♪Fearlessness belongs to everyone♪
904
00:45:57,170 --> 00:46:00,050
♪It doesn't matter that way♪
905
00:46:00,050 --> 00:46:08,820
♪Why not fly to the endless sky?♪
906
00:46:08,820 --> 00:46:13,170
♪Our youth is so precious
because we make the best of it♪
907
00:46:13,170 --> 00:46:15,790
♪That's why it's so precious♪
908
00:46:15,790 --> 00:46:18,420
♪Because of you♪
909
00:46:18,420 --> 00:46:22,320
♪What doesn't kill me make me stronger♪
910
00:46:22,320 --> 00:46:25,910
♪Daydreams are not without meanings♪
911
00:46:25,910 --> 00:46:29,170
♪It's a dream come true♪
912
00:46:29,170 --> 00:46:32,560
♪Don't be bound by the norms as you grow♪
913
00:46:32,560 --> 00:46:36,660
♪I want the taste of accomplishment♪
914
00:46:37,970 --> 00:46:40,550
♪Don't be bound by the norms as you grow♪
915
00:46:40,550 --> 00:46:48,900
♪Make the best of our youth♪
61474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.