Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:11,950 --> 00:00:14,800
♪Looking at the dawn
and thinking of faraway places♪
3
00:00:14,920 --> 00:00:17,930
♪Who can I share my inner thoughts with♪
4
00:00:18,120 --> 00:00:20,750
♪Sometimes my friends say I'm ridiculous♪
5
00:00:20,940 --> 00:00:23,880
♪Sometimes, the reality pushes me around♪
6
00:00:24,010 --> 00:00:26,700
♪But I'm really brave♪
7
00:00:26,830 --> 00:00:29,770
♪Will I ever know hope again?♪
8
00:00:29,900 --> 00:00:32,650
♪I don't want to let it go♪
9
00:00:32,800 --> 00:00:38,400
♪Why not fly to the endless sky?♪
10
00:00:38,600 --> 00:00:43,660
♪Our youth is precious
because we make the best of it♪
11
00:00:43,850 --> 00:00:46,470
♪What doesn't kill me makes me stronger♪
12
00:00:46,670 --> 00:00:50,050
♪Let your dreams come true for once♪
13
00:00:50,250 --> 00:00:55,240
♪Our youth is fearless
because we make the best of it♪
14
00:00:55,490 --> 00:00:58,070
♪I'm never afraid of challenges♪
15
00:00:58,220 --> 00:01:04,650
♪I just want the taste of accomplishment♪
16
00:01:16,250 --> 00:01:21,110
♪Our youth is priceless
because we make the best of it♪
17
00:01:21,240 --> 00:01:23,870
♪What doesn't kill me makes me stronger♪
18
00:01:24,050 --> 00:01:27,770
♪Let your dreams come true for once♪
19
00:01:27,920 --> 00:01:32,800
♪Our youth is priceless
because we make the best of it♪
20
00:01:33,020 --> 00:01:35,960
♪I'm never afraid of challenges♪
21
00:01:36,050 --> 00:01:41,570
♪I just want the taste of accomplishment♪
22
00:01:41,670 --> 00:01:44,870
Youth Should Be Early
23
00:01:45,700 --> 00:01:50,250
Episode 14
24
00:01:51,000 --> 00:01:53,520
What do you think of her?
25
00:01:54,720 --> 00:01:56,960
Nothing, she's pretty nice.
26
00:01:57,440 --> 00:01:58,400
Then, what's wrong?
27
00:01:59,560 --> 00:02:01,600
Dad, I won't oppose you with anyone else,
28
00:02:01,680 --> 00:02:03,720
as long as it's not Aunty Jiang. It's just...
29
00:02:14,120 --> 00:02:15,760
Before your mom passed away,
30
00:02:17,160 --> 00:02:20,560
she told me to raise you well.
31
00:02:23,800 --> 00:02:27,880
So, all this while, I dare not find you a stepmother.
32
00:02:28,720 --> 00:02:30,200
I'm afraid that they won't treat you well.
33
00:02:31,520 --> 00:02:32,440
Without knowing,
34
00:02:34,560 --> 00:02:35,880
half a lifetime has passed.
35
00:02:39,160 --> 00:02:44,040
Dad, I know it's not easy for you.
36
00:02:45,160 --> 00:02:47,800
As a matter of fact, you have grown up now.
37
00:02:49,320 --> 00:02:50,360
What I do
38
00:02:50,720 --> 00:02:52,480
doesn't affect you much actually.
39
00:02:54,840 --> 00:02:56,640
But if you
40
00:02:56,640 --> 00:02:58,880
insist and do not want me to be with Ms. Jiang,
41
00:03:02,360 --> 00:03:03,400
then I won't
42
00:03:06,320 --> 00:03:07,440
marry her.
43
00:03:15,960 --> 00:03:16,720
Dad.
44
00:03:19,000 --> 00:03:20,720
I... I won't stop you anymore.
45
00:03:31,240 --> 00:03:32,000
But dad,
46
00:03:32,680 --> 00:03:35,200
how do you know Aunty Jiang is the one?
47
00:03:37,320 --> 00:03:38,400
I've observed her
48
00:03:39,360 --> 00:03:41,360
for more than 20 years.
49
00:03:41,880 --> 00:03:42,960
More than 20 years?
50
00:03:43,280 --> 00:03:44,920
That means you've thought about her
51
00:03:44,920 --> 00:03:45,960
when you were with my mom?
52
00:03:46,680 --> 00:03:47,800
Don't spout nonsense!
53
00:03:48,160 --> 00:03:49,600
When I was with your mom,
54
00:03:49,760 --> 00:03:51,400
I was very loyal to her.
55
00:03:51,760 --> 00:03:53,680
Ms. Jiang divorced quite some years ago.
56
00:03:54,160 --> 00:03:55,800
We only got closer to each other
57
00:03:56,080 --> 00:03:57,360
in the past two years.
58
00:03:58,040 --> 00:03:58,800
Then,
59
00:03:59,960 --> 00:04:02,800
you really can't consider
60
00:04:02,800 --> 00:04:04,080
someone else?
61
00:04:04,840 --> 00:04:07,280
Do you think I'm on the dating show,
If You Are the One?
62
00:04:07,320 --> 00:04:09,600
Do you think that there are more than ten women
who kept their lights on for me
63
00:04:09,600 --> 00:04:11,200
and I can go to turn off the lights one by one?
64
00:04:11,760 --> 00:04:13,040
There's nothing like that.
65
00:04:14,560 --> 00:04:17,800
The only remaining light
that I have now belongs to her.
66
00:04:19,120 --> 00:04:20,600
I will marry no one but her.
67
00:04:21,120 --> 00:04:22,640
She won't marry anyone but me.
68
00:04:30,880 --> 00:04:31,760
Besides,
69
00:04:32,480 --> 00:04:34,040
I'll treat the only daughter
70
00:04:34,680 --> 00:04:35,920
of Ms. Jiang
71
00:04:36,160 --> 00:04:38,200
as my own.
72
00:04:38,600 --> 00:04:39,600
She will also
73
00:04:40,040 --> 00:04:43,520
treat you like her son.
74
00:04:43,880 --> 00:04:44,720
Don't worry.
75
00:05:11,040 --> 00:05:12,120
I have thought it through.
76
00:05:13,040 --> 00:05:14,360
Even if both of them reconcile,
77
00:05:16,040 --> 00:05:17,440
it won't affect our relationship.
78
00:05:19,760 --> 00:05:20,960
We've talked this through yesterday.
79
00:05:20,960 --> 00:05:22,760
How can you change your mind easily?
80
00:05:24,840 --> 00:05:26,360
My dad is old now.
81
00:05:27,280 --> 00:05:28,600
I can't bear to see him
82
00:05:28,600 --> 00:05:30,840
lose his last chance to pursue happiness.
83
00:05:31,720 --> 00:05:32,760
The same goes for your mom.
84
00:05:33,240 --> 00:05:34,920
Can you watch her lose her happiness
85
00:05:35,240 --> 00:05:36,720
in her twilight years because of us?
86
00:05:37,520 --> 00:05:40,120
Then what about my dad? What about him?
87
00:05:40,560 --> 00:05:42,040
I haven't given up any chance to make
88
00:05:42,040 --> 00:05:43,560
my parents reconcile for so many years.
89
00:05:43,720 --> 00:05:44,760
Not then, not now!
90
00:05:45,200 --> 00:05:47,520
But your mom has already made it clear
91
00:05:47,520 --> 00:05:49,080
that it's impossible for her to
get back with your dad.
92
00:05:49,320 --> 00:05:50,040
Traitor!
93
00:05:57,360 --> 00:05:59,320
How come you're free to see me today?
94
00:05:59,640 --> 00:06:00,800
Did you miss my cooking?
95
00:06:01,520 --> 00:06:02,480
It's not like that.
96
00:06:02,960 --> 00:06:04,760
I have no appetite so I can't eat anything.
97
00:06:05,040 --> 00:06:06,000
You have no appetite?
98
00:06:07,160 --> 00:06:08,400
Are you suffering from excessive internal heat?
99
00:06:16,360 --> 00:06:19,320
If you can't eat anything, then I'm not going to cook.
100
00:06:19,320 --> 00:06:20,280
Here. Drink water.
101
00:06:29,040 --> 00:06:30,680
Tell me. Why are you here to see me?
102
00:06:39,480 --> 00:06:42,280
Mom, I'm against you being with Uncle Zheng.
103
00:06:43,800 --> 00:06:44,960
This is out of the question.
104
00:06:45,120 --> 00:06:45,920
Mom!
105
00:06:47,560 --> 00:06:48,720
Let me tell you again.
106
00:06:49,040 --> 00:06:50,920
It's impossible for your dad and me to reconcile.
107
00:06:51,280 --> 00:06:53,640
I won't marry anyone but
your Uncle Zheng in this life.
108
00:06:54,320 --> 00:06:56,080
Don't try to play any tricks again.
109
00:06:57,760 --> 00:06:58,720
Are you going to eat or not?
110
00:06:59,480 --> 00:07:00,560
I'm not going to eat anymore!
111
00:07:00,880 --> 00:07:02,040
All of you are bullying me.
112
00:07:12,120 --> 00:07:12,920
Dad.
113
00:07:14,680 --> 00:07:15,720
Dad!
114
00:07:16,880 --> 00:07:18,640
I have a question for you.
115
00:07:18,640 --> 00:07:19,320
Go ahead.
116
00:07:20,520 --> 00:07:21,440
Have you
117
00:07:21,440 --> 00:07:24,320
ever thought about getting back with my mom?
118
00:07:27,720 --> 00:07:29,800
Why are you asking this all of a sudden?
119
00:07:30,760 --> 00:07:32,480
Just answer my question.
120
00:07:34,040 --> 00:07:35,120
Come here.
121
00:07:36,000 --> 00:07:37,600
Come here!
122
00:07:37,680 --> 00:07:39,480
I beg you, please come.
123
00:07:39,480 --> 00:07:41,000
All right.
124
00:07:41,240 --> 00:07:42,680
You can sit here. Faster.
125
00:07:43,040 --> 00:07:44,080
Sit down.
126
00:07:44,120 --> 00:07:45,680
Here.
127
00:07:48,240 --> 00:07:51,040
You never thought of finding someone?
128
00:07:53,960 --> 00:07:55,600
Even if I'm going to find someone,
129
00:07:55,680 --> 00:07:57,000
it will never be your mom.
130
00:07:58,760 --> 00:07:59,760
Then who is it?
131
00:08:00,240 --> 00:08:01,040
Let me tell you.
132
00:08:01,040 --> 00:08:02,880
If you got someone else now,
133
00:08:03,360 --> 00:08:05,240
maybe you'd end up with a divorce soon.
134
00:08:06,120 --> 00:08:08,640
Maybe she's after your money.
135
00:08:08,960 --> 00:08:09,920
If you divorce,
136
00:08:09,920 --> 00:08:11,760
half of your fortune will be gone.
137
00:08:12,120 --> 00:08:13,560
You've worked so hard for 20 years.
138
00:08:13,760 --> 00:08:14,560
Just a piece of paper
139
00:08:14,560 --> 00:08:16,160
would take away a decade of your hard work.
140
00:08:16,560 --> 00:08:19,480
Can't you just hope for me to be well?
141
00:08:20,160 --> 00:08:21,880
I'm telling the truth.
142
00:08:22,200 --> 00:08:24,240
Is there a better option other than my mom now?
143
00:08:25,960 --> 00:08:26,800
They're either after your money
144
00:08:26,800 --> 00:08:27,880
or the benefits that they can gain.
145
00:08:28,640 --> 00:08:29,440
They're good to you now,
146
00:08:29,440 --> 00:08:30,800
it must be because of your money.
147
00:08:33,640 --> 00:08:35,520
In your eyes,
148
00:08:36,280 --> 00:08:37,560
your dad
149
00:08:37,560 --> 00:08:40,320
is not charming at all, right?
150
00:08:43,160 --> 00:08:45,120
But to be honest,
151
00:08:45,760 --> 00:08:48,640
if you're without your fortune and status,
152
00:08:49,960 --> 00:08:53,120
you'll be left with this little bit of charm.
153
00:08:58,040 --> 00:08:59,480
I'm serious.
154
00:08:59,680 --> 00:09:01,080
Don't hesitate anymore.
155
00:09:01,360 --> 00:09:02,920
You'll lose your chance if you keep hesitating.
156
00:09:02,920 --> 00:09:04,160
My mom is going to marry.
157
00:09:06,800 --> 00:09:07,600
Who is she going to marry?
158
00:09:07,960 --> 00:09:09,480
That's not important.
159
00:09:09,760 --> 00:09:10,560
If I were you,
160
00:09:10,560 --> 00:09:12,600
I'd run in front of her immediately
161
00:09:12,640 --> 00:09:14,480
and tell her all of my inner thoughts.
162
00:09:15,560 --> 00:09:18,320
Forget it. There's nothing left to say.
163
00:09:18,400 --> 00:09:19,600
There's nothing left to say?
164
00:09:19,600 --> 00:09:21,160
This is so unlike you.
165
00:09:22,040 --> 00:09:24,240
After I divorced your mom,
166
00:09:24,240 --> 00:09:25,360
I really thought our fate
167
00:09:26,080 --> 00:09:28,720
in this lifetime had ended.
168
00:09:30,720 --> 00:09:32,480
How can you say that?
169
00:09:34,480 --> 00:09:37,600
It's fine as long as she's happy.
170
00:09:39,600 --> 00:09:41,640
Don't tell me these.
171
00:09:41,800 --> 00:09:42,520
You're not thinking of yourself,
172
00:09:42,520 --> 00:09:44,440
then can't you think of me?
173
00:09:45,080 --> 00:09:46,000
Dad.
174
00:09:47,160 --> 00:09:48,360
Dad.
175
00:09:48,360 --> 00:09:51,080
All right. Let's not talk about this anymore.
176
00:09:51,960 --> 00:09:52,640
Let's play golf.
177
00:09:56,200 --> 00:09:57,360
Dad!
178
00:10:14,940 --> 00:10:16,120
Xin Xin
179
00:10:20,040 --> 00:10:20,760
Hello.
180
00:10:20,760 --> 00:10:22,440
Hello, mom. What are you doing?
181
00:10:22,480 --> 00:10:23,360
What's the matter?
182
00:10:23,560 --> 00:10:26,560
It's nothing. I just want you to go out with me.
183
00:10:26,960 --> 00:10:28,680
Just split it out if there's any matter.
184
00:10:29,400 --> 00:10:31,360
Come and go for a walk with me.
185
00:10:34,720 --> 00:10:35,920
Where are you now?
186
00:10:36,560 --> 00:10:37,960
I'll send you the location.
187
00:10:38,480 --> 00:10:39,240
Okay.
188
00:10:39,240 --> 00:10:39,920
Bye.
189
00:11:02,080 --> 00:11:03,400
I'll continue with my work, Mr. Cheng.
190
00:11:07,040 --> 00:11:08,510
Xin Xin
191
00:11:09,440 --> 00:11:10,160
Hello.
192
00:11:10,200 --> 00:11:12,360
Dad. What are you doing?
193
00:11:13,640 --> 00:11:15,400
I'm busy with my work.
194
00:11:17,360 --> 00:11:19,320
Spare me some time.
195
00:11:20,160 --> 00:11:21,960
What's the matter with you?
196
00:11:22,080 --> 00:11:23,600
Come and go for a walk with me.
197
00:11:24,200 --> 00:11:25,280
My dear daughter,
198
00:11:25,360 --> 00:11:27,880
didn't we just meet yesterday?
199
00:11:28,800 --> 00:11:29,920
Can we change it to some other day?
200
00:11:30,160 --> 00:11:31,840
No, it must be today!
201
00:11:35,040 --> 00:11:36,600
Where are you now?
202
00:11:36,800 --> 00:11:37,760
I'll send you the location.
203
00:11:37,760 --> 00:11:38,760
No.
204
00:11:38,760 --> 00:11:40,320
Xin Xin, I've told you.
205
00:11:40,520 --> 00:11:42,360
I'm very busy today.
206
00:11:42,600 --> 00:11:43,440
No way!
207
00:11:43,560 --> 00:11:44,800
Dad, you must come today.
208
00:11:44,800 --> 00:11:46,000
You'll regret it if you don't.
209
00:11:46,040 --> 00:11:46,960
That's it. Bye-bye.
210
00:11:48,520 --> 00:11:49,200
Bye...
211
00:12:00,920 --> 00:12:01,560
Okay.
212
00:12:10,790 --> 00:12:11,570
Tourism World
213
00:12:15,760 --> 00:12:17,480
Mr. Cheng, you need to take a look at this document.
214
00:12:19,320 --> 00:12:19,920
Mr. Cheng.
215
00:12:20,960 --> 00:12:22,480
All right. You may go.
216
00:12:33,040 --> 00:12:33,880
Xin Xin!
217
00:12:34,240 --> 00:12:35,080
My dear!
218
00:12:36,920 --> 00:12:38,240
I knew you'll come.
219
00:12:38,400 --> 00:12:39,360
What are you doing?
220
00:12:39,440 --> 00:12:41,160
Why are we meeting here? You want to play?
221
00:12:41,680 --> 00:12:43,680
All right. I'll accompany you. Let's go.
222
00:12:43,680 --> 00:12:44,880
Wait... Wait for a moment, Mom.
223
00:12:44,880 --> 00:12:46,160
We need to wait for someone.
224
00:12:46,720 --> 00:12:47,400
Who?
225
00:12:47,440 --> 00:12:48,200
Xin Xin!
226
00:12:48,760 --> 00:12:50,880
Dad, why did you come so late?
227
00:12:50,880 --> 00:12:52,120
I'm very sorry.
228
00:12:52,120 --> 00:12:53,080
I was caught in a traffic jam!
229
00:12:53,760 --> 00:12:54,400
Nice to meet you.
230
00:12:55,680 --> 00:12:57,360
What nice to meet you?
231
00:12:57,520 --> 00:12:59,040
This is not your first encounter.
232
00:13:00,360 --> 00:13:01,640
Let's go. Play with me.
233
00:13:04,600 --> 00:13:05,160
Here...
234
00:13:05,160 --> 00:13:06,320
Let's play this. Can we play this?
235
00:13:06,320 --> 00:13:07,680
There are many people here too.
236
00:13:08,920 --> 00:13:09,600
Slow down.
237
00:13:11,160 --> 00:13:13,040
Xin Xin, there are too many people.
238
00:13:13,040 --> 00:13:14,440
Let's play something else.
239
00:13:14,440 --> 00:13:16,360
No, this is my favourite when I was young.
240
00:13:16,360 --> 00:13:17,120
Can't you remember?
241
00:13:17,120 --> 00:13:18,400
Your favourite when you were young?
242
00:13:18,520 --> 00:13:19,680
How old are you now?
243
00:13:20,080 --> 00:13:21,520
I don't care. I'm going to play this!
244
00:13:22,080 --> 00:13:23,200
Just let her play this.
245
00:13:24,320 --> 00:13:25,680
Dad, come and play with me.
246
00:13:25,720 --> 00:13:26,840
No, I'm not playing this.
247
00:13:27,040 --> 00:13:28,560
I'm begging you, Dad!
248
00:13:28,680 --> 00:13:30,560
All right.
249
00:13:30,840 --> 00:13:31,880
Mom, you should come too.
250
00:13:31,880 --> 00:13:33,200
Forget it. You two have fun.
251
00:13:33,200 --> 00:13:34,160
I'll watch you play.
252
00:13:35,920 --> 00:13:36,960
By the way,
253
00:13:37,240 --> 00:13:38,680
are we riding in the same car?
254
00:13:38,680 --> 00:13:40,040
Or we'll get one each?
255
00:13:40,200 --> 00:13:42,120
Of course, it's a duel for us.
256
00:13:42,160 --> 00:13:42,880
Can you handle it?
257
00:13:43,040 --> 00:13:44,600
Of course! Bring it on!
258
00:13:44,600 --> 00:13:45,280
All right.
259
00:13:45,480 --> 00:13:46,640
Let's go!
260
00:13:48,800 --> 00:13:49,520
Stop right there!
261
00:13:50,640 --> 00:13:52,320
Here I come! Go! Kill!
262
00:14:00,040 --> 00:14:00,880
Kill!
263
00:14:05,400 --> 00:14:06,800
- Mom, let's play this.
- Slow down.
264
00:14:07,360 --> 00:14:08,480
There aren't many people here,
265
00:14:08,480 --> 00:14:09,600
and it's not that terrifying.
266
00:14:10,320 --> 00:14:11,600
I'll pass.
267
00:14:11,720 --> 00:14:14,040
I get dizzy by just looking
at this going up and down.
268
00:14:15,080 --> 00:14:16,520
You guys have fun, okay?
269
00:14:16,680 --> 00:14:17,360
That's right, Xin Xin.
270
00:14:17,440 --> 00:14:19,520
You go and play on your own.
I'll wait for you here.
271
00:14:19,800 --> 00:14:20,800
We're old now.
272
00:14:20,840 --> 00:14:22,040
We can't afford to play this.
273
00:14:22,520 --> 00:14:24,280
All right, then I'll go on my own.
274
00:14:24,360 --> 00:14:25,160
- Be careful.
- Have fun!
275
00:14:25,160 --> 00:14:26,120
You two wait for me here.
276
00:14:26,120 --> 00:14:26,680
Okay.
277
00:14:35,320 --> 00:14:36,280
It's so tall.
278
00:14:40,880 --> 00:14:41,520
This...
279
00:14:45,200 --> 00:14:46,800
She has a lot of guts.
280
00:14:46,920 --> 00:14:48,160
That's because she is just like you.
281
00:14:48,720 --> 00:14:50,200
Look, I just watched it for a while,
282
00:14:50,200 --> 00:14:51,720
and my stomach is already sick.
283
00:15:03,870 --> 00:15:06,690
Maze of Terror
284
00:15:06,720 --> 00:15:07,920
I've told you not to play that!
285
00:15:08,640 --> 00:15:09,840
Here. Quickly, sit down.
286
00:15:11,520 --> 00:15:13,200
That was very exciting!
287
00:15:13,440 --> 00:15:14,720
That's for sure.
288
00:15:15,600 --> 00:15:17,160
You should've tried it too, Dad.
289
00:15:17,160 --> 00:15:19,440
I... I dare not. My heart...
290
00:15:21,840 --> 00:15:22,640
Dad, Mom.
291
00:15:23,600 --> 00:15:24,720
Can you remember that time
292
00:15:24,840 --> 00:15:26,920
when you took me to the haunted house
when I was a child?
293
00:15:27,040 --> 00:15:28,560
The green hairy monster
294
00:15:28,640 --> 00:15:30,320
scared me and I cried a lot.
295
00:15:30,520 --> 00:15:31,840
Later, that staff member came
296
00:15:31,840 --> 00:15:33,120
to apologize and comfort me.
297
00:15:33,200 --> 00:15:35,560
The more he comforted me, the louder I cried.
298
00:15:35,760 --> 00:15:37,480
Now I think about it, it was quite funny.
299
00:15:37,520 --> 00:15:38,240
Let me tell you.
300
00:15:38,240 --> 00:15:40,520
I was so ashamed when I saw you behaving like that.
301
00:15:40,600 --> 00:15:41,560
I've seen people being timid,
302
00:15:41,560 --> 00:15:43,400
but I've never seen a coward like you.
303
00:15:43,400 --> 00:15:44,160
That's because I'm like you!
304
00:15:44,200 --> 00:15:44,960
Who?
305
00:15:45,160 --> 00:15:46,120
Xin Xin, let me tell you.
306
00:15:46,120 --> 00:15:48,280
It was your dad who insisted on dragging you there.
307
00:15:48,280 --> 00:15:50,800
You made her woke up crying
at midnight for a long time.
308
00:15:51,520 --> 00:15:52,720
How can you blame me?
309
00:15:52,880 --> 00:15:55,920
I just wanted to train her guts.
310
00:15:55,920 --> 00:15:57,600
What kind of guts she has?
311
00:15:58,720 --> 00:15:59,720
Look at you.
312
00:16:00,040 --> 00:16:01,560
When you recalled the old memories,
313
00:16:01,560 --> 00:16:03,800
it's still sweet and good. Isn't it?
314
00:16:06,200 --> 00:16:07,400
What are you talking about?
315
00:16:07,400 --> 00:16:09,120
Your dad and I are friends now.
316
00:16:09,320 --> 00:16:10,400
How can it be sweet?
317
00:16:11,280 --> 00:16:13,600
Actually, I've been thinking
318
00:16:14,120 --> 00:16:16,160
that I was so busy at work in the past
319
00:16:16,400 --> 00:16:17,560
and neglected both of you.
320
00:16:18,320 --> 00:16:19,920
Thinking back to it now,
321
00:16:20,080 --> 00:16:22,800
I really feel bad for you two.
322
00:16:27,200 --> 00:16:28,120
It was in the past.
323
00:16:28,800 --> 00:16:32,080
But at that time, I was indeed quite angry.
324
00:16:32,680 --> 00:16:33,880
Now that I think about it,
325
00:16:34,040 --> 00:16:36,360
that was because we had different
understandings of lives.
326
00:16:36,520 --> 00:16:37,920
Actually, it's good that we separated.
327
00:16:38,360 --> 00:16:39,960
Dad, quickly tell mum that
328
00:16:39,960 --> 00:16:41,320
you're free now.
329
00:16:41,360 --> 00:16:42,960
You'll have a lot of time to be with her.
330
00:16:42,960 --> 00:16:44,200
You're not that busy anymore.
331
00:16:46,440 --> 00:16:47,200
Xin Xin.
332
00:16:48,400 --> 00:16:50,320
The past should stay in the past.
333
00:16:50,920 --> 00:16:52,200
It's impossible for you
334
00:16:52,200 --> 00:16:53,280
to get it back.
335
00:17:00,600 --> 00:17:01,880
Why is it impossible?
336
00:17:01,880 --> 00:17:03,120
Xin Xin, listen to me.
337
00:17:03,880 --> 00:17:04,720
I know
338
00:17:06,520 --> 00:17:08,560
what you're trying to do
339
00:17:09,080 --> 00:17:11,560
by asking us out today.
340
00:17:11,920 --> 00:17:13,200
I get it.
341
00:17:14,000 --> 00:17:15,720
And let me be frank with you.
342
00:17:16,000 --> 00:17:18,520
I stay single for all these years
343
00:17:20,360 --> 00:17:22,320
not because I'm waiting for your mom,
344
00:17:22,720 --> 00:17:24,560
but I haven't met someone who is suitable
345
00:17:24,560 --> 00:17:25,520
and can understand me.
346
00:17:27,760 --> 00:17:28,560
Do you get it?
347
00:17:31,400 --> 00:17:33,960
Xin Xin, what your dad said is true.
348
00:17:35,320 --> 00:17:38,880
It's impossible for both of us.
349
00:17:40,160 --> 00:17:40,840
Xin Xin.
350
00:17:45,840 --> 00:17:46,520
Xin Xin!
351
00:17:58,920 --> 00:17:59,720
Xin Xin!
352
00:18:30,920 --> 00:18:32,920
It's impossible for my parents
to get back together.
353
00:18:50,640 --> 00:18:52,600
I might step aside for your dad and my mum.
354
00:18:53,720 --> 00:18:56,320
Really? You agreed to let them be together?
355
00:18:56,480 --> 00:18:57,640
I haven't finished speaking.
356
00:18:57,640 --> 00:18:58,840
Who said I agreed?
357
00:19:01,240 --> 00:19:02,320
I have to test them.
358
00:19:03,600 --> 00:19:05,760
If you and your dad
359
00:19:05,760 --> 00:19:07,160
can pass my test,
360
00:19:07,960 --> 00:19:09,080
I'll let them be together.
361
00:19:10,920 --> 00:19:11,840
Then,
362
00:19:13,240 --> 00:19:15,000
have I passed the test?
363
00:19:17,200 --> 00:19:18,000
It depends on your performance.
364
00:19:29,400 --> 00:19:30,160
Listen up.
365
00:19:32,400 --> 00:19:36,160
Comrade Kong Hao, you have passed all of the tests.
366
00:19:37,520 --> 00:19:39,560
You are officially admitted
367
00:19:40,280 --> 00:19:44,760
into the Urban Administrative and
Law Enforcement Bureau.
368
00:19:49,440 --> 00:19:51,040
What department is that?
369
00:19:52,880 --> 00:19:53,720
Urban administration.
370
00:19:54,800 --> 00:19:56,080
What kind of urban administration?
371
00:19:56,480 --> 00:19:58,520
The urban administrator on the streets.
372
00:19:58,880 --> 00:20:00,120
Yes, it's the urban administration.
373
00:20:03,600 --> 00:20:05,920
Son, why did you took the test
for urban administration?
374
00:20:06,920 --> 00:20:08,360
What's wrong with urban administration?
375
00:20:08,800 --> 00:20:11,040
You can't have a prejudice against this job.
376
00:20:11,800 --> 00:20:12,560
Besides,
377
00:20:12,560 --> 00:20:15,440
the responsibility of a civil servant
is to relieve the citizens' worries.
378
00:20:15,440 --> 00:20:16,200
Right, dad?
379
00:20:21,320 --> 00:20:24,440
It's quite good. It's not easy to get in.
380
00:20:25,120 --> 00:20:26,440
If he's dissatisfied in the future,
381
00:20:27,040 --> 00:20:28,480
he can switch to another department.
382
00:20:28,640 --> 00:20:29,240
Switch?
383
00:20:30,800 --> 00:20:31,560
How to switch?
384
00:20:32,400 --> 00:20:34,520
Find your previous boss and think of a way.
385
00:20:34,520 --> 00:20:35,400
No way.
386
00:20:35,840 --> 00:20:37,520
I've never used the backdoor way before.
387
00:20:37,840 --> 00:20:38,840
There's no exception for this.
388
00:20:39,560 --> 00:20:41,040
Because of your stubbornness,
389
00:20:41,120 --> 00:20:42,640
our son has turned out to be like this.
390
00:20:43,280 --> 00:20:45,560
Mom, don't say that about my dad.
391
00:20:46,080 --> 00:20:47,640
His way of working
392
00:20:47,640 --> 00:20:50,240
made him the vanguard of this era.
He's the role model for us.
393
00:20:50,520 --> 00:20:51,920
I think the job is fine.
394
00:20:52,040 --> 00:20:52,800
Just let it be.
395
00:21:00,280 --> 00:21:02,560
Cheng Xin has agreed to let
you two be together now.
396
00:21:02,640 --> 00:21:03,840
She won't oppose you two anymore.
397
00:21:04,080 --> 00:21:05,000
Right, Xin Xin?
398
00:21:08,200 --> 00:21:09,480
You could say that.
399
00:21:10,080 --> 00:21:10,960
Here. Drink water.
400
00:21:11,840 --> 00:21:12,560
Drink water.
401
00:21:13,080 --> 00:21:13,880
Thank you.
402
00:21:15,680 --> 00:21:16,560
Eat a fruit.
403
00:21:17,280 --> 00:21:18,160
It's okay.
404
00:21:27,840 --> 00:21:29,480
What? What is it?
405
00:21:34,320 --> 00:21:36,360
You're acting like a puppy. What's wrong?
406
00:21:42,040 --> 00:21:43,520
What is this?
407
00:21:46,200 --> 00:21:48,640
Your house looked as if it's clean.
408
00:21:49,080 --> 00:21:50,360
Why is it so dirty?
409
00:21:50,840 --> 00:21:52,880
There's something like this hidden
beside the sofa!
410
00:21:52,880 --> 00:21:54,000
Oh, yes. It's mine.
411
00:21:54,000 --> 00:21:54,720
That's so smelly.
412
00:21:54,720 --> 00:21:56,960
I took it off yesterday and forgot to wash it.
413
00:21:56,960 --> 00:21:58,040
It's mine. I'm sorry.
414
00:22:10,880 --> 00:22:11,960
What is this?
415
00:22:12,320 --> 00:22:13,520
Why there's a cigarette butt here?
416
00:22:13,520 --> 00:22:14,520
You two are smoking?
417
00:22:15,840 --> 00:22:18,880
I can't even tell that you have this bad habit.
418
00:22:19,240 --> 00:22:22,000
Mom, aren't you the one who
hates people smoking the most?
419
00:22:22,280 --> 00:22:23,760
It's mine. I'm sorry.
420
00:22:23,760 --> 00:22:24,440
It's mine.
421
00:22:24,440 --> 00:22:26,040
Isn't it common to drop
422
00:22:26,040 --> 00:22:27,480
a cigarette butt under the sofa?
423
00:22:27,680 --> 00:22:29,640
Just be careful next time.
424
00:22:29,800 --> 00:22:32,080
Two adult men like them
425
00:22:32,280 --> 00:22:33,400
can keep their house like this,
426
00:22:33,400 --> 00:22:35,280
I think it's already pretty clean.
427
00:22:36,000 --> 00:22:38,360
This is clean? I have to check first.
428
00:22:38,640 --> 00:22:39,360
Xin Xin.
429
00:22:47,000 --> 00:22:47,960
Don't mind her.
430
00:22:50,040 --> 00:22:51,240
She's still a child.
431
00:22:56,680 --> 00:22:57,280
This...
432
00:22:57,760 --> 00:22:59,760
Women's scarf?
433
00:23:01,200 --> 00:23:03,080
Why is there a women's scarf in your house?
434
00:23:03,080 --> 00:23:05,000
This is not from our house!
435
00:23:05,080 --> 00:23:06,880
If it doesn't belong to you, then why is it here?
436
00:23:06,880 --> 00:23:07,520
I'm telling you.
437
00:23:07,520 --> 00:23:08,960
This really is not from our house!
438
00:23:10,440 --> 00:23:11,960
There a woman came by.
439
00:23:14,440 --> 00:23:17,160
Xin Xin, do you think my dad and I
440
00:23:17,240 --> 00:23:19,120
can afford a scarf from this brand?
441
00:23:19,120 --> 00:23:20,400
That's hard to tell.
442
00:23:20,400 --> 00:23:21,680
And why do I feel
443
00:23:22,080 --> 00:23:24,520
you've worn this scarf before?
444
00:23:24,880 --> 00:23:26,160
What nonsense are you talking about?
445
00:23:26,160 --> 00:23:28,160
How can my scarf show up at your house?
446
00:23:28,600 --> 00:23:29,320
Xin Xin.
447
00:23:30,360 --> 00:23:31,000
Come here.
448
00:23:35,600 --> 00:23:37,200
You can come to my house to find fault.
449
00:23:37,400 --> 00:23:38,120
But this scarf of yours
450
00:23:38,120 --> 00:23:39,520
is clearly a set-up to frame us.
451
00:23:39,760 --> 00:23:40,840
Don't cross the line!
452
00:23:43,120 --> 00:23:45,320
Can't you be considerate of them?
453
00:23:45,680 --> 00:23:46,560
No!
454
00:23:48,440 --> 00:23:49,160
Xin Xin.
455
00:23:49,240 --> 00:23:49,960
Xin Xin.
456
00:23:56,760 --> 00:23:58,240
When Xin Xin was young,
457
00:23:59,040 --> 00:24:00,840
she had always hoped that the three of us
458
00:24:02,040 --> 00:24:04,240
can go and have fun
at the amusement park as a family.
459
00:24:04,800 --> 00:24:07,200
Her dad promised her every time,
460
00:24:07,720 --> 00:24:10,760
but he always broke his promise
at the last minute because of his work.
461
00:24:13,040 --> 00:24:13,960
To be honest,
462
00:24:14,520 --> 00:24:17,680
Chinese New Year was the only time
for us to be together.
463
00:24:18,360 --> 00:24:20,960
Other than that, it was always just Xin Xin and me.
464
00:24:24,280 --> 00:24:26,280
After I divorced Cheng Jian Ye,
465
00:24:26,920 --> 00:24:30,320
the three of us going to the amusement park
466
00:24:33,280 --> 00:24:35,680
had become Xin Xin's wish that
could never be fulfilled.
467
00:24:40,240 --> 00:24:42,400
So I hope you two can bear it with her.
468
00:24:48,424 --> 00:24:58,424
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
469
00:25:06,200 --> 00:25:06,920
Xin Xin.
470
00:25:06,920 --> 00:25:07,720
Why did you ask me to come out?
471
00:25:10,840 --> 00:25:12,240
The three of you are a happy family now.
472
00:25:12,240 --> 00:25:13,320
Do you still remember me?
473
00:25:15,160 --> 00:25:18,880
Can't you be more understanding
on the matter of our parents?
474
00:25:19,000 --> 00:25:20,040
Our parents?
475
00:25:20,440 --> 00:25:22,200
How fast for you to refer them like that!
476
00:25:22,360 --> 00:25:23,080
No.
477
00:25:23,360 --> 00:25:26,120
I mean my dad and your mom.
478
00:25:26,760 --> 00:25:29,120
Can't you understand them?
479
00:25:29,120 --> 00:25:29,880
No!
480
00:25:30,080 --> 00:25:32,000
If I'm considerate of them,
who's going to be considerate of me?
481
00:25:33,120 --> 00:25:34,800
Aunty Jiang has told me about you.
482
00:25:35,040 --> 00:25:38,080
Actually, I can understand you.
483
00:25:38,080 --> 00:25:39,360
You can't!
484
00:25:46,800 --> 00:25:49,000
No one knows how much I crave a complete family.
485
00:25:51,040 --> 00:25:52,120
But there's no turning back.
486
00:25:53,880 --> 00:25:55,280
I can never turn it back.
487
00:26:05,840 --> 00:26:07,800
That was the primary school that I attended.
488
00:26:09,120 --> 00:26:11,760
I remembered my classmates at that time told me
489
00:26:13,440 --> 00:26:14,920
that because I didn't behave,
490
00:26:15,960 --> 00:26:17,480
so my parents were divorced.
491
00:26:19,440 --> 00:26:21,160
My biggest wish at that time
492
00:26:21,520 --> 00:26:24,040
was for my dad to pick me up after school
493
00:26:25,440 --> 00:26:27,960
and eat the dinner that he made when I got home.
494
00:26:29,920 --> 00:26:32,240
But it was the maid at my home who did all of those.
495
00:26:39,840 --> 00:26:41,400
Actually, I'm quite envious of you.
496
00:26:43,440 --> 00:26:44,720
At least you still have your mom.
497
00:26:46,840 --> 00:26:50,800
I remembered the first few years
after my mom passed away,
498
00:26:52,560 --> 00:26:54,280
I'd dream of her every night
499
00:26:56,560 --> 00:26:58,040
and I'd cry each time.
500
00:26:58,680 --> 00:27:01,320
I was afraid that my dad would see it
if I cried on the pillow
501
00:27:02,720 --> 00:27:04,520
so I'd hide in my blanket to cry every time.
502
00:27:06,800 --> 00:27:08,960
So you asked me out to see who's more miserable?
503
00:27:09,440 --> 00:27:12,520
Xin Xin, what I wanted to say is
504
00:27:12,760 --> 00:27:14,080
that we all need a family.
505
00:27:14,840 --> 00:27:16,560
If you can give a chance to my dad,
506
00:27:17,040 --> 00:27:18,120
a chance to your mom,
507
00:27:18,120 --> 00:27:19,320
and also a chance to love,
508
00:27:19,800 --> 00:27:21,680
I believe after they get married,
509
00:27:22,040 --> 00:27:24,200
we'll be very happy too.
510
00:27:25,840 --> 00:27:26,600
Yes!
511
00:27:26,760 --> 00:27:29,240
The relationship of us being siblings
are quite good.
512
00:27:29,680 --> 00:27:30,640
Xin Xin.
513
00:27:40,120 --> 00:27:41,520
There's only one way left now.
514
00:27:42,240 --> 00:27:43,080
What way?
515
00:27:43,520 --> 00:27:44,680
Announce our relationship.
516
00:27:45,080 --> 00:27:46,600
No, no way!
517
00:27:46,600 --> 00:27:47,560
Why not?
518
00:27:48,840 --> 00:27:50,200
Both of them have suffered for so long,
519
00:27:50,200 --> 00:27:51,320
if you announce it,
520
00:27:51,480 --> 00:27:53,000
they won't be together for sure.
521
00:27:54,240 --> 00:27:55,040
I don't care!
522
00:27:55,600 --> 00:27:56,320
No way.
523
00:27:56,840 --> 00:27:58,320
If you're going to announce our relationship now,
524
00:27:58,640 --> 00:28:00,440
it will be better for me to die right now.
525
00:28:01,400 --> 00:28:02,160
You may die.
526
00:28:02,440 --> 00:28:03,880
Come and jump!
527
00:28:03,960 --> 00:28:04,520
Come here.
528
00:28:04,520 --> 00:28:06,080
Jump down, jump!
529
00:28:07,640 --> 00:28:08,680
Boring!
530
00:28:15,100 --> 00:28:15,680
Urban Administrator Law Enforcement
531
00:28:15,680 --> 00:28:16,640
Attention!
532
00:28:16,640 --> 00:28:18,880
To serve the harmonious development
of economy and society better
533
00:28:18,880 --> 00:28:20,600
Dress right, dress!
534
00:28:22,720 --> 00:28:23,720
Eyes front!
535
00:28:24,960 --> 00:28:27,720
Today is your first day at work.
536
00:28:28,360 --> 00:28:29,760
This is my first class
537
00:28:30,120 --> 00:28:31,720
and also a very important one.
538
00:28:32,400 --> 00:28:33,640
So the content of this class,
539
00:28:34,840 --> 00:28:36,080
please yell it after me.
540
00:28:37,640 --> 00:28:39,240
A small step in civilized law enforcement
541
00:28:40,080 --> 00:28:41,840
is a big step towards harmonious China.
542
00:28:42,360 --> 00:28:44,720
A small step in civilized law enforcement
543
00:28:44,960 --> 00:28:46,960
is a big step towards harmonious China.
544
00:28:47,120 --> 00:28:48,840
A small step in civilized law enforcement
545
00:28:49,080 --> 00:28:52,040
is a big step towards harmonious China.
546
00:28:53,440 --> 00:28:54,320
A big step.
547
00:28:59,600 --> 00:29:02,000
Lad, you will have a bright future.
548
00:29:09,240 --> 00:29:09,960
Attention!
549
00:29:10,700 --> 00:29:12,350
Cars going straight are not permitted
to enter the waiting area
550
00:29:13,000 --> 00:29:15,120
Come and have a look.
551
00:29:15,120 --> 00:29:16,880
A pair of basketball shoes for 100 yuan.
552
00:29:16,880 --> 00:29:18,840
Cheap basketball shoes. On sale!
553
00:29:18,840 --> 00:29:19,920
Sir, have a look at the shoes.
554
00:29:21,000 --> 00:29:22,240
Come and have a look.
555
00:29:23,720 --> 00:29:24,920
Cheap basketball shoes.
556
00:29:25,920 --> 00:29:27,920
A pair of sports shoes for 100 yuan.
557
00:29:27,960 --> 00:29:29,520
Sir, take a look at these shoes.
558
00:29:29,520 --> 00:29:30,360
It's very good. Let me tell you.
559
00:29:30,360 --> 00:29:32,640
Where can you get such
high-quality shoes for 100 yuan?
560
00:29:32,640 --> 00:29:34,120
Captain, something is going on the flyover.
561
00:29:34,120 --> 00:29:34,960
Please come and take a look.
562
00:29:34,960 --> 00:29:37,200
Cheap basketball shoes. On sale!
563
00:29:37,880 --> 00:29:39,480
Here, please make way. Please make way.
564
00:29:39,520 --> 00:29:40,920
Please make way.
565
00:29:42,400 --> 00:29:43,120
I'm sorry.
566
00:29:43,320 --> 00:29:44,960
You've violated the city environmental
and hygiene regulations.
567
00:29:45,280 --> 00:29:47,200
Setting up stalls and selling
are prohibited around here.
568
00:29:47,640 --> 00:29:49,200
When did I set up a stall?
569
00:29:50,960 --> 00:29:52,600
Then what are these two pairs of shoes?
570
00:29:53,320 --> 00:29:54,240
I have many shoes.
571
00:29:54,320 --> 00:29:55,400
Today's weather is great.
572
00:29:55,400 --> 00:29:56,800
So, I took them out to dry them. Is that wrong?
573
00:29:58,480 --> 00:29:59,800
Are all of these shoes yours?
574
00:30:02,880 --> 00:30:04,360
These women's shoes must be yours too.
575
00:30:09,520 --> 00:30:10,640
You don't have to keep it.
576
00:30:10,720 --> 00:30:11,640
You can't take these things.
577
00:30:13,640 --> 00:30:16,000
Buddy, don't be so rigid.
578
00:30:17,240 --> 00:30:18,680
Please cooperate with us.
579
00:30:20,840 --> 00:30:21,880
Who the heck are you?
580
00:30:22,840 --> 00:30:24,480
You're obstructing my duty, you know?
581
00:30:25,920 --> 00:30:26,680
Hit me then.
582
00:30:26,720 --> 00:30:29,160
I'll sue you for using violence. I'm telling you.
583
00:30:29,640 --> 00:30:31,080
Captain, someone is causing a problem
on the flyover.
584
00:30:31,840 --> 00:30:32,920
You can take this.
585
00:30:37,720 --> 00:30:39,160
They're fighting.
586
00:30:39,680 --> 00:30:40,200
Look.
587
00:30:40,200 --> 00:30:41,640
Dismiss. Please make way.
588
00:30:41,920 --> 00:30:43,080
Please make way.
589
00:30:43,960 --> 00:30:44,920
The urban administrator is hitting me.
590
00:30:46,160 --> 00:30:47,240
It's you again?
591
00:30:48,120 --> 00:30:49,560
Don't pretend anymore. Get up.
592
00:30:51,600 --> 00:30:54,160
Captain, what a coincidence...
593
00:30:54,920 --> 00:30:56,280
Don't watch anymore. It's not good.
594
00:30:56,280 --> 00:30:57,000
Let's go.
595
00:30:57,000 --> 00:30:57,760
No.
596
00:30:59,600 --> 00:31:01,320
Dismiss.
597
00:31:01,320 --> 00:31:02,640
They asked us to dismiss. Let's go.
598
00:31:02,640 --> 00:31:03,480
Don't look anymore.
599
00:31:03,880 --> 00:31:06,760
I'm telling you, these urban administrators now...
600
00:31:07,520 --> 00:31:08,840
Captain, I'll leave first.
601
00:31:09,800 --> 00:31:10,200
Jia Jia.
602
00:31:10,960 --> 00:31:12,120
Will you come home to eat tonight?
603
00:31:12,120 --> 00:31:13,480
I'll get off work early today.
So let me go home and cook for you.
604
00:31:14,960 --> 00:31:16,520
No wonder he looks familiar.
605
00:31:16,760 --> 00:31:18,080
He's your boyfriend.
606
00:31:18,640 --> 00:31:19,680
Thank you, Captain.
607
00:31:20,280 --> 00:31:21,640
Kong Hao, come here for a moment.
608
00:31:22,440 --> 00:31:23,720
The captain is calling for me. I have to go.
609
00:31:23,760 --> 00:31:25,200
I'll contact you. Goodbye.
610
00:31:27,440 --> 00:31:28,200
What's it, Captain?
611
00:31:29,080 --> 00:31:31,640
You even got the time to ask a girl out.
612
00:31:32,160 --> 00:31:33,200
What asks a girl out?
613
00:31:33,240 --> 00:31:34,840
She's my girlfriend!
614
00:31:34,840 --> 00:31:36,000
You're quite talented.
615
00:31:36,000 --> 00:31:36,840
That's for sure.
616
00:31:37,360 --> 00:31:38,640
Okay, I'm leaving.
617
00:31:48,020 --> 00:31:48,960
Little Fairy
618
00:31:48,960 --> 00:31:49,960
I have something to do tonight.
619
00:31:49,960 --> 00:31:51,680
You don't have to give me a call.
620
00:32:09,420 --> 00:32:10,950
Jia Jia
621
00:32:14,820 --> 00:32:17,400
Hao Zi
622
00:33:34,680 --> 00:33:35,440
Ms. Liu.
623
00:33:36,320 --> 00:33:38,120
I think we shouldn't do this anymore
624
00:33:38,520 --> 00:33:39,600
in the future.
625
00:33:39,600 --> 00:33:40,680
Is this what you're going to tell me?
626
00:33:41,960 --> 00:33:42,960
I have a girlfriend.
627
00:33:42,960 --> 00:33:44,640
Are you sure you want to tell me this?
628
00:33:45,560 --> 00:33:46,320
I...
629
00:33:48,040 --> 00:33:49,150
Wife
630
00:34:08,200 --> 00:34:09,480
Why did you decide so early
631
00:34:09,480 --> 00:34:10,800
to let your family bind you?
632
00:34:12,480 --> 00:34:15,040
Now is the time for you to fight for your career.
633
00:34:15,360 --> 00:34:17,080
You should know what you desire the most.
634
00:34:20,760 --> 00:34:22,640
You've faced some problems in the company recently.
635
00:34:23,960 --> 00:34:25,400
You don't know what you want.
636
00:34:28,280 --> 00:34:30,200
Didn't you know who and what
637
00:34:31,000 --> 00:34:33,840
is helpful to you?
638
00:34:49,440 --> 00:34:50,800
Inquiry: The tap is broken.
639
00:34:50,800 --> 00:34:52,160
How to fix it?
640
00:34:52,160 --> 00:34:53,520
Waiting online
641
00:35:00,000 --> 00:35:01,360
Hello, Xi Xi?
642
00:35:01,440 --> 00:35:02,400
Don't go anywhere else.
643
00:35:02,400 --> 00:35:03,440
Wait for me at home.
644
00:35:03,640 --> 00:35:04,800
I'm on my way now.
645
00:35:08,480 --> 00:35:10,320
This is for you. Thank you.
646
00:35:14,160 --> 00:35:14,840
I've fixed it.
647
00:35:14,840 --> 00:35:16,200
Here, dry yourself.
648
00:35:17,640 --> 00:35:18,440
Is it done?
649
00:35:18,880 --> 00:35:19,640
It's all done.
650
00:35:20,000 --> 00:35:20,600
Here, sit.
651
00:35:20,600 --> 00:35:21,480
I've fixed it to be very sturdy.
652
00:35:21,480 --> 00:35:23,520
It won't be a problem for three or five years.
653
00:35:24,120 --> 00:35:25,280
Thank you so much.
654
00:35:25,480 --> 00:35:26,680
Here, drink some water.
655
00:35:30,160 --> 00:35:30,840
Here.
656
00:35:34,360 --> 00:35:37,440
What should we do about your shirt?
657
00:35:37,440 --> 00:35:38,200
It's okay.
658
00:35:39,160 --> 00:35:41,120
Why not let me dry it for you?
659
00:35:41,120 --> 00:35:41,960
No need.
660
00:35:42,080 --> 00:35:43,360
It'll be cooler when I go out later.
661
00:35:45,120 --> 00:35:46,720
If you were not here today,
662
00:35:46,760 --> 00:35:48,440
I really don't know what to do.
663
00:35:48,440 --> 00:35:50,280
Xi Xi, I'm glad that I can come and help you,
664
00:35:50,280 --> 00:35:51,000
because...
665
00:35:59,640 --> 00:36:02,520
Well... Xiao Bao, you can sit first.
666
00:36:03,280 --> 00:36:04,600
I have some work to do.
667
00:36:06,000 --> 00:36:07,680
Remember to wipe your hair...
668
00:36:41,840 --> 00:36:44,400
Xi Xi, then I'll take my leave first.
669
00:36:45,960 --> 00:36:48,000
Be careful. I'm not going to see you off then.
670
00:36:48,640 --> 00:36:49,840
Thank you for today.
671
00:36:49,840 --> 00:36:51,840
No worries. You can call me again
when you're in trouble.
672
00:37:03,640 --> 00:37:04,800
The development of this matter
673
00:37:04,800 --> 00:37:06,880
has gone beyond our imagination.
674
00:37:07,360 --> 00:37:08,240
Yes.
675
00:37:08,520 --> 00:37:11,000
But Zheng Qian doesn't mind it.
676
00:37:12,760 --> 00:37:13,480
Tomorrow is
677
00:37:13,480 --> 00:37:15,520
the 30th anniversary of their acquaintance.
678
00:37:15,720 --> 00:37:16,320
They're going
679
00:37:16,320 --> 00:37:18,080
to register their marriage in the morning
at the National Registration Department.
680
00:37:19,880 --> 00:37:21,520
Quickly, help me to think of a way.
681
00:37:22,440 --> 00:37:23,400
No, Sister Xin,
682
00:37:23,880 --> 00:37:25,760
I've talked to you about this.
683
00:37:26,400 --> 00:37:28,240
This is a happy occasion that doubled up the joy.
684
00:37:28,320 --> 00:37:30,600
If you can come round to the idea, then it won't...
685
00:37:31,960 --> 00:37:33,800
I didn't say anything.
686
00:37:37,400 --> 00:37:39,600
If Uncle Zheng finds his love
in his twilight years,
687
00:37:39,720 --> 00:37:41,400
I'm all for it.
688
00:37:41,720 --> 00:37:42,880
But it can't be my mom.
689
00:37:43,880 --> 00:37:45,240
My parents divorced early,
690
00:37:45,400 --> 00:37:47,600
I always feel that my dad owes my mom.
691
00:37:48,320 --> 00:37:49,840
When they were selling stuff at the market,
692
00:37:49,840 --> 00:37:51,440
it was my mom who accompanied him.
693
00:37:52,280 --> 00:37:53,480
My dad is rich now,
694
00:37:53,480 --> 00:37:54,920
but my mom got nothing.
695
00:37:55,960 --> 00:37:57,920
I've always wanted them to reconcile,
696
00:37:58,320 --> 00:38:00,040
but they didn't want it.
697
00:38:00,360 --> 00:38:02,760
And now comes Uncle Zheng,
698
00:38:02,920 --> 00:38:03,920
who is also Zheng Qian's dad.
699
00:38:07,760 --> 00:38:08,600
Xin Xin,
700
00:38:08,760 --> 00:38:10,840
there are two sides to everything.
701
00:38:11,080 --> 00:38:14,040
Don't be so pessimistic if you think
about the good sides.
702
00:38:14,040 --> 00:38:16,040
How can I not be pessimistic?
703
00:38:23,720 --> 00:38:26,160
I have another way
704
00:38:26,240 --> 00:38:27,200
that might work.
705
00:38:27,200 --> 00:38:30,080
But it's a bit risky...
706
00:38:30,080 --> 00:38:30,720
Speak!
707
00:38:33,320 --> 00:38:34,880
Forget it. I'm not going to say it.
708
00:38:35,400 --> 00:38:36,200
Just tell me.
709
00:38:36,200 --> 00:38:37,560
I'm now at a dead end,
710
00:38:37,560 --> 00:38:39,240
so I have to ask no matter how
unreliable that person is.
711
00:38:39,920 --> 00:38:42,160
Why are you talking like this?
712
00:38:42,280 --> 00:38:44,000
Don't talk nonsense and tell me quickly.
713
00:38:45,520 --> 00:38:46,240
It's like this.
714
00:38:46,760 --> 00:38:47,640
Both of them
715
00:38:47,640 --> 00:38:49,360
have gone through a lot.
716
00:38:49,440 --> 00:38:50,520
They will only make a decision
717
00:38:50,560 --> 00:38:52,160
after careful consideration.
718
00:38:52,320 --> 00:38:53,920
If you oppose them strongly,
719
00:38:54,080 --> 00:38:55,640
they must be uncomfortable about it.
720
00:38:56,040 --> 00:38:56,720
So,
721
00:38:56,720 --> 00:38:58,720
before it's settled,
722
00:38:58,920 --> 00:39:00,440
you need to let them cool down for a few days.
723
00:39:02,120 --> 00:39:03,040
Since
724
00:39:03,200 --> 00:39:05,160
it has reached this stage,
725
00:39:05,320 --> 00:39:07,520
we can only take the risk,
726
00:39:07,760 --> 00:39:09,440
even if it can only delay for a few days.
727
00:39:09,880 --> 00:39:12,200
But we've tried so many methods,
and none of it worked before.
728
00:39:12,400 --> 00:39:13,760
They're going to register tomorrow,
729
00:39:13,920 --> 00:39:15,840
and I can't lock them up.
730
00:39:17,400 --> 00:39:19,680
If you want to increase the success rate,
731
00:39:19,840 --> 00:39:22,080
you'll have to put more mental pressure on them.
732
00:39:22,520 --> 00:39:24,120
Is the pressure that I put on them not enough?
733
00:39:25,560 --> 00:39:26,440
For example...
734
00:39:27,400 --> 00:39:28,320
What?
735
00:39:28,620 --> 00:39:32,550
Marriage registry of
National Registration Department
736
00:39:38,680 --> 00:39:39,480
You're very beautiful.
737
00:39:41,200 --> 00:39:41,920
Thank you.
738
00:39:47,560 --> 00:39:49,320
Dad, the time's almost up.
739
00:39:52,320 --> 00:39:54,640
How about we enter first?
740
00:40:13,880 --> 00:40:14,600
What's up?
741
00:40:15,360 --> 00:40:16,480
I'm here to care for you.
742
00:40:16,480 --> 00:40:17,440
Have they registered their marriage?
743
00:40:18,360 --> 00:40:19,280
I don't know.
744
00:40:19,560 --> 00:40:20,800
How can you not know?
745
00:40:20,800 --> 00:40:21,600
Where are you?
746
00:40:22,200 --> 00:40:24,000
Don't tell me you really did what I planned.
747
00:40:24,680 --> 00:40:26,840
Just leave me alone, will you?
748
00:40:27,680 --> 00:40:28,680
Where are you?
749
00:40:28,960 --> 00:40:30,280
I'm at school!
750
00:40:30,680 --> 00:40:31,640
So annoying!
751
00:40:34,960 --> 00:40:37,200
It seems like my plan is working.
752
00:40:38,120 --> 00:40:39,120
I have to play along.
753
00:40:43,760 --> 00:40:45,440
Marriage Certificate
Thank you.
754
00:40:45,440 --> 00:40:47,000
Thank you.
755
00:40:48,760 --> 00:40:49,600
Isn't this your copy?
756
00:40:49,600 --> 00:40:50,280
That's mine.
757
00:40:50,280 --> 00:40:52,150
Jiang Jie, Zheng Sheng
758
00:40:53,000 --> 00:40:53,800
It's so pretty.
759
00:40:53,800 --> 00:40:54,270
Kong Hao
760
00:40:55,560 --> 00:40:56,320
Hello, Hao Zi.
761
00:40:56,360 --> 00:40:57,160
Hello, Zheng Qian.
762
00:40:57,200 --> 00:40:58,160
Have you seen Cheng Xin?
763
00:40:58,640 --> 00:40:59,960
No, where is she?
764
00:41:00,040 --> 00:41:00,840
Something bad has happened!
765
00:41:01,440 --> 00:41:02,200
What did you say?
766
00:41:13,800 --> 00:41:17,400
Kong Hao is the one to blame
for today's incident.
767
00:41:17,680 --> 00:41:19,280
He only came up with bad ideas.
768
00:41:19,280 --> 00:41:22,080
I've reprimanded and educated him.
769
00:41:22,600 --> 00:41:25,600
It's okay. Don't complain about your friend.
770
00:41:26,240 --> 00:41:28,280
They were so shocked just now
771
00:41:29,040 --> 00:41:30,720
and insisted on coming over.
772
00:41:31,440 --> 00:41:32,720
I've persuaded them to go back.
773
00:41:35,680 --> 00:41:36,560
Xin Xin,
774
00:41:37,680 --> 00:41:38,920
don't be like this anymore.
775
00:41:40,080 --> 00:41:42,160
You don't know how worried
your mother was just now.
776
00:41:42,600 --> 00:41:43,760
Now that you got married to my mom,
777
00:41:43,760 --> 00:41:44,760
it doesn't mean that you can educate me.
778
00:41:44,960 --> 00:41:45,720
Xin Xin!
779
00:41:45,720 --> 00:41:46,560
Am I wrong?
780
00:41:46,960 --> 00:41:47,800
You married him.
781
00:41:47,800 --> 00:41:49,040
But I'm not related to him.
782
00:41:49,040 --> 00:41:50,800
How dare he try to educate me? Who are you?
783
00:41:50,880 --> 00:41:52,480
Don't talk to your Uncle Zheng like this!
784
00:41:56,520 --> 00:42:01,240
Mom, how could you yell at me for him?
785
00:42:02,400 --> 00:42:04,560
In your heart, who's more important? Is it him or me?
786
00:42:05,840 --> 00:42:06,880
You're her daughter.
787
00:42:06,880 --> 00:42:07,920
I'm sure you're the most important.
788
00:42:07,920 --> 00:42:09,520
I'm talking to my mom, not to you!
789
00:42:09,520 --> 00:42:10,320
Cheng Xin!
790
00:42:13,240 --> 00:42:14,240
You've let me down!
791
00:42:14,240 --> 00:42:15,480
Sit down. Sit.
792
00:42:21,840 --> 00:42:23,000
As an elder,
793
00:42:24,840 --> 00:42:26,840
I shouldn't make the children worried.
794
00:42:28,800 --> 00:42:29,760
As a husband,
795
00:42:30,480 --> 00:42:33,360
I should be the refuge for my wife.
796
00:42:35,640 --> 00:42:36,960
I didn't expect you to fall out
797
00:42:36,960 --> 00:42:38,400
because of me.
798
00:42:39,520 --> 00:42:41,760
I miss my dad!
799
00:42:51,320 --> 00:42:52,160
It's all my fault
800
00:42:54,240 --> 00:42:55,520
for getting this cert in haste.
801
00:42:56,440 --> 00:42:57,160
Zheng!
802
00:42:59,600 --> 00:43:00,320
You...
803
00:43:01,344 --> 00:43:14,344
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
804
00:43:14,373 --> 00:43:17,223
♪When daybreak comes♪
805
00:43:17,223 --> 00:43:20,803
♪Thinking of the faraway places♪
806
00:43:20,803 --> 00:43:24,173
♪Who can I share♪
807
00:43:24,173 --> 00:43:27,603
♪My inner thoughts with♪
808
00:43:27,603 --> 00:43:31,053
♪My friends ridicule me♪
809
00:43:31,053 --> 00:43:33,933
♪The reality pushes me around♪
810
00:43:33,933 --> 00:43:37,423
♪But I'm really brave♪
811
00:43:37,423 --> 00:43:40,773
♪Will you give me hope again?♪
812
00:43:42,153 --> 00:43:46,253
♪Our youth is priceless♪
813
00:43:46,253 --> 00:43:49,123
♪Because we make the best of it♪
814
00:43:49,123 --> 00:43:51,453
♪Because of you♪
815
00:43:51,453 --> 00:43:55,093
♪What doesn't kill me make me stronger♪
816
00:43:55,093 --> 00:43:58,683
♪Daydreams are not without meanings♪
817
00:43:58,683 --> 00:44:02,303
♪It's a dream come true♪
818
00:44:02,303 --> 00:44:05,303
♪Don't be bound by the norms as you grow♪
819
00:44:05,303 --> 00:44:07,973
♪I want the taste of accomplishment♪
820
00:44:11,723 --> 00:44:14,503
♪I don't want to just laugh it off♪
821
00:44:14,503 --> 00:44:17,503
♪The dream that I promised you♪
822
00:44:17,503 --> 00:44:20,223
♪Fearlessness belongs to everyone♪
823
00:44:20,223 --> 00:44:23,103
♪It doesn't matter that way♪
824
00:44:23,103 --> 00:44:31,873
♪Why not fly to the endless sky?♪
825
00:44:31,873 --> 00:44:36,223
♪Our youth is so precious
because we make the best of it♪
826
00:44:36,223 --> 00:44:38,843
♪That's why it's so precious♪
827
00:44:38,843 --> 00:44:41,473
♪Because of you♪
828
00:44:41,473 --> 00:44:45,373
♪What doesn't kill me make me stronger♪
829
00:44:45,373 --> 00:44:48,963
♪Daydreams are not without meanings♪
830
00:44:48,963 --> 00:44:52,223
♪It's a dream come true♪
831
00:44:52,223 --> 00:44:55,613
♪Don't be bound by the norms as you grow♪
832
00:44:55,613 --> 00:44:59,713
♪I want the taste of accomplishment♪
833
00:45:01,023 --> 00:45:03,603
♪Don't be bound by the norms as you grow♪
834
00:45:03,603 --> 00:45:11,953
♪Make the best of our youth♪
56673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.