All language subtitles for [eng] Youth Should be Early ep 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:14,950 --> 00:00:17,800 ♪Looking at the dawn and thinking of faraway places♪ 3 00:00:17,920 --> 00:00:20,930 ♪Who can I share my inner thoughts with♪ 4 00:00:21,120 --> 00:00:23,750 ♪Sometimes my friends say I'm ridiculous♪ 5 00:00:23,940 --> 00:00:26,880 ♪Sometimes, the reality pushes me around♪ 6 00:00:27,010 --> 00:00:29,700 ♪But I'm really brave♪ 7 00:00:29,830 --> 00:00:32,770 ♪Will I ever know hope again?♪ 8 00:00:32,900 --> 00:00:35,650 ♪I don't want to let it go♪ 9 00:00:35,800 --> 00:00:41,400 ♪Why not fly to the endless sky?♪ 10 00:00:41,600 --> 00:00:46,660 ♪Our youth is precious because we make the best of it♪ 11 00:00:46,850 --> 00:00:49,470 ♪What doesn't kill me makes me stronger♪ 12 00:00:49,670 --> 00:00:53,050 ♪Let your dreams come true for once♪ 13 00:00:53,250 --> 00:00:58,240 ♪Our youth is fearless because we make the best of it♪ 14 00:00:58,490 --> 00:01:01,070 ♪I'm never afraid of challenges♪ 15 00:01:01,220 --> 00:01:07,650 ♪I just want the taste of accomplishment♪ 16 00:01:19,250 --> 00:01:24,110 ♪Our youth is priceless because we make the best of it♪ 17 00:01:24,240 --> 00:01:26,870 ♪What doesn't kill me makes me stronger♪ 18 00:01:27,050 --> 00:01:30,770 ♪Let your dreams come true for once♪ 19 00:01:30,920 --> 00:01:35,800 ♪Our youth is fearless because we make the best of it♪ 20 00:01:36,020 --> 00:01:38,960 ♪I'm never afraid of challenges♪ 21 00:01:39,050 --> 00:01:44,570 ♪I just want the taste of accomplishment♪ 22 00:01:44,670 --> 00:01:47,870 Youth Should Be Early 23 00:01:48,700 --> 00:01:53,250 Episode 01 24 00:01:59,003 --> 00:02:00,643 - Hooligan! - Hooligan! 25 00:02:00,960 --> 00:02:02,360 I'll kill you. 26 00:02:02,523 --> 00:02:04,123 You went into the women's toilet. 27 00:02:04,683 --> 00:02:06,003 You went into the women's toilet. 28 00:02:06,603 --> 00:02:07,283 Look. 29 00:02:08,350 --> 00:02:09,050 MEN 30 00:02:09,763 --> 00:02:10,603 Men's toilet. 31 00:02:15,403 --> 00:02:16,363 Obsterics Section I'm Zheng Qian. 32 00:02:16,363 --> 00:02:16,990 Obsterics Section 33 00:02:17,123 --> 00:02:18,603 Obsterics Section My father is a middle school teacher. 34 00:02:18,883 --> 00:02:21,323 My mother is an economically minded self-employed. 35 00:02:21,323 --> 00:02:21,963 So, 36 00:02:21,963 --> 00:02:23,643 they named me Zheng Qian. 37 00:02:24,403 --> 00:02:26,123 I successfully inherited my mother's genes. 38 00:02:26,483 --> 00:02:28,323 I'm interested in making money since I was a kid. 39 00:02:29,243 --> 00:02:31,243 I watch financial news with my mother every day. 40 00:02:31,483 --> 00:02:32,523 I hope I can be rich someday. 41 00:02:33,803 --> 00:02:35,923 There are two major turning points in my life. 42 00:02:36,203 --> 00:02:38,363 One, my mother died when I was 12 years old. 43 00:02:38,523 --> 00:02:40,763 My high-hearted father and I rely on each other. 44 00:02:41,003 --> 00:02:43,003 He hates money the most. 45 00:02:43,643 --> 00:02:45,883 Two, I met her when I was 18 years old. 46 00:02:46,083 --> 00:02:49,723 Since then, my ordinary life has become 47 00:02:51,043 --> 00:02:52,803 very... interesting. 48 00:02:53,683 --> 00:02:55,323 She is the only daughter of Cheng's Group. 49 00:02:55,323 --> 00:02:57,803 She's also the queen who arranges the future for me. 50 00:02:58,203 --> 00:03:00,203 So, in her graduation plan, 51 00:03:00,363 --> 00:03:01,523 the first item is... 52 00:03:02,043 --> 00:03:05,323 All graduates, please go to the auditorium now 53 00:03:05,763 --> 00:03:08,083 to attend the graduation ceremony. 54 00:03:10,123 --> 00:03:12,603 East China Communication University Graduation not only marks the end of a phase, 55 00:03:12,603 --> 00:03:14,483 Youth Never Ends but at the same time, it means 56 00:03:14,763 --> 00:03:16,323 2018 Graduation Ceremony the beginning of a new phase. 57 00:03:17,163 --> 00:03:20,043 Everyone will leave school tomorrow 58 00:03:20,283 --> 00:03:24,523 and embark on a new journey in life. 59 00:03:26,003 --> 00:03:27,923 Everyone, remember this. 60 00:03:28,483 --> 00:03:31,763 There is always sunshine, 61 00:03:32,163 --> 00:03:33,163 moon and stars 62 00:03:34,003 --> 00:03:35,643 above your head. 63 00:03:40,650 --> 00:03:42,350 Youth won't be defeated easily, spread the positive energy 64 00:03:42,483 --> 00:03:44,163 Thanks to the principal for his wonderful speech. 65 00:03:44,523 --> 00:03:45,523 Next, 66 00:03:45,563 --> 00:03:48,443 let us invite the graduate representative, Zheng Qian, 67 00:03:48,443 --> 00:03:50,003 to come on the stage to give a speech. 68 00:03:50,003 --> 00:03:50,883 Let's give him a round of applause. 69 00:03:55,363 --> 00:03:56,443 Are you ready? 70 00:04:04,683 --> 00:04:05,883 Here, 71 00:04:06,523 --> 00:04:08,483 on behalf of the 2018 graduates, 72 00:04:09,283 --> 00:04:10,043 I would 73 00:04:10,043 --> 00:04:12,523 like to thank all the teachers who have educated and taught us. 74 00:04:13,883 --> 00:04:15,483 I also wish all the students 75 00:04:15,763 --> 00:04:18,163 to stay true to your original intentions and pursue your dreams bravely 76 00:04:18,923 --> 00:04:21,283 in the university called society. 77 00:04:22,963 --> 00:04:23,883 Start. 78 00:04:30,340 --> 00:04:31,300 Zheng Qian 79 00:04:33,340 --> 00:04:36,170 Wait a minute 80 00:04:37,290 --> 00:04:40,650 Happiness is on the way 81 00:05:36,163 --> 00:05:37,043 Xiao Qian Zi. 82 00:05:37,723 --> 00:05:39,843 This is my graduation surprise and gift for you. 83 00:05:41,563 --> 00:05:42,603 Propose to me now. 84 00:05:45,003 --> 00:05:46,963 Stop playing, there are many people here. 85 00:05:47,043 --> 00:05:48,163 I'm not playing. 86 00:05:48,323 --> 00:05:49,843 Why is Zheng Qian standing still? 87 00:05:50,683 --> 00:05:51,283 Hurry up. 88 00:05:51,283 --> 00:05:52,363 Zheng Qian, don't be a coward. 89 00:05:53,123 --> 00:05:54,163 Zheng Qian, keep it up. 90 00:05:54,683 --> 00:05:55,683 Propose to her. 91 00:05:55,683 --> 00:06:05,403 Propose. 92 00:06:05,443 --> 00:06:09,883 Propose. 93 00:06:13,683 --> 00:06:16,083 Should I do as she asked? 94 00:06:18,043 --> 00:06:18,963 Forget it. 95 00:06:19,443 --> 00:06:20,843 I'll deal with it first. 96 00:06:31,883 --> 00:06:33,043 Will you marry me? 97 00:06:38,163 --> 00:06:39,203 Yes, I do. 98 00:06:39,723 --> 00:06:40,563 Put it on me quickly. 99 00:06:43,963 --> 00:06:46,923 Kiss. 100 00:06:46,963 --> 00:06:52,003 Kiss. 101 00:07:01,763 --> 00:07:04,603 Xiao Qian Zi, my biggest wish in life 102 00:07:04,603 --> 00:07:05,723 is to always annoy you 103 00:07:05,723 --> 00:07:07,003 and always be by your side. 104 00:07:07,043 --> 00:07:08,363 After getting married, 105 00:07:08,363 --> 00:07:10,283 the wish will come true. 106 00:07:13,963 --> 00:07:15,523 Why are you not talking? 107 00:07:19,403 --> 00:07:21,803 Aren't you always by my side? 108 00:07:22,963 --> 00:07:24,243 It's different. 109 00:07:24,363 --> 00:07:26,283 Getting married is like giving you a stamp, 110 00:07:26,363 --> 00:07:28,563 telling the whole world that you are mine. 111 00:07:28,763 --> 00:07:30,243 It can the others 112 00:07:30,243 --> 00:07:31,363 stay away from you. 113 00:07:32,163 --> 00:07:35,363 I think it's too soon to get married 114 00:07:35,563 --> 00:07:37,083 as soon as I graduate. 115 00:07:39,363 --> 00:07:40,363 What do you mean? 116 00:07:40,883 --> 00:07:42,163 I mean 117 00:07:42,283 --> 00:07:43,883 when I have everything in two years, 118 00:07:43,883 --> 00:07:46,003 I'll propose to you then. 119 00:07:47,883 --> 00:07:50,083 Who keeps sending you messages? 120 00:07:50,770 --> 00:07:51,750 Hao Zi 121 00:07:55,603 --> 00:07:56,603 Hao Zi is looking for me. 122 00:07:56,723 --> 00:07:57,683 You go back to the dorm first. 123 00:07:57,763 --> 00:07:59,923 I'll call you when we are done. 124 00:08:05,763 --> 00:08:08,323 Congratulations, bride-to-be. 125 00:08:17,283 --> 00:08:19,643 Xin Xin, what's wrong? 126 00:08:19,883 --> 00:08:20,763 Didn't you make a successful marriage proposal? 127 00:08:20,763 --> 00:08:21,763 Why are you unhappy? 128 00:08:23,963 --> 00:08:24,923 Don't mention it. 129 00:08:25,083 --> 00:08:26,363 Zheng Qian said he agreed to my marriage proposal 130 00:08:26,363 --> 00:08:27,643 just to give me face. 131 00:08:28,043 --> 00:08:29,363 He ran away without a trace afterwards. 132 00:08:29,923 --> 00:08:31,563 Are you serious? Then... 133 00:08:33,123 --> 00:08:35,923 Graduation season, break up season. 134 00:08:36,603 --> 00:08:37,243 Does Zheng Qian 135 00:08:37,243 --> 00:08:38,923 have other ideas? 136 00:08:39,083 --> 00:08:39,923 He dare not. 137 00:08:40,523 --> 00:08:42,043 What happened? 138 00:08:46,923 --> 00:08:49,163 Zheng Qian said he has nothing now and he wants to start a business. 139 00:08:49,163 --> 00:08:50,323 Mr. Zhou's Stinky Tofu He asked me to wait for him for two years. 140 00:08:50,360 --> 00:08:50,920 A century-old store 141 00:08:51,043 --> 00:08:52,283 I don't get it. 142 00:08:52,403 --> 00:08:54,043 Does entrepreneurship conflict with marriage? 143 00:08:54,643 --> 00:08:55,523 It doesn't. 144 00:08:55,883 --> 00:08:57,363 He has nothing now. 145 00:08:57,363 --> 00:08:59,723 But doesn't he have everything if he marries you? 146 00:09:00,283 --> 00:09:01,083 I don't care, 147 00:09:01,083 --> 00:09:02,683 he has already agreed to my marriage proposal. 148 00:09:02,683 --> 00:09:03,723 He can't run away. 149 00:09:06,963 --> 00:09:07,883 A phone call. 150 00:09:08,763 --> 00:09:09,723 Zheng Qian, right? 151 00:09:10,883 --> 00:09:11,803 My dad. 152 00:09:25,283 --> 00:09:26,403 Does that brat look familiar? 153 00:09:27,083 --> 00:09:27,603 Yes. 154 00:09:27,603 --> 00:09:28,963 He wanders here every day. 155 00:09:29,083 --> 00:09:29,923 He comes every day. 156 00:09:30,323 --> 00:09:32,683 He won't leave after buying. 157 00:09:33,323 --> 00:09:35,043 Why is he wandering here? 158 00:09:38,523 --> 00:09:39,643 You bought some masks? 159 00:09:40,163 --> 00:09:41,203 We are exactly 160 00:09:41,283 --> 00:09:43,043 little princesses. 161 00:09:47,043 --> 00:09:49,563 Everyone, listen up, 162 00:09:49,643 --> 00:09:51,363 I have a big announcement. 163 00:09:55,083 --> 00:09:55,843 Tell me. 164 00:09:56,763 --> 00:09:59,443 I plan to let Zheng Qian meet my father. 165 00:09:59,523 --> 00:10:01,243 Deal with them at once. 166 00:10:01,563 --> 00:10:03,923 Donglan Hotel at 3 pm on Friday. 167 00:10:04,003 --> 00:10:05,723 I'll treat you high tea, okay? 168 00:10:06,323 --> 00:10:07,763 You will know then. 169 00:10:07,843 --> 00:10:09,483 You must go. 170 00:10:09,483 --> 00:10:10,323 That's a deal. 171 00:10:10,723 --> 00:10:13,723 You want to bring Zheng Qian to meet your father? 172 00:10:14,123 --> 00:10:15,363 Will Zheng Qian go? 173 00:10:15,723 --> 00:10:16,643 I haven't told him yet. 174 00:10:17,203 --> 00:10:19,643 Even if Zheng Qian agrees, 175 00:10:19,683 --> 00:10:20,843 will your father agree? 176 00:10:20,843 --> 00:10:22,443 If I were him, I would be furious. 177 00:10:24,523 --> 00:10:25,363 Zheng Qian 178 00:10:25,363 --> 00:10:26,883 has many strengths, okay? 179 00:10:27,243 --> 00:10:29,523 I believe my father will see it. 180 00:10:30,403 --> 00:10:33,203 But I think it's too hasty. 181 00:10:33,523 --> 00:10:34,643 What hasty? 182 00:10:34,643 --> 00:10:36,803 I want to make it too late to change anything. 183 00:10:36,843 --> 00:10:39,283 Let Zheng Qian falls into my hands. 184 00:10:40,483 --> 00:10:42,043 It's already too late to change anything for you two? 185 00:10:42,043 --> 00:10:43,203 When did it happen? 186 00:10:44,163 --> 00:10:45,203 No. 187 00:10:45,923 --> 00:10:46,763 Not yet. 188 00:10:46,763 --> 00:10:48,043 Then why did you say so just now? 189 00:10:48,043 --> 00:10:49,283 Tell me, how did you do it? 190 00:10:49,283 --> 00:10:50,043 We really didn't. 191 00:10:50,043 --> 00:10:50,883 Tell me. 192 00:10:50,883 --> 00:10:51,443 We didn't. 193 00:11:04,483 --> 00:11:05,163 Give me. 194 00:11:09,723 --> 00:11:11,123 You wrote 195 00:11:11,123 --> 00:11:13,043 that stinky tofu needs to be deep-fried and controlled three times. 196 00:11:13,963 --> 00:11:14,763 Everything is jotted down. 197 00:11:15,403 --> 00:11:17,563 You come to my stall every day to learn in secret? 198 00:11:19,363 --> 00:11:20,003 Hit him! 199 00:11:20,003 --> 00:11:21,483 Is this ten-yuan note yours? 200 00:11:23,203 --> 00:11:24,043 Chase him! 201 00:11:33,443 --> 00:11:34,363 Stop. 202 00:11:34,763 --> 00:11:36,403 Do you want to take a look? 203 00:11:37,803 --> 00:11:38,643 Take a look. 204 00:11:38,963 --> 00:11:40,203 It's so itchy. 205 00:11:40,280 --> 00:11:42,040 Video from moments. 206 00:11:44,043 --> 00:11:45,043 Don't run! 207 00:12:01,803 --> 00:12:03,403 He escaped. 208 00:12:07,563 --> 00:12:08,283 Xin Xin. 209 00:12:08,643 --> 00:12:10,963 Why can you find me in time 210 00:12:10,963 --> 00:12:12,563 every time I am in danger? 211 00:12:12,603 --> 00:12:14,723 Is this a kind of telepathy? 212 00:12:15,643 --> 00:12:16,523 You can say so. 213 00:12:18,483 --> 00:12:19,923 Actually, I installed 214 00:12:19,923 --> 00:12:21,043 a GPS in your heart. 215 00:12:21,043 --> 00:12:22,643 Plus a Bluetooth sensor. 216 00:12:22,683 --> 00:12:24,283 Are you scared? 217 00:12:25,083 --> 00:12:27,803 I'm not scared. 218 00:12:28,363 --> 00:12:29,243 Oh, please. 219 00:12:31,323 --> 00:12:32,243 Xiao Qian Zi. 220 00:12:32,843 --> 00:12:34,243 I saved you today. 221 00:12:34,403 --> 00:12:36,723 Shouldn't you promise me one thing? 222 00:12:38,403 --> 00:12:40,123 As long as it has nothing to do with stinky tofu, 223 00:12:40,403 --> 00:12:41,603 I can promise you ten things. 224 00:12:53,723 --> 00:12:54,563 Slowly, Xin Xin. 225 00:12:54,563 --> 00:12:56,003 Slowly. 226 00:13:03,243 --> 00:13:05,043 I won't stop you from starting a business. 227 00:13:05,763 --> 00:13:07,883 But why must you sell stinky tofu? 228 00:13:08,003 --> 00:13:10,443 Can't you do others? 229 00:13:10,683 --> 00:13:13,563 Xin Xin, it doesn't matter what I sell. 230 00:13:13,803 --> 00:13:15,723 The important thing is the business opportunity. 231 00:13:16,003 --> 00:13:18,563 Selling stinky tofu may not look decent. 232 00:13:18,563 --> 00:13:19,643 Everyone is unwilling to do it, 233 00:13:19,963 --> 00:13:22,403 but this is my chance. 234 00:13:22,883 --> 00:13:24,883 Have you ever thought about me? 235 00:13:25,323 --> 00:13:27,203 Do you think my father can accept 236 00:13:27,203 --> 00:13:28,683 a son-in-law who sells stinky tofu? 237 00:13:29,283 --> 00:13:32,043 I think he will. 238 00:13:32,283 --> 00:13:33,803 Because he's a businessman. 239 00:13:33,963 --> 00:13:35,283 So he must understand that this is 240 00:13:35,283 --> 00:13:36,963 a valuable business opportunity. 241 00:13:37,323 --> 00:13:38,723 That's what you think. 242 00:13:39,003 --> 00:13:40,323 What if he disagrees? 243 00:13:40,603 --> 00:13:42,643 What if he asks me to break up with you? 244 00:13:48,323 --> 00:13:49,003 Get off the car. 245 00:13:50,083 --> 00:13:51,163 I really regret saving you. 246 00:13:51,483 --> 00:13:52,203 Get off the car. 247 00:13:53,283 --> 00:13:55,643 Xin Xin, this is the suburbs. 248 00:13:57,483 --> 00:13:58,243 Get off. 249 00:14:01,963 --> 00:14:02,923 Drive slowly. 250 00:14:07,963 --> 00:14:10,443 Hit him. Attack him. 251 00:14:15,763 --> 00:14:17,603 Zoom in. 252 00:14:18,363 --> 00:14:19,523 Idiot. 253 00:14:20,883 --> 00:14:21,963 Are you playing games? 254 00:14:24,483 --> 00:14:25,483 Are you playing games? 255 00:14:25,643 --> 00:14:26,883 No, I am just watching others play games. 256 00:14:30,563 --> 00:14:31,403 What's wrong? 257 00:14:31,403 --> 00:14:32,883 It's like you are skinned alive. 258 00:14:35,803 --> 00:14:36,803 Cheng Xin... 259 00:14:38,203 --> 00:14:40,123 did unspeakable things to me. 260 00:14:40,323 --> 00:14:41,483 Tell me the details, hurry. 261 00:14:42,843 --> 00:14:43,963 What are you thinking? 262 00:14:44,603 --> 00:14:46,083 She dumped me in the wilderness. 263 00:14:46,243 --> 00:14:47,523 I walked back on my own. 264 00:14:48,243 --> 00:14:49,123 Lame. 265 00:14:53,243 --> 00:14:54,763 I saw your WeChat message to me. 266 00:14:54,763 --> 00:14:56,163 You asked me to find a part-time job for you. 267 00:14:56,363 --> 00:14:57,403 No need. 268 00:14:57,483 --> 00:14:58,843 Yang Chen Guang just found me a job. 269 00:14:59,723 --> 00:15:00,603 What job? 270 00:15:03,283 --> 00:15:05,083 I minored in photography for two years. 271 00:15:05,363 --> 00:15:06,523 I just sent two photos 272 00:15:06,523 --> 00:15:08,203 that I took in my spare time. 273 00:15:08,643 --> 00:15:11,083 They admire me so much. 274 00:15:11,803 --> 00:15:13,003 They ask me to apply to be a photographer. 275 00:15:13,883 --> 00:15:16,403 Lend me your scholarship certificate. 276 00:15:17,323 --> 00:15:18,123 Why? 277 00:15:18,283 --> 00:15:19,643 To act as a facade. 278 00:15:19,763 --> 00:15:20,763 Are you a fool? 279 00:15:21,083 --> 00:15:22,483 It's my name written 280 00:15:22,483 --> 00:15:23,483 on the scholarship certificate. 281 00:15:23,643 --> 00:15:26,243 And I wrote Cultural Industry Management. 282 00:15:26,523 --> 00:15:28,043 These details are not relevant to you. 283 00:15:28,083 --> 00:15:28,963 You are so dishonest. 284 00:15:28,963 --> 00:15:30,283 Will they hire you? 285 00:15:30,523 --> 00:15:31,683 You are the foolish one. 286 00:15:31,723 --> 00:15:33,123 Do you think I'm like you? 287 00:15:33,123 --> 00:15:34,523 I will edit it. 288 00:15:36,203 --> 00:15:38,763 But you are already excellent. 289 00:15:39,043 --> 00:15:40,723 With your talent and wisdom, 290 00:15:40,843 --> 00:15:42,003 do you still need to cheat? 291 00:15:44,083 --> 00:15:45,043 You're right. 292 00:15:45,483 --> 00:15:46,883 But this makes me look serious. 293 00:15:47,283 --> 00:15:48,483 I'll take a nap. 294 00:15:48,483 --> 00:15:50,763 I have to go see the venue and learn skills in the afternoon. 295 00:15:53,683 --> 00:15:54,883 The more I think about it, 296 00:15:54,883 --> 00:15:56,683 the more I feel your stinky tofu shop is a bit unreliable. 297 00:15:56,803 --> 00:15:58,603 We buddies could dine and dash until close down later. 298 00:15:59,483 --> 00:16:00,083 Xi Xi. 299 00:16:00,763 --> 00:16:01,923 Kong Hao said that 300 00:16:02,083 --> 00:16:03,923 the house Senior Yang rented 301 00:16:03,923 --> 00:16:05,003 is remote and far. 302 00:16:05,003 --> 00:16:06,123 The environment is not good either. 303 00:16:06,323 --> 00:16:08,603 Won't you feel frustrated if you move there? 304 00:16:09,083 --> 00:16:10,203 I won't. 305 00:16:10,403 --> 00:16:11,803 He wants to stay in the big city and develop. 306 00:16:11,803 --> 00:16:13,523 I must stay with him. 307 00:16:14,043 --> 00:16:15,083 Besides, 308 00:16:15,323 --> 00:16:17,043 I have no pursuit of a career. 309 00:16:17,323 --> 00:16:18,523 This is what I think. 310 00:16:18,683 --> 00:16:20,683 To get married early, have a baby, 311 00:16:20,683 --> 00:16:22,083 and be a happy housewife. 312 00:16:22,723 --> 00:16:24,523 You are too shiftless. 313 00:16:24,963 --> 00:16:26,043 Look at you. 314 00:16:26,283 --> 00:16:27,963 You are controlled by Yang Chen Guang completely. 315 00:16:28,083 --> 00:16:29,363 No, I'm not. 316 00:16:30,883 --> 00:16:33,003 My Chen Guang is not a local. 317 00:16:33,123 --> 00:16:34,883 It's hard to get a foothold. 318 00:16:35,203 --> 00:16:36,603 Kong Hao is different. 319 00:16:36,963 --> 00:16:38,763 He moved to Huahai because of his parents. 320 00:16:38,763 --> 00:16:40,523 He must have permanent residence in Huahai now. 321 00:16:41,483 --> 00:16:43,083 What's the point? 322 00:16:43,323 --> 00:16:45,043 Listen, Kong Hao 323 00:16:45,123 --> 00:16:47,363 only knows how to have fun. 324 00:16:47,523 --> 00:16:49,163 He will disappear when you ask him to do something serious. 325 00:16:49,723 --> 00:16:51,643 Alright, it's enough. 326 00:16:51,883 --> 00:16:53,443 Have you two found a house? 327 00:16:54,763 --> 00:16:56,523 I set my eyes on one. 328 00:16:56,763 --> 00:16:58,043 It's called Orange Community. 329 00:16:58,083 --> 00:16:59,163 Listen. 330 00:16:59,203 --> 00:17:00,443 That community is amazing. 331 00:17:00,563 --> 00:17:01,443 Those who live there 332 00:17:01,443 --> 00:17:03,323 are directors and celebrities. 333 00:17:03,603 --> 00:17:06,243 I plan to enter the showbiz 334 00:17:06,483 --> 00:17:07,603 from that location. 335 00:17:07,723 --> 00:17:09,083 Okay, I think highly of you. 336 00:17:09,323 --> 00:17:10,603 You're so pretty. 337 00:17:10,923 --> 00:17:11,963 You will be famous. 338 00:17:12,123 --> 00:17:12,923 When you become famous, 339 00:17:12,923 --> 00:17:13,883 you can take care 340 00:17:13,883 --> 00:17:14,843 of that unreliable Kong Hao. 341 00:17:16,003 --> 00:17:16,763 Okay. 342 00:17:16,883 --> 00:17:18,203 Let's go. 343 00:17:18,563 --> 00:17:20,723 698, 699, 344 00:17:20,843 --> 00:17:23,723 700, 701, 702, 345 00:17:23,723 --> 00:17:24,923 703, 704, 346 00:17:24,923 --> 00:17:26,923 705, 706. 347 00:17:28,163 --> 00:17:30,043 I finally saved enough 50,000 yuan venture fund. 348 00:17:34,523 --> 00:17:37,923 Four years of hardship. 349 00:17:41,643 --> 00:17:42,843 Zheng Xiao Qian. 350 00:17:43,443 --> 00:17:45,603 Do you remember what you promise me? 351 00:17:46,003 --> 00:17:49,323 Yes, I will do whatever you tell me. 352 00:17:49,803 --> 00:17:53,083 See you at Donglan Hotel at 3 pm today. 353 00:17:55,163 --> 00:17:55,963 Hotel? 354 00:17:58,243 --> 00:18:00,123 Why do you want to go to the hotel? 355 00:18:00,803 --> 00:18:03,563 You need to meet your father-in-law sooner or later. 356 00:18:06,483 --> 00:18:08,123 You want me to meet your father? 357 00:18:09,403 --> 00:18:11,323 Wear smarter clothes and look more energetic. 358 00:18:11,363 --> 00:18:12,803 Leave a good impression on my father. 359 00:18:12,883 --> 00:18:14,083 I'll get going, bye. 360 00:18:19,043 --> 00:18:20,603 You two are so fast. 361 00:18:20,683 --> 00:18:22,203 You got the first place in the exam. 362 00:18:22,203 --> 00:18:23,403 You are going to be the first one to marry too. 363 00:18:23,403 --> 00:18:24,203 Can you give us 364 00:18:24,203 --> 00:18:25,443 a chance to show our faces? 365 00:18:26,683 --> 00:18:28,203 Am I trying to be first? 366 00:18:28,883 --> 00:18:30,123 Cheng Xin is anxious. 367 00:18:30,803 --> 00:18:32,523 I'm just giving her a peace of mind. 368 00:18:33,923 --> 00:18:35,883 Are you afraid to go? 369 00:18:41,803 --> 00:18:42,523 I 370 00:18:42,843 --> 00:18:45,043 bought this suit after saving up 371 00:18:45,043 --> 00:18:46,003 a year of living expenses. 372 00:18:47,803 --> 00:18:48,923 Today, 373 00:18:49,043 --> 00:18:51,363 I'll lend you my unbeaten suit. 374 00:18:52,003 --> 00:18:52,763 Here. 375 00:19:04,603 --> 00:19:05,603 Uncle. 376 00:19:06,803 --> 00:19:08,363 Which entrepreneur do you like best? 377 00:19:08,483 --> 00:19:10,123 I guess it must be Gates. 378 00:19:10,403 --> 00:19:12,123 Because I see a big heart like Gates 379 00:19:12,123 --> 00:19:14,603 on you. 380 00:19:15,003 --> 00:19:15,843 You're right. 381 00:19:38,283 --> 00:19:39,283 Are you okay? 382 00:19:39,923 --> 00:19:41,203 Pay it back for my girlfriend! 383 00:19:41,603 --> 00:19:42,963 Did you get hit until stupid? 384 00:19:43,043 --> 00:19:44,483 Do you want me to take you to the school doctor? 385 00:19:44,763 --> 00:19:45,883 I'm awake. 386 00:19:46,243 --> 00:19:47,443 I queued for more than an hour 387 00:19:47,443 --> 00:19:48,763 to buy Mr. Zhou's Stinky Tofu 388 00:19:49,003 --> 00:19:50,123 for my girlfriend. 389 00:19:50,803 --> 00:19:52,363 Let me tell you, I'm fine no matter what, 390 00:19:52,443 --> 00:19:54,203 but you must pay me back the stinky tofu. 391 00:19:55,403 --> 00:19:56,643 Are you sure you are fine? 392 00:19:56,763 --> 00:19:58,203 If you don't pay me back, don't even think about leaving. 393 00:19:58,563 --> 00:20:00,563 I will pay you back double, 394 00:20:00,603 --> 00:20:01,963 but I'm really in a hurry today. 395 00:20:02,083 --> 00:20:03,203 I'm Zheng Qian. 396 00:20:03,203 --> 00:20:04,683 I live in the second building, 108. 397 00:20:04,883 --> 00:20:05,763 Everyone knows me there. 398 00:20:05,763 --> 00:20:06,523 I'm sorry, bro. 399 00:20:06,523 --> 00:20:07,483 I'm getting late. 400 00:20:07,483 --> 00:20:08,163 I'm sorry. 401 00:20:08,283 --> 00:20:10,323 I'm sorry. 402 00:20:10,843 --> 00:20:11,683 I'm sorry, bro. 403 00:20:12,003 --> 00:20:12,803 I'm sorry. 404 00:20:16,643 --> 00:20:18,603 Find me at 108. 405 00:20:18,603 --> 00:20:19,603 Double. 406 00:20:19,603 --> 00:20:20,763 Don't run, pay me back! 407 00:20:24,443 --> 00:20:25,963 Don't run, come back. 408 00:20:41,563 --> 00:20:42,763 What's wrong with this old lady? 409 00:20:43,003 --> 00:20:45,563 She fainted. 410 00:20:46,483 --> 00:20:47,883 Don't help her, be careful of scams. 411 00:20:47,883 --> 00:20:48,963 Yeah, don't help her. 412 00:20:49,003 --> 00:20:50,203 You're screwed if it's a scam. 413 00:20:50,203 --> 00:20:51,203 We can't leave her here. 414 00:20:51,563 --> 00:20:53,003 Ma'am. 415 00:20:54,203 --> 00:20:55,043 No taxi. 416 00:21:13,003 --> 00:21:15,123 Sir, an old lady fainted suddenly. 417 00:21:15,323 --> 00:21:17,123 Can you take her to the hospital? 418 00:21:19,443 --> 00:21:21,323 Mr. Cheng, the signing ceremony 419 00:21:21,323 --> 00:21:23,003 is about to begin in 20 minutes. 420 00:21:23,883 --> 00:21:25,483 We don't have time. 421 00:21:25,923 --> 00:21:27,403 It's a matter of life and death. 422 00:21:27,763 --> 00:21:29,203 The old lady can't afford to wait any longer. 423 00:21:30,563 --> 00:21:31,883 I'm really sorry. 424 00:21:32,083 --> 00:21:34,083 I'll make a call to get a car here 425 00:21:34,163 --> 00:21:36,003 and send her to the hospital, okay? 426 00:21:36,203 --> 00:21:37,723 Your project is important, 427 00:21:37,763 --> 00:21:38,923 but life is also important. 428 00:21:39,163 --> 00:21:40,843 No one stops 429 00:21:40,883 --> 00:21:42,003 except you. 430 00:21:42,163 --> 00:21:43,363 This means you are a good man. 431 00:21:43,683 --> 00:21:44,843 You can't let her die. 432 00:21:44,843 --> 00:21:45,763 Hey, you. 433 00:21:45,763 --> 00:21:47,043 Why are you so ignorant? 434 00:21:47,243 --> 00:21:48,683 Our boss is in a hurry too. 435 00:21:48,683 --> 00:21:50,243 Many projects are waiting for him. 436 00:21:50,643 --> 00:21:51,843 You really going to let her die. 437 00:21:51,923 --> 00:21:53,323 Your conscience was eaten by dogs. 438 00:21:54,683 --> 00:21:55,923 Calm down, everyone. 439 00:21:56,963 --> 00:21:58,763 Calm down. 440 00:21:58,923 --> 00:22:00,883 Calm down. 441 00:22:01,283 --> 00:22:03,443 Sir, if you have time to fight, 442 00:22:03,443 --> 00:22:04,403 she would have arrived in the hospital by now. 443 00:22:04,403 --> 00:22:06,323 How about I take you to sign the contract with my motorcycle 444 00:22:06,323 --> 00:22:07,723 and you use your car to send the old lady? 445 00:22:07,723 --> 00:22:09,523 Alright, you two, get off 446 00:22:09,643 --> 00:22:10,843 and help the old lady. 447 00:22:11,883 --> 00:22:12,843 Saving people is more important. 448 00:22:13,603 --> 00:22:14,523 Thank you, Sir. 449 00:22:14,563 --> 00:22:15,843 Come, help me. 450 00:22:19,923 --> 00:22:21,603 Carry her and get into the car. 451 00:22:23,523 --> 00:22:24,683 Slowly. 452 00:22:28,683 --> 00:22:29,563 Hurry, go to the hospital. 453 00:22:31,083 --> 00:22:33,003 Sir, thank you. 454 00:22:45,003 --> 00:22:45,803 Hello. 455 00:22:45,883 --> 00:22:47,203 Excuse me, is this a restaurant? 456 00:22:48,323 --> 00:22:50,363 Sir, you can't enter. 457 00:22:50,523 --> 00:22:51,443 Why not? 458 00:22:51,443 --> 00:22:52,523 I'm in a hurry. 459 00:22:52,523 --> 00:22:53,683 The smell on your body 460 00:22:53,883 --> 00:22:55,803 will affect other customers' appetites, 461 00:22:55,923 --> 00:22:57,123 so you can't enter. 462 00:22:57,403 --> 00:22:58,523 I'm really in a hurry. 463 00:22:58,603 --> 00:23:00,203 Sir, you really can't enter. 464 00:23:00,203 --> 00:23:01,483 Aren't you discriminating? 465 00:23:01,483 --> 00:23:02,523 It's too smelly. 466 00:23:03,243 --> 00:23:04,203 What's wrong? 467 00:23:05,243 --> 00:23:05,963 Young Lady Cheng. 468 00:23:06,403 --> 00:23:08,123 This gentleman smells so bad 469 00:23:08,123 --> 00:23:09,083 and he wants to enter the restaurant. 470 00:23:09,083 --> 00:23:10,203 I stopped him. 471 00:23:11,043 --> 00:23:12,563 What happened? Why are you so smelly? 472 00:23:14,603 --> 00:23:15,443 I bumped into 473 00:23:15,443 --> 00:23:17,283 a classmate who was carrying stinky tofu at school. 474 00:23:17,603 --> 00:23:19,203 He spilled his stinky tofu on me. 475 00:23:20,043 --> 00:23:21,123 Before my father arrives, 476 00:23:21,123 --> 00:23:22,403 hurry up and take a bath. 477 00:23:22,523 --> 00:23:24,523 Otherwise, how can you meet my father with this smell? 478 00:23:24,523 --> 00:23:26,043 My father pays attention to details. 479 00:23:27,083 --> 00:23:28,883 I need to book a room to take a bath. 480 00:23:29,243 --> 00:23:30,483 Isn't it lavish? 481 00:23:30,923 --> 00:23:32,243 My father owns the hotel. 482 00:23:32,243 --> 00:23:33,843 What lavish? It's free. 483 00:23:34,243 --> 00:23:35,643 Come, I'll take you there. 484 00:23:43,763 --> 00:23:44,403 Hello. 485 00:23:44,603 --> 00:23:45,483 Mr. Liang? 486 00:23:45,643 --> 00:23:46,923 Young Lady Cheng brought a boy 487 00:23:46,923 --> 00:23:48,403 to open a room in our hotel. 488 00:23:49,123 --> 00:23:51,883 Yeah, they are going to take a bath now. 489 00:23:54,963 --> 00:23:55,603 Mr. Cheng. 490 00:23:56,523 --> 00:23:57,483 Xin Xin is in trouble. 491 00:24:03,923 --> 00:24:05,083 Where are my clothes, Xin Xin? 492 00:24:07,603 --> 00:24:08,563 What's the hurry? 493 00:24:11,323 --> 00:24:12,803 You just finished taking a bath. 494 00:24:13,763 --> 00:24:14,603 You smell so good. 495 00:24:15,363 --> 00:24:17,483 Stop playing, isn't your father coming soon? 496 00:24:17,963 --> 00:24:19,643 It's still early, I made an appointment with him at 3 pm. 497 00:24:23,483 --> 00:24:25,283 We still have time. 498 00:24:25,963 --> 00:24:31,163 Do you want to do something? 499 00:24:32,603 --> 00:24:34,243 Don't think that I'm afraid of you. 500 00:24:35,363 --> 00:24:36,363 Catch me first. 501 00:24:36,923 --> 00:24:37,923 Which room are they in? 502 00:24:38,443 --> 00:24:39,723 In 1106. 503 00:24:41,643 --> 00:24:42,403 Take the stairs. 504 00:25:02,643 --> 00:25:03,363 - Father - Sir. 505 00:25:04,203 --> 00:25:05,003 - Sir. - Father. 506 00:25:05,403 --> 00:25:06,803 You again. 507 00:25:07,803 --> 00:25:08,963 What are you doing? 508 00:25:09,683 --> 00:25:10,643 I... 509 00:25:11,403 --> 00:25:13,883 I'm taking a bath. 510 00:25:16,283 --> 00:25:19,003 After taking a bath, I... 511 00:25:19,003 --> 00:25:19,923 What? 512 00:25:20,363 --> 00:25:21,203 Father, I... 513 00:25:21,203 --> 00:25:21,963 Let him speak. 514 00:25:23,083 --> 00:25:26,723 I'm getting ready to go down and see you. 515 00:25:26,923 --> 00:25:29,003 Yes, we are going down to see you. 516 00:25:32,043 --> 00:25:33,883 Take this brat down now. 517 00:25:34,043 --> 00:25:34,643 Father. 518 00:25:34,643 --> 00:25:36,083 Sir, this is a misunderstanding. 519 00:25:36,083 --> 00:25:37,203 Look at him. 520 00:25:37,203 --> 00:25:38,083 Sir, it's a misunderstanding. 521 00:25:38,083 --> 00:25:39,363 Do you like 522 00:25:39,363 --> 00:25:40,843 Bill Gates, Sir? 523 00:25:57,203 --> 00:25:59,603 Is he dumped by his girlfriend? 524 00:25:59,963 --> 00:26:01,083 Hotel Lobby, Loading Dock, Parking How did he get the rope? 525 00:26:01,109 --> 00:26:02,050 Hotel Lobby, Loading Dock, Parking 526 00:26:13,563 --> 00:26:15,643 You are fooling around. 527 00:26:22,443 --> 00:26:24,923 You are my daughter. 528 00:26:25,723 --> 00:26:28,883 You can choose many outstanding young men. 529 00:26:29,243 --> 00:26:30,803 Why must you choose 530 00:26:30,803 --> 00:26:33,043 an unreliable poor boy? 531 00:26:34,203 --> 00:26:35,243 Poor boy? 532 00:26:35,683 --> 00:26:37,203 When you were with my mother, 533 00:26:37,203 --> 00:26:38,363 you were a poor boy too. 534 00:26:38,363 --> 00:26:39,763 Did my mother dislike you? 535 00:26:40,163 --> 00:26:42,523 Yes, you became rich later, 536 00:26:42,723 --> 00:26:44,643 but you only have money in your eyes. 537 00:26:44,923 --> 00:26:47,203 If it wasn't for you to make money all day long 538 00:26:47,203 --> 00:26:48,363 and ignored me and mother, 539 00:26:48,443 --> 00:26:50,163 would she divorce you? 540 00:27:02,123 --> 00:27:03,843 Alright. 541 00:27:04,323 --> 00:27:05,843 I know. 542 00:27:06,403 --> 00:27:10,443 You have grudges on me about this. 543 00:27:12,603 --> 00:27:13,363 I'm sorry. 544 00:27:14,723 --> 00:27:15,483 Besides, 545 00:27:15,483 --> 00:27:17,803 I keep looking for ways 546 00:27:17,963 --> 00:27:19,643 to make up for you. 547 00:27:19,923 --> 00:27:21,563 You didn't even listen to my explanation 548 00:27:21,563 --> 00:27:22,923 and kick Zheng Qian out directly. 549 00:27:22,923 --> 00:27:25,163 What kind of compensation is that? 550 00:27:25,323 --> 00:27:26,003 No. 551 00:27:26,843 --> 00:27:28,563 Girl, tell me then. 552 00:27:28,563 --> 00:27:29,683 What do you need? 553 00:27:33,963 --> 00:27:36,683 You have to treat Zheng Qian a meal and apologize to him. 554 00:27:37,843 --> 00:27:38,803 Impossible. 555 00:27:47,043 --> 00:27:48,003 Where are you going? 556 00:27:48,043 --> 00:27:49,923 You broke your promise, I'm going to ignore you. 557 00:27:49,923 --> 00:27:52,403 Listen, he is not a good man. 558 00:27:52,643 --> 00:27:54,083 You better stay away from him. 559 00:28:02,403 --> 00:28:04,243 Xin Xin, where are you going? 560 00:28:05,243 --> 00:28:06,043 Back to school. 561 00:28:08,123 --> 00:28:10,003 I heard about the matter today. 562 00:28:10,323 --> 00:28:11,883 Your father is a little anxious. 563 00:28:11,883 --> 00:28:12,963 Don't be mad at him. 564 00:28:13,043 --> 00:28:14,803 How can I not be mad at him? 565 00:28:14,923 --> 00:28:16,363 He is so self-righteous. 566 00:28:16,363 --> 00:28:17,323 He thinks everyone else is wrong. 567 00:28:18,803 --> 00:28:20,203 I watch you grow up. 568 00:28:20,403 --> 00:28:22,483 You and your father have the same temper. 569 00:28:23,123 --> 00:28:24,803 I'm not as bad-tempered as him. 570 00:28:25,163 --> 00:28:27,163 Uncle Liang, you've worked with him for so long. 571 00:28:27,163 --> 00:28:28,843 How can you stand him? 572 00:28:30,843 --> 00:28:32,843 Your father is strict, 573 00:28:33,443 --> 00:28:34,843 but he's doing it for you. 574 00:28:36,803 --> 00:28:37,923 As a father, 575 00:28:38,163 --> 00:28:40,843 he knows his daughter has a boyfriend for the first time, 576 00:28:41,083 --> 00:28:42,643 of course he can't accept it. 577 00:28:42,723 --> 00:28:43,723 He can't accept it, 578 00:28:43,883 --> 00:28:45,483 so there will be all kinds of abnormal behaviors 579 00:28:45,483 --> 00:28:47,203 that are not understandable. 580 00:28:48,763 --> 00:28:51,803 You know the driver, Mr. Liu, right? 581 00:28:52,363 --> 00:28:54,243 He was a gangster when he was young. 582 00:28:54,363 --> 00:28:56,163 Even now no one dares to mess with him. 583 00:28:56,443 --> 00:28:57,763 A man like him 584 00:28:58,083 --> 00:29:01,723 cried loudly because his daughter got married. 585 00:29:02,923 --> 00:29:04,523 He cried like a baby. 586 00:29:05,603 --> 00:29:07,603 Your father tries hard for your sake. 587 00:29:08,123 --> 00:29:10,443 He paved the way for you. 588 00:29:10,563 --> 00:29:13,483 He will escort you in your future. 589 00:29:14,563 --> 00:29:17,283 Xin Xin, you're an adult now. 590 00:29:17,323 --> 00:29:18,243 You should understand that 591 00:29:18,443 --> 00:29:20,483 he's afraid of you being deceived. 592 00:29:28,723 --> 00:29:29,643 You're back. 593 00:29:30,483 --> 00:29:32,523 How does it go with your future father-in-law? 594 00:29:38,763 --> 00:29:40,643 Did her father ask you to take a bath? 595 00:29:44,363 --> 00:29:45,603 Did you go to a spa? 596 00:29:46,443 --> 00:29:47,603 What are you thinking? 597 00:29:48,963 --> 00:29:51,043 You didn't take swimming trunks? 598 00:29:52,643 --> 00:29:55,523 Her father is an expert. 599 00:29:55,683 --> 00:29:57,723 He took off your clothes to see on the first meeting. 600 00:29:57,963 --> 00:29:59,043 Did her father want to see 601 00:29:59,083 --> 00:30:00,843 if you have tattoos or scars on your body? 602 00:30:00,843 --> 00:30:02,563 To see if you are a good young man? 603 00:30:02,563 --> 00:30:04,123 To see if you are healthy? 604 00:30:07,123 --> 00:30:08,403 What's up? Tell me. 605 00:30:08,403 --> 00:30:09,683 You're making me anxious. 606 00:30:09,683 --> 00:30:10,443 Tell me. 607 00:30:11,563 --> 00:30:14,683 Cheng Xin's father kicked me out. 608 00:30:15,883 --> 00:30:16,963 He kicked you out? 609 00:30:21,883 --> 00:30:23,603 I know he did it for me. 610 00:30:23,883 --> 00:30:26,403 But he never asks what I want. 611 00:30:26,643 --> 00:30:28,523 He treats me as his employee. 612 00:30:28,523 --> 00:30:29,683 He just sees my mistakes. 613 00:30:29,683 --> 00:30:31,203 How can I stand it? 614 00:30:31,323 --> 00:30:33,003 My future is up to me. 615 00:30:34,403 --> 00:30:37,843 You two obviously care for each other, 616 00:30:37,843 --> 00:30:39,323 but you two always fight when being together. 617 00:30:39,363 --> 00:30:40,243 What? 618 00:30:40,243 --> 00:30:41,523 He only cares about his career. 619 00:30:41,843 --> 00:30:43,163 You care about me more. 620 00:30:44,283 --> 00:30:44,963 Alright. 621 00:30:45,163 --> 00:30:47,443 Go to the school earlier if you want to. 622 00:30:47,603 --> 00:30:48,683 It's not safe on the road at night. 623 00:30:51,083 --> 00:30:52,843 Send me a message when you arrive at the school. 624 00:30:53,163 --> 00:30:55,283 Okay, don't worry, Uncle Liang. 625 00:30:55,563 --> 00:30:56,603 I'll get going, Uncle Liang. 626 00:30:57,363 --> 00:30:58,403 You rest early. 627 00:30:58,403 --> 00:30:59,363 Okay, bye. 628 00:31:03,483 --> 00:31:05,443 Cheng Xin's father is indeed 629 00:31:05,443 --> 00:31:07,923 reasonable, kind and gentle. 630 00:31:08,203 --> 00:31:10,403 You're lucky to not get beaten by him. 631 00:31:12,043 --> 00:31:12,803 Are you done? 632 00:31:12,803 --> 00:31:13,443 Yes. 633 00:31:27,163 --> 00:31:28,123 Where's my suit? 634 00:31:30,643 --> 00:31:33,723 Your suit is in a very safe place. 635 00:31:34,283 --> 00:31:34,963 Where? 636 00:31:36,843 --> 00:31:39,283 Donglan Hotel. 637 00:31:40,243 --> 00:31:43,963 On the tree downstairs. 638 00:31:45,443 --> 00:31:46,523 Zheng Qian. 639 00:31:46,523 --> 00:31:49,003 That suit is my living expenses for one semester. 640 00:31:49,003 --> 00:31:50,083 Pay me. 641 00:31:51,683 --> 00:31:53,083 It's not wrong for your mother to be picky. 642 00:31:53,083 --> 00:31:55,043 Your family is a family of officials. 643 00:31:55,043 --> 00:31:56,203 What family of officials? 644 00:31:56,203 --> 00:31:57,083 It's just a small position, 645 00:31:57,083 --> 00:31:58,563 don't take it so seriously. 646 00:32:02,643 --> 00:32:04,723 Are you really not going to take Yao Jia Ren to see your mother? 647 00:32:05,363 --> 00:32:06,843 I can't tell her right now. 648 00:32:06,843 --> 00:32:07,563 If I do, 649 00:32:07,563 --> 00:32:08,803 my mother will cut my financial aid, 650 00:32:08,803 --> 00:32:09,563 understand? 651 00:32:09,563 --> 00:32:10,843 I don't care about myself, 652 00:32:11,043 --> 00:32:12,403 but I can't let Jia Ren suffer. 653 00:32:13,323 --> 00:32:14,443 Keep it up. 654 00:32:20,323 --> 00:32:21,163 Keep it up. 655 00:32:25,763 --> 00:32:26,603 Keep it up. 656 00:32:28,323 --> 00:32:29,003 What's going on? 657 00:32:30,283 --> 00:32:31,443 Let's go. 658 00:32:37,443 --> 00:32:41,883 Confess. Confess. 659 00:32:41,883 --> 00:32:43,363 Keep it up, brother. 660 00:32:44,643 --> 00:32:45,483 It's him. 661 00:32:45,963 --> 00:32:47,003 Do you know him? 662 00:32:48,483 --> 00:32:51,843 "I walked by your side alone. 663 00:32:52,403 --> 00:32:54,683 I have nothing to tell you. 664 00:32:55,683 --> 00:32:58,003 I dare not look at you." 665 00:32:58,523 --> 00:33:00,763 - "Oh, face." - "Oh, face." 666 00:33:01,763 --> 00:33:03,443 Fatty, is your surname Cui? [*Above are all lyrics of a song by the singer, Cui Jian] 667 00:33:03,603 --> 00:33:04,603 Shut it, is your name Jian? 668 00:33:04,603 --> 00:33:05,563 I'm Mo Xiao Bo. 669 00:33:05,843 --> 00:33:06,563 Speak nicely. 670 00:33:06,683 --> 00:33:07,683 Come, tell me. 671 00:33:07,843 --> 00:33:09,083 Which girl are you going to pursue today? 672 00:33:09,083 --> 00:33:10,563 Let's call her together for you, right? 673 00:33:11,043 --> 00:33:12,923 We'll help you. 674 00:33:13,963 --> 00:33:14,723 I'm not going to pursue her, I'm leaving. 675 00:33:15,683 --> 00:33:17,243 Don't, go and pursue her. 676 00:33:17,243 --> 00:33:18,403 You're going to graduate soon. 677 00:33:18,403 --> 00:33:19,763 You will regret it if you don't pursue her now. 678 00:33:19,763 --> 00:33:20,443 Do you understand? 679 00:33:20,483 --> 00:33:22,083 It's just a confession, let me help you. 680 00:33:22,683 --> 00:33:23,323 Take this. 681 00:33:23,323 --> 00:33:24,483 You're still enjoying it. 682 00:33:25,243 --> 00:33:26,963 Brother, you're in trouble. 683 00:33:26,963 --> 00:33:28,963 I'm helping you, you know? 684 00:33:31,283 --> 00:33:33,563 You see, your dolls are placed in a square. 685 00:33:33,563 --> 00:33:34,883 You have to form a heart shape. 686 00:33:34,923 --> 00:33:36,003 This is a circle. 687 00:33:36,123 --> 00:33:37,003 This is a heart shape. 688 00:33:40,803 --> 00:33:42,083 Like this, right? 689 00:33:42,643 --> 00:33:43,643 Forget it. 690 00:33:43,643 --> 00:33:44,963 Don't go. 691 00:33:45,083 --> 00:33:46,123 If you give up now, 692 00:33:46,123 --> 00:33:47,523 you are a deserter of love, you know? 693 00:33:50,043 --> 00:33:51,003 What are you talking about? 694 00:33:51,003 --> 00:33:52,323 Don't you need encouragement 695 00:33:52,363 --> 00:33:54,443 when you confess for the first time? 696 00:33:58,843 --> 00:33:59,563 Let me tell you, 697 00:33:59,923 --> 00:34:02,363 no matter which girl are you pursuing today, 698 00:34:02,483 --> 00:34:03,803 I'll help you get her. 699 00:34:03,883 --> 00:34:05,123 No problem, I help you. 700 00:34:05,723 --> 00:34:07,803 When I pursued my girlfriend back then, 701 00:34:07,803 --> 00:34:09,483 I tried everything. 702 00:34:10,203 --> 00:34:12,163 I wrote a love letter and followed her. 703 00:34:12,643 --> 00:34:13,363 I tried everything. 704 00:34:13,403 --> 00:34:15,883 Don't stop until you get the girl. 705 00:34:16,123 --> 00:34:17,043 You see? 706 00:34:17,043 --> 00:34:19,283 She followed me everywhere now. 707 00:34:19,763 --> 00:34:21,003 She listens to me every day. 708 00:34:21,483 --> 00:34:24,243 Listen, a man must have confidence in himself. 709 00:34:24,363 --> 00:34:25,043 Zheng Qian. 710 00:34:25,363 --> 00:34:26,203 Well said. 711 00:34:30,963 --> 00:34:32,403 What's wrong? Why are you so excited? 712 00:34:32,683 --> 00:34:35,283 Let me teach you, just yell her name 713 00:34:35,283 --> 00:34:37,003 and say "I love you". 714 00:34:37,363 --> 00:34:39,003 Don't talk about nonsense, understand? 715 00:34:39,003 --> 00:34:40,363 Don't say those such as "go with me", those are useless. 716 00:34:40,803 --> 00:34:42,323 Come, drink this. 717 00:34:42,843 --> 00:34:43,683 Keep it up. 718 00:34:53,883 --> 00:34:58,123 Yao Jia Ren, I love you. 719 00:34:59,283 --> 00:35:00,163 Your girlfriend? 720 00:35:00,163 --> 00:35:01,523 You are pursuing my girlfriend, you know? 721 00:35:01,523 --> 00:35:02,523 You are pursuing my girlfriend. 722 00:35:02,523 --> 00:35:03,323 I'm going to kill you. 723 00:35:03,363 --> 00:35:04,643 How do I know she is your girlfriend? 724 00:35:04,683 --> 00:35:05,923 Zheng Qian, let go of me. 725 00:35:05,963 --> 00:35:07,043 He's pursuing my girlfriend, you know? 726 00:35:07,043 --> 00:35:08,123 The girl who I pursued with great difficulty. 727 00:35:08,123 --> 00:35:08,643 Don't. 728 00:35:08,643 --> 00:35:09,243 You... 729 00:35:10,003 --> 00:35:11,403 I'm going to kill you. 730 00:35:11,523 --> 00:35:13,043 I really didn't know. 731 00:35:13,243 --> 00:35:14,723 Besides, I was going to leave, 732 00:35:14,723 --> 00:35:16,523 but you pulled me back and asked me to confess. 733 00:35:16,523 --> 00:35:17,603 So you do whatever I say? 734 00:35:17,603 --> 00:35:18,923 Will you die if I ask you to? 735 00:35:18,923 --> 00:35:19,843 Darn you, fatty. 736 00:35:19,843 --> 00:35:20,843 Why are you fighting? 737 00:35:25,163 --> 00:35:26,803 Jia Jia, this is not my fault. 738 00:35:26,883 --> 00:35:28,523 This darn fatty, I... 739 00:35:29,003 --> 00:35:29,923 I can't tell. 740 00:35:29,923 --> 00:35:31,243 I have never seen such a shameless man. 741 00:35:31,243 --> 00:35:32,123 Keep your voice down. 742 00:35:32,363 --> 00:35:34,243 Why is it shameless when people confess? 743 00:35:44,763 --> 00:35:46,043 Do you like me? 744 00:35:47,203 --> 00:35:49,243 Thank you for everything you did for me. 745 00:35:49,323 --> 00:35:50,403 I feel grateful, 746 00:35:50,643 --> 00:35:53,243 but I already have a boyfriend. 747 00:35:53,483 --> 00:35:55,523 He has a bad temper. 748 00:35:55,643 --> 00:35:56,803 Don't take it to heart. 749 00:35:56,923 --> 00:35:58,483 I apologize to you on his behalf. 750 00:35:59,083 --> 00:36:00,003 Do you hear that? 751 00:36:00,283 --> 00:36:02,323 She has a boyfriend. 752 00:36:02,603 --> 00:36:03,923 Alright, let's go. 753 00:36:05,203 --> 00:36:06,043 Yao Jia Ren. 754 00:36:24,563 --> 00:36:26,203 You hooligan. 755 00:36:26,723 --> 00:36:27,523 Jia Jia. 756 00:36:27,523 --> 00:36:28,163 Go away! 757 00:36:28,603 --> 00:36:30,283 Jia Jia. 758 00:36:30,523 --> 00:36:31,683 Jia Jia. 759 00:36:33,043 --> 00:36:35,323 You darn fatty, I'm going to kill you today. 760 00:36:35,843 --> 00:36:36,763 The security is here. 761 00:36:36,883 --> 00:36:37,763 The security is here, Hao Zi. 762 00:36:37,763 --> 00:36:38,923 Let's go. 763 00:36:39,563 --> 00:36:40,243 Don't run! 764 00:36:43,243 --> 00:36:44,723 Don't run! 765 00:36:47,960 --> 00:36:53,500 Student ID card 766 00:36:56,083 --> 00:36:58,163 Listen, it's not done yet. 767 00:36:58,163 --> 00:36:59,003 Let's continue. 768 00:36:59,603 --> 00:37:01,123 I already apologized to you. 769 00:37:01,243 --> 00:37:02,323 It's useless. 770 00:37:02,323 --> 00:37:03,843 Today I'll fight you till death. 771 00:37:07,763 --> 00:37:09,443 Are you done? 772 00:37:09,443 --> 00:37:11,683 I've chased you all the way, I'm hungry. 773 00:37:12,443 --> 00:37:13,523 I want to eat. 774 00:37:14,163 --> 00:37:15,403 I don't have cash. 775 00:37:15,403 --> 00:37:16,523 Did you bring cash? 776 00:37:19,963 --> 00:37:20,843 Fatty. 777 00:37:31,003 --> 00:37:31,803 Mo Xiao Bao. 778 00:37:32,443 --> 00:37:34,563 You look pretty honest. 779 00:37:34,723 --> 00:37:36,083 I didn't expect you to be so bold. 780 00:37:37,363 --> 00:37:38,923 Why do you like Yao Jia Ren? 781 00:37:40,123 --> 00:37:41,723 She's very pretty. 782 00:37:42,163 --> 00:37:43,443 Am I not pretty? 783 00:37:43,723 --> 00:37:45,443 You're pretty too, but not as pretty as her. 784 00:37:47,923 --> 00:37:48,763 You have bad judgment. 785 00:37:49,163 --> 00:37:49,843 Put it on, it's cold. 786 00:37:49,843 --> 00:37:51,563 You're quite annoying, 787 00:37:51,603 --> 00:37:53,963 but you have good judgment. 788 00:37:55,763 --> 00:37:58,283 Xiao Bao, apart from appearance, 789 00:37:58,283 --> 00:37:59,763 do you not care about others? 790 00:37:59,763 --> 00:38:01,123 For example, personality or something? 791 00:38:03,323 --> 00:38:04,363 Personality is important, 792 00:38:04,763 --> 00:38:06,043 but appearance is the most important thing. 793 00:38:06,683 --> 00:38:08,523 I think so too. Come. 794 00:38:10,443 --> 00:38:11,803 Have you ever thought about 795 00:38:12,123 --> 00:38:13,523 what you can give to Yao Jia Ren? 796 00:38:14,723 --> 00:38:17,363 My family is rich, we sell seafood. 797 00:38:17,603 --> 00:38:19,163 What's the use of being rich? 798 00:38:19,683 --> 00:38:21,843 Yao Jia Ren wants to be a celebrity. 799 00:38:22,123 --> 00:38:23,403 With your seafood, 800 00:38:23,403 --> 00:38:24,683 can you make her a celebrity? 801 00:38:31,923 --> 00:38:33,643 Stop drinking by yourself, I'll accompany you. 802 00:38:34,163 --> 00:38:34,683 Come. 803 00:38:34,683 --> 00:38:35,403 Count me in. 804 00:38:35,403 --> 00:38:36,483 Why are you joining us? 805 00:38:36,563 --> 00:38:38,163 I have been saving for my venture fund for four years. 806 00:38:38,163 --> 00:38:39,083 I finally have saved enough. 807 00:38:39,163 --> 00:38:40,243 Shouldn't I celebrate it? 808 00:38:40,763 --> 00:38:42,643 Alright, let's celebrate. 809 00:38:57,123 --> 00:38:57,963 Don't worry. 810 00:38:59,563 --> 00:39:00,883 I'll take a taxi home. 811 00:39:01,803 --> 00:39:04,723 Go home early after sending Cheng Xin back. 812 00:39:05,403 --> 00:39:08,203 There is no one in the dorm tonight. 813 00:39:11,363 --> 00:39:12,083 Driver, 814 00:39:12,083 --> 00:39:12,763 are you okay? 815 00:39:12,923 --> 00:39:14,203 Yes, we called the taxi. 816 00:39:14,203 --> 00:39:15,803 Go to stay at my father's hotel. 817 00:39:16,163 --> 00:39:17,723 I... I'm not going to the hotel. 818 00:39:19,483 --> 00:39:21,763 What are you afraid of? 819 00:39:22,883 --> 00:39:25,523 Let's go back... to the dorm. 820 00:39:27,883 --> 00:39:30,523 Get up wherever you fall. 821 00:39:30,963 --> 00:39:34,083 And the girls' dorm is closed. 822 00:39:38,563 --> 00:39:40,563 Xiao Qian Zi. 823 00:39:41,523 --> 00:39:45,083 I don't want you to focus on work only, 824 00:39:45,803 --> 00:39:48,963 I want you to accompany me more. 825 00:40:12,700 --> 00:40:16,600 ♪Love is like the ice that melts with each passing day♪ 826 00:40:19,820 --> 00:40:24,300 ♪The dry desert becomes an oasis♪ 827 00:40:25,200 --> 00:40:28,590 ♪The shell of defence♪ 828 00:40:29,160 --> 00:40:31,980 ♪Has finally broken through♪ 829 00:40:32,620 --> 00:40:37,160 ♪How can I stop you from entering my heart♪ 830 00:40:40,940 --> 00:40:45,100 ♪The role of love will be mine♪ 831 00:40:48,040 --> 00:40:52,520 ♪I'll keep the dream you long for♪ 832 00:40:53,360 --> 00:40:59,690 ♪Everything in the world can't beat your smile♪ 833 00:41:00,520 --> 00:41:06,730 ♪Memories are back and forth♪ 834 00:41:07,500 --> 00:41:12,300 ♪I'm sure you're the only one in my heart♪ 835 00:41:12,680 --> 00:41:15,760 ♪You affect my every expression♪ 836 00:41:16,070 --> 00:41:21,600 ♪When you're sad, it is raining in my heart too♪ 837 00:41:21,810 --> 00:41:26,420 ♪I'm sure you're the only one in my heart♪ 838 00:41:26,700 --> 00:41:30,470 ♪I'll give up everything♪ 839 00:41:30,770 --> 00:41:37,880 ♪You're the star that lights up the dark night♪ 840 00:41:40,950 --> 00:41:45,170 ♪I'll be the one to play the role of love♪ 841 00:41:48,683 --> 00:41:49,883 Xiao Qian Zi. 842 00:41:49,910 --> 00:41:52,920 ♪I'll keep the dreams you long for♪ 843 00:41:53,940 --> 00:41:56,820 ♪Everything in the world♪ 844 00:41:57,270 --> 00:42:00,340 ♪Can't beat your smile♪ 845 00:42:00,720 --> 00:42:07,060 ♪Memories are back and forth♪ 846 00:42:07,440 --> 00:42:12,370 ♪I'm sure you're the only one in my heart♪ 847 00:42:12,690 --> 00:42:15,830 ♪You affect my every expression♪ 848 00:42:16,150 --> 00:42:21,820 ♪When you're sad, it is raining in my heart too♪ 849 00:42:21,950 --> 00:42:26,620 ♪I'm sure you're the only one in my heart♪ 850 00:42:26,870 --> 00:42:30,840 ♪I'll give up everything♪ 851 00:42:30,840 --> 00:42:39,800 ♪You're the star that lights up the dark night♪ 852 00:43:08,283 --> 00:43:09,043 Hi, pal. 853 00:43:09,803 --> 00:43:10,523 Good morning. 854 00:43:11,644 --> 00:43:30,644 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 855 00:43:31,120 --> 00:43:33,970 ♪When daybreak comes♪ 856 00:43:33,970 --> 00:43:37,550 ♪Thinking of the faraway places♪ 857 00:43:37,550 --> 00:43:40,920 ♪Who can I share♪ 858 00:43:40,920 --> 00:43:44,350 ♪My inner thoughts with♪ 859 00:43:44,350 --> 00:43:47,800 ♪My friends ridicule me♪ 860 00:43:47,800 --> 00:43:50,680 ♪The reality pushes me around♪ 861 00:43:50,680 --> 00:43:54,170 ♪But I'm really brave♪ 862 00:43:54,170 --> 00:43:57,520 ♪Will you give me hope again?♪ 863 00:43:58,900 --> 00:44:03,000 ♪Our youth is priceless♪ 864 00:44:03,000 --> 00:44:05,870 ♪Because we make the best of it♪ 865 00:44:05,870 --> 00:44:08,200 ♪Because of you♪ 866 00:44:08,200 --> 00:44:11,840 ♪What doesn't kill me make me stronger♪ 867 00:44:11,840 --> 00:44:15,430 ♪Daydreams are not without meanings♪ 868 00:44:15,430 --> 00:44:19,050 ♪It's a dream come true♪ 869 00:44:19,050 --> 00:44:22,050 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 870 00:44:22,050 --> 00:44:24,720 ♪I want the taste of accomplishment♪ 871 00:44:28,470 --> 00:44:31,250 ♪I don't want to just laugh it off♪ 872 00:44:31,250 --> 00:44:34,250 ♪The dream that I promised you♪ 873 00:44:34,250 --> 00:44:36,970 ♪Fearlessness belongs to everyone♪ 874 00:44:36,970 --> 00:44:39,850 ♪It doesn't matter that way♪ 875 00:44:39,850 --> 00:44:48,620 ♪Why not fly to the endless sky?♪ 876 00:44:48,620 --> 00:44:52,970 ♪Our youth is so precious because we make the best of it♪ 877 00:44:52,970 --> 00:44:55,590 ♪That's why it's so precious♪ 878 00:44:55,590 --> 00:44:58,220 ♪Because of you♪ 879 00:44:58,220 --> 00:45:02,120 ♪What doesn't kill me make me stronger♪ 880 00:45:02,120 --> 00:45:05,710 ♪Daydreams are not without meanings♪ 881 00:45:05,710 --> 00:45:08,970 ♪It's a dream come true♪ 882 00:45:08,970 --> 00:45:12,360 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 883 00:45:12,360 --> 00:45:16,460 ♪I want the taste of accomplishment♪ 884 00:45:17,770 --> 00:45:20,350 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 885 00:45:20,350 --> 00:45:28,700 ♪Make the best of our youth♪ 59291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.