All language subtitles for urban.myths.s02e05.david.bowie.and.marc.bolan.480p.hdtv.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,500 Traduit par jalawaan 2 00:00:05,797 --> 00:00:07,797 Quand Bowie a rencontr� Bolan 3 00:00:13,714 --> 00:00:16,573 En 1964, David Jones et Mark Feld ramaient pour devenir musicien. 4 00:00:23,637 --> 00:00:25,612 Ils partageaient le r�ve de devenir des stars. 5 00:00:25,712 --> 00:00:28,503 Ils partageaient aussi un manager Leslie Conn 6 00:00:47,480 --> 00:00:50,022 David, David ! 7 00:00:53,440 --> 00:00:56,159 Vite. Vite, attrape, attrape. 8 00:01:04,440 --> 00:01:05,540 Tu seras heureux d'apprendre 9 00:01:05,555 --> 00:01:07,255 que j'ai trouv� un label qui veut acheter le lot. 10 00:01:07,270 --> 00:01:08,280 C'est g�nial ! 11 00:01:08,295 --> 00:01:10,895 Ne sois pas si surpris, David. C'est mon domaine. 12 00:01:11,420 --> 00:01:13,520 Il existe pas un disque dans le monde que je pourrais pas refourguer. 13 00:01:13,520 --> 00:01:15,359 Tous tes disques le cas pr�sent. 14 00:01:16,660 --> 00:01:17,799 Merci. 15 00:01:19,360 --> 00:01:21,279 Donc, qui a achet� les disques ? 16 00:01:22,000 --> 00:01:23,110 HMV ? 17 00:01:23,340 --> 00:01:26,750 HMV ? Non, Dieu b�nisse pas HMV. 18 00:01:26,760 --> 00:01:29,959 Non, c'est une enseigne qui travaille dans les machines de tir au pigeon. 19 00:01:30,080 --> 00:01:32,999 Tu sais, ils ont des machines qui envoient diff�rents trucs, 20 00:01:33,005 --> 00:01:35,421 mais ils peuvent les envoyer jusqu'� 5,45 m. 21 00:01:38,375 --> 00:01:40,703 Et combien de temps t'as dit qu'on resterait avec �a ? 22 00:01:40,728 --> 00:01:41,998 Rester avec quoi ? 23 00:01:42,000 --> 00:01:45,166 �crit par L. Conn. 24 00:01:45,292 --> 00:01:48,707 - Quoi ? - T'as pas �crit Lisa Jane. 25 00:01:49,833 --> 00:01:52,724 On dirait que c'est le joint qui parle. 26 00:01:52,750 --> 00:01:54,941 OK, alors, qui est Lisa Jane ? 27 00:01:54,960 --> 00:01:57,750 - Une nana. - D�cris-la. 28 00:01:57,950 --> 00:02:01,399 Elle a... des jambes jusqu'� ici. 29 00:02:01,525 --> 00:02:04,624 Elle a... une poitrine jusqu'� ici. 30 00:02:05,650 --> 00:02:07,232 - Un cou. - Jusqu'� ici. 31 00:02:07,358 --> 00:02:09,832 - C'est �a, ouais. - C'est ma chanson. 32 00:02:10,658 --> 00:02:13,974 D'accord, je l'admets. il y a eu une l�g�re erreur d'�criture, 33 00:02:14,000 --> 00:02:17,957 gr�ce � laquelle j'ai acquis tous les droits de la chanson � perp�tuit�. 34 00:02:18,283 --> 00:02:19,813 C'est bien qu'elle ait pas rapport� d'argent. 35 00:02:19,827 --> 00:02:20,856 Absolument, David. 36 00:02:21,060 --> 00:02:24,743 Je d�testerais qu'une petit erreur de typo g�che notre relation. 37 00:02:24,767 --> 00:02:27,124 Ouais. Imagine si je pouvais pas te faire confiance. 38 00:02:27,950 --> 00:02:29,207 Dieu m'en garde ! 39 00:02:29,333 --> 00:02:31,907 Mais avec le temps, tu sais, regarde les Beatles. 40 00:02:31,917 --> 00:02:33,916 "Eight days a week" ? Ils deviennent paresseux, hein ? 41 00:02:34,242 --> 00:02:36,324 - C'est du travail b�cl�, pas vrai ? - Oui. 42 00:02:37,450 --> 00:02:38,907 Ouais, c'est Mark. 43 00:02:45,750 --> 00:02:48,924 - Je peux g�rer �a moi-m�me. - Non, c'est un travail pour deux, 44 00:02:48,950 --> 00:02:52,907 et j'ai deux jeunes chanteurs, qui me sont redevables pour 45 00:02:52,933 --> 00:02:56,016 tous les efforts pour promouvoir leurs carri�res. 46 00:02:56,442 --> 00:03:00,024 Peu importe, la chanson n'�tait pas le probl�me. C'�tait le groupe. 47 00:03:01,367 --> 00:03:03,174 Comme le micheton, je veux �tre attir�. 48 00:03:03,200 --> 00:03:07,116 Je veux une esth�tique, pas un type moyen n�glig�. 49 00:03:07,442 --> 00:03:09,049 - Un type moyen ? - Non, je pr�sente bien. 50 00:03:09,075 --> 00:03:12,866 C'�tait tes potes, David. George �tait ton meilleur pote. 51 00:03:12,992 --> 00:03:14,572 Ils �taient vraiment n�glig�s. 52 00:03:14,997 --> 00:03:17,247 Toute la section rythmique ressemblait � un grand cardigan. 53 00:03:17,300 --> 00:03:19,249 Oui, je te l'ai dit. Qu'est-ce que je t'ai dit ? 54 00:03:19,500 --> 00:03:21,599 - Col roul� - Il faudra d'abord me tuer. 55 00:03:21,825 --> 00:03:24,899 C'est vrai, d�sol�. J'avais oubli� David n'aime pas les cols roul�s. 56 00:03:24,925 --> 00:03:26,082 Et que fait-il ? 57 00:03:26,408 --> 00:03:29,566 Il dissout son groupe entier derri�re mon dos. 58 00:03:29,992 --> 00:03:33,699 - Ca ne marchait pas. - C'est pas l'argent qui m'ennuie, David, 59 00:03:33,725 --> 00:03:36,807 c'est le temps et l'apprentissage, 60 00:03:37,033 --> 00:03:39,424 que je t'ai donn�s et que tu as gaspill�s. 61 00:03:40,250 --> 00:03:42,449 Mais tu vas quand m�me me repr�senter ? 62 00:03:43,625 --> 00:03:45,499 - Pour mes p�ch�s. - Bien. 63 00:03:45,525 --> 00:03:47,274 Parce que mon nouveau single est pr�t. 64 00:03:47,700 --> 00:03:49,549 Tu connais House Of The Rising Sun, je... 65 00:03:50,075 --> 00:03:53,199 Voil� le d�braill�. 66 00:03:53,325 --> 00:03:56,166 - Leslie, tu peux me pr�ter une livre ? - Tr�s dr�le. 67 00:03:56,292 --> 00:03:58,241 Mark Feld, David Jones. 68 00:03:58,867 --> 00:04:01,982 - Davy Jones. - Comme celui des Monkees. 69 00:04:02,108 --> 00:04:03,916 Pourquoi tout le monde continue de dire �a ? 70 00:04:03,942 --> 00:04:07,482 Parce que c'est le seul Davy Jones c�l�bre ? 71 00:04:09,100 --> 00:04:10,349 Passons � autre chose. 72 00:04:11,075 --> 00:04:14,149 D'accord, Leslie, � propos de ce job de peinture. 73 00:04:14,175 --> 00:04:16,524 J'allais te dire de te le foutre au cul par t�l�phone, 74 00:04:16,550 --> 00:04:17,835 mais ensuite je me suis dit, 75 00:04:17,860 --> 00:04:20,690 je vais lui dire de se le foutre au cul en face 76 00:04:20,710 --> 00:04:21,886 parce que je te respecte. 77 00:04:21,892 --> 00:04:24,641 Foutaises, t'as m�me pas la tonalit� sur le t�l�phone, pas vrai ? 78 00:04:25,067 --> 00:04:27,232 Avec un tel esprit, votre place est � Scotland Yard. 79 00:04:27,358 --> 00:04:31,774 Quant � moi, je suis un artiste, pas un foutu ouvrier. 80 00:04:32,250 --> 00:04:33,900 Sais-tu ce qu'il y a dans ma malette ici ? 81 00:04:33,915 --> 00:04:36,190 La derni�re fois qu'on m'a demand� �a c'�tait pour une mise en accusation 82 00:04:36,200 --> 00:04:37,300 pour me mettre au frais. 83 00:04:37,380 --> 00:04:39,320 Je parle de contrats, 84 00:04:40,508 --> 00:04:43,382 je parle de contrats d'enregistrement pour tous les deux. 85 00:04:43,408 --> 00:04:47,366 Et je r�p�te continuellement � Doris Day, par le biais de ses avocats, 86 00:04:47,392 --> 00:04:49,849 tu me donnes une autre chance et je vendrai un tas de disques 87 00:04:49,865 --> 00:04:51,365 sur lequel tout le monde dansera. 88 00:04:51,575 --> 00:04:54,899 Donc vous deux, remboursez vos dettes d�s aujourd'hui. 89 00:04:55,525 --> 00:05:02,191 Et je ferai de vous les ma�tres de tous vos biens. 90 00:05:08,233 --> 00:05:10,066 Je ne vois pas pourquoi tu ris. 91 00:05:10,192 --> 00:05:12,132 Tu chantes depuis moins d'un an. 92 00:05:13,358 --> 00:05:16,649 Tu n'as pas �crit une seule chanson, et honn�tement, tu n'as pas de charme. 93 00:05:16,775 --> 00:05:20,066 David, d'accord, il est aussi "gay" qu'un pinson 94 00:05:20,192 --> 00:05:22,024 mais au moins il est ponctuel. 95 00:05:22,150 --> 00:05:23,411 T'es un clown. 96 00:05:23,436 --> 00:05:26,256 �coutez, si vous voulez signer un contrat 97 00:05:26,358 --> 00:05:29,774 peignez ce foutu mur, esp�ce de hippie. 98 00:05:39,275 --> 00:05:41,524 Tes chaussures sont merdiques. 99 00:05:41,650 --> 00:05:43,982 Ce sont des brogues. 100 00:05:44,108 --> 00:05:45,732 Exactement. 101 00:06:25,550 --> 00:06:27,550 Un "nice" ? 102 00:06:31,442 --> 00:06:33,149 - Nice. - Quoi ? 103 00:06:33,175 --> 00:06:35,049 Nice. C'est une ville en France. 104 00:06:35,775 --> 00:06:38,982 Et ? Il y a des biscuits "nice" � Nice. 105 00:06:39,108 --> 00:06:43,124 S'il y en avait, il dirait pas "nice", mais pourri. 106 00:06:43,150 --> 00:06:46,649 Tu publies pas de mauvaises critiques, � moins que tu en aies de bonnes. 107 00:06:47,475 --> 00:06:49,128 Je ne vais pas nettoyer ton mur. 108 00:06:49,153 --> 00:06:51,056 Je ne veux pas que tu touches mon mur puant. 109 00:07:11,767 --> 00:07:13,824 Donc tu veux un truc du genre �cole d'art ? 110 00:07:14,050 --> 00:07:17,599 C'est un mur, pas une fresque. C'est pas "Guernica" de Picasso. 111 00:07:17,625 --> 00:07:19,041 Picasso. 112 00:07:19,767 --> 00:07:21,367 J'ai �t� au lyc�e technique de Bromley. 113 00:07:21,380 --> 00:07:23,837 - Et t'as pass� tous les niveaux ? - Un seul. 114 00:07:24,108 --> 00:07:25,941 D'accord, professeur. 115 00:07:26,067 --> 00:07:27,316 J'ai �chou� dans les autres. 116 00:07:27,942 --> 00:07:29,832 J'ai �t� exclu. 117 00:07:29,858 --> 00:07:32,607 Il ne pouvait pas g�rer mon magn�tisme animal. 118 00:07:34,400 --> 00:07:35,707 Tu penses que c'�tait �a ? 119 00:07:42,675 --> 00:07:43,974 J'adore ce morceau. 120 00:07:52,333 --> 00:07:54,266 Donc tu viens de Bromley ? 121 00:07:54,992 --> 00:07:57,007 Je suis n� � Brixton. 122 00:07:57,733 --> 00:07:59,366 Mais tu vis � Bromley ? 123 00:08:00,858 --> 00:08:02,816 Charmant. Charmant. 124 00:08:02,942 --> 00:08:05,316 Prairies, qualit� de vie, 125 00:08:05,442 --> 00:08:07,274 pas de Juifs, de Noirs ou d'Irlandais. 126 00:08:07,400 --> 00:08:10,466 Les chiens sont les bienvenus, bien s�r. Le meilleur ami de l'homme. 127 00:08:10,592 --> 00:08:12,507 C'est comme le "Village des Damn�s". 128 00:08:12,733 --> 00:08:16,241 Tu as vu ce film ? Tous les aliens ont ta coupe de cheveux. 129 00:08:17,567 --> 00:08:20,357 - Tout va bien � Bromley. - Est-ce qu'il y a un caf� Wimpy ? 130 00:08:20,483 --> 00:08:22,237 Il y en a deux, en fait. 131 00:08:22,262 --> 00:08:24,181 Je me suis joui dessus. 132 00:08:24,283 --> 00:08:27,174 Pour ton info, il y a beaucoup de talents dans les banlieues vertes 133 00:08:27,200 --> 00:08:29,032 et beaucoup de trajet vers Drury-Lane. 134 00:08:29,258 --> 00:08:31,424 D'accord, mon poussin. 135 00:08:38,425 --> 00:08:41,757 - Et toi, alors ? - De Stoke-Newington. 136 00:08:42,183 --> 00:08:43,545 Que font tes parents ? 137 00:08:43,570 --> 00:08:45,856 Mon p�re travaille pour les bonnes oeuvres. 138 00:08:45,858 --> 00:08:47,424 Et ta m�re ? 139 00:08:50,083 --> 00:08:52,499 Elle est... ? 140 00:08:52,625 --> 00:08:54,316 Elle n'est pas morte. 141 00:08:54,842 --> 00:08:56,632 Ma m�re a un magasin sur Berwick Street. 142 00:08:56,958 --> 00:08:59,499 - Super. - Ouais. 143 00:08:59,625 --> 00:09:01,666 Tu sais o� se trouve Berwick Street ? 144 00:09:02,625 --> 00:09:04,207 Pr�s de Carnaby Street. 145 00:09:04,833 --> 00:09:08,457 - � quel point pr�s ? - Tu descends et ensuite le long. 146 00:09:08,492 --> 00:09:09,816 Presque. 147 00:09:11,983 --> 00:09:13,724 Ils sont de couleurs diff�rentes ? 148 00:09:16,158 --> 00:09:17,532 Tes yeux. 149 00:09:21,817 --> 00:09:23,788 Je te pose pas de question sur ton apparence. 150 00:09:23,813 --> 00:09:25,048 Tu devrais peut-�tre ? 151 00:09:25,250 --> 00:09:27,041 Tu pourrais apprendre quelque chose. 152 00:09:28,767 --> 00:09:30,891 Les journaux m'appellent "le Roi des mods". 153 00:09:31,117 --> 00:09:34,616 Six doubles-pages, deux photos couleur et une douzaine en noir et blanc. 154 00:09:35,042 --> 00:09:37,507 Prises par ce Don McCullin. Tu le connais ? 155 00:09:38,258 --> 00:09:40,757 Un gars fantastique. Il m'adore. 156 00:09:41,483 --> 00:09:43,731 Tous mes v�tements sont faits � la main. 157 00:09:43,956 --> 00:09:45,556 C'est une question de principe. 158 00:09:46,158 --> 00:09:49,041 J'ai un ami � Hoxton. Un vrai magicien. 159 00:09:49,567 --> 00:09:51,374 Comme Gandalf dans une kippa. 160 00:09:51,800 --> 00:09:53,157 �a en vaut la peine. 161 00:09:54,383 --> 00:09:56,391 Je peux t'y emmener, si �a te dit. 162 00:09:59,208 --> 00:10:00,716 Comme tu veux. 163 00:10:06,200 --> 00:10:08,366 C'est d�finitivement "nice". 164 00:10:18,200 --> 00:10:19,974 Tu connais The Kinks ? 165 00:10:21,000 --> 00:10:23,416 - J'ai fait une tourn�e avec eux. - The Animals ? 166 00:10:24,642 --> 00:10:26,274 C'est pareil. 167 00:10:27,575 --> 00:10:29,299 Small Faces ? 168 00:10:29,825 --> 00:10:31,466 J'�tais leur chanteur. 169 00:10:32,825 --> 00:10:34,316 Vraiment ? 170 00:10:35,342 --> 00:10:37,466 J'ai chant� avec eux. 171 00:10:37,492 --> 00:10:40,257 Es-tu aussi Dave de Dave Dee, Dozy, Beaky, Mick and Tich ? 172 00:10:43,492 --> 00:10:45,474 Allez. Qui tu aimes ? 173 00:10:47,658 --> 00:10:50,674 Howlin' Wolf, Muddy Waters, Blind Lemon Jefferson, 174 00:10:50,685 --> 00:10:52,959 Blind Willie Johnson, Blind Willie McTell. 175 00:10:53,000 --> 00:10:54,733 Tu peux pas juste dire le blues. 176 00:10:54,758 --> 00:10:56,881 T'as pas besoin d'�num�rer tous les aveugles du Mississippi. 177 00:10:56,983 --> 00:11:00,016 Ouais, mais je n'aime pas la virtuosit�. J'aime les sentiments. 178 00:11:00,542 --> 00:11:04,082 J'aime ces gens qui peuvent me donner la chair de poule. 179 00:11:04,500 --> 00:11:06,999 Ouais, j'adore �a. 180 00:11:07,125 --> 00:11:09,032 J'aime bien Chet Baker. 181 00:11:10,975 --> 00:11:12,249 C'est pas mal. 182 00:11:13,875 --> 00:11:15,075 Non, il est... 183 00:11:15,125 --> 00:11:19,225 c'est juste que je pr�f�re Coltrane, Mingus, Monk. 184 00:11:19,583 --> 00:11:20,807 Les g�nies. 185 00:11:20,808 --> 00:11:22,208 Les g�nies. 186 00:11:23,533 --> 00:11:26,974 Alors que tu piques dans les chansons de Huey "Piano" Smith ? 187 00:11:29,642 --> 00:11:33,091 Premi�rement, je n'ai jamais entendu parler de Huey "Piano" Smith. 188 00:11:33,217 --> 00:11:36,574 Vraiment ? Je pensais que t'�tais � fond Blind Davy McTell. 189 00:11:36,600 --> 00:11:38,778 Et m�me si c'�tait le cas et �a l'est pas, 190 00:11:38,803 --> 00:11:40,981 j'ai jamais dit que j'avais �crit Liza Jane. 191 00:11:41,083 --> 00:11:42,279 Je l'ai modernis�. 192 00:11:42,304 --> 00:11:44,181 Quel est le probl�me avec la juxtapostion ? 193 00:11:44,200 --> 00:11:46,199 Si je savais ce que c'�tait, je te le dirais. 194 00:11:46,208 --> 00:11:48,457 Prendre un peu de lui, un peu d'elle, 195 00:11:48,583 --> 00:11:51,091 les artistes empruntent, les g�nies volent. 196 00:11:51,417 --> 00:11:52,999 C'est Picasso qu'il dit. 197 00:11:53,125 --> 00:11:55,207 Est-ce que j'ai dit que j'avais pas fait d'�tude ? 198 00:11:55,333 --> 00:11:56,757 Non, enfin... 199 00:11:58,083 --> 00:12:01,374 prends un vieil air folk comme "House of the Rising Sun". 200 00:12:01,500 --> 00:12:04,949 Mon ami George a pens�, 201 00:12:04,975 --> 00:12:07,491 et si on y ajoutait des tambours dessous ? Genre... 202 00:12:09,125 --> 00:12:11,041 Peut-�tre des r�verbes de guitare. 203 00:12:16,925 --> 00:12:19,191 C'est plus lourd, plus sexy... 204 00:12:19,217 --> 00:12:20,899 The Animals. 205 00:12:21,425 --> 00:12:22,425 Les quoi ? 206 00:12:22,450 --> 00:12:25,450 The Animals ont sorti cette chanson litt�ralement la semaine derni�re. 207 00:12:26,550 --> 00:12:28,341 - Tu me fais marcher ? - Non. 208 00:12:28,567 --> 00:12:31,816 Je t'assure, quelqu'un doit la passer en ce moment. 209 00:12:49,067 --> 00:12:50,483 Merde. 210 00:12:52,090 --> 00:12:54,936 Quand Bowie a rencontr� Bolan 211 00:13:40,296 --> 00:13:42,395 Pourquoi veux-tu ressembler aux autres ? 212 00:13:42,921 --> 00:13:46,053 - Tu vas toujours ressembler � quelqu'un. - Moi, je ressemble � Mark Feld. 213 00:13:46,879 --> 00:13:48,553 Ou un autre. 214 00:13:48,579 --> 00:13:50,661 Parce que je pense � changer de nom. 215 00:13:51,796 --> 00:13:55,128 Que penses-tu de Dirk Baggins ? 216 00:13:58,088 --> 00:13:59,761 Quentin Barbados ? 217 00:14:02,396 --> 00:14:05,653 Mais t'as pas l'impression... un jour de mettre cette chemise, 218 00:14:05,679 --> 00:14:09,236 et la combiner avec cette voix, et c'est qui je suis le mercredi, 219 00:14:09,263 --> 00:14:11,728 et c'est aussi simple que �a ? 220 00:14:12,254 --> 00:14:13,803 Aussi simple que quoi ? 221 00:14:13,929 --> 00:14:15,186 La vie. 222 00:14:15,613 --> 00:14:20,678 Je ne sais pas si c'est cool ou clair... sombre. 223 00:14:21,913 --> 00:14:23,445 Peut-�tre que t'es pas fait pour �a ? 224 00:14:23,471 --> 00:14:26,136 - La vie ? - Le Rock and Roll. 225 00:14:26,463 --> 00:14:28,428 Je ressens des doutes, David. 226 00:14:28,754 --> 00:14:31,225 Tu penses que tes Dylan, Jagger s'asseyent et pensent : 227 00:14:31,250 --> 00:14:33,777 "Oh, est-ce que ce que je fais est bien ?" 228 00:14:34,663 --> 00:14:36,053 C'est rh�torique. 229 00:14:36,079 --> 00:14:37,886 Les doutes n'ont rien de cool. 230 00:14:38,113 --> 00:14:40,967 Je ne m'interroge jamais sur les choix que j'ai pris. 231 00:14:40,992 --> 00:14:42,521 C'est une question de principe. 232 00:14:42,846 --> 00:14:44,378 �a explique les cheveux. 233 00:14:45,538 --> 00:14:46,911 Pu�ril. 234 00:14:47,038 --> 00:14:49,628 Mais je m'en fiche. J'ai un destin. 235 00:14:49,954 --> 00:14:53,036 Je deviendrai plus c�l�bre que les Beatles. 236 00:14:53,163 --> 00:14:55,295 C'est un fait, hein ? 237 00:14:56,354 --> 00:14:57,561 Oui. 238 00:14:59,454 --> 00:15:03,153 Et quelle est la chanson qui t'a embarqu� dans cette histoire ? 239 00:15:10,963 --> 00:15:14,295 Quand j'avais neuf ans, mon p�re m'a achet� un single. 240 00:15:14,421 --> 00:15:18,361 Il avait pas r�alis� qu'on ne pouvait pas jouer de 45 tours sur un gramophone 241 00:15:18,388 --> 00:15:20,020 alors que c'�tait tout ce qu'on avait. 242 00:15:20,546 --> 00:15:23,970 J'ai mis le 45 tours dessus, et c'�tait beaucoup trop lent. 243 00:15:24,296 --> 00:15:26,145 Mais il y avait quelque chose. 244 00:15:26,671 --> 00:15:29,753 J'ai commenc� � tourner le disque avec ma main, plus vite, 245 00:15:29,779 --> 00:15:34,570 de plus en plus vite, jusqu'� ce qu'il devienne... ce son. 246 00:15:34,696 --> 00:15:36,136 C'�tait quoi ? 247 00:15:36,663 --> 00:15:38,536 "Tutti Frutti", Little Richard. 248 00:15:40,579 --> 00:15:42,745 Mon coeur a presque explos�. 249 00:15:42,771 --> 00:15:44,486 C'�tait comme entendre Dieu. 250 00:15:44,613 --> 00:15:46,720 J'entendais Dieu. 251 00:15:53,338 --> 00:15:54,811 Et toi ? 252 00:15:55,538 --> 00:15:57,058 Je pouvais pas m'offrir un gramophone. 253 00:15:57,090 --> 00:15:59,460 � neuf ans, j'avais principalement des relations sexuelles. 254 00:16:01,621 --> 00:16:03,002 Tu me crois pas ? 255 00:16:03,127 --> 00:16:04,760 C'est le seul truc pour lequel je suis vraiment dou�. 256 00:16:05,163 --> 00:16:08,736 - Le sexe ? - Tout le tralala. Les gens m'appr�cient. 257 00:16:09,063 --> 00:16:12,728 Peut-�tre qu'ils ne le veulent pas, mais ils ne peuvent pas s'en emp�cher. 258 00:16:18,479 --> 00:16:20,311 Quel est ton vilain petit secret ? 259 00:16:20,338 --> 00:16:24,595 Je parle de ton activt� sexuelle et le reste, qui tu �coutes ? 260 00:16:25,221 --> 00:16:27,453 Quelqu'un d'embarrassant. 261 00:16:27,579 --> 00:16:29,995 - Ouais. - C'est un pi�ge. 262 00:16:30,121 --> 00:16:33,311 - Parole de scout. - C'est pas la bonne main. 263 00:16:35,454 --> 00:16:36,870 On le dit tous les deux � trois. 264 00:16:37,896 --> 00:16:39,078 OK. 265 00:16:39,204 --> 00:16:41,786 - Un, deux, trois. - Un, deux, trois. 266 00:16:41,913 --> 00:16:43,328 - Cliff Richard. - Cliff Richard. 267 00:16:45,221 --> 00:16:48,120 - C'est le Elvis anglais. - Il m�rite un titre de chevalier. 268 00:16:48,146 --> 00:16:50,253 "Summer Holiday" est le meilleur film jamais r�alis�. 269 00:16:56,613 --> 00:16:58,578 T'avais remarqu� qu'il y avait une photocopieuse ? 270 00:17:27,258 --> 00:17:28,936 Rimbaud. Un Fran�ais. Libertin. 271 00:17:29,663 --> 00:17:32,661 Un ami m'a dit que je lui ressemblais, donc j'ai pris le livre � la biblioth�que. 272 00:17:33,288 --> 00:17:36,453 - C'est une logique plut�t particuli�re. - Vraiment ? 273 00:17:37,413 --> 00:17:39,161 Non, non. 274 00:17:39,788 --> 00:17:42,428 Rimbaud avait �crit tout ce qu'il voulait � l'�ge de 20 ans. 275 00:17:42,454 --> 00:17:44,286 Il est mort � 37 ans. 276 00:17:44,913 --> 00:17:46,753 Tu peux t'imaginer avoir 37 ans ? 277 00:17:47,879 --> 00:17:50,005 Je me vois devenir fou. 278 00:17:51,030 --> 00:17:53,077 - Pas genre fou fou ? - Si. 279 00:17:53,079 --> 00:17:55,331 - Vraiment ? - Ouais. 280 00:17:55,838 --> 00:17:59,220 Du c�t� de ma m�re, la moiti� de ses soeurs ont �t� enferm�es, 281 00:17:59,246 --> 00:18:02,345 �l�ctrocut�es, lobotomis�es et autre. 282 00:18:03,771 --> 00:18:05,553 Je sais pas pourquoi je te dis �a. 283 00:18:05,779 --> 00:18:06,970 Horrible. 284 00:18:09,896 --> 00:18:11,245 Je ne veux pas vieillir. 285 00:18:11,371 --> 00:18:12,603 Amen, fr�re. 286 00:18:12,629 --> 00:18:14,020 Amen ! 287 00:18:21,904 --> 00:18:23,437 Raconte pour ton oeil. 288 00:18:24,462 --> 00:18:25,927 Je devais jouer au foot. 289 00:18:27,229 --> 00:18:29,636 Tu ressemble pas vraiment � un joueur de foot. 290 00:18:34,896 --> 00:18:38,445 Y a environ un an mon ami George a invit� cette fille � sortir. 291 00:18:38,971 --> 00:18:41,311 Il a demand� la permission de son p�re. 292 00:18:42,138 --> 00:18:44,303 Bref, �a s'est fait. 293 00:18:44,429 --> 00:18:48,595 Le jour venu, j'ai dit � George que Kate ne voulait plus sortir avec lui. 294 00:18:49,721 --> 00:18:51,545 Ce qui n'�tait pas tout � fait vrai. 295 00:18:52,929 --> 00:18:55,095 Quoi qu'il en soit, Kate a pens� qu'on lui avait pos� un lapin. 296 00:18:55,721 --> 00:18:58,328 Elle pleurait les larmes de son corps dans le Wimpy's. 297 00:18:58,354 --> 00:19:01,886 - Tu allais te pointer. - Exact. �tre une �paule pour pleurer. 298 00:19:02,513 --> 00:19:05,695 Seulement George l'a d�couvert, donc il m'a frapp�. 299 00:19:05,821 --> 00:19:07,103 Dans l'oeil. 300 00:19:08,129 --> 00:19:09,670 Il l'a cass�, en gros. 301 00:19:10,596 --> 00:19:15,028 J'ai pass� quelques semaines � l'h�pital. Deux op�rations, mais... 302 00:19:17,513 --> 00:19:18,698 Je l'aime bien. 303 00:19:18,923 --> 00:19:21,669 Je trouve qu'il te donne du myst�re. 304 00:19:22,779 --> 00:19:23,936 Ah bon ? 305 00:19:27,663 --> 00:19:30,420 - Tu l'aimais vraiment ? - Ouais. 306 00:19:32,471 --> 00:19:33,920 Carol. 307 00:19:34,446 --> 00:19:36,428 Carol Goldsmith, pas Kate. 308 00:19:37,554 --> 00:19:40,078 C'est charmant. Tr�s romantique. 309 00:19:40,104 --> 00:19:41,620 C'�tait le grand amour. 310 00:19:45,683 --> 00:19:46,807 �coute... 311 00:19:49,663 --> 00:19:51,386 voil� ma chanson. 312 00:19:51,913 --> 00:19:53,211 Est-ce que tu la connais ? 313 00:20:44,621 --> 00:20:45,928 C'est super. 314 00:20:49,813 --> 00:20:50,845 Quoi ? 315 00:20:51,071 --> 00:20:53,036 Il faut que je me tire de Bromley. 316 00:20:53,663 --> 00:20:55,293 George est encore sur le sentier de la guerre. 317 00:20:55,305 --> 00:20:56,564 Non, �a va avec lui. 318 00:20:56,679 --> 00:20:59,695 C'est tous les autres dans ce trou pseudo-Tudor. 319 00:21:00,221 --> 00:21:02,361 Ils me regardent comme un Martien. 320 00:21:02,888 --> 00:21:04,886 - �a doit �tre l'oeil. - Va te faire foutre. 321 00:21:06,213 --> 00:21:07,320 Quoi ? 322 00:21:07,846 --> 00:21:09,486 Tu veux te battre avec moi ? 323 00:21:09,613 --> 00:21:11,245 Allez, d'Artagnan. 324 00:21:12,471 --> 00:21:14,828 Qu'est-ce que tu fais ? L�che-moi. 325 00:21:18,138 --> 00:21:19,636 L�che-moi ! 326 00:21:27,154 --> 00:21:28,486 Enfoir�. 327 00:21:38,854 --> 00:21:40,653 Ce ne sont pas des contrats. 328 00:21:40,700 --> 00:21:42,332 Ce sont des tickets de parking. 329 00:21:45,538 --> 00:21:47,328 Il ne paie pas ses amendes. 330 00:21:49,779 --> 00:21:51,536 Fichons le camp d'ici. 331 00:22:08,988 --> 00:22:12,895 Tu sais quoi ? Descendons Carnaby Street et allons voir les fripes 332 00:22:12,921 --> 00:22:15,528 on verra si on peut te trouver quelque chose de d�cent � porter. 333 00:22:15,654 --> 00:22:17,336 Peut-�tre que je te pr�senterai � ma m�re. 334 00:22:18,263 --> 00:22:19,603 Attends. 335 00:22:26,013 --> 00:22:28,303 Regarde. 336 00:22:51,204 --> 00:22:52,853 On lui dira que c'est de l'art. 337 00:23:01,721 --> 00:23:04,645 Quand vous aurez fini �a, vous aurez les toilettes � faire. 338 00:23:07,935 --> 00:23:11,044 La vie est g�niale ! Mark David 339 00:23:12,688 --> 00:23:14,111 Tr�s dr�le. 340 00:23:39,585 --> 00:23:43,994 Mark et David sont rest�s amis et rivaux pour la vie. 341 00:23:44,043 --> 00:23:48,825 Mark a jou� de la guitare sur le single de David en 1970 "The Pretty Star". 342 00:23:49,842 --> 00:23:53,940 Ils ont jou� ensemble pour la derni�re fois 9 jours avant la mort de Mark, � 29 ans. 343 00:23:53,956 --> 00:23:57,870 David �tait le parrain du fils de Mark, Rolan. 344 00:23:58,394 --> 00:24:01,894 Traduction par jalawaan 26843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.