Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
♔ Instagram @skysoultan ♔
2
00:01:41,300 --> 00:01:46,800
Young Blood
3
00:01:47,740 --> 00:01:50,979
Episode 28
4
00:01:51,060 --> 00:01:53,900
[Kaifeng Courier Hostel]
5
00:02:00,600 --> 00:02:02,240
I know how to do.
6
00:02:03,000 --> 00:02:04,120
What’s up?
7
00:02:04,600 --> 00:02:05,640
In this way,
8
00:02:05,760 --> 00:02:07,440
Princess Yunni will be fine.
9
00:02:07,960 --> 00:02:10,120
What about Prince Yun’an?
10
00:02:11,800 --> 00:02:13,240
In your heart,
11
00:02:13,400 --> 00:02:16,079
who is more important, Princess Yunni or Prince Yun’an?
12
00:02:16,600 --> 00:02:18,000
You mean
13
00:02:18,079 --> 00:02:19,400
I can only choose one person.
14
00:02:19,520 --> 00:02:21,120
If we save Princess Yunni,
15
00:02:21,360 --> 00:02:23,200
we have to give up Prince Yun’an?
16
00:02:23,620 --> 00:02:25,260
We are ordinary people.
17
00:02:25,560 --> 00:02:26,400
It’s not easy for us
18
00:02:26,520 --> 00:02:27,840
to save one of them.
19
00:02:31,280 --> 00:02:32,680
Maybe.
20
00:02:32,800 --> 00:02:34,200
I go first.
21
00:02:34,280 --> 00:02:35,480
If I stay here all the time,
22
00:02:35,600 --> 00:02:37,800
Princess Yunni may have suspicions.
23
00:02:37,800 --> 00:02:38,640
Okay.
24
00:02:59,900 --> 00:03:01,000
Princess.
25
00:03:03,620 --> 00:03:06,120
Why don’t you chat longer?
26
00:03:14,320 --> 00:03:16,079
What perfume do they exchange with?
27
00:03:16,520 --> 00:03:18,480
Maybe benzoin powder.
28
00:03:19,240 --> 00:03:20,160
I’m not familiar
29
00:03:20,240 --> 00:03:22,079
with this kind of thing.
30
00:03:22,900 --> 00:03:24,760
All of them?
31
00:03:24,880 --> 00:03:26,120
All poison powders in sachets
32
00:03:26,200 --> 00:03:27,840
have been exchanged.
33
00:03:30,400 --> 00:03:31,680
Since the moment
34
00:03:31,760 --> 00:03:33,600
when they sent Huo Yuguang here,
35
00:03:33,880 --> 00:03:35,600
I know
36
00:03:35,720 --> 00:03:37,880
they are definitely not ordinary performers.
37
00:03:38,560 --> 00:03:40,040
In that case,
38
00:03:40,160 --> 00:03:43,520
their purpose is clear.
39
00:03:43,840 --> 00:03:45,400
They can neither cancel the birthday banquet,
40
00:03:45,480 --> 00:03:47,280
nor stop my dancing.
41
00:03:47,480 --> 00:03:50,600
They have to find ways to stop the assassination.
42
00:03:53,440 --> 00:03:55,280
I knew early that
43
00:03:55,360 --> 00:03:56,960
this dancing must be difficult.
44
00:03:57,120 --> 00:04:00,000
So, I’ve prepared the tassels early
45
00:04:00,120 --> 00:04:02,400
to confuse them.
46
00:04:07,400 --> 00:04:08,680
In fact,
47
00:04:08,760 --> 00:04:10,880
it’s very easy to assassinate.
48
00:04:11,000 --> 00:04:13,200
It’s not necessary to use poisons or hidden weapons.
49
00:04:13,540 --> 00:04:14,740
A chopstick
50
00:04:14,840 --> 00:04:16,800
or a piece of broken porcelain
51
00:04:17,000 --> 00:04:18,480
can be used to assassinate.
52
00:04:18,760 --> 00:04:20,600
They don’t consider this aspect.
53
00:04:20,720 --> 00:04:22,560
Maybe the assassination is very difficult to succeed
54
00:04:22,720 --> 00:04:23,880
in this way.
55
00:04:25,800 --> 00:04:28,040
Han Duanzhang just forced me to assassinate.
56
00:04:28,400 --> 00:04:30,920
He doesn’t care about whether I succeed or fail.
57
00:04:32,720 --> 00:04:34,720
These Song people are kind-hearted.
58
00:04:37,200 --> 00:04:38,920
They do this for the sake of me.
59
00:04:39,920 --> 00:04:41,120
This thing is very simple
60
00:04:41,120 --> 00:04:42,600
for me.
61
00:04:43,040 --> 00:04:45,560
Between my brother and myself,
62
00:04:45,760 --> 00:04:48,360
I definitely choose to keep my brother alive.
63
00:04:54,920 --> 00:04:57,040
One day later is the birthday banquet.
64
00:04:57,480 --> 00:05:01,840
We have one day left to live.
65
00:05:03,200 --> 00:05:04,520
What do you want to eat?
66
00:05:04,600 --> 00:05:06,080
I cook them.
67
00:05:06,720 --> 00:05:08,000
If I knew it earlier,
68
00:05:08,080 --> 00:05:10,600
I shouldn’t have brought you back to the mansion.
69
00:05:11,480 --> 00:05:13,120
In the end,
70
00:05:13,880 --> 00:05:16,360
you have to keep me company to die.
71
00:05:17,820 --> 00:05:19,480
I’m honored
72
00:05:19,480 --> 00:05:21,400
to keep you company
73
00:05:21,440 --> 00:05:23,280
till the end.
74
00:05:31,980 --> 00:05:36,659
[Kaifeng Courier Hostel]
75
00:06:26,400 --> 00:06:27,160
Xiaohua,
76
00:06:29,240 --> 00:06:30,320
after you go back,
77
00:06:30,400 --> 00:06:32,480
take good care of my brother’s life.
78
00:06:32,600 --> 00:06:34,480
You are more considerate than other people.
79
00:06:35,320 --> 00:06:36,960
After a while,
80
00:06:37,080 --> 00:06:39,240
I will assassinate with you together.
81
00:06:39,800 --> 00:06:41,800
I’m afraid I can’t go back.
82
00:06:41,920 --> 00:06:44,240
I have informed people of Court of State Ceremonials
83
00:06:45,260 --> 00:06:47,480
that the dancing
84
00:06:47,640 --> 00:06:49,680
is changed to a solo dance.
85
00:06:52,120 --> 00:06:54,200
You needn’t appear on the stage.
86
00:06:54,360 --> 00:06:56,000
So, you won’t die.
87
00:06:56,200 --> 00:06:57,700
Princess…
88
00:06:58,260 --> 00:06:59,960
I know you will reject this method,
89
00:07:00,080 --> 00:07:02,320
so, I hide it from you.
90
00:07:03,980 --> 00:07:05,140
No matter how others do,
91
00:07:05,320 --> 00:07:08,200
I must keep you company to die.
92
00:07:09,680 --> 00:07:11,640
I order you to keep alive.
93
00:07:11,720 --> 00:07:13,840
I refuse your order.
94
00:07:14,680 --> 00:07:16,400
I know you are stubborn.
95
00:07:27,600 --> 00:07:30,280
Inside the censer is the incense which can help people sleep faster.
96
00:07:30,680 --> 00:07:33,240
Just get a sleep.
97
00:07:36,200 --> 00:07:38,080
If we are destined,
98
00:07:38,840 --> 00:07:42,000
we can be sisters again next life.
99
00:07:48,159 --> 00:07:50,360
Leave the last solo dance
100
00:07:57,920 --> 00:08:00,680
to me.
101
00:08:25,200 --> 00:08:27,080
Next is the solo dance of Liao’s mission.
102
00:08:27,160 --> 00:08:28,880
Is Princess Yunni here?
103
00:08:35,159 --> 00:08:37,240
Are You Princess Yunni?
104
00:08:41,320 --> 00:08:42,280
Yes, I am.
105
00:08:42,539 --> 00:08:43,400
You are about to take the stage.
106
00:08:43,480 --> 00:08:45,200
Get ready for it.
107
00:09:20,540 --> 00:09:21,720
Don’t be nervous.
108
00:09:24,640 --> 00:09:25,320
What if others recognize that
109
00:09:25,320 --> 00:09:26,800
I’m not Princess Yunni?
110
00:09:27,760 --> 00:09:29,520
I have checked.
111
00:09:29,600 --> 00:09:30,240
Other Liao people
112
00:09:30,320 --> 00:09:31,920
won’t appear in the birthday banquet of the empress.
113
00:09:32,120 --> 00:09:33,640
It’s very open-minded
114
00:09:33,720 --> 00:09:35,160
to allow Liao’s princess to dance.
115
00:09:36,280 --> 00:09:38,320
I’m really not good at dancing.
116
00:09:42,320 --> 00:09:43,480
You have practiced dancing for two days.
117
00:09:43,540 --> 00:09:45,320
Your dance will be okay.
118
00:09:46,800 --> 00:09:48,660
Can I make it?
119
00:09:49,160 --> 00:09:50,520
You dance well.
120
00:09:50,640 --> 00:09:52,240
Believe yourself.
121
00:09:52,240 --> 00:09:53,520
Really?
122
00:09:53,880 --> 00:09:55,840
Did I lie?
123
00:09:57,040 --> 00:09:58,280
I don’t know why.
124
00:09:58,480 --> 00:09:59,160
I feel relieved
125
00:09:59,240 --> 00:10:01,280
after hearing you.
126
00:11:01,960 --> 00:11:03,920
Didn’t I take the antidote in my mouth?
127
00:11:04,360 --> 00:11:07,040
Why did I fall asleep?
128
00:11:17,360 --> 00:11:19,240
Is this imperial palace?
129
00:11:47,720 --> 00:11:49,000
You wake up.
130
00:11:49,440 --> 00:11:51,160
Why is it you again?
131
00:11:52,240 --> 00:11:53,440
Sorry.
132
00:11:53,720 --> 00:11:55,520
Why am I here?
133
00:11:55,660 --> 00:11:57,360
It’s very clever
134
00:11:57,520 --> 00:11:59,000
to hide poison powders in the hat.
135
00:11:59,200 --> 00:12:01,600
We originally believed it.
136
00:12:03,080 --> 00:12:04,720
But Zhao Jian doubted it.
137
00:12:04,960 --> 00:12:06,320
You have seen Zhao Jian.
138
00:12:06,440 --> 00:12:07,720
That woman
139
00:12:07,920 --> 00:12:09,320
is very smart.
140
00:12:09,480 --> 00:12:11,440
I fear her a little.
141
00:12:17,320 --> 00:12:19,840
I still think that there is something wrong with it.
142
00:12:20,080 --> 00:12:21,240
What?
143
00:12:21,400 --> 00:12:22,600
Think about it.
144
00:12:22,720 --> 00:12:23,920
This is Princess Yunni’s trump card.
145
00:12:23,920 --> 00:12:24,880
How could it be possible
146
00:12:24,880 --> 00:12:26,800
that we can deal with it so easily?
147
00:12:27,040 --> 00:12:28,840
Xiaohua wants to protect her owner.
148
00:12:28,960 --> 00:12:30,200
It sounds reasonable.
149
00:12:30,360 --> 00:12:31,920
Why doesn’t she solve it by herself?
150
00:12:32,120 --> 00:12:32,960
Is it necessary
151
00:12:32,960 --> 00:12:33,960
to cooperate with us?
152
00:12:38,400 --> 00:12:39,880
Isn’t she suspicious?
153
00:12:40,600 --> 00:12:43,040
A woman thinks so much all day long.
154
00:12:43,160 --> 00:12:44,520
So tired.
155
00:12:44,800 --> 00:12:46,640
At that time, you suspected us?
156
00:12:49,040 --> 00:12:50,240
We have been suspecting
157
00:12:50,240 --> 00:12:51,240
that if this hat is the bait
158
00:12:51,240 --> 00:12:52,720
that you give us on purpose
159
00:12:52,760 --> 00:12:53,920
to reassure us.
160
00:12:54,040 --> 00:12:54,600
But…
161
00:12:55,200 --> 00:12:57,000
But you still exchange the poison powders.
162
00:12:57,280 --> 00:12:59,360
We just worked for appearance’s sake.
163
00:13:01,880 --> 00:13:02,720
Aren’t imperial guards who lead carts
164
00:13:02,720 --> 00:13:04,320
sent by imperial palace?
165
00:13:04,920 --> 00:13:07,480
That guy surnamed Wei has a good dad.
166
00:13:07,720 --> 00:13:09,240
He has many familiar people among imperial guards.
167
00:13:09,440 --> 00:13:11,080
It’s not hard
168
00:13:11,160 --> 00:13:12,720
to borrow some guards and horses.
169
00:13:12,800 --> 00:13:14,440
Take away the firewood from under the cauldron.
170
00:13:14,520 --> 00:13:15,560
That’s true.
171
00:13:15,660 --> 00:13:17,280
How to assassinate isn’t important.
172
00:13:17,660 --> 00:13:19,040
But if you can’t
173
00:13:19,160 --> 00:13:20,540
get to the birthday banquet,
174
00:13:20,720 --> 00:13:22,440
you are unbale to assassinate.
175
00:13:23,040 --> 00:13:25,520
It’s well known that Liao’s princess will dance.
176
00:13:25,640 --> 00:13:27,120
My absence will also incur troubles!
177
00:13:27,120 --> 00:13:28,560
Who knows
178
00:13:29,440 --> 00:13:31,120
that Liao’s princess looks like?
179
00:13:34,720 --> 00:13:36,320
We not only took away the firewood from under the cauldron,
180
00:13:36,600 --> 00:13:38,360
but substituted one thing for another.
181
00:13:39,040 --> 00:13:40,340
Send me back right now!
182
00:13:40,500 --> 00:13:41,700
Send me back right now!
183
00:13:41,800 --> 00:13:43,280
I can give you no matter how much you want.
184
00:13:43,400 --> 00:13:44,120
Sorry.
185
00:13:44,660 --> 00:13:46,440
You make a price.
186
00:13:50,080 --> 00:13:51,640
The birthday banquet is finished.
187
00:14:02,480 --> 00:14:04,840
I exchanged the incense in the censer secretly.
188
00:14:05,280 --> 00:14:06,920
You slept well.
189
00:14:08,480 --> 00:14:09,960
Finished?
190
00:14:10,200 --> 00:14:11,720
I’m really sorry.
191
00:14:12,540 --> 00:14:14,080
Exchange you,
192
00:14:14,360 --> 00:14:15,960
stop the assassination,
193
00:14:16,240 --> 00:14:17,880
and save you.
194
00:14:18,120 --> 00:14:19,640
This is all what we should do.
195
00:14:24,560 --> 00:14:26,040
But there is one more thing…
196
00:14:29,160 --> 00:14:30,520
Wang Kuan took Jing to practice dancing.
197
00:14:30,760 --> 00:14:32,320
There should be no problem.
198
00:14:34,520 --> 00:14:35,840
There is one thing
199
00:14:36,440 --> 00:14:38,200
that we can’t make it.
200
00:14:40,440 --> 00:14:41,600
Don’t think about it.
201
00:14:42,320 --> 00:14:43,840
We are unable to save her brother.
202
00:14:44,960 --> 00:14:46,120
Yes.
203
00:14:46,920 --> 00:14:47,520
In this way,
204
00:14:47,520 --> 00:14:49,160
all problems can be solved.
205
00:14:50,120 --> 00:14:51,520
But her brother
206
00:14:52,560 --> 00:14:53,960
will die.
207
00:15:01,080 --> 00:15:01,920
Sorry.
208
00:15:02,560 --> 00:15:04,040
Thinking it through,
209
00:15:04,160 --> 00:15:06,200
we can’t find a way to save your brother.
210
00:15:07,880 --> 00:15:10,240
So, you choose to allow him to die.
211
00:15:10,360 --> 00:15:11,680
Zhao Jian feels bad.
212
00:15:12,280 --> 00:15:13,520
We know
213
00:15:13,520 --> 00:15:15,160
that this action can’t be perfect.
214
00:15:16,000 --> 00:15:17,520
But you don’t care.
215
00:15:17,520 --> 00:15:18,600
It’s not that we don’t care.
216
00:15:20,680 --> 00:15:21,560
Princess,
217
00:15:21,800 --> 00:15:23,600
it’s not us
218
00:15:23,720 --> 00:15:25,240
who caught your brother,
219
00:15:25,320 --> 00:15:26,840
forced you to assassinate
220
00:15:26,840 --> 00:15:28,040
and provoked the war between Song and Liao.
221
00:15:28,680 --> 00:15:30,440
The only thing that we can do
222
00:15:30,880 --> 00:15:34,480
is to eliminate the cause of the war.
223
00:15:34,680 --> 00:15:36,040
We are making efforts to save people.
224
00:15:37,320 --> 00:15:39,320
We regret that we are unable to save you brother.
225
00:15:41,240 --> 00:15:43,200
But it’s the backstage manipulator who harmed your brother,
226
00:15:44,640 --> 00:15:45,960
not us.
227
00:15:46,280 --> 00:15:49,200
Xiaohua once thought to dance in place of me,
228
00:15:49,680 --> 00:15:52,160
but she never thought to stop me assassinating.
229
00:15:53,000 --> 00:15:54,360
Do you know why?
230
00:15:56,360 --> 00:15:58,040
Because she knows clearly
231
00:15:58,480 --> 00:16:00,160
that if something bad happens to my brother,
232
00:16:01,680 --> 00:16:03,240
I won’t live.
233
00:16:03,360 --> 00:16:04,880
In that case, you let him down.
234
00:16:07,120 --> 00:16:08,800
If you brother is really killed,
235
00:16:09,320 --> 00:16:11,160
the only thing you need to do is to find the real killer
236
00:16:11,160 --> 00:16:12,600
and revenge him.
237
00:16:12,600 --> 00:16:14,480
By that time, you have the right to choose to live or die.
238
00:16:29,200 --> 00:16:30,480
It’s almost the time
239
00:16:30,600 --> 00:16:32,360
to send you back to the hostel.
240
00:16:32,400 --> 00:16:34,400
You will be back to Liao very soon.
241
00:16:34,800 --> 00:16:36,640
Your brother may have a slim chance of survival.
242
00:16:36,960 --> 00:16:38,520
Don’t you want to gamble?
243
00:16:47,960 --> 00:16:49,160
Dean Lu.
244
00:16:51,520 --> 00:16:52,800
Why did Jing dance
245
00:16:52,800 --> 00:16:55,520
in the name of Liao’s princess?
246
00:16:56,560 --> 00:16:58,520
If Yunni took the stage,
247
00:16:58,600 --> 00:17:00,080
I’m afraid that she will do harm to the empress.
248
00:17:01,520 --> 00:17:03,320
Do you have any evidences to say that?
249
00:17:04,640 --> 00:17:06,760
We caught the colonel of Liao’s Secret Agent Department.
250
00:17:06,839 --> 00:17:09,480
He told us about the assassination of Princess Yunni.
251
00:17:11,099 --> 00:17:12,480
It’s a big deal.
252
00:17:12,599 --> 00:17:14,280
Why didn’t you tell me?
253
00:17:15,599 --> 00:17:17,119
Because he said
254
00:17:17,599 --> 00:17:19,440
that the person who forced Princess Yunni to assassinate
255
00:17:19,760 --> 00:17:21,160
is Han Duanzhang.
256
00:17:21,599 --> 00:17:22,839
Nonsense!
257
00:17:22,920 --> 00:17:24,520
Han Duanzhang is imprisoned in my place.
258
00:17:34,560 --> 00:17:35,760
So,
259
00:17:36,840 --> 00:17:38,400
you suspect me?
260
00:17:40,720 --> 00:17:42,000
You teach us
261
00:17:42,080 --> 00:17:43,600
not to believe anyone.
262
00:17:45,040 --> 00:17:47,200
If I cooperate with Han Duanzhang
263
00:17:47,760 --> 00:17:49,200
and make wars between Song and Liao,
264
00:17:49,400 --> 00:17:51,360
what benefits can I get?
265
00:17:52,480 --> 00:17:53,680
I don’t know.
266
00:17:56,440 --> 00:17:58,040
Where is the colonel?
267
00:17:58,160 --> 00:17:59,440
He escaped.
268
00:18:00,880 --> 00:18:02,160
Escaped?
269
00:18:02,480 --> 00:18:03,920
How is it possible?
270
00:18:04,040 --> 00:18:05,240
Do you think
271
00:18:05,320 --> 00:18:06,960
whether it is possible
272
00:18:06,960 --> 00:18:08,920
that Han Duanzhang appeared on the street?
273
00:18:13,840 --> 00:18:15,240
If I cooperate with Han Duanzhang
274
00:18:15,340 --> 00:18:16,680
and hatch a sinister plot,
275
00:18:18,000 --> 00:18:20,000
but now you’re telling me so many things,
276
00:18:21,100 --> 00:18:22,960
do you know the results?
277
00:18:27,600 --> 00:18:28,440
All right.
278
00:18:28,640 --> 00:18:29,760
You go back first.
279
00:18:31,080 --> 00:18:32,160
Remember one thing.
280
00:18:33,280 --> 00:18:34,960
Everything I do
281
00:18:35,600 --> 00:18:37,640
is for the sake of Song.
282
00:18:54,320 --> 00:18:55,340
What’s going on?
283
00:18:55,340 --> 00:18:56,800
Let’s leave here first.
284
00:18:57,720 --> 00:18:58,640
I always think that
285
00:18:58,720 --> 00:19:00,080
his response to the failure of the assassination
286
00:19:00,080 --> 00:19:01,080
is too calm.
287
00:19:01,760 --> 00:19:02,160
It seems that
288
00:19:02,160 --> 00:19:03,640
everything is within his expectations.
289
00:19:04,440 --> 00:19:05,520
Dean Lu doesn’t kill you.
290
00:19:05,760 --> 00:19:07,000
There may be some other reasons behind it.
291
00:19:09,480 --> 00:19:11,160
Let’s go back to the hostel first.
292
00:19:21,340 --> 00:19:23,640
They dared to mobilize imperial guards
293
00:19:24,560 --> 00:19:26,800
and pretended to be the princess.
294
00:19:28,160 --> 00:19:30,040
Cross the sea by a trick.
295
00:19:31,440 --> 00:19:35,560
They are extraordinary.
296
00:19:37,440 --> 00:19:39,640
Your students
297
00:19:39,880 --> 00:19:41,880
are amazing.
298
00:19:43,640 --> 00:19:46,240
The student surpasses the teacher.
299
00:19:52,160 --> 00:19:55,360
There is one strange thing.
300
00:19:56,560 --> 00:19:59,840
Zhao Jian didn’t explain it clearly.
301
00:20:01,440 --> 00:20:02,880
Some people of Court of State Ceremonials
302
00:20:02,960 --> 00:20:05,200
saw Princess Yunni.
303
00:20:05,480 --> 00:20:07,000
Generally speaking,
304
00:20:07,200 --> 00:20:09,240
if your student pretended to be the princess,
305
00:20:09,640 --> 00:20:11,480
they could have discovered her at first sight.
306
00:20:12,760 --> 00:20:15,000
The strange thing is
307
00:20:16,080 --> 00:20:18,640
these people of Court of State Ceremonials
308
00:20:19,100 --> 00:20:22,280
were transferred and left the birthday banquet suddenly.
309
00:20:27,160 --> 00:20:28,720
Dean Lu,
310
00:20:29,440 --> 00:20:30,720
your students
311
00:20:30,840 --> 00:20:34,000
are unable to do this.
312
00:20:39,640 --> 00:20:42,960
I think
313
00:20:43,440 --> 00:20:46,680
someone helps them behind the scene.
314
00:20:51,280 --> 00:20:53,000
Pretended to be the princess?
315
00:20:54,920 --> 00:20:56,800
What a stunning idea!
316
00:20:58,000 --> 00:20:59,400
You flatter us.
317
00:21:00,280 --> 00:21:02,800
You asked me to transfer people of Court of State Ceremonials,
318
00:21:03,080 --> 00:21:05,280
but didn’t ask Lu Guannian for help.
319
00:21:05,480 --> 00:21:06,920
It shows that
320
00:21:07,200 --> 00:21:10,040
you don’t believe him.
321
00:21:10,720 --> 00:21:12,080
You should ask the section chief
322
00:21:12,280 --> 00:21:13,640
about this thing.
323
00:21:13,720 --> 00:21:14,760
I’m just a playboy.
324
00:21:14,760 --> 00:21:16,120
I don’t understand anything.
325
00:21:23,180 --> 00:21:24,720
She is busy with practicing dancing.
326
00:21:24,720 --> 00:21:26,480
She knows nothing.
327
00:21:28,440 --> 00:21:30,800
They asked you here deliberately?
328
00:21:34,720 --> 00:21:36,320
However,
329
00:21:36,440 --> 00:21:41,080
this thing is over seemingly.
330
00:21:41,560 --> 00:21:44,840
Arrange the princess to go back
331
00:21:45,000 --> 00:21:47,960
and let her solve things by herself.
332
00:21:48,280 --> 00:21:49,840
You are wise.
333
00:21:50,240 --> 00:21:51,480
You must remember that
334
00:21:51,600 --> 00:21:53,600
before she leaves,
335
00:21:54,200 --> 00:21:56,160
you guard them well
336
00:21:56,680 --> 00:21:58,920
and no accident is allowed.
337
00:21:59,280 --> 00:22:00,880
Don’t you feel relieved
338
00:22:01,000 --> 00:22:03,320
with our excellent work?
339
00:22:16,560 --> 00:22:17,720
The birthday banquet is finished?
340
00:22:17,840 --> 00:22:19,040
No accident occurred in the birthday banquet.
341
00:22:19,160 --> 00:22:20,960
Song lives in peace with Liao.
342
00:22:25,340 --> 00:22:28,520
Do you plan to send me to the Ministry of Punishments now?
343
00:22:28,920 --> 00:22:30,680
You are from Secret Agent Department.
344
00:22:30,800 --> 00:22:32,160
In principle,
345
00:22:32,320 --> 00:22:33,840
I should indeed catch you.
346
00:22:34,160 --> 00:22:35,400
So,
347
00:22:35,520 --> 00:22:36,840
you don’t plan to obey the principle.
348
00:22:37,240 --> 00:22:39,040
You go back with Princess Yunni.
349
00:22:41,840 --> 00:22:43,200
Why release me?
350
00:22:43,600 --> 00:22:45,200
Only you can make Liao people believe that
351
00:22:45,200 --> 00:22:47,200
Han Duanzhang plays tricks in the dark.
352
00:22:47,200 --> 00:22:48,800
Only we find out Han Duanzhang’s conspirator,
353
00:22:48,840 --> 00:22:50,880
can we revenge Princess Yunni.
354
00:22:53,880 --> 00:22:55,400
You are Song people.
355
00:22:55,640 --> 00:22:57,640
But you want to revenge Liao’s princess.
356
00:22:58,280 --> 00:22:59,480
Do you want to marry her?
357
00:23:01,560 --> 00:23:03,160
What do you think?
358
00:23:03,800 --> 00:23:06,760
You just used this method
359
00:23:07,280 --> 00:23:09,360
to keep Princess Yunni alive
360
00:23:10,240 --> 00:23:11,680
and prevent her courting death.
361
00:23:12,340 --> 00:23:14,120
If she dies in Song,
362
00:23:14,240 --> 00:23:15,640
that will also be a trouble.
363
00:23:15,640 --> 00:23:16,320
Why do I deal with troubles
364
00:23:16,320 --> 00:23:17,720
for you?
365
00:23:17,960 --> 00:23:19,800
Han Duanzhang does this thing.
366
00:23:19,960 --> 00:23:21,560
Don’t you want to trace it down?
367
00:23:21,680 --> 00:23:23,400
He dares to kidnap the prince.
368
00:23:23,480 --> 00:23:25,560
If you don’t seize the chance to root out his underlings,
369
00:23:25,560 --> 00:23:26,040
who knows
370
00:23:26,040 --> 00:23:27,880
what he will do?
371
00:23:32,240 --> 00:23:33,400
After we go back to Liao,
372
00:23:33,520 --> 00:23:36,920
I will report this thing.
373
00:23:38,320 --> 00:23:40,600
This thing must be traced down.
374
00:23:46,840 --> 00:23:48,640
No news about Prince Yun’an?
375
00:23:49,100 --> 00:23:50,440
Even if there is,
376
00:23:50,840 --> 00:23:52,760
it will be blocked by Song people.
377
00:23:53,680 --> 00:23:55,880
They don’t want me to die in Song.
378
00:23:56,680 --> 00:23:58,080
If we get no news,
379
00:23:58,200 --> 00:24:00,120
there is a gleam of hope.
380
00:24:01,320 --> 00:24:03,200
They know that we think this way.
381
00:24:06,040 --> 00:24:07,320
Xiaohua.
382
00:24:07,320 --> 00:24:09,000
I’m here.
383
00:24:12,340 --> 00:24:13,880
Let’s start off and go back to Liao.
384
00:24:13,920 --> 00:24:15,600
Yuan Zhongxin is right.
385
00:24:16,920 --> 00:24:18,640
If my brother is really dead,
386
00:24:18,800 --> 00:24:20,520
I should keep alive.
387
00:24:21,760 --> 00:24:23,440
Revenge him.
388
00:24:24,680 --> 00:24:26,160
No matter what you confront,
389
00:24:26,320 --> 00:24:28,320
I keep you company.
390
00:24:34,600 --> 00:24:36,360
My personally handwritten secret letter
391
00:24:36,720 --> 00:24:38,720
can be sent back to Liao very soon.
392
00:24:41,520 --> 00:24:43,440
It’s time
393
00:24:43,960 --> 00:24:45,840
to deal with Prince Yun’an.
394
00:24:47,100 --> 00:24:49,080
It’s luckily
395
00:24:50,340 --> 00:24:51,560
that I take the failure of the assassination
396
00:24:51,560 --> 00:24:55,000
into consideration.
397
00:24:56,320 --> 00:24:59,000
The assassination failed now.
398
00:24:59,720 --> 00:25:03,120
It’s time to take the next step.
399
00:25:05,520 --> 00:25:07,560
Anyway, the results are the same.
400
00:25:12,480 --> 00:25:15,160
If your students
401
00:25:15,560 --> 00:25:18,040
still place obstacles in the way this time,
402
00:25:18,400 --> 00:25:20,400
how will you deal with them?
403
00:25:22,000 --> 00:25:24,680
That’s my business.
404
00:25:30,080 --> 00:25:31,800
You are wrong.
405
00:25:32,440 --> 00:25:33,760
This plan
406
00:25:33,840 --> 00:25:36,680
is my only hope.
407
00:25:37,040 --> 00:25:40,920
If they dare to get in the way,
408
00:25:43,320 --> 00:25:46,400
I will deal with them personally.
409
00:25:59,480 --> 00:26:01,480
Now that I start off,
410
00:26:01,600 --> 00:26:04,200
you needn’t worry that I will die in Kaifeng.
411
00:26:04,240 --> 00:26:05,100
Yuan and Zhao
412
00:26:05,100 --> 00:26:07,040
want to give you a lift.
413
00:26:08,280 --> 00:26:10,200
You are really bold.
414
00:26:10,440 --> 00:26:12,600
You dare to pretend to be Liao’s princess.
415
00:26:12,880 --> 00:26:13,340
If others discover it,
416
00:26:13,340 --> 00:26:15,640
you will die.
417
00:26:17,280 --> 00:26:19,040
Do they force you?
418
00:26:20,920 --> 00:26:22,680
I’m voluntary.
419
00:26:23,440 --> 00:26:24,840
Wang said
420
00:26:24,920 --> 00:26:25,800
people have to do something meaningful
421
00:26:25,920 --> 00:26:27,720
in their lives.
422
00:26:28,480 --> 00:26:30,320
Wang?
423
00:26:30,960 --> 00:26:33,280
Is he your man?
424
00:26:33,520 --> 00:26:34,880
No, no.
425
00:26:35,560 --> 00:26:36,720
I’m so stupid.
426
00:26:36,720 --> 00:26:38,840
How could I deserve him?
427
00:26:40,200 --> 00:26:42,280
Maybe he just likes a stupid girl.
428
00:26:42,920 --> 00:26:44,600
Why are you here?
429
00:26:44,920 --> 00:26:46,360
I see you off.
430
00:26:46,880 --> 00:26:48,240
No need.
431
00:26:48,880 --> 00:26:49,760
We almost
432
00:26:49,760 --> 00:26:51,880
get married.
433
00:26:53,920 --> 00:26:54,760
Don’t kick me!
434
00:26:54,880 --> 00:26:56,520
I just come here to see you off.
435
00:26:59,400 --> 00:27:01,560
I actually think you are not easy.
436
00:27:01,720 --> 00:27:03,240
No one loves you since your childhood.
437
00:27:03,320 --> 00:27:04,800
Although my dad scolds me,
438
00:27:04,920 --> 00:27:06,720
he concerns about me very much.
439
00:27:08,920 --> 00:27:09,720
I have Princess Yunni.
440
00:27:09,720 --> 00:27:10,680
I live well.
441
00:27:10,880 --> 00:27:12,360
I needn’t sympathy.
442
00:27:12,860 --> 00:27:14,140
You!
443
00:27:15,520 --> 00:27:16,680
You are defensive.
444
00:27:16,760 --> 00:27:17,520
Forget it.
445
00:27:17,520 --> 00:27:19,160
I don’t argue with you.
446
00:27:23,280 --> 00:27:24,960
There is no news from Prince Yun’an.
447
00:27:25,240 --> 00:27:27,280
Maybe he isn’t dead.
448
00:27:42,560 --> 00:27:44,600
Send them back safe and sound.
449
00:27:44,760 --> 00:27:46,200
This is the dig deal.
450
00:27:50,040 --> 00:27:51,400
In Song,
451
00:27:51,720 --> 00:27:52,340
Han Duanzhang
452
00:27:52,340 --> 00:27:53,960
should have no other means, right?
453
00:27:56,000 --> 00:27:57,320
I hope so.
454
00:28:12,340 --> 00:28:13,680
If you go, don’t come back.
455
00:28:13,760 --> 00:28:15,160
Lest I catch you again.
456
00:28:21,880 --> 00:28:22,480
What a coincidence!
457
00:28:22,480 --> 00:28:23,160
I have a familiar person among guards.
458
00:28:23,340 --> 00:28:24,160
Yuan.
459
00:28:24,200 --> 00:28:24,960
Tian Hu,
460
00:28:25,040 --> 00:28:26,640
we travel together all the way.
461
00:28:26,720 --> 00:28:28,320
If you’re free, let’s drink together.
462
00:28:28,440 --> 00:28:29,400
Okay, on problem.
463
00:28:37,000 --> 00:28:39,240
We only give them a lift.
464
00:28:40,240 --> 00:28:41,800
I hope that everything goes well.
465
00:28:53,140 --> 00:28:53,740
Go!
466
00:29:17,760 --> 00:29:18,880
Hurry up!
467
00:29:19,640 --> 00:29:21,080
You two.
468
00:29:41,240 --> 00:29:42,000
I have checked.
469
00:29:42,000 --> 00:29:43,000
There is nothing wrong with rooms.
470
00:29:43,080 --> 00:29:44,600
Food and water source are normal.
471
00:29:44,760 --> 00:29:45,960
This should be
472
00:29:45,960 --> 00:29:47,360
a common hotel.
473
00:29:47,680 --> 00:29:48,960
It’s okay that we send them here.
474
00:29:49,240 --> 00:29:50,920
We can’t send them to Liao.
475
00:29:50,920 --> 00:29:51,720
Fine.
476
00:29:51,840 --> 00:29:54,120
We return tomorrow morning.
477
00:29:57,120 --> 00:29:57,960
Hey!
478
00:29:58,000 --> 00:29:58,800
Tian Hu.
479
00:29:58,880 --> 00:30:00,120
Here.
480
00:30:00,720 --> 00:30:01,520
Come here.
481
00:30:03,240 --> 00:30:04,760
Yuan,
482
00:30:04,760 --> 00:30:06,080
it’s not the time to drink.
483
00:30:06,200 --> 00:30:07,760
They are watching us.
484
00:30:07,840 --> 00:30:08,840
We don’t drink.
485
00:30:09,000 --> 00:30:11,480
I want you to do me a favor.
486
00:30:11,600 --> 00:30:12,680
You go ahead.
487
00:30:13,680 --> 00:30:15,160
There is an injured man
488
00:30:15,280 --> 00:30:17,000
in the mission.
489
00:30:17,120 --> 00:30:18,600
Isn’t he your nephew?
490
00:30:18,600 --> 00:30:20,120
I’ve seen him many times.
491
00:30:20,440 --> 00:30:22,640
Why is he in the mission?
492
00:30:22,800 --> 00:30:24,080
He’s not my nephew.
493
00:30:25,240 --> 00:30:26,600
He forced me
494
00:30:26,640 --> 00:30:27,920
to cheat you,
495
00:30:28,000 --> 00:30:29,600
so as to sneak into our place
496
00:30:29,720 --> 00:30:30,520
and check our preparations.
497
00:30:30,640 --> 00:30:32,240
He went too far!
498
00:30:33,080 --> 00:30:34,200
What about beating him?
499
00:30:34,320 --> 00:30:35,160
No, no, no.
500
00:30:35,560 --> 00:30:36,160
You just watch him.
501
00:30:36,200 --> 00:30:37,160
Don’t let him make troubles.
502
00:30:37,480 --> 00:30:38,160
Don’t worry.
503
00:30:38,320 --> 00:30:39,520
I watch him personally.
504
00:30:39,600 --> 00:30:41,080
I’ll never let him escape this time.
505
00:30:41,120 --> 00:30:41,800
Thanks.
506
00:30:41,800 --> 00:30:42,920
I prepare the wine for you.
507
00:30:43,040 --> 00:30:44,680
I move these stuffs first.
508
00:30:44,680 --> 00:30:45,520
Go ahead.
509
00:30:46,720 --> 00:30:47,320
Only Huo Yuguang can prove
510
00:30:47,320 --> 00:30:49,040
that Han Duanzhang goes wrong.
511
00:30:49,040 --> 00:30:50,120
We must keep a close watch on him.
512
00:30:50,240 --> 00:30:51,320
He is the colonel.
513
00:30:51,360 --> 00:30:52,480
Who dares to kill him?
514
00:30:52,600 --> 00:30:54,280
I’m not afraid that he is killed.
515
00:30:54,280 --> 00:30:55,720
I’m afraid that he escapes to Kaifeng.
516
00:30:56,160 --> 00:30:57,160
After all, he is from Secret Agent Department.
517
00:30:57,240 --> 00:30:58,440
We have to be careful.
518
00:31:01,720 --> 00:31:03,520
Can you not drink with Tian Hu?
519
00:31:03,640 --> 00:31:04,560
He is honest.
520
00:31:04,680 --> 00:31:06,600
I’m afraid you’ll cause him to be punished.
521
00:31:06,680 --> 00:31:08,040
What are you talking about?
522
00:31:08,480 --> 00:31:09,680
Am I not honest?
523
00:31:10,640 --> 00:31:12,480
You know clearly what kind of person you are?
524
00:31:13,560 --> 00:31:14,920
What kind of person am I?
525
00:31:15,320 --> 00:31:16,000
Tell me while we walk.
526
00:31:16,000 --> 00:31:17,520
Where do we go?
527
00:31:18,000 --> 00:31:19,040
Your room.
528
00:31:19,960 --> 00:31:21,480
Why do you go to my room?
529
00:31:21,960 --> 00:31:23,480
Or my room?
530
00:31:23,680 --> 00:31:25,560
What do you want?
531
00:31:29,680 --> 00:31:30,840
I want…
532
00:31:32,040 --> 00:31:33,880
I want…
533
00:31:37,040 --> 00:31:38,320
You cause me to lose my drinking buddy.
534
00:31:38,320 --> 00:31:40,080
You have to compensate me.
535
00:31:42,000 --> 00:31:43,680
You’re thinking about it!
536
00:31:44,160 --> 00:31:46,000
What do you think I’m thinking about?
537
00:31:46,440 --> 00:31:47,240
Zhao Jian,
538
00:31:47,320 --> 00:31:48,600
what are you thinking?
539
00:31:50,320 --> 00:31:52,200
Nothing.
540
00:31:52,760 --> 00:31:54,080
You go right now?
541
00:31:54,160 --> 00:31:55,240
Go back to sleep.
542
00:31:55,360 --> 00:31:56,720
You haven’t eaten your supper.
543
00:31:57,800 --> 00:31:59,760
I will drink with you tonight.
544
00:32:24,280 --> 00:32:25,760
You are really here!
545
00:32:26,040 --> 00:32:26,920
Yuan Zhongxin, I tell you…
546
00:32:26,960 --> 00:32:28,440
Here come a team of people and horses.
547
00:32:28,560 --> 00:32:30,120
They are from Kaifeng.
548
00:32:30,400 --> 00:32:32,000
Who are they?
549
00:32:32,440 --> 00:32:33,560
I don’t know.
550
00:32:33,640 --> 00:32:35,240
But imperial guards are consulting with them.
551
00:32:35,320 --> 00:32:36,520
Do you want to take a look?
552
00:32:36,640 --> 00:32:37,720
You come here for this thing?
553
00:32:40,400 --> 00:32:41,440
Let’s go.
554
00:32:52,720 --> 00:32:54,120
Liu Sheng.
555
00:32:54,280 --> 00:32:55,560
Liu Sheng of Section 5.
556
00:32:55,640 --> 00:32:56,320
I know.
557
00:32:56,320 --> 00:32:57,360
I’m not blind.
558
00:32:57,440 --> 00:32:59,040
Why is he here?
559
00:33:10,040 --> 00:33:11,840
Why are you here?
560
00:33:12,360 --> 00:33:14,040
I should ask you.
561
00:33:14,200 --> 00:33:16,960
What’s your relationship with Liao’s mission?
562
00:33:17,040 --> 00:33:17,960
No relationship.
563
00:33:18,120 --> 00:33:19,440
Then why do you follow them here?
564
00:33:19,680 --> 00:33:21,320
It’s none of your business.
565
00:33:22,000 --> 00:33:24,360
You stay in your rooms
566
00:33:24,440 --> 00:33:25,600
and don’t leave the hotel.
567
00:33:25,720 --> 00:33:28,040
I will search room one by one later.
568
00:33:29,120 --> 00:33:30,040
Coordinate with me well.
569
00:33:30,120 --> 00:33:31,120
Search what?
570
00:33:31,200 --> 00:33:32,480
I take actions under orders.
571
00:33:32,560 --> 00:33:33,480
Don’t ask any more.
572
00:33:33,640 --> 00:33:35,040
Will your search the rooms of imperial guards?
573
00:33:35,120 --> 00:33:35,760
I bring a token with me.
574
00:33:35,760 --> 00:33:36,960
Why can’t I search them?
575
00:33:37,120 --> 00:33:38,120
Do other people of your section come here?
576
00:33:38,200 --> 00:33:40,360
Why do you have so many questions?
577
00:33:41,680 --> 00:33:44,040
Stay in your rooms.
578
00:34:00,600 --> 00:34:01,080
He has a token.
579
00:34:01,240 --> 00:34:02,840
Maybe Secret Repository sent him here.
580
00:34:03,160 --> 00:34:04,400
Dean Lu?
581
00:34:04,600 --> 00:34:05,520
If Dean Lu colludes
582
00:34:05,640 --> 00:34:07,440
with Han Duanzhang,
583
00:34:07,520 --> 00:34:08,480
what will he do?
584
00:34:09,480 --> 00:34:11,280
Kill Yunni
585
00:34:11,639 --> 00:34:13,920
or kill Huo Yuguang.
586
00:34:14,760 --> 00:34:15,600
You go to find Princess Yunni.
587
00:34:15,600 --> 00:34:17,199
I go to find Huo Yuguang.
588
00:34:17,320 --> 00:34:18,159
Be careful.
589
00:34:33,080 --> 00:34:33,800
Tian Hu.
590
00:34:34,120 --> 00:34:35,280
It’s me.
591
00:35:08,400 --> 00:35:09,800
Don’t move!
592
00:35:16,160 --> 00:35:17,320
What happened?
593
00:35:17,520 --> 00:35:18,440
When I enter,
594
00:35:18,440 --> 00:35:19,560
these two people have been killed.
595
00:35:19,800 --> 00:35:22,000
Didn’t I ask you to stay in your room?
596
00:35:22,120 --> 00:35:23,320
Why do you come here?
597
00:35:23,640 --> 00:35:24,720
I want to ask you
598
00:35:25,080 --> 00:35:26,400
why these two people are killed
599
00:35:26,480 --> 00:35:28,000
after you appear.
600
00:35:31,080 --> 00:35:32,040
Report!
601
00:35:32,040 --> 00:35:33,400
Some people escape.
602
00:35:35,800 --> 00:35:38,800
Go back to your room and stay there.
603
00:36:21,200 --> 00:36:23,120
Tian Hu and Huo Yuguang died.
604
00:36:26,800 --> 00:36:28,320
Where is Princess Yunni?
605
00:36:29,880 --> 00:36:32,400
She ran away with Xiaohua.
606
00:36:32,560 --> 00:36:33,280
Ran away?
607
00:36:33,400 --> 00:36:34,560
Why?
608
00:36:34,560 --> 00:36:36,320
People of Section 5 went to chase them.
609
00:36:36,880 --> 00:36:38,640
Why the hell did they come here?
610
00:36:38,800 --> 00:36:41,360
I should ask you this question.
611
00:36:51,880 --> 00:36:53,240
It is you!
612
00:36:53,680 --> 00:36:55,200
You catch them so quickly.
613
00:36:59,360 --> 00:37:00,800
Princess, don’t misunderstand me.
614
00:37:01,000 --> 00:37:02,520
I just search under orders,
615
00:37:02,640 --> 00:37:04,080
not aim at you.
616
00:37:07,120 --> 00:37:08,720
What are you searching?
617
00:37:09,700 --> 00:37:10,840
I bring a token with me.
618
00:37:10,920 --> 00:37:12,080
I can’t explain.
619
00:37:12,600 --> 00:37:13,720
Are you finished?
620
00:37:13,760 --> 00:37:15,440
We will start off tomorrow morning.
621
00:37:16,200 --> 00:37:17,280
Some people died.
622
00:37:17,640 --> 00:37:18,920
I’m afraid that you can’t go.
623
00:37:19,120 --> 00:37:21,280
You two go back to Kaifeng with me tomorrow.
624
00:37:21,880 --> 00:37:23,880
Do these dead people have anything to do with Princess Yunni?
625
00:37:24,200 --> 00:37:25,200
If not,
626
00:37:25,320 --> 00:37:26,840
why did you run away?
627
00:37:34,440 --> 00:37:35,680
You two
628
00:37:35,800 --> 00:37:38,160
protect Princess Yunni and Xiaohua well
629
00:37:38,320 --> 00:37:40,240
and send them back to Kaifeng tomorrow morning.
630
00:37:40,700 --> 00:37:41,640
Get it.
631
00:37:43,160 --> 00:37:44,160
Princess,
632
00:37:45,160 --> 00:37:46,560
please.
633
00:38:08,360 --> 00:38:09,880
Who were killed?
634
00:38:12,080 --> 00:38:13,000
A guard.
635
00:38:13,220 --> 00:38:14,320
The other one?
636
00:38:14,640 --> 00:38:15,960
The colonel of Secret Agent Department.
637
00:38:16,440 --> 00:38:18,760
The colonel of Secret Agent Department?
638
00:38:19,700 --> 00:38:21,400
Why is he here?
639
00:38:23,440 --> 00:38:25,360
You knew his identity clearly.
640
00:38:25,600 --> 00:38:26,880
Why didn’t you catch him?
641
00:38:27,040 --> 00:38:28,640
I don’t have to tell you.
642
00:38:29,280 --> 00:38:30,960
You knew clearly that he is a secret agent,
643
00:38:31,040 --> 00:38:32,440
but you didn’t report.
644
00:38:35,160 --> 00:38:36,920
I want to know
645
00:38:37,220 --> 00:38:38,080
what statements
646
00:38:38,220 --> 00:38:40,440
Privy Council will get.
647
00:38:40,640 --> 00:38:42,520
You overwhelm me with the Privy Council.
648
00:38:42,760 --> 00:38:43,520
Oh, right.
649
00:38:44,560 --> 00:38:46,960
You are suspected of murdering.
650
00:38:47,160 --> 00:38:48,440
Would you tie me up?
651
00:38:48,560 --> 00:38:50,480
Go back to Kaifeng with me tomorrow.
652
00:38:50,920 --> 00:38:52,240
I warn you.
653
00:38:52,880 --> 00:38:54,560
If you escape,
654
00:38:56,440 --> 00:38:58,240
you suffer the consequences.
655
00:39:15,320 --> 00:39:16,840
Yunni has something to tell me.
656
00:39:18,360 --> 00:39:19,440
Ask her
657
00:39:19,760 --> 00:39:21,200
why they ran away.
658
00:39:23,960 --> 00:39:25,560
What are you thinking?
659
00:39:25,840 --> 00:39:27,080
Why ran away?
660
00:39:27,440 --> 00:39:28,640
Do you know Huo Yuguang is dead?
661
00:39:28,840 --> 00:39:29,520
If you run away,
662
00:39:29,640 --> 00:39:30,480
you can’t be cleared of suspicion.
663
00:39:30,760 --> 00:39:31,520
I know.
664
00:39:31,760 --> 00:39:33,040
Since you knew, then why ran away?
665
00:39:33,520 --> 00:39:34,320
I mean
666
00:39:34,360 --> 00:39:36,120
that I knew Huo Yuguang was dead.
667
00:39:37,000 --> 00:39:38,240
Who told you?
668
00:39:38,480 --> 00:39:39,920
I saw it personally.
669
00:39:41,280 --> 00:39:43,480
I also saw the murderer.
670
00:39:46,120 --> 00:39:47,520
Because some people made a search suddenly,
671
00:39:47,560 --> 00:39:48,680
Xiaohua and I feared that
672
00:39:48,680 --> 00:39:49,680
Huo Yuguang will have an accident,
673
00:39:49,960 --> 00:39:51,280
so, we wanted to take a look.
674
00:40:44,120 --> 00:40:45,400
We found that
675
00:40:45,480 --> 00:40:46,640
the murderer was that guy surnamed Liu,
676
00:40:46,700 --> 00:40:49,800
so, we ran away in a hurry.
677
00:40:50,200 --> 00:40:51,400
Are you sure that you didn’t see him wrongly?
678
00:40:51,520 --> 00:40:52,880
I saw him, too.
679
00:40:53,040 --> 00:40:54,200
Now that he killed Huo Yuguang,
680
00:40:54,440 --> 00:40:57,040
it proves that he was sent here by Han Duanzhang.
681
00:40:57,200 --> 00:40:59,200
Han Duanzhang won’t allow me to go back to Liao.
682
00:40:59,960 --> 00:41:00,880
Next,
683
00:41:01,640 --> 00:41:03,320
he will kill me.
684
00:41:10,700 --> 00:41:11,920
Here is the thing.
685
00:41:12,220 --> 00:41:14,240
Although Liu Sheng is not good,
686
00:41:14,320 --> 00:41:16,200
he is the section chief of Section 5.
687
00:41:16,220 --> 00:41:18,000
He’s not likely to kill people for Han Duanzhang, right?
688
00:41:18,760 --> 00:41:21,000
Maybe it’s not Han Duanzhang
689
00:41:21,160 --> 00:41:22,400
who ordered him to kill people.
690
00:41:23,360 --> 00:41:24,200
He is stubborn.
691
00:41:24,280 --> 00:41:25,720
Whose order does he follow?
692
00:41:27,760 --> 00:41:29,000
Only Dean Lu.
693
00:41:30,220 --> 00:41:31,880
There can’t be anything wrong with Princess Yunni.
694
00:41:33,840 --> 00:41:35,520
I go to her room with Jing
695
00:41:35,640 --> 00:41:36,880
right now
696
00:41:37,000 --> 00:41:38,040
and watch her all the time.
697
00:41:38,040 --> 00:41:38,480
Fine.
698
00:41:38,800 --> 00:41:40,000
In case of an accident, you yell.
699
00:41:40,280 --> 00:41:41,160
With imperial guards here,
700
00:41:41,280 --> 00:41:42,720
they have to think twice before doing something.
701
00:41:47,280 --> 00:41:48,320
What are you doing?
702
00:41:49,200 --> 00:41:51,120
Yuan Zhongxin is suspected of murdering.
703
00:41:51,200 --> 00:41:52,280
Catch him.
704
00:41:52,360 --> 00:41:53,600
Why do you say that he‘s the murderer?
705
00:41:53,600 --> 00:41:54,880
I have found evidences.
706
00:41:55,280 --> 00:41:56,120
You found them
707
00:41:56,120 --> 00:41:57,600
or made them?
708
00:41:59,680 --> 00:42:01,480
You doubt that I make false evidences.
709
00:42:01,800 --> 00:42:03,080
I mean it.
710
00:42:03,160 --> 00:42:04,320
So what?
711
00:42:06,560 --> 00:42:07,800
I’m fine.
712
00:42:18,360 --> 00:42:19,640
You found evidences?
713
00:42:19,760 --> 00:42:21,400
Do you plan to punish me according to law?
714
00:42:21,520 --> 00:42:23,200
I definitely take you back to Kaifeng
715
00:42:23,920 --> 00:42:25,280
and interrogate you carefully.
716
00:42:25,680 --> 00:42:27,120
So, you don’t kill me right now.
717
00:42:27,700 --> 00:42:28,800
What kind of person do you think I am?
718
00:42:29,080 --> 00:42:31,000
How could it be possible that I punish you privately?
719
00:42:33,640 --> 00:42:34,600
I keep him under my detention.
720
00:42:34,800 --> 00:42:35,960
Leave it to me.
721
00:42:36,120 --> 00:42:37,560
He killed Tian Hu!
722
00:42:37,840 --> 00:42:39,280
Whether he killed people or not
723
00:42:39,440 --> 00:42:41,000
is determined by Dali Temple.
724
00:42:41,120 --> 00:42:42,680
But you surround him now.
725
00:42:43,080 --> 00:42:44,840
Do you
726
00:42:44,920 --> 00:42:46,360
disregard Song’s law?
727
00:42:47,480 --> 00:42:49,040
Step back.
728
00:42:55,520 --> 00:42:56,920
If I resist now,
729
00:42:57,800 --> 00:42:59,240
I can’t be cleared of the suspicion.
730
00:43:17,000 --> 00:43:18,680
I have said earlier that
731
00:43:19,680 --> 00:43:22,320
you’re not qualified to be enrolled in Secret Repository.
47321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.