All language subtitles for [eng] Youth Should be Early ep 14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:11,950 --> 00:00:14,800 ♪Looking at the dawn and thinking of faraway places♪ 3 00:00:14,920 --> 00:00:17,930 ♪Who can I share my inner thoughts with♪ 4 00:00:18,120 --> 00:00:20,750 ♪Sometimes my friends say I'm ridiculous♪ 5 00:00:20,940 --> 00:00:23,880 ♪Sometimes, the reality pushes me around♪ 6 00:00:24,010 --> 00:00:26,700 ♪But I'm really brave♪ 7 00:00:26,830 --> 00:00:29,770 ♪Will I ever know hope again?♪ 8 00:00:29,900 --> 00:00:32,650 ♪I don't want to let it go♪ 9 00:00:32,800 --> 00:00:38,400 ♪Why not fly to the endless sky?♪ 10 00:00:38,600 --> 00:00:43,660 ♪Our youth is precious because we make the best of it♪ 11 00:00:43,850 --> 00:00:46,470 ♪What doesn't kill me makes me stronger♪ 12 00:00:46,670 --> 00:00:50,050 ♪Let your dreams come true for once♪ 13 00:00:50,250 --> 00:00:55,240 ♪Our youth is fearless because we make the best of it♪ 14 00:00:55,490 --> 00:00:58,070 ♪I'm never afraid of challenges♪ 15 00:00:58,220 --> 00:01:04,650 ♪I just want the taste of accomplishment♪ 16 00:01:16,250 --> 00:01:21,110 ♪Our youth is priceless because we make the best of it♪ 17 00:01:21,240 --> 00:01:23,870 ♪What doesn't kill me makes me stronger♪ 18 00:01:24,050 --> 00:01:27,770 ♪Let your dreams come true for once♪ 19 00:01:27,920 --> 00:01:32,800 ♪Our youth is priceless because we make the best of it♪ 20 00:01:33,020 --> 00:01:35,960 ♪I'm never afraid of challenges♪ 21 00:01:36,050 --> 00:01:41,570 ♪I just want the taste of accomplishment♪ 22 00:01:41,670 --> 00:01:44,870 Youth Should Be Early 23 00:01:45,700 --> 00:01:50,250 Episode 14 24 00:01:51,000 --> 00:01:53,520 What do you think of her? 25 00:01:54,720 --> 00:01:56,960 Nothing, she's pretty nice. 26 00:01:57,440 --> 00:01:58,400 Then, what's wrong? 27 00:01:59,560 --> 00:02:01,600 Dad, I won't oppose you with anyone else, 28 00:02:01,680 --> 00:02:03,720 as long as it's not Aunty Jiang. It's just... 29 00:02:14,120 --> 00:02:15,760 Before your mom passed away, 30 00:02:17,160 --> 00:02:20,560 she told me to raise you well. 31 00:02:23,800 --> 00:02:27,880 So, all this while, I dare not find you a stepmother. 32 00:02:28,720 --> 00:02:30,200 I'm afraid that they won't treat you well. 33 00:02:31,520 --> 00:02:32,440 Without knowing, 34 00:02:34,560 --> 00:02:35,880 half a lifetime has passed. 35 00:02:39,160 --> 00:02:44,040 Dad, I know it's not easy for you. 36 00:02:45,160 --> 00:02:47,800 As a matter of fact, you have grown up now. 37 00:02:49,320 --> 00:02:50,360 What I do 38 00:02:50,720 --> 00:02:52,480 doesn't affect you much actually. 39 00:02:54,840 --> 00:02:56,640 But if you 40 00:02:56,640 --> 00:02:58,880 insist and do not want me to be with Ms. Jiang, 41 00:03:02,360 --> 00:03:03,400 then I won't 42 00:03:06,320 --> 00:03:07,440 marry her. 43 00:03:15,960 --> 00:03:16,720 Dad. 44 00:03:19,000 --> 00:03:20,720 I... I won't stop you anymore. 45 00:03:31,240 --> 00:03:32,000 But dad, 46 00:03:32,680 --> 00:03:35,200 how do you know Aunty Jiang is the one? 47 00:03:37,320 --> 00:03:38,400 I've observed her 48 00:03:39,360 --> 00:03:41,360 for more than 20 years. 49 00:03:41,880 --> 00:03:42,960 More than 20 years? 50 00:03:43,280 --> 00:03:44,920 That means you've thought about her 51 00:03:44,920 --> 00:03:45,960 when you were with my mom? 52 00:03:46,680 --> 00:03:47,800 Don't spout nonsense! 53 00:03:48,160 --> 00:03:49,600 When I was with your mom, 54 00:03:49,760 --> 00:03:51,400 I was very loyal to her. 55 00:03:51,760 --> 00:03:53,680 Ms. Jiang divorced quite some years ago. 56 00:03:54,160 --> 00:03:55,800 We only got closer to each other 57 00:03:56,080 --> 00:03:57,360 in the past two years. 58 00:03:58,040 --> 00:03:58,800 Then, 59 00:03:59,960 --> 00:04:02,800 you really can't consider 60 00:04:02,800 --> 00:04:04,080 someone else? 61 00:04:04,840 --> 00:04:07,280 Do you think I'm on the dating show, If You Are the One? 62 00:04:07,320 --> 00:04:09,600 Do you think that there are more than ten women who kept their lights on for me 63 00:04:09,600 --> 00:04:11,200 and I can go to turn off the lights one by one? 64 00:04:11,760 --> 00:04:13,040 There's nothing like that. 65 00:04:14,560 --> 00:04:17,800 The only remaining light that I have now belongs to her. 66 00:04:19,120 --> 00:04:20,600 I will marry no one but her. 67 00:04:21,120 --> 00:04:22,640 She won't marry anyone but me. 68 00:04:30,880 --> 00:04:31,760 Besides, 69 00:04:32,480 --> 00:04:34,040 I'll treat the only daughter 70 00:04:34,680 --> 00:04:35,920 of Ms. Jiang 71 00:04:36,160 --> 00:04:38,200 as my own. 72 00:04:38,600 --> 00:04:39,600 She will also 73 00:04:40,040 --> 00:04:43,520 treat you like her son. 74 00:04:43,880 --> 00:04:44,720 Don't worry. 75 00:05:11,040 --> 00:05:12,120 I have thought it through. 76 00:05:13,040 --> 00:05:14,360 Even if both of them reconcile, 77 00:05:16,040 --> 00:05:17,440 it won't affect our relationship. 78 00:05:19,760 --> 00:05:20,960 We've talked this through yesterday. 79 00:05:20,960 --> 00:05:22,760 How can you change your mind easily? 80 00:05:24,840 --> 00:05:26,360 My dad is old now. 81 00:05:27,280 --> 00:05:28,600 I can't bear to see him 82 00:05:28,600 --> 00:05:30,840 lose his last chance to pursue happiness. 83 00:05:31,720 --> 00:05:32,760 The same goes for your mom. 84 00:05:33,240 --> 00:05:34,920 Can you watch her lose her happiness 85 00:05:35,240 --> 00:05:36,720 in her twilight years because of us? 86 00:05:37,520 --> 00:05:40,120 Then what about my dad? What about him? 87 00:05:40,560 --> 00:05:42,040 I haven't given up any chance to make 88 00:05:42,040 --> 00:05:43,560 my parents reconcile for so many years. 89 00:05:43,720 --> 00:05:44,760 Not then, not now! 90 00:05:45,200 --> 00:05:47,520 But your mom has already made it clear 91 00:05:47,520 --> 00:05:49,080 that it's impossible for her to get back with your dad. 92 00:05:49,320 --> 00:05:50,040 Traitor! 93 00:05:57,360 --> 00:05:59,320 How come you're free to see me today? 94 00:05:59,640 --> 00:06:00,800 Did you miss my cooking? 95 00:06:01,520 --> 00:06:02,480 It's not like that. 96 00:06:02,960 --> 00:06:04,760 I have no appetite so I can't eat anything. 97 00:06:05,040 --> 00:06:06,000 You have no appetite? 98 00:06:07,160 --> 00:06:08,400 Are you suffering from excessive internal heat? 99 00:06:16,360 --> 00:06:19,320 If you can't eat anything, then I'm not going to cook. 100 00:06:19,320 --> 00:06:20,280 Here. Drink water. 101 00:06:29,040 --> 00:06:30,680 Tell me. Why are you here to see me? 102 00:06:39,480 --> 00:06:42,280 Mom, I'm against you being with Uncle Zheng. 103 00:06:43,800 --> 00:06:44,960 This is out of the question. 104 00:06:45,120 --> 00:06:45,920 Mom! 105 00:06:47,560 --> 00:06:48,720 Let me tell you again. 106 00:06:49,040 --> 00:06:50,920 It's impossible for your dad and me to reconcile. 107 00:06:51,280 --> 00:06:53,640 I won't marry anyone but your Uncle Zheng in this life. 108 00:06:54,320 --> 00:06:56,080 Don't try to play any tricks again. 109 00:06:57,760 --> 00:06:58,720 Are you going to eat or not? 110 00:06:59,480 --> 00:07:00,560 I'm not going to eat anymore! 111 00:07:00,880 --> 00:07:02,040 All of you are bullying me. 112 00:07:12,120 --> 00:07:12,920 Dad. 113 00:07:14,680 --> 00:07:15,720 Dad! 114 00:07:16,880 --> 00:07:18,640 I have a question for you. 115 00:07:18,640 --> 00:07:19,320 Go ahead. 116 00:07:20,520 --> 00:07:21,440 Have you 117 00:07:21,440 --> 00:07:24,320 ever thought about getting back with my mom? 118 00:07:27,720 --> 00:07:29,800 Why are you asking this all of a sudden? 119 00:07:30,760 --> 00:07:32,480 Just answer my question. 120 00:07:34,040 --> 00:07:35,120 Come here. 121 00:07:36,000 --> 00:07:37,600 Come here! 122 00:07:37,680 --> 00:07:39,480 I beg you, please come. 123 00:07:39,480 --> 00:07:41,000 All right. 124 00:07:41,240 --> 00:07:42,680 You can sit here. Faster. 125 00:07:43,040 --> 00:07:44,080 Sit down. 126 00:07:44,120 --> 00:07:45,680 Here. 127 00:07:48,240 --> 00:07:51,040 You never thought of finding someone? 128 00:07:53,960 --> 00:07:55,600 Even if I'm going to find someone, 129 00:07:55,680 --> 00:07:57,000 it will never be your mom. 130 00:07:58,760 --> 00:07:59,760 Then who is it? 131 00:08:00,240 --> 00:08:01,040 Let me tell you. 132 00:08:01,040 --> 00:08:02,880 If you got someone else now, 133 00:08:03,360 --> 00:08:05,240 maybe you'd end up with a divorce soon. 134 00:08:06,120 --> 00:08:08,640 Maybe she's after your money. 135 00:08:08,960 --> 00:08:09,920 If you divorce, 136 00:08:09,920 --> 00:08:11,760 half of your fortune will be gone. 137 00:08:12,120 --> 00:08:13,560 You've worked so hard for 20 years. 138 00:08:13,760 --> 00:08:14,560 Just a piece of paper 139 00:08:14,560 --> 00:08:16,160 would take away a decade of your hard work. 140 00:08:16,560 --> 00:08:19,480 Can't you just hope for me to be well? 141 00:08:20,160 --> 00:08:21,880 I'm telling the truth. 142 00:08:22,200 --> 00:08:24,240 Is there a better option other than my mom now? 143 00:08:25,960 --> 00:08:26,800 They're either after your money 144 00:08:26,800 --> 00:08:27,880 or the benefits that they can gain. 145 00:08:28,640 --> 00:08:29,440 They're good to you now, 146 00:08:29,440 --> 00:08:30,800 it must be because of your money. 147 00:08:33,640 --> 00:08:35,520 In your eyes, 148 00:08:36,280 --> 00:08:37,560 your dad 149 00:08:37,560 --> 00:08:40,320 is not charming at all, right? 150 00:08:43,160 --> 00:08:45,120 But to be honest, 151 00:08:45,760 --> 00:08:48,640 if you're without your fortune and status, 152 00:08:49,960 --> 00:08:53,120 you'll be left with this little bit of charm. 153 00:08:58,040 --> 00:08:59,480 I'm serious. 154 00:08:59,680 --> 00:09:01,080 Don't hesitate anymore. 155 00:09:01,360 --> 00:09:02,920 You'll lose your chance if you keep hesitating. 156 00:09:02,920 --> 00:09:04,160 My mom is going to marry. 157 00:09:06,800 --> 00:09:07,600 Who is she going to marry? 158 00:09:07,960 --> 00:09:09,480 That's not important. 159 00:09:09,760 --> 00:09:10,560 If I were you, 160 00:09:10,560 --> 00:09:12,600 I'd run in front of her immediately 161 00:09:12,640 --> 00:09:14,480 and tell her all of my inner thoughts. 162 00:09:15,560 --> 00:09:18,320 Forget it. There's nothing left to say. 163 00:09:18,400 --> 00:09:19,600 There's nothing left to say? 164 00:09:19,600 --> 00:09:21,160 This is so unlike you. 165 00:09:22,040 --> 00:09:24,240 After I divorced your mom, 166 00:09:24,240 --> 00:09:25,360 I really thought our fate 167 00:09:26,080 --> 00:09:28,720 in this lifetime had ended. 168 00:09:30,720 --> 00:09:32,480 How can you say that? 169 00:09:34,480 --> 00:09:37,600 It's fine as long as she's happy. 170 00:09:39,600 --> 00:09:41,640 Don't tell me these. 171 00:09:41,800 --> 00:09:42,520 You're not thinking of yourself, 172 00:09:42,520 --> 00:09:44,440 then can't you think of me? 173 00:09:45,080 --> 00:09:46,000 Dad. 174 00:09:47,160 --> 00:09:48,360 Dad. 175 00:09:48,360 --> 00:09:51,080 All right. Let's not talk about this anymore. 176 00:09:51,960 --> 00:09:52,640 Let's play golf. 177 00:09:56,200 --> 00:09:57,360 Dad! 178 00:10:14,940 --> 00:10:16,120 Xin Xin 179 00:10:20,040 --> 00:10:20,760 Hello. 180 00:10:20,760 --> 00:10:22,440 Hello, mom. What are you doing? 181 00:10:22,480 --> 00:10:23,360 What's the matter? 182 00:10:23,560 --> 00:10:26,560 It's nothing. I just want you to go out with me. 183 00:10:26,960 --> 00:10:28,680 Just split it out if there's any matter. 184 00:10:29,400 --> 00:10:31,360 Come and go for a walk with me. 185 00:10:34,720 --> 00:10:35,920 Where are you now? 186 00:10:36,560 --> 00:10:37,960 I'll send you the location. 187 00:10:38,480 --> 00:10:39,240 Okay. 188 00:10:39,240 --> 00:10:39,920 Bye. 189 00:11:02,080 --> 00:11:03,400 I'll continue with my work, Mr. Cheng. 190 00:11:07,040 --> 00:11:08,510 Xin Xin 191 00:11:09,440 --> 00:11:10,160 Hello. 192 00:11:10,200 --> 00:11:12,360 Dad. What are you doing? 193 00:11:13,640 --> 00:11:15,400 I'm busy with my work. 194 00:11:17,360 --> 00:11:19,320 Spare me some time. 195 00:11:20,160 --> 00:11:21,960 What's the matter with you? 196 00:11:22,080 --> 00:11:23,600 Come and go for a walk with me. 197 00:11:24,200 --> 00:11:25,280 My dear daughter, 198 00:11:25,360 --> 00:11:27,880 didn't we just meet yesterday? 199 00:11:28,800 --> 00:11:29,920 Can we change it to some other day? 200 00:11:30,160 --> 00:11:31,840 No, it must be today! 201 00:11:35,040 --> 00:11:36,600 Where are you now? 202 00:11:36,800 --> 00:11:37,760 I'll send you the location. 203 00:11:37,760 --> 00:11:38,760 No. 204 00:11:38,760 --> 00:11:40,320 Xin Xin, I've told you. 205 00:11:40,520 --> 00:11:42,360 I'm very busy today. 206 00:11:42,600 --> 00:11:43,440 No way! 207 00:11:43,560 --> 00:11:44,800 Dad, you must come today. 208 00:11:44,800 --> 00:11:46,000 You'll regret it if you don't. 209 00:11:46,040 --> 00:11:46,960 That's it. Bye-bye. 210 00:11:48,520 --> 00:11:49,200 Bye... 211 00:12:00,920 --> 00:12:01,560 Okay. 212 00:12:10,790 --> 00:12:11,570 Tourism World 213 00:12:15,760 --> 00:12:17,480 Mr. Cheng, you need to take a look at this document. 214 00:12:19,320 --> 00:12:19,920 Mr. Cheng. 215 00:12:20,960 --> 00:12:22,480 All right. You may go. 216 00:12:33,040 --> 00:12:33,880 Xin Xin! 217 00:12:34,240 --> 00:12:35,080 My dear! 218 00:12:36,920 --> 00:12:38,240 I knew you'll come. 219 00:12:38,400 --> 00:12:39,360 What are you doing? 220 00:12:39,440 --> 00:12:41,160 Why are we meeting here? You want to play? 221 00:12:41,680 --> 00:12:43,680 All right. I'll accompany you. Let's go. 222 00:12:43,680 --> 00:12:44,880 Wait... Wait for a moment, Mom. 223 00:12:44,880 --> 00:12:46,160 We need to wait for someone. 224 00:12:46,720 --> 00:12:47,400 Who? 225 00:12:47,440 --> 00:12:48,200 Xin Xin! 226 00:12:48,760 --> 00:12:50,880 Dad, why did you come so late? 227 00:12:50,880 --> 00:12:52,120 I'm very sorry. 228 00:12:52,120 --> 00:12:53,080 I was caught in a traffic jam! 229 00:12:53,760 --> 00:12:54,400 Nice to meet you. 230 00:12:55,680 --> 00:12:57,360 What nice to meet you? 231 00:12:57,520 --> 00:12:59,040 This is not your first encounter. 232 00:13:00,360 --> 00:13:01,640 Let's go. Play with me. 233 00:13:04,600 --> 00:13:05,160 Here... 234 00:13:05,160 --> 00:13:06,320 Let's play this. Can we play this? 235 00:13:06,320 --> 00:13:07,680 There are many people here too. 236 00:13:08,920 --> 00:13:09,600 Slow down. 237 00:13:11,160 --> 00:13:13,040 Xin Xin, there are too many people. 238 00:13:13,040 --> 00:13:14,440 Let's play something else. 239 00:13:14,440 --> 00:13:16,360 No, this is my favourite when I was young. 240 00:13:16,360 --> 00:13:17,120 Can't you remember? 241 00:13:17,120 --> 00:13:18,400 Your favourite when you were young? 242 00:13:18,520 --> 00:13:19,680 How old are you now? 243 00:13:20,080 --> 00:13:21,520 I don't care. I'm going to play this! 244 00:13:22,080 --> 00:13:23,200 Just let her play this. 245 00:13:24,320 --> 00:13:25,680 Dad, come and play with me. 246 00:13:25,720 --> 00:13:26,840 No, I'm not playing this. 247 00:13:27,040 --> 00:13:28,560 I'm begging you, Dad! 248 00:13:28,680 --> 00:13:30,560 All right. 249 00:13:30,840 --> 00:13:31,880 Mom, you should come too. 250 00:13:31,880 --> 00:13:33,200 Forget it. You two have fun. 251 00:13:33,200 --> 00:13:34,160 I'll watch you play. 252 00:13:35,920 --> 00:13:36,960 By the way, 253 00:13:37,240 --> 00:13:38,680 are we riding in the same car? 254 00:13:38,680 --> 00:13:40,040 Or we'll get one each? 255 00:13:40,200 --> 00:13:42,120 Of course, it's a duel for us. 256 00:13:42,160 --> 00:13:42,880 Can you handle it? 257 00:13:43,040 --> 00:13:44,600 Of course! Bring it on! 258 00:13:44,600 --> 00:13:45,280 All right. 259 00:13:45,480 --> 00:13:46,640 Let's go! 260 00:13:48,800 --> 00:13:49,520 Stop right there! 261 00:13:50,640 --> 00:13:52,320 Here I come! Go! Kill! 262 00:14:00,040 --> 00:14:00,880 Kill! 263 00:14:05,400 --> 00:14:06,800 - Mom, let's play this. - Slow down. 264 00:14:07,360 --> 00:14:08,480 There aren't many people here, 265 00:14:08,480 --> 00:14:09,600 and it's not that terrifying. 266 00:14:10,320 --> 00:14:11,600 I'll pass. 267 00:14:11,720 --> 00:14:14,040 I get dizzy by just looking at this going up and down. 268 00:14:15,080 --> 00:14:16,520 You guys have fun, okay? 269 00:14:16,680 --> 00:14:17,360 That's right, Xin Xin. 270 00:14:17,440 --> 00:14:19,520 You go and play on your own. I'll wait for you here. 271 00:14:19,800 --> 00:14:20,800 We're old now. 272 00:14:20,840 --> 00:14:22,040 We can't afford to play this. 273 00:14:22,520 --> 00:14:24,280 All right, then I'll go on my own. 274 00:14:24,360 --> 00:14:25,160 - Be careful. - Have fun! 275 00:14:25,160 --> 00:14:26,120 You two wait for me here. 276 00:14:26,120 --> 00:14:26,680 Okay. 277 00:14:35,320 --> 00:14:36,280 It's so tall. 278 00:14:40,880 --> 00:14:41,520 This... 279 00:14:45,200 --> 00:14:46,800 She has a lot of guts. 280 00:14:46,920 --> 00:14:48,160 That's because she is just like you. 281 00:14:48,720 --> 00:14:50,200 Look, I just watched it for a while, 282 00:14:50,200 --> 00:14:51,720 and my stomach is already sick. 283 00:15:03,870 --> 00:15:06,690 Maze of Terror 284 00:15:06,720 --> 00:15:07,920 I've told you not to play that! 285 00:15:08,640 --> 00:15:09,840 Here. Quickly, sit down. 286 00:15:11,520 --> 00:15:13,200 That was very exciting! 287 00:15:13,440 --> 00:15:14,720 That's for sure. 288 00:15:15,600 --> 00:15:17,160 You should've tried it too, Dad. 289 00:15:17,160 --> 00:15:19,440 I... I dare not. My heart... 290 00:15:21,840 --> 00:15:22,640 Dad, Mom. 291 00:15:23,600 --> 00:15:24,720 Can you remember that time 292 00:15:24,840 --> 00:15:26,920 when you took me to the haunted house when I was a child? 293 00:15:27,040 --> 00:15:28,560 The green hairy monster 294 00:15:28,640 --> 00:15:30,320 scared me and I cried a lot. 295 00:15:30,520 --> 00:15:31,840 Later, that staff member came 296 00:15:31,840 --> 00:15:33,120 to apologize and comfort me. 297 00:15:33,200 --> 00:15:35,560 The more he comforted me, the louder I cried. 298 00:15:35,760 --> 00:15:37,480 Now I think about it, it was quite funny. 299 00:15:37,520 --> 00:15:38,240 Let me tell you. 300 00:15:38,240 --> 00:15:40,520 I was so ashamed when I saw you behaving like that. 301 00:15:40,600 --> 00:15:41,560 I've seen people being timid, 302 00:15:41,560 --> 00:15:43,400 but I've never seen a coward like you. 303 00:15:43,400 --> 00:15:44,160 That's because I'm like you! 304 00:15:44,200 --> 00:15:44,960 Who? 305 00:15:45,160 --> 00:15:46,120 Xin Xin, let me tell you. 306 00:15:46,120 --> 00:15:48,280 It was your dad who insisted on dragging you there. 307 00:15:48,280 --> 00:15:50,800 You made her woke up crying at midnight for a long time. 308 00:15:51,520 --> 00:15:52,720 How can you blame me? 309 00:15:52,880 --> 00:15:55,920 I just wanted to train her guts. 310 00:15:55,920 --> 00:15:57,600 What kind of guts she has? 311 00:15:58,720 --> 00:15:59,720 Look at you. 312 00:16:00,040 --> 00:16:01,560 When you recalled the old memories, 313 00:16:01,560 --> 00:16:03,800 it's still sweet and good. Isn't it? 314 00:16:06,200 --> 00:16:07,400 What are you talking about? 315 00:16:07,400 --> 00:16:09,120 Your dad and I are friends now. 316 00:16:09,320 --> 00:16:10,400 How can it be sweet? 317 00:16:11,280 --> 00:16:13,600 Actually, I've been thinking 318 00:16:14,120 --> 00:16:16,160 that I was so busy at work in the past 319 00:16:16,400 --> 00:16:17,560 and neglected both of you. 320 00:16:18,320 --> 00:16:19,920 Thinking back to it now, 321 00:16:20,080 --> 00:16:22,800 I really feel bad for you two. 322 00:16:27,200 --> 00:16:28,120 It was in the past. 323 00:16:28,800 --> 00:16:32,080 But at that time, I was indeed quite angry. 324 00:16:32,680 --> 00:16:33,880 Now that I think about it, 325 00:16:34,040 --> 00:16:36,360 that was because we had different understandings of lives. 326 00:16:36,520 --> 00:16:37,920 Actually, it's good that we separated. 327 00:16:38,360 --> 00:16:39,960 Dad, quickly tell mum that 328 00:16:39,960 --> 00:16:41,320 you're free now. 329 00:16:41,360 --> 00:16:42,960 You'll have a lot of time to be with her. 330 00:16:42,960 --> 00:16:44,200 You're not that busy anymore. 331 00:16:46,440 --> 00:16:47,200 Xin Xin. 332 00:16:48,400 --> 00:16:50,320 The past should stay in the past. 333 00:16:50,920 --> 00:16:52,200 It's impossible for you 334 00:16:52,200 --> 00:16:53,280 to get it back. 335 00:17:00,600 --> 00:17:01,880 Why is it impossible? 336 00:17:01,880 --> 00:17:03,120 Xin Xin, listen to me. 337 00:17:03,880 --> 00:17:04,720 I know 338 00:17:06,520 --> 00:17:08,560 what you're trying to do 339 00:17:09,080 --> 00:17:11,560 by asking us out today. 340 00:17:11,920 --> 00:17:13,200 I get it. 341 00:17:14,000 --> 00:17:15,720 And let me be frank with you. 342 00:17:16,000 --> 00:17:18,520 I stay single for all these years 343 00:17:20,360 --> 00:17:22,320 not because I'm waiting for your mom, 344 00:17:22,720 --> 00:17:24,560 but I haven't met someone who is suitable 345 00:17:24,560 --> 00:17:25,520 and can understand me. 346 00:17:27,760 --> 00:17:28,560 Do you get it? 347 00:17:31,400 --> 00:17:33,960 Xin Xin, what your dad said is true. 348 00:17:35,320 --> 00:17:38,880 It's impossible for both of us. 349 00:17:40,160 --> 00:17:40,840 Xin Xin. 350 00:17:45,840 --> 00:17:46,520 Xin Xin! 351 00:17:58,920 --> 00:17:59,720 Xin Xin! 352 00:18:30,920 --> 00:18:32,920 It's impossible for my parents to get back together. 353 00:18:50,640 --> 00:18:52,600 I might step aside for your dad and my mum. 354 00:18:53,720 --> 00:18:56,320 Really? You agreed to let them be together? 355 00:18:56,480 --> 00:18:57,640 I haven't finished speaking. 356 00:18:57,640 --> 00:18:58,840 Who said I agreed? 357 00:19:01,240 --> 00:19:02,320 I have to test them. 358 00:19:03,600 --> 00:19:05,760 If you and your dad 359 00:19:05,760 --> 00:19:07,160 can pass my test, 360 00:19:07,960 --> 00:19:09,080 I'll let them be together. 361 00:19:10,920 --> 00:19:11,840 Then, 362 00:19:13,240 --> 00:19:15,000 have I passed the test? 363 00:19:17,200 --> 00:19:18,000 It depends on your performance. 364 00:19:29,400 --> 00:19:30,160 Listen up. 365 00:19:32,400 --> 00:19:36,160 Comrade Kong Hao, you have passed all of the tests. 366 00:19:37,520 --> 00:19:39,560 You are officially admitted 367 00:19:40,280 --> 00:19:44,760 into the Urban Administrative and Law Enforcement Bureau. 368 00:19:49,440 --> 00:19:51,040 What department is that? 369 00:19:52,880 --> 00:19:53,720 Urban administration. 370 00:19:54,800 --> 00:19:56,080 What kind of urban administration? 371 00:19:56,480 --> 00:19:58,520 The urban administrator on the streets. 372 00:19:58,880 --> 00:20:00,120 Yes, it's the urban administration. 373 00:20:03,600 --> 00:20:05,920 Son, why did you took the test for urban administration? 374 00:20:06,920 --> 00:20:08,360 What's wrong with urban administration? 375 00:20:08,800 --> 00:20:11,040 You can't have a prejudice against this job. 376 00:20:11,800 --> 00:20:12,560 Besides, 377 00:20:12,560 --> 00:20:15,440 the responsibility of a civil servant is to relieve the citizens' worries. 378 00:20:15,440 --> 00:20:16,200 Right, dad? 379 00:20:21,320 --> 00:20:24,440 It's quite good. It's not easy to get in. 380 00:20:25,120 --> 00:20:26,440 If he's dissatisfied in the future, 381 00:20:27,040 --> 00:20:28,480 he can switch to another department. 382 00:20:28,640 --> 00:20:29,240 Switch? 383 00:20:30,800 --> 00:20:31,560 How to switch? 384 00:20:32,400 --> 00:20:34,520 Find your previous boss and think of a way. 385 00:20:34,520 --> 00:20:35,400 No way. 386 00:20:35,840 --> 00:20:37,520 I've never used the backdoor way before. 387 00:20:37,840 --> 00:20:38,840 There's no exception for this. 388 00:20:39,560 --> 00:20:41,040 Because of your stubbornness, 389 00:20:41,120 --> 00:20:42,640 our son has turned out to be like this. 390 00:20:43,280 --> 00:20:45,560 Mom, don't say that about my dad. 391 00:20:46,080 --> 00:20:47,640 His way of working 392 00:20:47,640 --> 00:20:50,240 made him the vanguard of this era. He's the role model for us. 393 00:20:50,520 --> 00:20:51,920 I think the job is fine. 394 00:20:52,040 --> 00:20:52,800 Just let it be. 395 00:21:00,280 --> 00:21:02,560 Cheng Xin has agreed to let you two be together now. 396 00:21:02,640 --> 00:21:03,840 She won't oppose you two anymore. 397 00:21:04,080 --> 00:21:05,000 Right, Xin Xin? 398 00:21:08,200 --> 00:21:09,480 You could say that. 399 00:21:10,080 --> 00:21:10,960 Here. Drink water. 400 00:21:11,840 --> 00:21:12,560 Drink water. 401 00:21:13,080 --> 00:21:13,880 Thank you. 402 00:21:15,680 --> 00:21:16,560 Eat a fruit. 403 00:21:17,280 --> 00:21:18,160 It's okay. 404 00:21:27,840 --> 00:21:29,480 What? What is it? 405 00:21:34,320 --> 00:21:36,360 You're acting like a puppy. What's wrong? 406 00:21:42,040 --> 00:21:43,520 What is this? 407 00:21:46,200 --> 00:21:48,640 Your house looked as if it's clean. 408 00:21:49,080 --> 00:21:50,360 Why is it so dirty? 409 00:21:50,840 --> 00:21:52,880 There's something like this hidden beside the sofa! 410 00:21:52,880 --> 00:21:54,000 Oh, yes. It's mine. 411 00:21:54,000 --> 00:21:54,720 That's so smelly. 412 00:21:54,720 --> 00:21:56,960 I took it off yesterday and forgot to wash it. 413 00:21:56,960 --> 00:21:58,040 It's mine. I'm sorry. 414 00:22:10,880 --> 00:22:11,960 What is this? 415 00:22:12,320 --> 00:22:13,520 Why there's a cigarette butt here? 416 00:22:13,520 --> 00:22:14,520 You two are smoking? 417 00:22:15,840 --> 00:22:18,880 I can't even tell that you have this bad habit. 418 00:22:19,240 --> 00:22:22,000 Mom, aren't you the one who hates people smoking the most? 419 00:22:22,280 --> 00:22:23,760 It's mine. I'm sorry. 420 00:22:23,760 --> 00:22:24,440 It's mine. 421 00:22:24,440 --> 00:22:26,040 Isn't it common to drop 422 00:22:26,040 --> 00:22:27,480 a cigarette butt under the sofa? 423 00:22:27,680 --> 00:22:29,640 Just be careful next time. 424 00:22:29,800 --> 00:22:32,080 Two adult men like them 425 00:22:32,280 --> 00:22:33,400 can keep their house like this, 426 00:22:33,400 --> 00:22:35,280 I think it's already pretty clean. 427 00:22:36,000 --> 00:22:38,360 This is clean? I have to check first. 428 00:22:38,640 --> 00:22:39,360 Xin Xin. 429 00:22:47,000 --> 00:22:47,960 Don't mind her. 430 00:22:50,040 --> 00:22:51,240 She's still a child. 431 00:22:56,680 --> 00:22:57,280 This... 432 00:22:57,760 --> 00:22:59,760 Women's scarf? 433 00:23:01,200 --> 00:23:03,080 Why is there a women's scarf in your house? 434 00:23:03,080 --> 00:23:05,000 This is not from our house! 435 00:23:05,080 --> 00:23:06,880 If it doesn't belong to you, then why is it here? 436 00:23:06,880 --> 00:23:07,520 I'm telling you. 437 00:23:07,520 --> 00:23:08,960 This really is not from our house! 438 00:23:10,440 --> 00:23:11,960 There a woman came by. 439 00:23:14,440 --> 00:23:17,160 Xin Xin, do you think my dad and I 440 00:23:17,240 --> 00:23:19,120 can afford a scarf from this brand? 441 00:23:19,120 --> 00:23:20,400 That's hard to tell. 442 00:23:20,400 --> 00:23:21,680 And why do I feel 443 00:23:22,080 --> 00:23:24,520 you've worn this scarf before? 444 00:23:24,880 --> 00:23:26,160 What nonsense are you talking about? 445 00:23:26,160 --> 00:23:28,160 How can my scarf show up at your house? 446 00:23:28,600 --> 00:23:29,320 Xin Xin. 447 00:23:30,360 --> 00:23:31,000 Come here. 448 00:23:35,600 --> 00:23:37,200 You can come to my house to find fault. 449 00:23:37,400 --> 00:23:38,120 But this scarf of yours 450 00:23:38,120 --> 00:23:39,520 is clearly a set-up to frame us. 451 00:23:39,760 --> 00:23:40,840 Don't cross the line! 452 00:23:43,120 --> 00:23:45,320 Can't you be considerate of them? 453 00:23:45,680 --> 00:23:46,560 No! 454 00:23:48,440 --> 00:23:49,160 Xin Xin. 455 00:23:49,240 --> 00:23:49,960 Xin Xin. 456 00:23:56,760 --> 00:23:58,240 When Xin Xin was young, 457 00:23:59,040 --> 00:24:00,840 she had always hoped that the three of us 458 00:24:02,040 --> 00:24:04,240 can go and have fun at the amusement park as a family. 459 00:24:04,800 --> 00:24:07,200 Her dad promised her every time, 460 00:24:07,720 --> 00:24:10,760 but he always broke his promise at the last minute because of his work. 461 00:24:13,040 --> 00:24:13,960 To be honest, 462 00:24:14,520 --> 00:24:17,680 Chinese New Year was the only time for us to be together. 463 00:24:18,360 --> 00:24:20,960 Other than that, it was always just Xin Xin and me. 464 00:24:24,280 --> 00:24:26,280 After I divorced Cheng Jian Ye, 465 00:24:26,920 --> 00:24:30,320 the three of us going to the amusement park 466 00:24:33,280 --> 00:24:35,680 had become Xin Xin's wish that could never be fulfilled. 467 00:24:40,240 --> 00:24:42,400 So I hope you two can bear it with her. 468 00:24:48,424 --> 00:24:58,424 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 469 00:25:06,200 --> 00:25:06,920 Xin Xin. 470 00:25:06,920 --> 00:25:07,720 Why did you ask me to come out? 471 00:25:10,840 --> 00:25:12,240 The three of you are a happy family now. 472 00:25:12,240 --> 00:25:13,320 Do you still remember me? 473 00:25:15,160 --> 00:25:18,880 Can't you be more understanding on the matter of our parents? 474 00:25:19,000 --> 00:25:20,040 Our parents? 475 00:25:20,440 --> 00:25:22,200 How fast for you to refer them like that! 476 00:25:22,360 --> 00:25:23,080 No. 477 00:25:23,360 --> 00:25:26,120 I mean my dad and your mom. 478 00:25:26,760 --> 00:25:29,120 Can't you understand them? 479 00:25:29,120 --> 00:25:29,880 No! 480 00:25:30,080 --> 00:25:32,000 If I'm considerate of them, who's going to be considerate of me? 481 00:25:33,120 --> 00:25:34,800 Aunty Jiang has told me about you. 482 00:25:35,040 --> 00:25:38,080 Actually, I can understand you. 483 00:25:38,080 --> 00:25:39,360 You can't! 484 00:25:46,800 --> 00:25:49,000 No one knows how much I crave a complete family. 485 00:25:51,040 --> 00:25:52,120 But there's no turning back. 486 00:25:53,880 --> 00:25:55,280 I can never turn it back. 487 00:26:05,840 --> 00:26:07,800 That was the primary school that I attended. 488 00:26:09,120 --> 00:26:11,760 I remembered my classmates at that time told me 489 00:26:13,440 --> 00:26:14,920 that because I didn't behave, 490 00:26:15,960 --> 00:26:17,480 so my parents were divorced. 491 00:26:19,440 --> 00:26:21,160 My biggest wish at that time 492 00:26:21,520 --> 00:26:24,040 was for my dad to pick me up after school 493 00:26:25,440 --> 00:26:27,960 and eat the dinner that he made when I got home. 494 00:26:29,920 --> 00:26:32,240 But it was the maid at my home who did all of those. 495 00:26:39,840 --> 00:26:41,400 Actually, I'm quite envious of you. 496 00:26:43,440 --> 00:26:44,720 At least you still have your mom. 497 00:26:46,840 --> 00:26:50,800 I remembered the first few years after my mom passed away, 498 00:26:52,560 --> 00:26:54,280 I'd dream of her every night 499 00:26:56,560 --> 00:26:58,040 and I'd cry each time. 500 00:26:58,680 --> 00:27:01,320 I was afraid that my dad would see it if I cried on the pillow 501 00:27:02,720 --> 00:27:04,520 so I'd hide in my blanket to cry every time. 502 00:27:06,800 --> 00:27:08,960 So you asked me out to see who's more miserable? 503 00:27:09,440 --> 00:27:12,520 Xin Xin, what I wanted to say is 504 00:27:12,760 --> 00:27:14,080 that we all need a family. 505 00:27:14,840 --> 00:27:16,560 If you can give a chance to my dad, 506 00:27:17,040 --> 00:27:18,120 a chance to your mom, 507 00:27:18,120 --> 00:27:19,320 and also a chance to love, 508 00:27:19,800 --> 00:27:21,680 I believe after they get married, 509 00:27:22,040 --> 00:27:24,200 we'll be very happy too. 510 00:27:25,840 --> 00:27:26,600 Yes! 511 00:27:26,760 --> 00:27:29,240 The relationship of us being siblings are quite good. 512 00:27:29,680 --> 00:27:30,640 Xin Xin. 513 00:27:40,120 --> 00:27:41,520 There's only one way left now. 514 00:27:42,240 --> 00:27:43,080 What way? 515 00:27:43,520 --> 00:27:44,680 Announce our relationship. 516 00:27:45,080 --> 00:27:46,600 No, no way! 517 00:27:46,600 --> 00:27:47,560 Why not? 518 00:27:48,840 --> 00:27:50,200 Both of them have suffered for so long, 519 00:27:50,200 --> 00:27:51,320 if you announce it, 520 00:27:51,480 --> 00:27:53,000 they won't be together for sure. 521 00:27:54,240 --> 00:27:55,040 I don't care! 522 00:27:55,600 --> 00:27:56,320 No way. 523 00:27:56,840 --> 00:27:58,320 If you're going to announce our relationship now, 524 00:27:58,640 --> 00:28:00,440 it will be better for me to die right now. 525 00:28:01,400 --> 00:28:02,160 You may die. 526 00:28:02,440 --> 00:28:03,880 Come and jump! 527 00:28:03,960 --> 00:28:04,520 Come here. 528 00:28:04,520 --> 00:28:06,080 Jump down, jump! 529 00:28:07,640 --> 00:28:08,680 Boring! 530 00:28:15,100 --> 00:28:15,680 Urban Administrator Law Enforcement 531 00:28:15,680 --> 00:28:16,640 Attention! 532 00:28:16,640 --> 00:28:18,880 To serve the harmonious development of economy and society better 533 00:28:18,880 --> 00:28:20,600 Dress right, dress! 534 00:28:22,720 --> 00:28:23,720 Eyes front! 535 00:28:24,960 --> 00:28:27,720 Today is your first day at work. 536 00:28:28,360 --> 00:28:29,760 This is my first class 537 00:28:30,120 --> 00:28:31,720 and also a very important one. 538 00:28:32,400 --> 00:28:33,640 So the content of this class, 539 00:28:34,840 --> 00:28:36,080 please yell it after me. 540 00:28:37,640 --> 00:28:39,240 A small step in civilized law enforcement 541 00:28:40,080 --> 00:28:41,840 is a big step towards harmonious China. 542 00:28:42,360 --> 00:28:44,720 A small step in civilized law enforcement 543 00:28:44,960 --> 00:28:46,960 is a big step towards harmonious China. 544 00:28:47,120 --> 00:28:48,840 A small step in civilized law enforcement 545 00:28:49,080 --> 00:28:52,040 is a big step towards harmonious China. 546 00:28:53,440 --> 00:28:54,320 A big step. 547 00:28:59,600 --> 00:29:02,000 Lad, you will have a bright future. 548 00:29:09,240 --> 00:29:09,960 Attention! 549 00:29:10,700 --> 00:29:12,350 Cars going straight are not permitted to enter the waiting area 550 00:29:13,000 --> 00:29:15,120 Come and have a look. 551 00:29:15,120 --> 00:29:16,880 A pair of basketball shoes for 100 yuan. 552 00:29:16,880 --> 00:29:18,840 Cheap basketball shoes. On sale! 553 00:29:18,840 --> 00:29:19,920 Sir, have a look at the shoes. 554 00:29:21,000 --> 00:29:22,240 Come and have a look. 555 00:29:23,720 --> 00:29:24,920 Cheap basketball shoes. 556 00:29:25,920 --> 00:29:27,920 A pair of sports shoes for 100 yuan. 557 00:29:27,960 --> 00:29:29,520 Sir, take a look at these shoes. 558 00:29:29,520 --> 00:29:30,360 It's very good. Let me tell you. 559 00:29:30,360 --> 00:29:32,640 Where can you get such high-quality shoes for 100 yuan? 560 00:29:32,640 --> 00:29:34,120 Captain, something is going on the flyover. 561 00:29:34,120 --> 00:29:34,960 Please come and take a look. 562 00:29:34,960 --> 00:29:37,200 Cheap basketball shoes. On sale! 563 00:29:37,880 --> 00:29:39,480 Here, please make way. Please make way. 564 00:29:39,520 --> 00:29:40,920 Please make way. 565 00:29:42,400 --> 00:29:43,120 I'm sorry. 566 00:29:43,320 --> 00:29:44,960 You've violated the city environmental and hygiene regulations. 567 00:29:45,280 --> 00:29:47,200 Setting up stalls and selling are prohibited around here. 568 00:29:47,640 --> 00:29:49,200 When did I set up a stall? 569 00:29:50,960 --> 00:29:52,600 Then what are these two pairs of shoes? 570 00:29:53,320 --> 00:29:54,240 I have many shoes. 571 00:29:54,320 --> 00:29:55,400 Today's weather is great. 572 00:29:55,400 --> 00:29:56,800 So, I took them out to dry them. Is that wrong? 573 00:29:58,480 --> 00:29:59,800 Are all of these shoes yours? 574 00:30:02,880 --> 00:30:04,360 These women's shoes must be yours too. 575 00:30:09,520 --> 00:30:10,640 You don't have to keep it. 576 00:30:10,720 --> 00:30:11,640 You can't take these things. 577 00:30:13,640 --> 00:30:16,000 Buddy, don't be so rigid. 578 00:30:17,240 --> 00:30:18,680 Please cooperate with us. 579 00:30:20,840 --> 00:30:21,880 Who the heck are you? 580 00:30:22,840 --> 00:30:24,480 You're obstructing my duty, you know? 581 00:30:25,920 --> 00:30:26,680 Hit me then. 582 00:30:26,720 --> 00:30:29,160 I'll sue you for using violence. I'm telling you. 583 00:30:29,640 --> 00:30:31,080 Captain, someone is causing a problem on the flyover. 584 00:30:31,840 --> 00:30:32,920 You can take this. 585 00:30:37,720 --> 00:30:39,160 They're fighting. 586 00:30:39,680 --> 00:30:40,200 Look. 587 00:30:40,200 --> 00:30:41,640 Dismiss. Please make way. 588 00:30:41,920 --> 00:30:43,080 Please make way. 589 00:30:43,960 --> 00:30:44,920 The urban administrator is hitting me. 590 00:30:46,160 --> 00:30:47,240 It's you again? 591 00:30:48,120 --> 00:30:49,560 Don't pretend anymore. Get up. 592 00:30:51,600 --> 00:30:54,160 Captain, what a coincidence... 593 00:30:54,920 --> 00:30:56,280 Don't watch anymore. It's not good. 594 00:30:56,280 --> 00:30:57,000 Let's go. 595 00:30:57,000 --> 00:30:57,760 No. 596 00:30:59,600 --> 00:31:01,320 Dismiss. 597 00:31:01,320 --> 00:31:02,640 They asked us to dismiss. Let's go. 598 00:31:02,640 --> 00:31:03,480 Don't look anymore. 599 00:31:03,880 --> 00:31:06,760 I'm telling you, these urban administrators now... 600 00:31:07,520 --> 00:31:08,840 Captain, I'll leave first. 601 00:31:09,800 --> 00:31:10,200 Jia Jia. 602 00:31:10,960 --> 00:31:12,120 Will you come home to eat tonight? 603 00:31:12,120 --> 00:31:13,480 I'll get off work early today. So let me go home and cook for you. 604 00:31:14,960 --> 00:31:16,520 No wonder he looks familiar. 605 00:31:16,760 --> 00:31:18,080 He's your boyfriend. 606 00:31:18,640 --> 00:31:19,680 Thank you, Captain. 607 00:31:20,280 --> 00:31:21,640 Kong Hao, come here for a moment. 608 00:31:22,440 --> 00:31:23,720 The captain is calling for me. I have to go. 609 00:31:23,760 --> 00:31:25,200 I'll contact you. Goodbye. 610 00:31:27,440 --> 00:31:28,200 What's it, Captain? 611 00:31:29,080 --> 00:31:31,640 You even got the time to ask a girl out. 612 00:31:32,160 --> 00:31:33,200 What asks a girl out? 613 00:31:33,240 --> 00:31:34,840 She's my girlfriend! 614 00:31:34,840 --> 00:31:36,000 You're quite talented. 615 00:31:36,000 --> 00:31:36,840 That's for sure. 616 00:31:37,360 --> 00:31:38,640 Okay, I'm leaving. 617 00:31:48,020 --> 00:31:48,960 Little Fairy 618 00:31:48,960 --> 00:31:49,960 I have something to do tonight. 619 00:31:49,960 --> 00:31:51,680 You don't have to give me a call. 620 00:32:09,420 --> 00:32:10,950 Jia Jia 621 00:32:14,820 --> 00:32:17,400 Hao Zi 622 00:33:34,680 --> 00:33:35,440 Ms. Liu. 623 00:33:36,320 --> 00:33:38,120 I think we shouldn't do this anymore 624 00:33:38,520 --> 00:33:39,600 in the future. 625 00:33:39,600 --> 00:33:40,680 Is this what you're going to tell me? 626 00:33:41,960 --> 00:33:42,960 I have a girlfriend. 627 00:33:42,960 --> 00:33:44,640 Are you sure you want to tell me this? 628 00:33:45,560 --> 00:33:46,320 I... 629 00:33:48,040 --> 00:33:49,150 Wife 630 00:34:08,200 --> 00:34:09,480 Why did you decide so early 631 00:34:09,480 --> 00:34:10,800 to let your family bind you? 632 00:34:12,480 --> 00:34:15,040 Now is the time for you to fight for your career. 633 00:34:15,360 --> 00:34:17,080 You should know what you desire the most. 634 00:34:20,760 --> 00:34:22,640 You've faced some problems in the company recently. 635 00:34:23,960 --> 00:34:25,400 You don't know what you want. 636 00:34:28,280 --> 00:34:30,200 Didn't you know who and what 637 00:34:31,000 --> 00:34:33,840 is helpful to you? 638 00:34:49,440 --> 00:34:50,800 Inquiry: The tap is broken. 639 00:34:50,800 --> 00:34:52,160 How to fix it? 640 00:34:52,160 --> 00:34:53,520 Waiting online 641 00:35:00,000 --> 00:35:01,360 Hello, Xi Xi? 642 00:35:01,440 --> 00:35:02,400 Don't go anywhere else. 643 00:35:02,400 --> 00:35:03,440 Wait for me at home. 644 00:35:03,640 --> 00:35:04,800 I'm on my way now. 645 00:35:08,480 --> 00:35:10,320 This is for you. Thank you. 646 00:35:14,160 --> 00:35:14,840 I've fixed it. 647 00:35:14,840 --> 00:35:16,200 Here, dry yourself. 648 00:35:17,640 --> 00:35:18,440 Is it done? 649 00:35:18,880 --> 00:35:19,640 It's all done. 650 00:35:20,000 --> 00:35:20,600 Here, sit. 651 00:35:20,600 --> 00:35:21,480 I've fixed it to be very sturdy. 652 00:35:21,480 --> 00:35:23,520 It won't be a problem for three or five years. 653 00:35:24,120 --> 00:35:25,280 Thank you so much. 654 00:35:25,480 --> 00:35:26,680 Here, drink some water. 655 00:35:30,160 --> 00:35:30,840 Here. 656 00:35:34,360 --> 00:35:37,440 What should we do about your shirt? 657 00:35:37,440 --> 00:35:38,200 It's okay. 658 00:35:39,160 --> 00:35:41,120 Why not let me dry it for you? 659 00:35:41,120 --> 00:35:41,960 No need. 660 00:35:42,080 --> 00:35:43,360 It'll be cooler when I go out later. 661 00:35:45,120 --> 00:35:46,720 If you were not here today, 662 00:35:46,760 --> 00:35:48,440 I really don't know what to do. 663 00:35:48,440 --> 00:35:50,280 Xi Xi, I'm glad that I can come and help you, 664 00:35:50,280 --> 00:35:51,000 because... 665 00:35:59,640 --> 00:36:02,520 Well... Xiao Bao, you can sit first. 666 00:36:03,280 --> 00:36:04,600 I have some work to do. 667 00:36:06,000 --> 00:36:07,680 Remember to wipe your hair... 668 00:36:41,840 --> 00:36:44,400 Xi Xi, then I'll take my leave first. 669 00:36:45,960 --> 00:36:48,000 Be careful. I'm not going to see you off then. 670 00:36:48,640 --> 00:36:49,840 Thank you for today. 671 00:36:49,840 --> 00:36:51,840 No worries. You can call me again when you're in trouble. 672 00:37:03,640 --> 00:37:04,800 The development of this matter 673 00:37:04,800 --> 00:37:06,880 has gone beyond our imagination. 674 00:37:07,360 --> 00:37:08,240 Yes. 675 00:37:08,520 --> 00:37:11,000 But Zheng Qian doesn't mind it. 676 00:37:12,760 --> 00:37:13,480 Tomorrow is 677 00:37:13,480 --> 00:37:15,520 the 30th anniversary of their acquaintance. 678 00:37:15,720 --> 00:37:16,320 They're going 679 00:37:16,320 --> 00:37:18,080 to register their marriage in the morning at the National Registration Department. 680 00:37:19,880 --> 00:37:21,520 Quickly, help me to think of a way. 681 00:37:22,440 --> 00:37:23,400 No, Sister Xin, 682 00:37:23,880 --> 00:37:25,760 I've talked to you about this. 683 00:37:26,400 --> 00:37:28,240 This is a happy occasion that doubled up the joy. 684 00:37:28,320 --> 00:37:30,600 If you can come round to the idea, then it won't... 685 00:37:31,960 --> 00:37:33,800 I didn't say anything. 686 00:37:37,400 --> 00:37:39,600 If Uncle Zheng finds his love in his twilight years, 687 00:37:39,720 --> 00:37:41,400 I'm all for it. 688 00:37:41,720 --> 00:37:42,880 But it can't be my mom. 689 00:37:43,880 --> 00:37:45,240 My parents divorced early, 690 00:37:45,400 --> 00:37:47,600 I always feel that my dad owes my mom. 691 00:37:48,320 --> 00:37:49,840 When they were selling stuff at the market, 692 00:37:49,840 --> 00:37:51,440 it was my mom who accompanied him. 693 00:37:52,280 --> 00:37:53,480 My dad is rich now, 694 00:37:53,480 --> 00:37:54,920 but my mom got nothing. 695 00:37:55,960 --> 00:37:57,920 I've always wanted them to reconcile, 696 00:37:58,320 --> 00:38:00,040 but they didn't want it. 697 00:38:00,360 --> 00:38:02,760 And now comes Uncle Zheng, 698 00:38:02,920 --> 00:38:03,920 who is also Zheng Qian's dad. 699 00:38:07,760 --> 00:38:08,600 Xin Xin, 700 00:38:08,760 --> 00:38:10,840 there are two sides to everything. 701 00:38:11,080 --> 00:38:14,040 Don't be so pessimistic if you think about the good sides. 702 00:38:14,040 --> 00:38:16,040 How can I not be pessimistic? 703 00:38:23,720 --> 00:38:26,160 I have another way 704 00:38:26,240 --> 00:38:27,200 that might work. 705 00:38:27,200 --> 00:38:30,080 But it's a bit risky... 706 00:38:30,080 --> 00:38:30,720 Speak! 707 00:38:33,320 --> 00:38:34,880 Forget it. I'm not going to say it. 708 00:38:35,400 --> 00:38:36,200 Just tell me. 709 00:38:36,200 --> 00:38:37,560 I'm now at a dead end, 710 00:38:37,560 --> 00:38:39,240 so I have to ask no matter how unreliable that person is. 711 00:38:39,920 --> 00:38:42,160 Why are you talking like this? 712 00:38:42,280 --> 00:38:44,000 Don't talk nonsense and tell me quickly. 713 00:38:45,520 --> 00:38:46,240 It's like this. 714 00:38:46,760 --> 00:38:47,640 Both of them 715 00:38:47,640 --> 00:38:49,360 have gone through a lot. 716 00:38:49,440 --> 00:38:50,520 They will only make a decision 717 00:38:50,560 --> 00:38:52,160 after careful consideration. 718 00:38:52,320 --> 00:38:53,920 If you oppose them strongly, 719 00:38:54,080 --> 00:38:55,640 they must be uncomfortable about it. 720 00:38:56,040 --> 00:38:56,720 So, 721 00:38:56,720 --> 00:38:58,720 before it's settled, 722 00:38:58,920 --> 00:39:00,440 you need to let them cool down for a few days. 723 00:39:02,120 --> 00:39:03,040 Since 724 00:39:03,200 --> 00:39:05,160 it has reached this stage, 725 00:39:05,320 --> 00:39:07,520 we can only take the risk, 726 00:39:07,760 --> 00:39:09,440 even if it can only delay for a few days. 727 00:39:09,880 --> 00:39:12,200 But we've tried so many methods, and none of it worked before. 728 00:39:12,400 --> 00:39:13,760 They're going to register tomorrow, 729 00:39:13,920 --> 00:39:15,840 and I can't lock them up. 730 00:39:17,400 --> 00:39:19,680 If you want to increase the success rate, 731 00:39:19,840 --> 00:39:22,080 you'll have to put more mental pressure on them. 732 00:39:22,520 --> 00:39:24,120 Is the pressure that I put on them not enough? 733 00:39:25,560 --> 00:39:26,440 For example... 734 00:39:27,400 --> 00:39:28,320 What? 735 00:39:28,620 --> 00:39:32,550 Marriage registry of National Registration Department 736 00:39:38,680 --> 00:39:39,480 You're very beautiful. 737 00:39:41,200 --> 00:39:41,920 Thank you. 738 00:39:47,560 --> 00:39:49,320 Dad, the time's almost up. 739 00:39:52,320 --> 00:39:54,640 How about we enter first? 740 00:40:13,880 --> 00:40:14,600 What's up? 741 00:40:15,360 --> 00:40:16,480 I'm here to care for you. 742 00:40:16,480 --> 00:40:17,440 Have they registered their marriage? 743 00:40:18,360 --> 00:40:19,280 I don't know. 744 00:40:19,560 --> 00:40:20,800 How can you not know? 745 00:40:20,800 --> 00:40:21,600 Where are you? 746 00:40:22,200 --> 00:40:24,000 Don't tell me you really did what I planned. 747 00:40:24,680 --> 00:40:26,840 Just leave me alone, will you? 748 00:40:27,680 --> 00:40:28,680 Where are you? 749 00:40:28,960 --> 00:40:30,280 I'm at school! 750 00:40:30,680 --> 00:40:31,640 So annoying! 751 00:40:34,960 --> 00:40:37,200 It seems like my plan is working. 752 00:40:38,120 --> 00:40:39,120 I have to play along. 753 00:40:43,760 --> 00:40:45,440 Marriage Certificate Thank you. 754 00:40:45,440 --> 00:40:47,000 Thank you. 755 00:40:48,760 --> 00:40:49,600 Isn't this your copy? 756 00:40:49,600 --> 00:40:50,280 That's mine. 757 00:40:50,280 --> 00:40:52,150 Jiang Jie, Zheng Sheng 758 00:40:53,000 --> 00:40:53,800 It's so pretty. 759 00:40:53,800 --> 00:40:54,270 Kong Hao 760 00:40:55,560 --> 00:40:56,320 Hello, Hao Zi. 761 00:40:56,360 --> 00:40:57,160 Hello, Zheng Qian. 762 00:40:57,200 --> 00:40:58,160 Have you seen Cheng Xin? 763 00:40:58,640 --> 00:40:59,960 No, where is she? 764 00:41:00,040 --> 00:41:00,840 Something bad has happened! 765 00:41:01,440 --> 00:41:02,200 What did you say? 766 00:41:13,800 --> 00:41:17,400 Kong Hao is the one to blame for today's incident. 767 00:41:17,680 --> 00:41:19,280 He only came up with bad ideas. 768 00:41:19,280 --> 00:41:22,080 I've reprimanded and educated him. 769 00:41:22,600 --> 00:41:25,600 It's okay. Don't complain about your friend. 770 00:41:26,240 --> 00:41:28,280 They were so shocked just now 771 00:41:29,040 --> 00:41:30,720 and insisted on coming over. 772 00:41:31,440 --> 00:41:32,720 I've persuaded them to go back. 773 00:41:35,680 --> 00:41:36,560 Xin Xin, 774 00:41:37,680 --> 00:41:38,920 don't be like this anymore. 775 00:41:40,080 --> 00:41:42,160 You don't know how worried your mother was just now. 776 00:41:42,600 --> 00:41:43,760 Now that you got married to my mom, 777 00:41:43,760 --> 00:41:44,760 it doesn't mean that you can educate me. 778 00:41:44,960 --> 00:41:45,720 Xin Xin! 779 00:41:45,720 --> 00:41:46,560 Am I wrong? 780 00:41:46,960 --> 00:41:47,800 You married him. 781 00:41:47,800 --> 00:41:49,040 But I'm not related to him. 782 00:41:49,040 --> 00:41:50,800 How dare he try to educate me? Who are you? 783 00:41:50,880 --> 00:41:52,480 Don't talk to your Uncle Zheng like this! 784 00:41:56,520 --> 00:42:01,240 Mom, how could you yell at me for him? 785 00:42:02,400 --> 00:42:04,560 In your heart, who's more important? Is it him or me? 786 00:42:05,840 --> 00:42:06,880 You're her daughter. 787 00:42:06,880 --> 00:42:07,920 I'm sure you're the most important. 788 00:42:07,920 --> 00:42:09,520 I'm talking to my mom, not to you! 789 00:42:09,520 --> 00:42:10,320 Cheng Xin! 790 00:42:13,240 --> 00:42:14,240 You've let me down! 791 00:42:14,240 --> 00:42:15,480 Sit down. Sit. 792 00:42:21,840 --> 00:42:23,000 As an elder, 793 00:42:24,840 --> 00:42:26,840 I shouldn't make the children worried. 794 00:42:28,800 --> 00:42:29,760 As a husband, 795 00:42:30,480 --> 00:42:33,360 I should be the refuge for my wife. 796 00:42:35,640 --> 00:42:36,960 I didn't expect you to fall out 797 00:42:36,960 --> 00:42:38,400 because of me. 798 00:42:39,520 --> 00:42:41,760 I miss my dad! 799 00:42:51,320 --> 00:42:52,160 It's all my fault 800 00:42:54,240 --> 00:42:55,520 for getting this cert in haste. 801 00:42:56,440 --> 00:42:57,160 Zheng! 802 00:42:59,600 --> 00:43:00,320 You... 803 00:43:01,344 --> 00:43:14,344 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 804 00:43:14,373 --> 00:43:17,223 ♪When daybreak comes♪ 805 00:43:17,223 --> 00:43:20,803 ♪Thinking of the faraway places♪ 806 00:43:20,803 --> 00:43:24,173 ♪Who can I share♪ 807 00:43:24,173 --> 00:43:27,603 ♪My inner thoughts with♪ 808 00:43:27,603 --> 00:43:31,053 ♪My friends ridicule me♪ 809 00:43:31,053 --> 00:43:33,933 ♪The reality pushes me around♪ 810 00:43:33,933 --> 00:43:37,423 ♪But I'm really brave♪ 811 00:43:37,423 --> 00:43:40,773 ♪Will you give me hope again?♪ 812 00:43:42,153 --> 00:43:46,253 ♪Our youth is priceless♪ 813 00:43:46,253 --> 00:43:49,123 ♪Because we make the best of it♪ 814 00:43:49,123 --> 00:43:51,453 ♪Because of you♪ 815 00:43:51,453 --> 00:43:55,093 ♪What doesn't kill me make me stronger♪ 816 00:43:55,093 --> 00:43:58,683 ♪Daydreams are not without meanings♪ 817 00:43:58,683 --> 00:44:02,303 ♪It's a dream come true♪ 818 00:44:02,303 --> 00:44:05,303 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 819 00:44:05,303 --> 00:44:07,973 ♪I want the taste of accomplishment♪ 820 00:44:11,723 --> 00:44:14,503 ♪I don't want to just laugh it off♪ 821 00:44:14,503 --> 00:44:17,503 ♪The dream that I promised you♪ 822 00:44:17,503 --> 00:44:20,223 ♪Fearlessness belongs to everyone♪ 823 00:44:20,223 --> 00:44:23,103 ♪It doesn't matter that way♪ 824 00:44:23,103 --> 00:44:31,873 ♪Why not fly to the endless sky?♪ 825 00:44:31,873 --> 00:44:36,223 ♪Our youth is so precious because we make the best of it♪ 826 00:44:36,223 --> 00:44:38,843 ♪That's why it's so precious♪ 827 00:44:38,843 --> 00:44:41,473 ♪Because of you♪ 828 00:44:41,473 --> 00:44:45,373 ♪What doesn't kill me make me stronger♪ 829 00:44:45,373 --> 00:44:48,963 ♪Daydreams are not without meanings♪ 830 00:44:48,963 --> 00:44:52,223 ♪It's a dream come true♪ 831 00:44:52,223 --> 00:44:55,613 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 832 00:44:55,613 --> 00:44:59,713 ♪I want the taste of accomplishment♪ 833 00:45:01,023 --> 00:45:03,603 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 834 00:45:03,603 --> 00:45:11,953 ♪Make the best of our youth♪ 56673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.