All language subtitles for [eng] Youth Should be Early ep 5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:11,950 --> 00:00:14,800 ♪Looking at the dawn and thinking of faraway places♪ 3 00:00:14,920 --> 00:00:17,930 ♪Who can I share my inner thoughts with♪ 4 00:00:18,120 --> 00:00:20,750 ♪Sometimes my friends say I'm ridiculous♪ 5 00:00:20,940 --> 00:00:23,880 ♪Sometimes, the reality pushes me around♪ 6 00:00:24,010 --> 00:00:26,700 ♪But I'm really brave♪ 7 00:00:26,830 --> 00:00:29,770 ♪Will I ever know hope again?♪ 8 00:00:29,900 --> 00:00:32,650 ♪I don't want to let it go♪ 9 00:00:32,800 --> 00:00:38,400 ♪Why not fly to the endless sky?♪ 10 00:00:38,600 --> 00:00:43,660 ♪Our youth is precious because we make the best of it♪ 11 00:00:43,850 --> 00:00:46,470 ♪What doesn't kill me makes me stronger♪ 12 00:00:46,670 --> 00:00:50,050 ♪Let your dreams come true for once♪ 13 00:00:50,250 --> 00:00:55,240 ♪Our youth is fearless because we make the best of it♪ 14 00:00:55,490 --> 00:00:58,070 ♪I'm never afraid of challenges♪ 15 00:00:58,220 --> 00:01:04,650 ♪I just want the taste of accomplishment♪ 16 00:01:16,250 --> 00:01:21,110 ♪Our youth is priceless because we make the best of it♪ 17 00:01:21,240 --> 00:01:23,870 ♪What doesn't kill me makes me stronger♪ 18 00:01:24,050 --> 00:01:27,770 ♪Let your dreams come true for once♪ 19 00:01:27,920 --> 00:01:32,800 ♪Our youth is fearless because we make the best of it♪ 20 00:01:33,020 --> 00:01:35,960 ♪I'm never afraid of challenges♪ 21 00:01:36,050 --> 00:01:41,570 ♪I just want the taste of accomplishment♪ 22 00:01:41,670 --> 00:01:44,870 Youth Should Be Early 23 00:01:45,700 --> 00:01:50,250 Episode 05 24 00:01:54,360 --> 00:01:57,360 Here, your lovely breakfast. 25 00:01:57,360 --> 00:01:58,170 Marry Me 26 00:02:00,800 --> 00:02:02,360 Did I drink too much last night? 27 00:02:03,320 --> 00:02:04,120 I felt terrible. 28 00:02:11,000 --> 00:02:11,760 Delicious. 29 00:02:20,160 --> 00:02:21,800 It's beautifully decorated. 30 00:02:22,200 --> 00:02:23,400 Thank you, my dear. 31 00:02:26,640 --> 00:02:29,800 Aren't you curious about the characters you are eating? 32 00:02:31,480 --> 00:02:32,280 What are they? 33 00:02:32,560 --> 00:02:33,640 Take a guess. 34 00:02:36,120 --> 00:02:36,960 Eat me? 35 00:02:38,080 --> 00:02:38,840 No. 36 00:02:42,760 --> 00:02:43,960 Kiss me, right? 37 00:02:44,560 --> 00:02:45,400 No. 38 00:02:50,200 --> 00:02:51,480 Whatever. 39 00:02:51,560 --> 00:02:53,560 If I don't turn up for work, it'll be "fire me". 40 00:02:53,800 --> 00:02:54,480 Come on. 41 00:02:56,040 --> 00:02:57,120 It's "marry me". 42 00:02:58,480 --> 00:02:59,360 Sit down. 43 00:03:05,400 --> 00:03:08,400 Chen Guang, let's get married. 44 00:03:10,640 --> 00:03:13,840 Xi Xi, I want to get married too. 45 00:03:14,280 --> 00:03:16,440 But give me a little more time. 46 00:03:16,640 --> 00:03:18,480 Wait till I have a house and a car. 47 00:03:18,480 --> 00:03:19,120 All right? 48 00:03:19,120 --> 00:03:20,400 I want neither a car nor a house. 49 00:03:20,400 --> 00:03:21,800 I just want to be with you. 50 00:03:21,960 --> 00:03:23,000 It won't do. 51 00:03:23,000 --> 00:03:23,920 How could 52 00:03:24,200 --> 00:03:25,880 my woman does not have something others have? 53 00:03:26,120 --> 00:03:27,280 Even if these don't matter to you, 54 00:03:27,680 --> 00:03:29,520 I still can't make you feel aggrieved. 55 00:03:30,040 --> 00:03:31,120 As they say, 56 00:03:31,200 --> 00:03:33,040 there is always a great woman 57 00:03:33,040 --> 00:03:34,720 behind every successful man. 58 00:03:35,080 --> 00:03:37,200 We've been together for years. 59 00:03:37,360 --> 00:03:39,760 I just want to be your family. 60 00:03:40,160 --> 00:03:41,040 From now on, 61 00:03:41,040 --> 00:03:42,840 focus on building your career. 62 00:03:42,840 --> 00:03:44,040 I'll be a good wife of yours. 63 00:03:46,200 --> 00:03:46,960 But... 64 00:03:49,960 --> 00:03:52,520 I'm proposing to a man now. 65 00:03:52,880 --> 00:03:54,960 Save me some face. 66 00:03:56,760 --> 00:03:59,560 What about we get the certificate first? 67 00:03:59,680 --> 00:04:00,600 We can have the wedding ceremony later. 68 00:04:01,880 --> 00:04:03,200 Can we? 69 00:04:04,160 --> 00:04:05,320 Can we? 70 00:04:05,640 --> 00:04:07,320 All right, anything you say. 71 00:04:07,680 --> 00:04:08,600 Really? 72 00:04:11,120 --> 00:04:12,240 Okay, I'm leaving for work. 73 00:04:12,240 --> 00:04:12,960 I'll send you. 74 00:04:12,960 --> 00:04:13,640 Okay, go. 75 00:04:13,640 --> 00:04:14,200 Let's go. 76 00:04:28,480 --> 00:04:32,200 Hello, are you passenger whose number ends with 0709? 77 00:04:32,200 --> 00:04:33,040 Yes. 78 00:04:33,040 --> 00:04:35,280 I've arrived at your location. 79 00:04:36,280 --> 00:04:38,160 Okay, can you wait for a while? 80 00:04:38,160 --> 00:04:39,680 I'll gather my things and come down. 81 00:04:39,760 --> 00:04:40,760 Give me five minutes. 82 00:04:40,960 --> 00:04:42,360 Okay, see you later. 83 00:04:42,760 --> 00:04:43,480 Okay. 84 00:04:51,120 --> 00:04:53,400 You change side pretty fast. 85 00:04:54,520 --> 00:04:56,000 Are you my friend 86 00:04:56,000 --> 00:04:57,560 or Cheng Xin's accomplice? 87 00:05:04,280 --> 00:05:05,160 Brother, 88 00:05:05,320 --> 00:05:08,120 Cheng Xin has something on me. 89 00:05:08,120 --> 00:05:10,360 That's why I did something against my will. 90 00:05:10,480 --> 00:05:12,720 She saw me on a blind date 91 00:05:12,720 --> 00:05:14,200 and threatened to tell Jia Jia. 92 00:05:14,280 --> 00:05:15,680 What could I do then? 93 00:05:16,280 --> 00:05:18,160 I'm caught in the middle. 94 00:05:18,160 --> 00:05:19,320 But I haven't got any useful message 95 00:05:19,320 --> 00:05:21,360 about Cheng Xin for you. 96 00:05:23,080 --> 00:05:24,800 Are you still faking it? 97 00:05:25,640 --> 00:05:27,640 Forget it. I'll get even with you later. 98 00:05:27,640 --> 00:05:28,800 I'll get back to work. 99 00:05:42,240 --> 00:05:43,120 Let me help you. 100 00:05:43,360 --> 00:05:44,160 Thank you. 101 00:05:57,360 --> 00:05:59,640 Are we heading to Four Seasons Hotel? 102 00:06:00,040 --> 00:06:00,800 Let's go. 103 00:06:26,560 --> 00:06:28,840 Can you help me carry my luggage upstairs? 104 00:06:30,400 --> 00:06:31,160 Okay. 105 00:07:11,050 --> 00:07:12,670 1001 106 00:07:12,880 --> 00:07:14,160 Bug off. Don't touch me. 107 00:07:14,440 --> 00:07:16,000 Why are you angry again? 108 00:07:39,760 --> 00:07:41,480 Baby, do you know that 109 00:07:42,160 --> 00:07:43,800 I miss you a lot? 110 00:07:49,480 --> 00:07:51,400 Hello, Xiao Qian Zi, where are you? 111 00:07:52,480 --> 00:07:53,400 Hello, Xin Xin. 112 00:07:54,080 --> 00:07:56,280 It's inconvenient for me to talk now. 113 00:07:57,520 --> 00:07:58,200 I'll hang up. 114 00:07:58,200 --> 00:07:58,960 Hello. 115 00:08:00,640 --> 00:08:01,640 Tell me. 116 00:08:13,000 --> 00:08:15,440 The number you dialed is busy now. 117 00:08:20,150 --> 00:08:20,700 Hao Zi 118 00:08:27,680 --> 00:08:28,640 Hello, Sister Xin. 119 00:08:28,680 --> 00:08:29,920 Do you know where Zheng Qian is? 120 00:08:30,880 --> 00:08:31,640 Sister Xin, 121 00:08:31,640 --> 00:08:33,360 you're the one dating Zheng Qian, okay? 122 00:08:33,360 --> 00:08:34,920 I can't read his mind. 123 00:08:34,920 --> 00:08:36,960 How would Zheng report his whereabouts to me? 124 00:08:37,320 --> 00:08:39,080 I'm asking you something serious. 125 00:08:39,400 --> 00:08:40,800 What's the matter? What happened? 126 00:08:41,080 --> 00:08:42,480 I just called Zheng Qian, 127 00:08:42,480 --> 00:08:43,800 and he said it was inconvenient for him to talk with me. 128 00:08:43,960 --> 00:08:46,240 Then, I heard a woman's voice. 129 00:08:46,360 --> 00:08:47,960 And she said something about 130 00:08:48,200 --> 00:08:50,040 making her hurt. 131 00:08:50,200 --> 00:08:51,160 And he hung up. 132 00:08:51,160 --> 00:08:53,680 He already turned his phone off when I called him again. 133 00:08:54,840 --> 00:08:57,200 You brat Zheng Qian. 134 00:08:57,480 --> 00:08:58,840 Sister Xin, don't worry. 135 00:08:58,840 --> 00:09:00,120 I'll help you contact him. 136 00:09:00,520 --> 00:09:01,120 No need. 137 00:09:01,120 --> 00:09:02,320 I have his location. I'll send it to you. 138 00:09:02,320 --> 00:09:03,080 Bye. 139 00:09:07,640 --> 00:09:09,240 This is a big matter. 140 00:09:12,120 --> 00:09:13,880 Don't worry. I'll take a shower first. 141 00:09:37,880 --> 00:09:38,800 Hi. 142 00:09:45,000 --> 00:09:45,920 Have you seen him? 143 00:09:46,400 --> 00:09:48,200 I think so. 144 00:09:48,520 --> 00:09:49,600 You think so? 145 00:09:49,880 --> 00:09:50,600 Look carefully. 146 00:09:50,600 --> 00:09:51,160 How is it? 147 00:09:51,480 --> 00:09:52,120 I'm asking now. 148 00:09:52,120 --> 00:09:53,160 Have you seen him? 149 00:09:53,640 --> 00:09:55,280 What are you here for? 150 00:09:55,400 --> 00:09:56,240 I... 151 00:09:57,920 --> 00:09:58,520 Come over. 152 00:09:58,520 --> 00:09:59,080 What's the matter? 153 00:09:59,080 --> 00:09:59,760 Cheng Xin, 154 00:09:59,760 --> 00:10:01,280 don't make it look like we're here to catch them in the act. 155 00:10:01,280 --> 00:10:02,440 It must be a misunderstanding. 156 00:10:02,440 --> 00:10:03,600 Don't make a fool of yourself later. 157 00:10:03,600 --> 00:10:05,040 Why did he turn his phone off then? 158 00:10:06,240 --> 00:10:07,680 Isn't that what he sometimes does? 159 00:10:07,680 --> 00:10:08,880 He turns it off when someone is troubling him. 160 00:10:09,600 --> 00:10:10,560 Who's troubling him? 161 00:10:11,680 --> 00:10:14,080 No, he's not troubled by you. 162 00:10:14,160 --> 00:10:16,240 Anyway, don't make a spectacle out of it. 163 00:10:16,440 --> 00:10:17,080 Don't you know 164 00:10:17,080 --> 00:10:18,400 Zheng Qian well after all these years? 165 00:10:23,360 --> 00:10:24,360 You're right. 166 00:10:25,280 --> 00:10:26,280 But his phone location 167 00:10:26,280 --> 00:10:27,680 shows that he's in this hotel. 168 00:10:28,480 --> 00:10:30,000 No, I'm still worried. 169 00:10:32,160 --> 00:10:33,520 But I heard 170 00:10:33,520 --> 00:10:35,560 the staff in the hotel would usually cover it up for their guests. 171 00:10:35,640 --> 00:10:37,040 You won't get anything out from them. 172 00:10:41,520 --> 00:10:43,920 Okay, we have to investigate it in secret. 173 00:10:44,640 --> 00:10:46,440 Since you're more experienced than me, 174 00:10:46,720 --> 00:10:48,880 you'll take the lead if anything happens later. 175 00:10:49,320 --> 00:10:50,960 How would I have the experience? 176 00:10:51,160 --> 00:10:52,840 We are guests. 177 00:10:54,440 --> 00:10:57,000 Are you here for dining or lodging? 178 00:10:58,360 --> 00:10:59,400 - Dining. - Dining. 179 00:11:11,040 --> 00:11:11,800 How is it? 180 00:11:13,560 --> 00:11:17,040 Brother-in-law and that woman are in Room 1001. 181 00:11:19,040 --> 00:11:20,200 1001? 182 00:11:26,600 --> 00:11:28,560 Aren't you the driver? 183 00:11:28,960 --> 00:11:30,080 The chauffeur. 184 00:11:30,200 --> 00:11:31,600 I asked him to carry my luggage up. 185 00:11:31,600 --> 00:11:33,840 Stop talking. Are you trying to collude with him? 186 00:11:36,680 --> 00:11:39,200 Sir, what she said is true. 187 00:11:39,840 --> 00:11:40,720 Tell me. 188 00:11:41,840 --> 00:11:43,040 Since you're here to send her luggage, 189 00:11:43,720 --> 00:11:45,280 why did you hide in the toilet then? 190 00:11:47,080 --> 00:11:52,080 Would you believe me if I tell you that I needed to use the toilet? 191 00:11:52,280 --> 00:11:52,880 You... 192 00:11:52,880 --> 00:11:54,200 Open the door! 193 00:11:54,400 --> 00:11:56,320 Not good. It's my wife. 194 00:11:56,840 --> 00:11:58,000 I know you're in there. 195 00:11:58,320 --> 00:11:59,920 You shameless and ungrateful man. 196 00:12:00,320 --> 00:12:02,280 You and the vixen are done for today. 197 00:12:02,400 --> 00:12:03,040 Quick. 198 00:12:03,040 --> 00:12:03,960 Open the door now! 199 00:12:03,960 --> 00:12:05,240 Come over. 200 00:12:05,240 --> 00:12:06,680 Help me to hold it up. 201 00:12:07,200 --> 00:12:08,600 It's nothing. 202 00:12:08,600 --> 00:12:09,480 Just a misunderstanding. Come on. 203 00:12:09,480 --> 00:12:11,200 Open the door! I know you're in there. 204 00:12:11,720 --> 00:12:13,400 You shameless and ungrateful man. 205 00:12:13,560 --> 00:12:15,240 You and the vixen are done for today. 206 00:12:15,320 --> 00:12:17,480 Bump into the door. I'll pay for the damages. 207 00:12:22,280 --> 00:12:23,000 Is this the room? 208 00:12:23,000 --> 00:12:23,720 Yes. 209 00:12:23,720 --> 00:12:24,760 1001. That's right. 210 00:12:24,880 --> 00:12:26,440 Corner him. Don't let him go. 211 00:12:26,600 --> 00:12:27,320 Go. Go in. 212 00:12:27,320 --> 00:12:27,960 Madam. 213 00:12:27,960 --> 00:12:28,680 Go in. 214 00:12:29,760 --> 00:12:31,440 Come out, scoundrel! 215 00:12:39,560 --> 00:12:40,720 Scoundrel! 216 00:12:40,880 --> 00:12:41,840 Come out! 217 00:12:41,840 --> 00:12:42,440 My dear. 218 00:12:43,840 --> 00:12:44,720 It hurts. 219 00:12:46,040 --> 00:12:46,760 Catch him! 220 00:12:48,160 --> 00:12:49,600 My dear. 221 00:12:50,440 --> 00:12:51,520 Madam. 222 00:12:52,800 --> 00:12:54,280 Security! 223 00:12:54,560 --> 00:12:57,600 Someone is fighting at 1001. 224 00:12:57,600 --> 00:12:58,760 Come over quickly. 225 00:12:58,760 --> 00:12:59,720 What's going on there? 226 00:13:00,480 --> 00:13:01,080 Let go. 227 00:13:01,080 --> 00:13:02,360 It's not what you think. 228 00:13:02,360 --> 00:13:03,160 Shut up! 229 00:13:03,240 --> 00:13:04,240 Look! 230 00:13:04,320 --> 00:13:06,280 This vixen and the young jerk 231 00:13:06,360 --> 00:13:07,320 have ruined a family. 232 00:13:07,320 --> 00:13:08,960 I don't even know him! 233 00:13:08,960 --> 00:13:09,560 My dear. 234 00:13:10,240 --> 00:13:10,920 I'm telling you. 235 00:13:10,920 --> 00:13:11,640 I want a divorce. 236 00:13:11,640 --> 00:13:14,000 Don't dream of getting a single penny from me. 237 00:13:14,000 --> 00:13:14,760 Running away? 238 00:13:15,600 --> 00:13:16,520 Stop running! 239 00:13:16,840 --> 00:13:18,000 Stop hitting! 240 00:13:23,320 --> 00:13:25,360 Are you okay? 241 00:13:27,880 --> 00:13:28,960 Are you hurt? 242 00:13:30,440 --> 00:13:32,080 You don't trust me after all. 243 00:13:33,000 --> 00:13:35,480 Brother, I trust you on this matter. 244 00:13:35,880 --> 00:13:37,080 Cheng Xin was the one who pulled me here. 245 00:13:38,280 --> 00:13:40,800 All right. I won't doubt you again. 246 00:13:43,640 --> 00:13:47,160 Xin Xin, you kicked so hard today. 247 00:13:47,280 --> 00:13:48,600 I guess your leg must be hurt too. 248 00:13:48,920 --> 00:13:50,200 In the future, 249 00:13:50,320 --> 00:13:51,880 don't rush over regardless of your safety. 250 00:13:52,040 --> 00:13:52,920 Okay? 251 00:14:02,600 --> 00:14:03,320 Hello. 252 00:14:06,240 --> 00:14:08,040 Yes. Who's speaking? 253 00:14:15,600 --> 00:14:17,200 Dangerous driving? 254 00:14:17,720 --> 00:14:20,280 Impossible. How could it be? 255 00:14:21,040 --> 00:14:22,240 Hello, customer service. 256 00:14:22,440 --> 00:14:24,680 Dangerous driving? Impossible. 257 00:14:24,720 --> 00:14:26,800 We never drive dangerously. 258 00:14:26,920 --> 00:14:29,120 We only drank a few sips at lunch 259 00:14:29,120 --> 00:14:30,080 the other day. 260 00:14:30,120 --> 00:14:32,040 We didn't drink much. Only a few sips. 261 00:14:32,080 --> 00:14:33,320 I was worried about him. 262 00:14:33,320 --> 00:14:35,000 I followed him in a car. 263 00:14:35,000 --> 00:14:36,280 How could it be dangerous driving? 264 00:14:36,280 --> 00:14:37,920 Hello, don't listen to her nonsense. I... 265 00:14:38,000 --> 00:14:41,000 Hello. Hello. 266 00:14:46,280 --> 00:14:47,960 Looks like I can't be a chauffeur anymore. 267 00:14:49,600 --> 00:14:50,520 That's great. 268 00:14:50,640 --> 00:14:52,120 You can work at my father's company now. 269 00:14:54,520 --> 00:14:56,880 Xin Xin, I'm a little tired. 270 00:14:56,920 --> 00:14:58,480 Let's talk about it on another day. 271 00:15:02,480 --> 00:15:03,200 Xin Xin. 272 00:15:04,080 --> 00:15:05,440 Why are you so unwilling 273 00:15:05,440 --> 00:15:07,000 to work at my father's company? 274 00:15:09,800 --> 00:15:11,320 I've told you before that 275 00:15:11,800 --> 00:15:13,320 my dream is to start a business. 276 00:15:14,040 --> 00:15:14,840 And I don't wish 277 00:15:14,840 --> 00:15:16,640 to rely on my girlfriend to get a job. 278 00:15:17,080 --> 00:15:19,320 What I want is equal love. 279 00:15:20,200 --> 00:15:22,400 Don't make things complicated. 280 00:15:22,680 --> 00:15:24,640 I recognize your capability 281 00:15:24,760 --> 00:15:27,000 and want to get a great helper for my father. 282 00:15:28,440 --> 00:15:29,720 Listen to me once. 283 00:15:29,720 --> 00:15:30,800 Work at my father's company. 284 00:15:30,800 --> 00:15:32,120 Okay? Can you? 285 00:15:32,120 --> 00:15:33,240 Please. 286 00:15:39,000 --> 00:15:39,960 You're not going? 287 00:15:44,240 --> 00:15:45,120 I'll stop caring for you. 288 00:15:50,480 --> 00:15:53,120 If you ask me, you just agree to it first. 289 00:15:53,280 --> 00:15:54,560 Then, simply find a reason 290 00:15:54,560 --> 00:15:55,720 to reject her later. 291 00:16:03,080 --> 00:16:04,280 Honey, you're home. 292 00:16:04,800 --> 00:16:05,480 Come on. 293 00:16:11,040 --> 00:16:12,520 You must be exhausted after a long day at work. 294 00:16:12,680 --> 00:16:14,000 I'll get some cakes for you. 295 00:16:22,320 --> 00:16:25,760 Here, try the durian cake I made. 296 00:16:26,680 --> 00:16:27,400 Come on. 297 00:16:28,360 --> 00:16:29,240 Looks great. 298 00:16:30,600 --> 00:16:31,400 Where did you buy it? 299 00:16:31,800 --> 00:16:32,680 I didn't buy it. 300 00:16:32,720 --> 00:16:33,920 I made it based on the recipe 301 00:16:33,920 --> 00:16:35,000 that I found online. 302 00:16:35,200 --> 00:16:37,400 And I bought the cream overseas. 303 00:16:37,520 --> 00:16:39,680 So, this is made from the best ingredients. 304 00:16:39,760 --> 00:16:41,880 Its taste is on par with those sold outside. 305 00:16:42,120 --> 00:16:42,880 Try it. 306 00:16:45,080 --> 00:16:46,080 Bought it overseas? 307 00:16:47,080 --> 00:16:48,000 And made from the best ingredients? 308 00:16:51,040 --> 00:16:53,160 I won't eat it for now. Let's talk. 309 00:16:55,120 --> 00:16:57,920 Dear, we're not rich now. 310 00:16:58,520 --> 00:17:00,640 You can watch the television 311 00:17:00,800 --> 00:17:02,120 or use the computer at home. 312 00:17:03,080 --> 00:17:04,320 Don't do such things that 313 00:17:04,560 --> 00:17:06,600 require you to spend money and effort. 314 00:17:09,400 --> 00:17:12,560 Are you blaming me for spending money? 315 00:17:12,600 --> 00:17:15,040 I'm not. This costs very little. 316 00:17:15,480 --> 00:17:17,280 Didn't I earn money just for you to spend? 317 00:17:18,400 --> 00:17:21,520 Chen Guang, although I'm not working now, 318 00:17:21,960 --> 00:17:23,240 I'm not 319 00:17:23,240 --> 00:17:25,160 a spoiled little princess at home. 320 00:17:25,160 --> 00:17:26,080 Yes, yes. 321 00:17:26,080 --> 00:17:27,560 When you return home every day, 322 00:17:27,600 --> 00:17:29,480 you notice the clean windows and the hot meal. 323 00:17:29,880 --> 00:17:31,640 I do those one step at a time. 324 00:17:32,440 --> 00:17:34,280 I wasn't idle today. 325 00:17:35,040 --> 00:17:37,000 I made time to make a cake. 326 00:17:37,040 --> 00:17:38,920 I did it to add some happiness 327 00:17:38,960 --> 00:17:40,360 to our lives. 328 00:17:40,880 --> 00:17:43,360 Yes, Xi Xi. You're so right. 329 00:17:43,840 --> 00:17:45,800 So, when we're rich, 330 00:17:46,160 --> 00:17:47,760 you can spend it as you like. 331 00:17:50,000 --> 00:17:51,280 But for now, 332 00:17:52,120 --> 00:17:54,360 can you be a little thrifty? 333 00:17:55,200 --> 00:17:56,280 Chen Guang, 334 00:17:56,720 --> 00:17:59,240 I'm with you not for a wealthy life. 335 00:17:59,480 --> 00:18:01,080 I only want to live a peaceful 336 00:18:01,080 --> 00:18:03,560 and enriching daily life. 337 00:18:04,480 --> 00:18:05,640 If you feel that 338 00:18:05,680 --> 00:18:08,240 this city is too competitive and stressful for you, 339 00:18:08,600 --> 00:18:10,240 we can return to your hometown. 340 00:18:10,360 --> 00:18:12,280 I'll follow you wherever you go. 341 00:18:12,720 --> 00:18:13,640 Return to my hometown? 342 00:18:17,760 --> 00:18:19,960 I work so hard here, 343 00:18:20,880 --> 00:18:22,640 yet we're going back to that small county town? 344 00:18:22,800 --> 00:18:23,680 I work so hard 345 00:18:23,680 --> 00:18:25,840 not for that kind of life, Xi Xi. 346 00:18:43,200 --> 00:18:47,160 Chen Guang, this is my dowry from my parents. 347 00:18:47,160 --> 00:18:48,960 I know you love me and care for me. 348 00:18:49,640 --> 00:18:51,720 This money belongs to me, and you as well. 349 00:18:56,160 --> 00:18:58,040 Xi Xi, this... This is your money. 350 00:18:58,040 --> 00:18:58,760 How can I take it? 351 00:18:58,760 --> 00:18:59,480 No. 352 00:18:59,520 --> 00:19:00,760 Do we have to be calculative about this? 353 00:19:04,120 --> 00:19:04,920 All right, then. 354 00:19:05,440 --> 00:19:07,000 I'll keep it safe for you. 355 00:19:27,200 --> 00:19:28,120 Queen Xin Xin. 356 00:19:28,800 --> 00:19:30,880 I feel that there are some conflicts 357 00:19:31,000 --> 00:19:32,320 between us lately. 358 00:19:35,120 --> 00:19:36,080 No. 359 00:19:37,560 --> 00:19:39,160 I shouldn't call it a conflict. 360 00:19:42,400 --> 00:19:44,200 Xin Xin, 361 00:19:44,200 --> 00:19:46,440 although you help me a lot in my life, 362 00:19:46,600 --> 00:19:49,000 when it comes to my career... 363 00:19:52,720 --> 00:19:53,680 That's not right too. 364 00:20:02,920 --> 00:20:05,960 Xin Xin, what are you doing? 365 00:20:22,840 --> 00:20:25,320 I'm just here, doing nothing. 366 00:20:28,160 --> 00:20:31,800 Xin Xin, why don't we have a good chat? 367 00:20:36,600 --> 00:20:38,600 There is nothing to talk about. 368 00:20:41,280 --> 00:20:43,120 Then, what do you want? 369 00:20:43,280 --> 00:20:45,360 Look, I lost my job. 370 00:20:45,400 --> 00:20:47,200 But I didn't blame it on you, right? 371 00:20:47,200 --> 00:20:48,560 Don't be mad. 372 00:20:53,880 --> 00:20:55,040 Have you thought it through? 373 00:20:55,040 --> 00:20:56,800 Are you going to work at Cheng's Group? 374 00:21:01,080 --> 00:21:01,920 Xin Xin, 375 00:21:02,360 --> 00:21:04,560 why don't we stop talking about this? 376 00:21:05,160 --> 00:21:06,600 I don't want to work there. 377 00:21:07,240 --> 00:21:08,840 Don't force me. 378 00:21:16,800 --> 00:21:17,640 Goodbye! 379 00:21:46,260 --> 00:21:47,550 Communication channels must remain open. 380 00:21:47,550 --> 00:21:48,870 Otherwise, it will only deepen the misunderstanding 381 00:21:48,870 --> 00:21:50,300 and lead to the breakdown of trust between both parties. 382 00:21:57,324 --> 00:22:07,324 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 383 00:22:15,920 --> 00:22:16,760 Son. 384 00:22:17,200 --> 00:22:17,880 Dad. 385 00:22:18,440 --> 00:22:19,680 What have you been doing out there 386 00:22:19,680 --> 00:22:20,520 every day? 387 00:22:21,920 --> 00:22:23,400 Nothing. 388 00:22:26,920 --> 00:22:29,280 What happened? You're injured. 389 00:22:30,840 --> 00:22:32,200 It'll be fine in two days. 390 00:22:33,440 --> 00:22:34,600 You... You... 391 00:22:34,640 --> 00:22:36,560 Sharing economy Did you come across unreasonable guys 392 00:22:36,800 --> 00:22:37,920 when driving and got into a fight? 393 00:22:38,640 --> 00:22:40,800 No, no. I fell. 394 00:22:40,920 --> 00:22:41,960 I accidentally fell. 395 00:22:42,200 --> 00:22:43,400 Is it serious? Let me have a look. 396 00:22:43,520 --> 00:22:44,320 I'm fine, Dad. 397 00:22:44,320 --> 00:22:45,480 Let me have a look. 398 00:22:46,560 --> 00:22:47,720 I'll take a look. 399 00:22:57,600 --> 00:23:00,400 I won't ask you 400 00:23:00,880 --> 00:23:01,880 why did you fall or what happened. 401 00:23:02,560 --> 00:23:03,680 I only want to know 402 00:23:04,440 --> 00:23:05,640 if you still want to be a chauffeur. 403 00:23:08,960 --> 00:23:10,520 I've told you 404 00:23:10,640 --> 00:23:12,760 to find a steady job. 405 00:23:14,040 --> 00:23:15,880 Yet you insisted on following your own way. 406 00:23:15,920 --> 00:23:17,240 You opened a stinky tofu shop. 407 00:23:17,440 --> 00:23:18,440 Then, you offered the chartered car service. 408 00:23:19,640 --> 00:23:20,480 Look at what you ended up with. 409 00:23:20,760 --> 00:23:22,880 You called it a quit after a few days. 410 00:23:23,880 --> 00:23:25,800 This proved that your way isn't working. 411 00:23:26,800 --> 00:23:27,480 I... 412 00:23:28,320 --> 00:23:29,520 I know what you want to say. 413 00:23:30,880 --> 00:23:32,720 You want to try and start a business. 414 00:23:33,000 --> 00:23:34,200 But have you considered this? 415 00:23:34,520 --> 00:23:36,440 You've never worked in a company. 416 00:23:36,640 --> 00:23:38,160 Your perception of a company 417 00:23:38,320 --> 00:23:40,640 is entirely based on your imagination. 418 00:23:42,080 --> 00:23:45,200 To prove that something doesn't suit you well, 419 00:23:45,920 --> 00:23:48,720 you have to understand what it is first. 420 00:23:49,680 --> 00:23:51,280 Acting on your imagination 421 00:23:51,400 --> 00:23:53,640 is an irresponsible act on a light note. 422 00:23:54,160 --> 00:23:57,040 On a more serious note, it's a form of escape. 423 00:23:58,040 --> 00:24:00,880 A blind avoidance will not lead you to success, 424 00:24:01,440 --> 00:24:03,320 no matter that you're working in the corporate 425 00:24:04,120 --> 00:24:05,960 or running your own business. 426 00:24:29,850 --> 00:24:31,320 Characteristics and needs of consumers 427 00:24:33,880 --> 00:24:37,170 Sharing economy. Online car-hailing 428 00:24:40,720 --> 00:24:42,560 Something seems to be missing. 429 00:24:44,040 --> 00:24:45,360 There is no platform. 430 00:24:46,920 --> 00:24:48,880 I won't reach great heights and go far 431 00:24:50,360 --> 00:24:52,200 if I rely on experience and mindset alone. 432 00:24:59,720 --> 00:25:02,320 Zheng, have you coaxed your queen successfully? 433 00:25:02,400 --> 00:25:03,800 I guess it's not easy this time. 434 00:25:04,720 --> 00:25:05,480 It's still fine. 435 00:25:07,480 --> 00:25:10,160 Stop lying. Your failure is written all over. 436 00:25:10,360 --> 00:25:12,000 Don't overthink it. 437 00:25:12,240 --> 00:25:13,520 Cheng Xin's temper 438 00:25:13,520 --> 00:25:15,000 comes and goes fast. 439 00:25:15,120 --> 00:25:16,400 She'll be all right tomorrow. 440 00:25:16,680 --> 00:25:18,040 What about we play one round 441 00:25:18,040 --> 00:25:19,920 to liven up our dull lives? 442 00:25:23,640 --> 00:25:24,800 Maybe some other time. 443 00:25:24,800 --> 00:25:26,840 I have to think about my career. 444 00:25:29,240 --> 00:25:30,680 Okay, go and get busy. 445 00:25:30,680 --> 00:25:32,400 Tell me if you need anything. 446 00:25:32,720 --> 00:25:34,440 I won't be of much help anyway. 447 00:25:38,240 --> 00:25:40,040 Xiao Jia, what's the matter? 448 00:25:47,640 --> 00:25:49,520 What is it? 449 00:25:54,440 --> 00:25:55,600 I passed! 450 00:25:55,600 --> 00:25:56,440 Look! 451 00:25:56,440 --> 00:25:58,000 Kong Hao, look. Is this my name? 452 00:25:58,000 --> 00:25:59,640 Tomorrow's Star Semi-Finalists. Yao Jia Ren Look. "Yao Jia Ren". 453 00:25:59,720 --> 00:26:01,160 Yes, that's right. Is it my name? 454 00:26:01,160 --> 00:26:02,600 Jia Jia, you're amazing. 455 00:26:02,600 --> 00:26:04,360 I knew you'd pass. 456 00:26:06,200 --> 00:26:06,920 May I get everyone together 457 00:26:06,920 --> 00:26:08,240 for a celebration? 458 00:26:08,560 --> 00:26:09,640 That's a must. 459 00:26:09,640 --> 00:26:11,840 Come on. I'll take a picture 460 00:26:11,840 --> 00:26:13,800 and show it off to them. 461 00:26:13,800 --> 00:26:14,720 Yes. 462 00:26:18,000 --> 00:26:18,880 Sister Xin, you're here. 463 00:26:19,692 --> 00:26:20,800 Your car is ready. 464 00:26:23,240 --> 00:26:24,520 What's the matter? Not in a good mood? 465 00:26:26,040 --> 00:26:27,520 I'm fine. Go and get busy. 466 00:26:27,520 --> 00:26:28,200 Okay. 467 00:26:35,560 --> 00:26:36,600 Buddies, 468 00:26:36,720 --> 00:26:39,600 why is the name on this picture so dazzling? 469 00:26:39,600 --> 00:26:40,640 Do you all know her? 470 00:26:42,400 --> 00:26:44,400 Isn't she Jia Jia? 471 00:26:47,895 --> 00:26:49,600 Kong Hao, that's a cold joke. 472 00:26:53,840 --> 00:26:55,440 Hao Zi, that's a cold joke. Hao Zi, that's a cold joke. 473 00:26:56,480 --> 00:26:58,080 Kong Hao, that's a cold joke. 474 00:27:02,360 --> 00:27:04,160 These two people have good chemistry. 475 00:27:04,160 --> 00:27:06,400 Stop playing. I want to say something. 476 00:27:07,240 --> 00:27:08,960 My friends, I've passed the first round. 477 00:27:08,960 --> 00:27:10,840 Come to my house for a celebration. 478 00:27:12,640 --> 00:27:13,640 Okay. 479 00:27:15,360 --> 00:27:17,040 Jia Jia, you're amazing. 480 00:27:17,040 --> 00:27:17,880 Awesome. 481 00:27:19,520 --> 00:27:22,160 What's going on between Zheng and Cheng Xin? 482 00:27:22,280 --> 00:27:23,640 You tag them and ask. 483 00:27:24,560 --> 00:27:25,240 Okay. 484 00:27:40,970 --> 00:27:43,900 Xin Xin, are you still mad at me? 485 00:27:47,160 --> 00:27:48,200 No, no. 486 00:27:48,680 --> 00:27:50,320 Wouldn't this reply make me a bachelor later? 487 00:27:53,200 --> 00:27:54,770 Xin Xin, are you still mad at me? 488 00:27:59,040 --> 00:28:01,320 Xin Xin, are you still mad at me? 489 00:28:01,840 --> 00:28:03,000 Darn, you brat. 490 00:28:03,680 --> 00:28:04,920 You've made me so mad for so many days. 491 00:28:04,920 --> 00:28:06,160 Finally, you try to coax me. 492 00:28:09,040 --> 00:28:11,320 Xin Xin, sorry for my bad attitude. 493 00:28:12,240 --> 00:28:13,880 I've thought about it over and over again. 494 00:28:14,000 --> 00:28:15,640 Actually, 495 00:28:16,360 --> 00:28:17,840 you've got a good point 496 00:28:18,040 --> 00:28:19,320 to ask me to work in the corporate. 497 00:28:23,920 --> 00:28:25,160 What is this? 498 00:28:25,360 --> 00:28:26,760 Why so arrogant? 499 00:28:30,120 --> 00:28:32,600 Add to blacklist. Confirm 500 00:28:41,920 --> 00:28:43,720 Zheng, what's the matter? 501 00:28:43,720 --> 00:28:45,000 We're inviting you to a meal this weekend. 502 00:28:45,000 --> 00:28:46,200 Give some response. 503 00:28:49,960 --> 00:28:52,360 Hao Zi, Cheng Xin blocked me. 504 00:28:55,520 --> 00:28:57,520 Cheng Xin blocked Zheng Qian. 505 00:28:58,560 --> 00:29:00,160 Jia Jia, hurry up and ask Cheng Xin 506 00:29:00,160 --> 00:29:02,120 if she's doing it for real or it's a fit of pique. 507 00:29:02,600 --> 00:29:03,400 Okay. 508 00:29:05,040 --> 00:29:07,320 Xin Xin, why didn't you respond in our WeChat? 509 00:29:07,400 --> 00:29:08,720 Come to my house for a meal this weekend. 510 00:29:12,360 --> 00:29:13,640 I don't want to see Zheng Qian. 511 00:29:16,640 --> 00:29:18,720 Didn't he apologize to you? 512 00:29:18,720 --> 00:29:19,920 Forgive him. 513 00:29:21,240 --> 00:29:22,880 If he's going, then I won't go. 514 00:29:22,880 --> 00:29:24,160 If he's not going, then I'll go. 515 00:29:26,120 --> 00:29:26,960 What should we do? 516 00:29:27,520 --> 00:29:30,120 How about this? You persuade Cheng Xin, and I'll persuade Zheng. 517 00:29:31,440 --> 00:29:32,160 Okay. 518 00:29:33,960 --> 00:29:36,360 Zheng, respond to the invitation in the group chat. 519 00:29:36,440 --> 00:29:39,000 Leave Cheng Xin to me. Hurry up. 520 00:29:39,960 --> 00:29:42,120 Xin Xin, only both of you are left. 521 00:29:42,120 --> 00:29:43,280 Just accept it for my sake. 522 00:29:55,760 --> 00:29:58,640 Chen Guang, Jia Jia has passed the competition. 523 00:29:58,640 --> 00:30:00,680 She's inviting us to a meal at her house this weekend. 524 00:30:01,520 --> 00:30:02,760 I'm working this weekend. 525 00:30:03,560 --> 00:30:04,480 You may go yourself. 526 00:30:08,480 --> 00:30:09,720 Working on the weekend again? 527 00:30:14,520 --> 00:30:15,400 Kong Hao, 528 00:30:15,760 --> 00:30:18,560 I think you better go and buy more ingredients at the supermarket. 529 00:30:18,880 --> 00:30:20,720 It's fine. You boil the soup. 530 00:30:20,720 --> 00:30:21,800 Bring over the ingredients for the hot pot base. 531 00:30:21,800 --> 00:30:22,840 I'll settle the rest. 532 00:30:23,200 --> 00:30:24,880 How are you going to settle it? 533 00:30:24,880 --> 00:30:25,720 I have a way. 534 00:30:38,440 --> 00:30:39,160 Hello. 535 00:30:39,160 --> 00:30:41,080 Hello, Xiao Bao. Have you departed yet? 536 00:30:41,120 --> 00:30:41,920 No. 537 00:30:41,920 --> 00:30:43,480 It's fine. No rush. 538 00:30:43,600 --> 00:30:44,640 Well, 539 00:30:44,640 --> 00:30:45,520 the shop 540 00:30:45,520 --> 00:30:47,520 that sells beef and mutton at our place is already closed. 541 00:30:47,560 --> 00:30:49,600 Is there any meat shop on your way here? 542 00:30:49,600 --> 00:30:51,040 Get some if it's convenient for you. 543 00:30:51,200 --> 00:30:52,120 Or get some sausages. 544 00:30:52,280 --> 00:30:54,600 We have vegetables and meatballs. 545 00:30:55,120 --> 00:30:56,480 All right. That's it. 546 00:30:58,120 --> 00:31:00,560 Zheng, is the vegetable shop at your place 547 00:31:00,560 --> 00:31:01,600 still open? 548 00:31:01,640 --> 00:31:03,640 Ours have already closed. 549 00:31:03,760 --> 00:31:04,760 Get some 550 00:31:04,760 --> 00:31:06,040 if it's convenient for you. 551 00:31:06,120 --> 00:31:08,280 We have meats. All right. 552 00:31:10,360 --> 00:31:12,120 Hello, Xi Xi. It's Kong Hao. 553 00:31:12,160 --> 00:31:14,240 Do you have instant noodles, 554 00:31:14,240 --> 00:31:15,760 dragon beard noodles, or other noodles at home? 555 00:31:15,840 --> 00:31:17,040 And meatballs too. 556 00:31:17,640 --> 00:31:19,880 Bring some over if you have them. 557 00:31:19,960 --> 00:31:20,840 We don't need others. 558 00:31:20,840 --> 00:31:22,240 We have meats and vegetables here. 559 00:31:23,080 --> 00:31:24,920 All right, then. See you later. 560 00:31:24,920 --> 00:31:25,800 Safe journey. 561 00:31:26,240 --> 00:31:27,040 Bye. 562 00:31:28,920 --> 00:31:30,680 Smart people are indeed different. 563 00:31:31,040 --> 00:31:33,560 It's making good use of resources and collaboration. 564 00:31:35,880 --> 00:31:37,680 Can't believe that I said such wise words. 565 00:31:38,520 --> 00:31:40,040 Why do I sound like Zheng? 566 00:31:43,320 --> 00:31:44,800 Why are you acting this way? 567 00:31:44,960 --> 00:31:45,960 We're inviting them for a meal. 568 00:31:45,960 --> 00:31:47,560 How could we ask them to bring us the ingredients? 569 00:31:48,240 --> 00:31:50,760 We're all good friends. It'll be jolly later. 570 00:31:51,040 --> 00:31:51,880 Think about it. 571 00:31:52,160 --> 00:31:55,160 Xiao Bao will be bringing meats. 572 00:31:55,840 --> 00:31:57,760 Zheng Qian will be bringing vegetables. 573 00:31:57,800 --> 00:32:00,080 Xi Xi will be bringing staple food and meatballs. 574 00:32:00,320 --> 00:32:01,360 We don't have any drinks. 575 00:32:02,040 --> 00:32:04,240 Do you think Cheng Xin will agree 576 00:32:04,240 --> 00:32:05,200 to bring over some drinks? 577 00:32:05,480 --> 00:32:07,000 She'll agree to it. 578 00:32:07,160 --> 00:32:07,960 But 579 00:32:07,960 --> 00:32:09,320 she'll see through your tricks immediately. 580 00:32:10,480 --> 00:32:12,200 Forget it, then. We'll just drink water. 581 00:32:12,640 --> 00:32:14,320 Can't you buy some on your own? 582 00:32:14,560 --> 00:32:15,840 Hurry up. Go, go, go. 583 00:32:16,040 --> 00:32:17,160 Hurry up. 584 00:32:17,160 --> 00:32:17,760 Okay. 585 00:32:17,760 --> 00:32:18,520 Don't be so lazy. 586 00:32:18,520 --> 00:32:19,400 I'll go. 587 00:32:19,400 --> 00:32:20,160 Come on. 588 00:32:20,840 --> 00:32:21,600 Here. 589 00:32:25,120 --> 00:32:25,680 Here. 590 00:32:26,680 --> 00:32:27,320 Hao. 591 00:32:27,320 --> 00:32:27,960 Xin Xin. 592 00:32:27,960 --> 00:32:29,040 Don't get yourself too tied up. 593 00:32:29,200 --> 00:32:31,920 Preparing for this meal with Jia Jia is pretty exhausting. 594 00:32:32,920 --> 00:32:34,600 Don't be so polite. 595 00:32:34,600 --> 00:32:35,400 Drink this. 596 00:32:35,400 --> 00:32:36,760 It tastes the same as the homemade ones. 597 00:32:36,920 --> 00:32:37,960 As a saying goes, 598 00:32:37,960 --> 00:32:39,760 hot pot and tea are a perfect match. 599 00:32:39,960 --> 00:32:40,920 What is this? 600 00:32:41,680 --> 00:32:43,680 Xi Xi, where's your dear Senior Yang? 601 00:32:43,680 --> 00:32:46,040 Why is he always acting elusively? 602 00:32:46,040 --> 00:32:46,880 He's working. 603 00:32:46,880 --> 00:32:49,160 Working again? Why is he always working? 604 00:32:52,480 --> 00:32:55,200 It's quite good too. 605 00:32:55,240 --> 00:32:56,320 This shows that 606 00:32:56,360 --> 00:32:59,160 he's indispensable in the company. 607 00:32:59,320 --> 00:33:02,080 Isn't this happen to all pillars of strength? 608 00:33:02,160 --> 00:33:02,880 Yes. 609 00:33:15,680 --> 00:33:16,440 All right! 610 00:33:19,160 --> 00:33:22,080 Welcome to my humble house today. 611 00:33:22,120 --> 00:33:24,440 My humble house is honored with your visit. 612 00:33:24,760 --> 00:33:26,120 How do you say it? 613 00:33:26,360 --> 00:33:30,320 My visitors are all educated. Ordinary folks could never be my associates. 614 00:33:30,360 --> 00:33:31,400 Aren't you an ordinary folk? 615 00:33:31,760 --> 00:33:32,560 Get off. 616 00:33:33,840 --> 00:33:34,840 I got everyone here today 617 00:33:34,840 --> 00:33:37,280 to announce a joyous occasion. 618 00:33:38,240 --> 00:33:41,400 Our breathtaking beauty Jia Jia has, 619 00:33:41,400 --> 00:33:43,480 without a doubt, entered the semi-finals. 620 00:33:43,720 --> 00:33:44,440 That's right. 621 00:33:44,960 --> 00:33:46,320 Jia Jia, you're amazing. 622 00:33:46,320 --> 00:33:47,640 Come on. Cheers. 623 00:33:47,640 --> 00:33:49,720 Let's celebrate. 624 00:33:49,720 --> 00:33:51,200 As I'm preparing for the competition, 625 00:33:51,200 --> 00:33:52,960 I asked Kong Hao to buy 626 00:33:52,960 --> 00:33:54,440 the sugar-free, fat-solvents Oriental Leaf instead. 627 00:33:54,440 --> 00:33:55,720 Today, we'll treat the tea as wine. 628 00:33:55,720 --> 00:33:56,440 Come on, cheers. 629 00:33:56,440 --> 00:33:57,560 - Cheers! - Cheers! 630 00:34:04,360 --> 00:34:05,120 Hao Zi, 631 00:34:05,360 --> 00:34:08,120 you mentioned a joyous occasion just now. 632 00:34:08,120 --> 00:34:09,920 I thought you and Jia Jia are getting married. 633 00:34:10,240 --> 00:34:12,480 By the way, Hao Zi. Do you have any plans? 634 00:34:13,400 --> 00:34:15,120 I did. Right away. 635 00:34:15,120 --> 00:34:16,120 Soon. Very soon. 636 00:34:16,120 --> 00:34:16,960 What do you mean? 637 00:34:17,040 --> 00:34:19,000 I've never even met his parents. 638 00:34:19,360 --> 00:34:21,440 Hao Zi, you're at fault. 639 00:34:21,640 --> 00:34:23,760 That's right. My sister isn't worthy of you? 640 00:34:24,320 --> 00:34:26,320 No, how could she be not worthy of me? 641 00:34:26,320 --> 00:34:28,760 She's more than good for me. 642 00:34:29,120 --> 00:34:32,120 But it's also about gradual progress. 643 00:34:32,160 --> 00:34:33,240 It's just like the hot pot. 644 00:34:33,320 --> 00:34:35,480 You can't eat anything if it's not boiled. 645 00:34:35,560 --> 00:34:36,680 Now that it's boiled, 646 00:34:36,720 --> 00:34:38,280 everyone can have a meal, right? 647 00:34:38,440 --> 00:34:40,200 Here, Jia Jia. Eat this vegetable. 648 00:34:40,320 --> 00:34:41,360 So smooth-tongued. 649 00:34:43,680 --> 00:34:45,000 Zheng Qian, Cheng Xin. 650 00:34:45,120 --> 00:34:47,000 Both of you never utter a word 651 00:34:47,000 --> 00:34:48,320 since you arrived. 652 00:34:48,520 --> 00:34:49,800 Is there anything troubling you two? 653 00:34:49,960 --> 00:34:52,360 Why don't you share it with us? 654 00:34:52,560 --> 00:34:55,480 As the saying goes, the onlookers see most of the game. 655 00:34:55,640 --> 00:34:57,600 We won't sit back and watch. 656 00:34:57,800 --> 00:34:59,640 Don't change the subject. We're fine. 657 00:35:00,920 --> 00:35:01,960 Fine? 658 00:35:02,520 --> 00:35:04,280 Then, why did I hear 659 00:35:04,280 --> 00:35:06,040 that someone blocked Zheng Qian? 660 00:35:09,240 --> 00:35:10,600 No, I didn't block him. 661 00:35:13,200 --> 00:35:14,840 You did block me. 662 00:35:14,840 --> 00:35:16,240 When I tabbed into your Moments, 663 00:35:16,440 --> 00:35:19,560 these are what I see... 664 00:35:20,800 --> 00:35:21,560 Refresh it. 665 00:35:21,560 --> 00:35:22,440 You're not blocked. 666 00:35:23,520 --> 00:35:25,200 It's just your fantasy. 667 00:35:26,040 --> 00:35:28,320 Did you trick your Mr. Zheng Qian again? 668 00:35:29,120 --> 00:35:30,960 Okay. That's good to hear. 669 00:35:31,160 --> 00:35:33,560 If you ask me, both of you 670 00:35:33,800 --> 00:35:35,680 should put yourself in the other's shoes. 671 00:35:35,680 --> 00:35:36,720 Be considerate. 672 00:35:37,120 --> 00:35:37,880 Look at me. 673 00:35:38,280 --> 00:35:39,960 Jia Jia has entered the semi-finals. 674 00:35:40,000 --> 00:35:41,840 It took me great effort 675 00:35:42,000 --> 00:35:43,800 to promise my mom many conditions. 676 00:35:43,800 --> 00:35:45,480 I made a great sacrifice. 677 00:35:45,520 --> 00:35:47,200 Yes, you sacrificed and went on a blind date. 678 00:35:47,200 --> 00:35:48,600 It must be hard on you. 679 00:35:52,240 --> 00:35:53,160 What do you mean? 680 00:35:55,440 --> 00:35:56,360 What's going on? 681 00:36:00,600 --> 00:36:01,280 Jia Jia. 682 00:36:01,280 --> 00:36:02,600 This is what happened. 683 00:36:03,520 --> 00:36:05,160 Hao Zi... 684 00:36:08,400 --> 00:36:10,160 I'm sorry, Hao Zi. I spilled the beans. 685 00:36:10,160 --> 00:36:11,040 So sorry. 686 00:36:13,560 --> 00:36:14,560 What's going on exactly? 687 00:36:16,560 --> 00:36:21,560 She was introduced by my mom's friend. 688 00:36:24,000 --> 00:36:24,920 I met her briefly. 689 00:36:27,280 --> 00:36:29,920 Jia Jia, Hao Zi was forced into it. 690 00:36:30,560 --> 00:36:31,840 That... That was a misunderstanding. 691 00:36:32,200 --> 00:36:34,280 Both of us went with him. 692 00:36:52,960 --> 00:36:54,960 Well, drive slowly. 693 00:36:55,040 --> 00:36:56,240 Text me when you're home. 694 00:36:56,440 --> 00:36:57,520 I'm still mad at you. 695 00:36:58,440 --> 00:36:59,280 Come on. 696 00:36:59,280 --> 00:37:01,960 Weren't you all right at the meal just now? 697 00:37:01,960 --> 00:37:03,000 Have you mulled it over? 698 00:37:03,760 --> 00:37:05,080 What do I need to mull over? 699 00:37:05,480 --> 00:37:06,760 About working at my dad's company. 700 00:37:07,760 --> 00:37:10,400 Xin Xin, I've been thinking these days 701 00:37:10,640 --> 00:37:12,840 that it's good to gain experience at a big corporation. 702 00:37:13,400 --> 00:37:16,280 But it's not so appropriate to work at your dad's company. 703 00:37:17,880 --> 00:37:18,720 Goodbye. 704 00:37:19,720 --> 00:37:20,840 I've not finished yet, Xin Xin. 705 00:37:20,840 --> 00:37:22,040 You don't need to tell me. I already know the answer. 706 00:37:22,040 --> 00:37:23,000 You're not going. 707 00:37:24,120 --> 00:37:24,760 Xin Xin. 708 00:37:24,760 --> 00:37:25,360 Go away. 709 00:37:25,360 --> 00:37:26,600 Xin Xin! Xin Xin! 710 00:37:26,840 --> 00:37:27,960 Listen to me, Xin Xin. 711 00:37:28,320 --> 00:37:30,280 Xin Xin! Xin Xin! 712 00:37:47,200 --> 00:37:48,320 She's still ignoring me. 713 00:37:48,960 --> 00:37:50,360 I'm at my wit's end. 714 00:37:51,160 --> 00:37:52,040 The same goes for me. 715 00:37:52,040 --> 00:37:54,000 Jia Ren was well-known in her school 716 00:37:54,120 --> 00:37:55,480 for her temper. 717 00:37:56,120 --> 00:37:57,520 We're in the same boat indeed. 718 00:37:59,160 --> 00:38:00,560 Help me think of a way. 719 00:38:01,120 --> 00:38:03,280 You're more experienced in this than I do. 720 00:38:04,240 --> 00:38:05,680 What do you mean? 721 00:38:05,680 --> 00:38:06,640 My Jia Jia is... 722 00:38:09,960 --> 00:38:11,200 Yes, more or less. 723 00:38:12,760 --> 00:38:14,200 I'll help you analyze it. 724 00:38:15,120 --> 00:38:16,720 Being submissive would be useless. 725 00:38:17,040 --> 00:38:18,480 No one would come to your rescue. 726 00:38:18,960 --> 00:38:20,280 If you were to go to the enemy's base camp, 727 00:38:20,280 --> 00:38:22,520 you'd be defeated by Cheng Xin's dad, the ultimate boss. 728 00:38:24,440 --> 00:38:25,480 I don't get it. 729 00:38:25,480 --> 00:38:26,280 Isn't it just 730 00:38:26,280 --> 00:38:28,160 about working at her family's company? 731 00:38:28,320 --> 00:38:29,440 I don't have the luck. 732 00:38:29,440 --> 00:38:31,480 If I did, I'd have already go there. 733 00:38:32,200 --> 00:38:33,320 Why is it my luck? 734 00:38:33,680 --> 00:38:34,640 I'll lose 735 00:38:34,640 --> 00:38:36,440 the right to control my own life. 736 00:38:36,720 --> 00:38:39,000 I don't want Cheng Xin to control my life. 737 00:38:39,400 --> 00:38:41,440 In her eyes, you belong to her. 738 00:38:41,440 --> 00:38:42,080 Of course, 739 00:38:42,080 --> 00:38:43,560 she feels that she has the right to control your dreams. 740 00:38:45,920 --> 00:38:47,080 I'm dating her. 741 00:38:47,080 --> 00:38:48,080 I'm not selling myself to her. 742 00:38:49,040 --> 00:38:50,720 Isn't this what love is all about? 743 00:38:50,720 --> 00:38:53,200 Both of you are mutual property. 744 00:38:53,200 --> 00:38:55,440 It's something holy and inviolable by outsiders. 745 00:38:55,960 --> 00:38:56,800 It's just that 746 00:38:56,800 --> 00:38:58,920 she dominates a little more than you. 747 00:38:58,920 --> 00:39:00,360 She's dominating 99 percent of it. 748 00:39:00,360 --> 00:39:01,800 And you, only 1 percent. 749 00:39:01,800 --> 00:39:02,560 Cut the crap. 750 00:39:04,400 --> 00:39:05,680 Speaking of which, 751 00:39:05,760 --> 00:39:07,160 Cheng Xin loves you so much. 752 00:39:07,160 --> 00:39:08,640 She cares about you and takes care of you. 753 00:39:08,920 --> 00:39:10,800 You don't even know how blissful you are. 754 00:39:10,960 --> 00:39:13,320 If you were to meet someone who'd rely on you 755 00:39:13,320 --> 00:39:14,400 for everything 756 00:39:14,400 --> 00:39:15,560 and throw tantrums at you, 757 00:39:16,040 --> 00:39:16,960 it would be useless 758 00:39:16,960 --> 00:39:17,960 for you to cry then. 759 00:39:21,440 --> 00:39:24,640 You sound like you're very experienced. 760 00:39:25,080 --> 00:39:26,720 Do you hold a lot of resentment 761 00:39:26,720 --> 00:39:28,080 towards Jia Ren? 762 00:39:28,200 --> 00:39:30,040 It's not as serious as resentment. 763 00:39:30,360 --> 00:39:31,600 Jia Jia is very persistent 764 00:39:31,720 --> 00:39:33,440 about meeting my parents. 765 00:39:33,480 --> 00:39:35,480 I almost dropped to my knees. It was useless. 766 00:39:36,200 --> 00:39:37,480 She asked me to contact her 767 00:39:37,520 --> 00:39:38,680 if I am ready to introduce her to my parents. 768 00:39:49,160 --> 00:39:50,200 Have you tried 769 00:39:50,240 --> 00:39:52,000 treating Cheng Xin like how I did with Jia Jia? 770 00:39:54,200 --> 00:39:56,120 Drop to my knees? No. 771 00:39:56,160 --> 00:39:57,240 Not about that. 772 00:39:57,440 --> 00:39:58,680 I have an idea. Come with me. 773 00:39:59,360 --> 00:40:00,040 Come on. 774 00:40:02,560 --> 00:40:03,360 Come on. 775 00:40:10,920 --> 00:40:11,920 Why are you bringing me here? 776 00:40:23,520 --> 00:40:26,200 Chow Sang Sang 777 00:40:26,200 --> 00:40:26,960 Hi, 778 00:40:26,960 --> 00:40:28,400 we'd like to have a look at this. 779 00:40:28,400 --> 00:40:29,720 All right. Please wait a moment. 780 00:40:29,720 --> 00:40:30,480 Thank you. 781 00:40:34,200 --> 00:40:34,920 Thank you. 782 00:40:38,560 --> 00:40:39,320 How is it? 783 00:40:40,560 --> 00:40:41,440 Buying a necklace? 784 00:40:43,440 --> 00:40:44,400 I can guarantee that 785 00:40:44,440 --> 00:40:46,880 all girls like it. 786 00:40:47,120 --> 00:40:49,120 I usually use this trick on Jia Ren. 787 00:40:49,240 --> 00:40:50,720 You never bought Cheng Xin any necklaces, right? 788 00:40:50,960 --> 00:40:52,200 Try it. It works. 789 00:40:58,440 --> 00:40:59,560 She'll look great wearing it. 790 00:41:00,280 --> 00:41:01,840 How much is this? 791 00:41:02,040 --> 00:41:04,360 Sir, this costs 18,000 yuan. 792 00:41:09,280 --> 00:41:10,360 Any discount? 793 00:41:10,360 --> 00:41:11,360 The one you have an eye on 794 00:41:11,360 --> 00:41:13,400 is of the all-love diamond series 795 00:41:13,400 --> 00:41:15,320 of Chow Sang Sang Flagship Store. 796 00:41:15,320 --> 00:41:16,960 There is no discount. 797 00:41:19,800 --> 00:41:22,080 Zheng, here. Hold it. 798 00:41:23,000 --> 00:41:24,960 Didn't you say this looks good? 799 00:41:25,080 --> 00:41:27,080 I think it will look great on Cheng Xin. 800 00:41:27,160 --> 00:41:28,640 Buy this for Cheng Xin. 801 00:41:28,720 --> 00:41:29,760 I'll look around. 802 00:41:34,200 --> 00:41:35,680 Sir, do you need the bill? 803 00:41:37,400 --> 00:41:38,680 This looks great. 804 00:41:38,760 --> 00:41:41,160 I'll look around first. 805 00:41:42,120 --> 00:41:43,440 Put it away. Thank you. 806 00:41:57,680 --> 00:41:59,160 We've visited so many stores. 807 00:41:59,520 --> 00:42:01,440 I can't afford the ones I have an eye on. 808 00:42:02,120 --> 00:42:03,360 The ones I can afford 809 00:42:03,520 --> 00:42:04,960 are those with 925 sterling silver. 810 00:42:05,880 --> 00:42:08,640 I, Young Master Kong, have fallen to this point. 811 00:42:08,640 --> 00:42:09,840 Such a pity. 812 00:42:12,640 --> 00:42:14,720 And she has many branded jewelry. 813 00:42:15,160 --> 00:42:18,080 The one I can afford may not be up to her standard. 814 00:42:19,320 --> 00:42:20,280 Come on. 815 00:42:20,280 --> 00:42:21,920 Don't make excuses for your incompetence. 816 00:42:21,920 --> 00:42:22,520 Okay? 817 00:42:23,320 --> 00:42:24,360 It's a gift from you. 818 00:42:24,360 --> 00:42:25,960 How could it be compared with those she bought herself? 819 00:42:26,320 --> 00:42:27,440 Look, Zheng Qian. 820 00:42:27,760 --> 00:42:29,320 How could you talk about dreams 821 00:42:29,320 --> 00:42:30,920 when you couldn't even afford a gift 822 00:42:30,920 --> 00:42:32,000 to coax your girlfriend? 823 00:42:33,120 --> 00:42:34,120 Let me tell you. 824 00:42:34,160 --> 00:42:35,120 That's why 825 00:42:35,120 --> 00:42:36,160 I want to build my own business. 826 00:42:36,400 --> 00:42:37,920 I want to use the money I earn 827 00:42:37,920 --> 00:42:40,040 to buy everything she likes for her. 828 00:42:41,520 --> 00:42:44,320 Then, earn a high salary at her family's company. 829 00:42:44,400 --> 00:42:45,840 Won't you be able to achieve that immediately? 830 00:42:46,720 --> 00:42:47,640 Are you a fool? 831 00:42:48,120 --> 00:42:49,640 If I were to work at her family's company 832 00:42:49,640 --> 00:42:51,120 and take a salary from her dad, 833 00:42:51,240 --> 00:42:53,400 wouldn't it be the same for her to receive 834 00:42:53,400 --> 00:42:54,360 the bags and the necklaces from her dad? 835 00:42:55,120 --> 00:42:56,040 You 836 00:42:56,040 --> 00:42:58,320 have a high spirit and strong self-esteem. 837 00:42:58,480 --> 00:42:59,600 You think on your feet. 838 00:43:00,120 --> 00:43:02,240 Why are you going after something that is beyond your capability 839 00:43:02,240 --> 00:43:04,160 and forcing yourself into a dead-end? 840 00:43:05,120 --> 00:43:06,400 What do you mean? 841 00:43:06,720 --> 00:43:08,000 I chose this path. 842 00:43:14,240 --> 00:43:15,120 Here's your opportunity. 843 00:43:18,970 --> 00:43:20,560 Kissing Content. Prize: Chow Sang Sang necklace Kissing contest? 844 00:43:21,320 --> 00:43:22,000 I'm telling you. 845 00:43:22,000 --> 00:43:23,920 I'd rather save up money to buy the necklace. 846 00:43:24,760 --> 00:43:27,400 I... I can't accept it. 847 00:43:27,920 --> 00:43:29,360 What are you thinking about? 848 00:43:29,440 --> 00:43:30,600 I'm asking you and Cheng Xin to do it. 849 00:43:30,960 --> 00:43:32,080 Get Cheng Xin here 850 00:43:32,080 --> 00:43:33,200 and kiss her in this contest. 851 00:43:33,240 --> 00:43:34,440 You two will get back together then. 852 00:43:35,320 --> 00:43:36,280 I'll get Jia Ren here too. 853 00:43:36,320 --> 00:43:37,960 No, this is the situation. 854 00:43:38,320 --> 00:43:39,560 The first problem is 855 00:43:39,560 --> 00:43:40,640 that she won't come. 856 00:43:41,120 --> 00:43:42,040 The second problem is 857 00:43:42,120 --> 00:43:43,440 that she may not let me kiss her even if she comes. 858 00:43:44,320 --> 00:43:45,520 I don't stand a chance. 859 00:43:45,800 --> 00:43:47,440 Are you giving up then? 860 00:43:47,560 --> 00:43:49,800 Are you going to betray Cheng Xin's love for you 861 00:43:49,840 --> 00:43:51,440 just for your pitiful self-esteem? 862 00:43:51,440 --> 00:43:53,360 I look down on you. 863 00:43:53,960 --> 00:43:56,200 Think about it. Who bought you these clothes? 864 00:43:56,200 --> 00:43:56,880 I bought them myself. 865 00:43:57,640 --> 00:43:59,600 Who kept you company when you studied in the middle of the night? 866 00:43:59,640 --> 00:44:00,360 It was you. 867 00:44:01,120 --> 00:44:03,880 Who watched you play basketball every day? 868 00:44:03,920 --> 00:44:04,880 I don't play basketball. 869 00:44:04,880 --> 00:44:05,600 Shut up. 870 00:44:05,840 --> 00:44:07,400 Who knocked on your window? 871 00:44:07,400 --> 00:44:08,560 Who made your heart stir? 872 00:44:08,560 --> 00:44:10,600 Fine. I didn't say that I'm not calling her. 873 00:44:10,680 --> 00:44:12,360 Hurry up, then. It's about to begin. 874 00:44:13,120 --> 00:44:14,440 She's not answering my call. 875 00:44:17,640 --> 00:44:19,960 That's true. Jia Ren wouldn't answer my call either. 876 00:44:26,240 --> 00:44:27,080 Got it. 877 00:44:29,120 --> 00:44:30,400 Cheng Xin, where are you? 878 00:44:30,440 --> 00:44:31,200 Come over now. 879 00:44:31,320 --> 00:44:32,080 Hello, Jia Ren. 880 00:44:32,320 --> 00:44:33,680 Where are you? Come over now. 881 00:44:33,880 --> 00:44:35,040 - Zheng Qian twisted his waist - Kong Hao twisted his ankle 882 00:44:35,040 --> 00:44:36,200 -when he was catching a thief. - when he was catching a thief. 883 00:44:36,390 --> 00:44:37,480 K.O 884 00:44:37,504 --> 00:44:50,504 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 885 00:44:51,320 --> 00:44:54,170 ♪When daybreak comes♪ 886 00:44:54,170 --> 00:44:57,750 ♪Thinking of the faraway places♪ 887 00:44:57,750 --> 00:45:01,120 ♪Who can I share♪ 888 00:45:01,120 --> 00:45:04,550 ♪My inner thoughts with♪ 889 00:45:04,550 --> 00:45:08,000 ♪My friends ridicule me♪ 890 00:45:08,000 --> 00:45:10,880 ♪The reality pushes me around♪ 891 00:45:10,880 --> 00:45:14,370 ♪But I'm really brave♪ 892 00:45:14,370 --> 00:45:17,720 ♪Will you give me hope again?♪ 893 00:45:19,100 --> 00:45:23,200 ♪Our youth is priceless♪ 894 00:45:23,200 --> 00:45:26,070 ♪Because we make the best of it♪ 895 00:45:26,070 --> 00:45:28,400 ♪Because of you♪ 896 00:45:28,400 --> 00:45:32,040 ♪What doesn't kill me make me stronger♪ 897 00:45:32,040 --> 00:45:35,630 ♪Daydreams are not without meanings♪ 898 00:45:35,630 --> 00:45:39,250 ♪It's a dream come true♪ 899 00:45:39,250 --> 00:45:42,250 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 900 00:45:42,250 --> 00:45:44,920 ♪I want the taste of accomplishment♪ 901 00:45:48,670 --> 00:45:51,450 ♪I don't want to just laugh it off♪ 902 00:45:51,450 --> 00:45:54,450 ♪The dream that I promised you♪ 903 00:45:54,450 --> 00:45:57,170 ♪Fearlessness belongs to everyone♪ 904 00:45:57,170 --> 00:46:00,050 ♪It doesn't matter that way♪ 905 00:46:00,050 --> 00:46:08,820 ♪Why not fly to the endless sky?♪ 906 00:46:08,820 --> 00:46:13,170 ♪Our youth is so precious because we make the best of it♪ 907 00:46:13,170 --> 00:46:15,790 ♪That's why it's so precious♪ 908 00:46:15,790 --> 00:46:18,420 ♪Because of you♪ 909 00:46:18,420 --> 00:46:22,320 ♪What doesn't kill me make me stronger♪ 910 00:46:22,320 --> 00:46:25,910 ♪Daydreams are not without meanings♪ 911 00:46:25,910 --> 00:46:29,170 ♪It's a dream come true♪ 912 00:46:29,170 --> 00:46:32,560 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 913 00:46:32,560 --> 00:46:36,660 ♪I want the taste of accomplishment♪ 914 00:46:37,970 --> 00:46:40,550 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 915 00:46:40,550 --> 00:46:48,900 ♪Make the best of our youth♪ 61474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.