All language subtitles for th bi ri pluma

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,276 --> 00:00:29,822 THE BIRD WITH THE CRYSTAL PLUMAGE 2 00:00:38,539 --> 00:00:41,625 SANDRA ROVERSI, 18 YEARS OLD, 3 00:00:41,709 --> 00:00:47,048 MEETING BETWEEN VIA DEI MIRTI AND VIA BELGRADO, 12 OCTOBER 4 00:02:26,105 --> 00:02:28,357 MYSTERIOUS HOMICIDE OF A YOUNG WOMAN 5 00:02:28,440 --> 00:02:30,401 THE THIRD IN A MONTH 6 00:02:32,236 --> 00:02:35,573 Il Giorno, please. Thank you. Bye. 7 00:02:37,575 --> 00:02:39,493 The usual garbage. 8 00:02:43,539 --> 00:02:47,543 - Come on, Carlo. It's late. - Relax, he'll wait. 9 00:02:47,626 --> 00:02:51,922 Your study has been a great success with the experts. They've already published it. 10 00:02:52,006 --> 00:02:53,215 Isn't that exciting? 11 00:02:53,591 --> 00:02:54,633 Sam Dalmas, 12 00:02:54,717 --> 00:02:58,304 great hope of American literature, now writing manuals 13 00:02:58,387 --> 00:03:00,931 on the preservation of rare birds. 14 00:03:01,015 --> 00:03:02,725 Be funny if I won a prize for it. 15 00:03:02,808 --> 00:03:05,728 - How's Giulia? - Fine. 16 00:03:05,811 --> 00:03:08,230 She's been away a month working for a fashion magazine. 17 00:03:08,314 --> 00:03:09,106 I think she'll be back tonight. 18 00:03:09,481 --> 00:03:12,693 - Do you still love her? - Yes. More and more. 19 00:03:12,776 --> 00:03:15,362 I'm taking her to New York with me, day after tomorrow. 20 00:03:15,446 --> 00:03:17,197 - Really serious, eh? - WILKINSON FOUNDATION 21 00:03:17,281 --> 00:03:18,407 - Good morning, Professor. - Good morning. 22 00:03:18,532 --> 00:03:23,954 The first thing I'll do when I get home is to look up a friend and thank him. 23 00:03:24,038 --> 00:03:26,832 I was in a rough period. I hadn't written a sentence in months. 24 00:03:26,957 --> 00:03:29,251 "Go to Italy," he said, waxing poetic. 25 00:03:29,335 --> 00:03:31,587 "You need peace and tranquillity. It's your country. 26 00:03:31,670 --> 00:03:34,673 "The country of poetry. In Italy nothing happens." 27 00:03:34,798 --> 00:03:36,592 May he burn in hell! 28 00:03:38,218 --> 00:03:41,680 Me too for listening to him. He convinced me. 29 00:03:41,764 --> 00:03:44,767 I traveled around the country. I saw every monument. 30 00:03:44,850 --> 00:03:48,562 Then spaghetti, wine, the air of Rome. Great! 31 00:03:48,687 --> 00:03:52,441 But I didn't recover from my crisis. And now I'm dead broke. 32 00:03:53,609 --> 00:03:57,237 Wouldn't even have the plane fare home if you hadn't come along with this job. 33 00:03:57,321 --> 00:03:59,323 Which you carried out beautifully. 34 00:03:59,448 --> 00:04:03,160 - Here's your check, Mr. Dalmas. - Thank you. 35 00:04:07,414 --> 00:04:10,542 Hey, Sam! Don't you want a copy? 36 00:04:10,626 --> 00:04:13,003 I don't need it. I have this. 37 00:05:17,484 --> 00:05:20,571 Hey, open the door! The door! 38 00:05:44,094 --> 00:05:46,305 Come on, open the door! 39 00:05:54,021 --> 00:05:56,315 I can't get in. 40 00:05:56,440 --> 00:05:58,567 Come on, hang on! 41 00:06:03,614 --> 00:06:05,866 Come on. 42 00:06:11,747 --> 00:06:14,792 Call the police! 43 00:06:14,917 --> 00:06:16,710 The police! 44 00:06:23,258 --> 00:06:26,053 I called the police. 45 00:06:27,262 --> 00:06:30,307 Help me. 46 00:07:59,271 --> 00:08:02,274 Her pulse is weak, but it doesn't appear to be too serious. 47 00:08:02,357 --> 00:08:04,359 She hasn't lost too much blood. 48 00:08:06,528 --> 00:08:08,864 OK, go ahead. Proceed. 49 00:08:08,947 --> 00:08:11,742 - Yes, sir. - Check for fingerprints. 50 00:08:17,664 --> 00:08:23,128 Good evening. I'm Inspector Morosini. 51 00:08:23,212 --> 00:08:25,547 - Tell me about it. - What's that? 52 00:08:25,631 --> 00:08:29,551 What happened? I want to know everything you saw and heard. 53 00:08:29,635 --> 00:08:30,969 How is she? 54 00:08:31,053 --> 00:08:33,847 She'll be fine, thanks to you. 55 00:08:33,931 --> 00:08:36,350 - And what's your name? - Sam Dalmas. 56 00:08:36,433 --> 00:08:37,935 - Are you English? - No, American. 57 00:08:38,018 --> 00:08:41,647 I was on my way home and as I walked by I saw the lights on. 58 00:08:41,730 --> 00:08:44,608 I looked up and saw these two figures. The woman and someone else. 59 00:08:45,192 --> 00:08:47,319 Put her down carefully. 60 00:08:47,402 --> 00:08:49,279 She needs a blood transfusion immediately. 61 00:08:52,616 --> 00:08:55,911 Let me through! I'm the owner of the gallery. 62 00:08:57,204 --> 00:08:59,539 - Monica! - You see... 63 00:09:00,040 --> 00:09:01,166 Oh my God. 64 00:09:09,007 --> 00:09:12,344 - What happened? - Leave her alone. Go now. 65 00:09:12,427 --> 00:09:15,847 - Is it bad? - No, nothing serious, just a flesh wound. 66 00:09:16,807 --> 00:09:17,933 Come along now. 67 00:09:18,016 --> 00:09:21,270 Let go of me! I'm Alberto Ranieri, her husband. 68 00:09:21,395 --> 00:09:23,188 Calm down, it's not bad. 69 00:09:23,272 --> 00:09:25,357 - Excuse me. - Monica, talk to me. 70 00:09:25,440 --> 00:09:27,359 - What happened? - Please, you're tiring her. 71 00:09:27,442 --> 00:09:31,571 Monica, my dear. What happened? What? 72 00:09:31,655 --> 00:09:36,785 We don't know. I hope your wife will be able to tell us. 73 00:09:38,287 --> 00:09:41,206 By the way, what was she doing in the gallery at this time of night? 74 00:09:44,126 --> 00:09:46,420 She was going through the books and... 75 00:09:47,587 --> 00:09:49,881 I was supposed to pick her up. 76 00:09:52,426 --> 00:09:55,220 Monica! 77 00:09:56,138 --> 00:09:58,473 Stand back! Let the stretcher through! 78 00:10:04,563 --> 00:10:06,690 Please, stand back. 79 00:10:08,734 --> 00:10:10,152 So, where were we? 80 00:10:11,236 --> 00:10:14,072 There was something wrong with that scene. 81 00:10:14,156 --> 00:10:15,866 It's just an impression. 82 00:10:17,326 --> 00:10:21,330 I can't pin it down, but I have a definite feeling that something didn't fit. 83 00:10:22,372 --> 00:10:24,583 Concentrate. Try to remember. 84 00:10:24,666 --> 00:10:26,835 I've tried, but it's not coming to me. 85 00:10:28,003 --> 00:10:30,505 Let's see if I can help. 86 00:10:30,589 --> 00:10:33,633 You saw someone run through this door, right? 87 00:10:33,717 --> 00:10:38,013 Yes, but it was so dark under here. The door was almost... 88 00:10:38,096 --> 00:10:40,057 Don't touch anything. 89 00:10:40,140 --> 00:10:42,851 Try keeping your hands in your pockets, like us. 90 00:10:42,934 --> 00:10:46,021 It's the only way not to leave fingerprints. 91 00:10:46,104 --> 00:10:47,689 It will save us a lot of work. 92 00:10:47,814 --> 00:10:50,567 On the mezzanine, there is a sculpture of a warrior, 93 00:10:50,692 --> 00:10:54,863 a bronze on the wall, some sort of petrified tree branch. 94 00:10:56,782 --> 00:11:00,410 On the first floor, an irregular trail of blood goes 95 00:11:00,494 --> 00:11:04,122 from the service door to about three meters 96 00:11:04,206 --> 00:11:07,459 from the front window. 97 00:11:07,542 --> 00:11:11,671 Apart from the blood, there is no other sign of struggle. 98 00:11:12,339 --> 00:11:14,383 So, according to you, he came down these stairs. 99 00:11:14,466 --> 00:11:16,093 Not "according to me." He did. 100 00:11:16,176 --> 00:11:17,719 In all, 12 meters... 101 00:11:20,347 --> 00:11:23,058 Let's measure from the window to the stairs. 102 00:11:43,703 --> 00:11:44,746 Blood. 103 00:11:44,871 --> 00:11:47,082 I've had it! I can't take any more! 104 00:11:49,751 --> 00:11:53,004 We've been through the whole thing six times. 105 00:11:54,673 --> 00:11:58,135 I've already told you all I know. Every single detail. 106 00:11:58,885 --> 00:12:03,265 I don't know that woman. I'd never seen her before. 107 00:12:04,933 --> 00:12:07,978 OK, let's start over again. Let's try to remember. 108 00:12:08,061 --> 00:12:11,857 Describe this strange figure you say you saw running away. 109 00:12:11,940 --> 00:12:14,192 I told you. It was dark. 110 00:12:14,276 --> 00:12:16,987 I was too far away. I just saw two silhouettes. 111 00:12:17,070 --> 00:12:18,905 Look, I'm tired. 112 00:12:19,030 --> 00:12:21,283 I'm leaving for the United States the day after tomorrow. 113 00:12:21,366 --> 00:12:22,868 I have a million things to do. 114 00:12:22,951 --> 00:12:26,079 - Really? Are all your documents ready? - Yes. 115 00:12:26,788 --> 00:12:29,458 - Do you have your passport on you? - Yes. 116 00:12:29,541 --> 00:12:31,084 May I see it, please? 117 00:12:33,503 --> 00:12:35,005 Of course. 118 00:12:36,923 --> 00:12:38,425 Thank you. 119 00:12:45,474 --> 00:12:47,642 - Hey. - What? 120 00:12:48,226 --> 00:12:51,354 - My passport. - We'll keep it here for now. 121 00:12:51,438 --> 00:12:54,232 You must be joking! I can't leave without it! 122 00:12:54,316 --> 00:12:58,195 You won't be leaving. You are too important to us as a witness. 123 00:12:58,320 --> 00:13:02,908 You said yourself that you saw something vital that you don't recall. 124 00:13:02,991 --> 00:13:06,203 Until this is all cleared up, you stay here. 125 00:13:06,328 --> 00:13:07,954 What do you mean, "stay here"? 126 00:13:08,079 --> 00:13:11,750 You may not know, Mr. Dalmas, but in our city, during the past month, 127 00:13:11,833 --> 00:13:14,920 there have been three unexplained murders. 128 00:13:15,879 --> 00:13:17,839 The victim in each case was a woman. 129 00:13:17,923 --> 00:13:21,468 All committed without any apparent motive whatsoever. 130 00:13:22,385 --> 00:13:27,474 It is quite clear to us that there is a dangerous maniac at large. 131 00:13:28,475 --> 00:13:32,229 But what makes our investigation particularly difficult, 132 00:13:32,312 --> 00:13:35,190 and why we need your cooperation, 133 00:13:36,024 --> 00:13:40,070 is that we are fairly certain that this man is, as far as his appearance goes, 134 00:13:40,195 --> 00:13:41,905 quite sane. 135 00:13:42,405 --> 00:13:47,494 In his daily life, he is a normal person who behaves like anybody else... 136 00:13:48,578 --> 00:13:49,621 even like you. 137 00:13:49,746 --> 00:13:51,831 - Me? - Yes, you. Why not? 138 00:13:53,250 --> 00:13:55,252 Let's suppose that you are the maniac. 139 00:13:55,377 --> 00:13:58,713 You went in the gallery. You attacked the woman. 140 00:13:58,838 --> 00:14:01,341 And then, when you tried to escape, 141 00:14:01,466 --> 00:14:05,345 you were accidentally trapped between the glass doors. 142 00:14:05,428 --> 00:14:07,180 You're out of your mind! 143 00:14:08,056 --> 00:14:10,976 You can't just grab a foreign citizen and accuse him of murder. 144 00:14:11,101 --> 00:14:12,352 Nobody's accusing you. 145 00:14:12,477 --> 00:14:15,897 Giving me the third degree. It's illegal. I want to call the consulate. 146 00:14:18,692 --> 00:14:21,778 Go ahead. Call anyone you want. 147 00:14:21,903 --> 00:14:24,447 Even the President of the United States. 148 00:14:26,199 --> 00:14:27,951 A tough nut, eh? 149 00:14:28,034 --> 00:14:30,745 - Just humor him. - Here's a copy of Monti's report. 150 00:14:38,878 --> 00:14:39,671 TWA? 151 00:14:40,714 --> 00:14:43,383 I want to cancel a reservation. 152 00:14:43,466 --> 00:14:44,593 Sam Dalmas. 153 00:14:45,969 --> 00:14:49,431 Flight 121 to New York, the day after tomorrow. 154 00:14:52,100 --> 00:14:54,769 Yeah, thank you. 155 00:15:51,993 --> 00:15:53,161 Watch out! 156 00:16:07,509 --> 00:16:09,761 Are you hurt? Can I help you? 157 00:16:09,844 --> 00:16:12,681 No, don't worry. I'm OK. Thank you. 158 00:16:22,607 --> 00:16:23,858 Sam! 159 00:16:23,983 --> 00:16:27,696 This is how you show up after a month? You look awful. 160 00:16:29,322 --> 00:16:33,702 - Hey! Aren't you coming to bed? - Yeah. 161 00:16:36,037 --> 00:16:38,248 Hard day at work, honey? 162 00:16:41,251 --> 00:16:43,753 No. 163 00:16:43,837 --> 00:16:45,213 It's only that... 164 00:16:46,798 --> 00:16:50,301 in the span of a few hours, I witnessed an attempted murder... 165 00:16:50,385 --> 00:16:53,763 the police gave me the third degree. 166 00:16:54,764 --> 00:16:57,392 They withdrew my passport so we can't leave any more... 167 00:16:58,893 --> 00:17:00,478 and, finally... 168 00:17:00,562 --> 00:17:03,898 someone almost beheaded me with an ax. 169 00:17:07,527 --> 00:17:10,905 You know... the usual routine. 170 00:17:12,282 --> 00:17:16,077 Of course. And now tell me what really happened. 171 00:17:19,664 --> 00:17:22,083 It might sound strange, but it is what really happened. 172 00:18:16,638 --> 00:18:18,723 Bring in the perverts. 173 00:18:19,349 --> 00:18:21,267 Take a good look, Mr. Dalmas. 174 00:18:21,684 --> 00:18:25,522 The murderer could have gone back to the gallery to see if the woman was dead, 175 00:18:25,605 --> 00:18:28,024 and seeing you had witnessed the murder, he assaulted you. 176 00:18:28,107 --> 00:18:31,986 And we can't rule out the possibility that he is a pervert. 177 00:18:32,070 --> 00:18:37,367 Aldo Sarti, 42 years old, eight convictions, sadomasochist. 178 00:18:37,450 --> 00:18:43,122 Sandro Lorrani, 31 years old, exhibitionist, eight convictions. 179 00:18:43,623 --> 00:18:48,837 Mario Zandri, 66 years old, sodomite. 180 00:18:48,920 --> 00:18:51,005 Giacomo Rossi, 181 00:18:51,130 --> 00:18:55,927 50 years old, three sentences for corrupting the morals of minors. 182 00:18:56,678 --> 00:19:00,431 Rubatelli, Luigi, alias Ursula Andress, 183 00:19:00,515 --> 00:19:02,725 - 26 years old... - No! Petrini! 184 00:19:02,809 --> 00:19:03,852 Yes, sir? 185 00:19:03,977 --> 00:19:07,146 What's he doing here? How many times do I have to tell you? 186 00:19:07,272 --> 00:19:10,692 Ursula Andress belongs with the transvestites, not the perverts. 187 00:19:10,817 --> 00:19:12,402 I should say so! Put me with these pigs! 188 00:19:12,527 --> 00:19:16,030 Come with me, Mr. Dalmas. I have something interesting to show you. 189 00:19:16,698 --> 00:19:20,785 We have subjected this glove to a thorough microscopic examination, 190 00:19:20,869 --> 00:19:24,163 and have managed to come up with a few interesting facts. 191 00:19:24,289 --> 00:19:27,542 The blood stains are of the same group as Monica Ranieri's, 192 00:19:27,667 --> 00:19:31,963 from which we can gather that the aggressor was wearing it during the attack. 193 00:19:32,797 --> 00:19:37,552 See these grains? They're tobacco ash, proving that he smokes expensive cigars. 194 00:19:38,469 --> 00:19:41,431 The traces of tobacco his fingers left on the glove 195 00:19:41,514 --> 00:19:44,350 are characteristic of Havana cigars. 196 00:19:44,434 --> 00:19:46,436 Now look at this. 197 00:19:46,519 --> 00:19:48,813 It was our most exciting discovery. 198 00:19:48,938 --> 00:19:53,818 Microscopic particles of a cashmere made only in England. 199 00:19:53,902 --> 00:19:56,821 We found it inside. 200 00:19:56,946 --> 00:19:59,657 What it amounts to is this. 201 00:19:59,741 --> 00:20:03,244 We now know with certainty that he is a man who smokes cigars, 202 00:20:03,328 --> 00:20:06,372 who dresses elegantly and who is, above all, left-handed. 203 00:20:06,456 --> 00:20:09,167 We deduced this from the wear on the glove. 204 00:20:09,250 --> 00:20:11,920 Then we put the glove under further tests 205 00:20:12,003 --> 00:20:15,798 and processed all data in the computer. Are the files here? 206 00:20:15,882 --> 00:20:18,009 - All ready. - Come and see. 207 00:20:28,728 --> 00:20:31,147 This is the outline of the aggressor, 208 00:20:31,230 --> 00:20:35,026 reconstructed with 90% accuracy. 209 00:20:37,528 --> 00:20:41,199 And this is the first reliable personal data about him. 210 00:20:41,282 --> 00:20:46,496 The same data could fit about 150,000 people in this city. 211 00:20:46,579 --> 00:20:49,248 MALE - APPROX. 40 YEARS - HEIGHT 1 .80-1.85 METERS THIN - BROWN HAIR - 75 KG 212 00:20:49,332 --> 00:20:55,129 Of those, most of the them are already in jail. 213 00:20:55,213 --> 00:20:58,341 CHARACTERISTICS REFERRING TO THE FOLLOWING FELONS 214 00:20:58,466 --> 00:21:01,219 Well, what are you waiting for? 215 00:21:01,302 --> 00:21:06,599 Do you think it's easy to check the alibis of 150,000 people? 216 00:21:07,392 --> 00:21:11,854 Look, I have nothing to go on. It's just a hunch. 217 00:21:11,938 --> 00:21:17,026 But I'm convinced that you really did see the murderer's face that night. 218 00:21:17,110 --> 00:21:19,153 But I've already told you I didn't. 219 00:21:19,237 --> 00:21:23,032 Try to concentrate, Mr. Dalmas. Try to remember what you saw. 220 00:21:24,784 --> 00:21:27,203 It's no use. 221 00:21:27,286 --> 00:21:29,122 I've run through it over and over again. 222 00:21:29,914 --> 00:21:32,166 I can't get it out of my head, but I can't pin it down either. 223 00:21:37,797 --> 00:21:40,883 Monica Ranieri has left the hospital. 224 00:21:40,967 --> 00:21:42,635 She's back at her house... 225 00:21:42,969 --> 00:21:45,638 number 35 Via Bruxelles. 226 00:21:49,642 --> 00:21:51,144 Can I go now? 227 00:22:04,198 --> 00:22:05,992 - Which floor? - Fifth. 228 00:22:25,178 --> 00:22:29,891 I'm terribly sorry, Mr. Dalmas, but my wife can't receive anyone. 229 00:22:30,016 --> 00:22:32,935 She's in bed under sedation at the moment. 230 00:22:33,019 --> 00:22:37,190 I'm sure you understand. After all she's been through. 231 00:22:39,817 --> 00:22:41,819 What did you want to talk about with her? 232 00:22:41,944 --> 00:22:45,156 Nothing special, really. 233 00:22:45,239 --> 00:22:47,658 I just wanted to recall that night. 234 00:22:47,784 --> 00:22:52,330 I might have seen something that could lead to the arrest of the killer. 235 00:22:53,414 --> 00:22:55,374 But I don't really remember it, 236 00:22:55,458 --> 00:22:58,169 and so I thought that your wife might help me out. 237 00:22:58,294 --> 00:23:02,799 My wife has already told the police everything she knows. 238 00:23:02,882 --> 00:23:06,427 I can see no reason for subjecting her to that ordeal again. 239 00:23:06,552 --> 00:23:07,887 I understand. 240 00:23:11,724 --> 00:23:13,267 May I ask you an irrelevant question? 241 00:23:14,018 --> 00:23:15,645 - If you want. - How tall are you? 242 00:23:17,480 --> 00:23:19,899 One meter 82, I think. Why? 243 00:23:21,526 --> 00:23:25,655 Nothing. I was just curious. 244 00:23:25,738 --> 00:23:28,074 - Do you need anything else? - No. 245 00:23:29,909 --> 00:23:32,453 No, and sorry for the inconvenience. 246 00:23:33,663 --> 00:23:35,915 Are you looking for your cigarettes? Here they are. 247 00:23:41,712 --> 00:23:43,214 Good-bye, Mr. Ranieri. 248 00:23:52,473 --> 00:23:53,766 I told you to bet on that horse. 249 00:23:53,850 --> 00:23:56,102 Yes, I know. Still, you can't win all the time. 250 00:24:07,321 --> 00:24:09,115 First victim. 251 00:24:10,324 --> 00:24:14,871 Salesgirl in an antique shop. She left at the same time every evening. 252 00:24:14,996 --> 00:24:17,832 - Found dead in a park. - A park? 253 00:24:17,957 --> 00:24:21,961 It was a mile and a half from the shop in the opposite direction from her house. 254 00:24:23,963 --> 00:24:26,048 - Two questions. - What? 255 00:24:26,132 --> 00:24:28,968 Why so far away? And why in a park? 256 00:24:29,051 --> 00:24:31,220 Maybe she was going to meet a boyfriend. 257 00:24:31,345 --> 00:24:34,015 Second victim. A prostitute. 258 00:24:34,140 --> 00:24:38,227 Murdered under the bridge where she used to go with her customers. 259 00:24:38,311 --> 00:24:41,981 They suspected her pimp, someone by the name of Garullo. 260 00:24:42,106 --> 00:24:44,317 But he had a cast iron alibi. 261 00:24:45,985 --> 00:24:47,987 Where can I find him? 262 00:24:49,780 --> 00:24:51,532 You can't. 263 00:24:51,616 --> 00:24:54,118 He's in jail, or at least he was a month ago. 264 00:24:54,202 --> 00:24:56,579 Good. 265 00:24:56,662 --> 00:24:59,665 - OK, number three. - Number three. 266 00:24:59,749 --> 00:25:02,126 - A student. - Student. 267 00:25:02,251 --> 00:25:04,253 She was killed on her way home from the movies. 268 00:25:04,378 --> 00:25:06,130 Movies? 269 00:25:07,340 --> 00:25:10,843 OK? And now? 270 00:25:12,511 --> 00:25:15,681 I'll start with the first one, the antiques salesgirl. 271 00:25:31,030 --> 00:25:32,949 - Hello. - Hello. 272 00:25:33,032 --> 00:25:35,284 - Can I help you? - Yes, please. 273 00:25:37,245 --> 00:25:41,332 I see that you like china. You have good taste. 274 00:25:42,333 --> 00:25:44,043 These pieces are wonderful. 275 00:25:44,877 --> 00:25:45,962 Rare examples. 276 00:25:46,045 --> 00:25:50,174 - I see. How much is this one? - 300,000 lira. 277 00:25:51,259 --> 00:25:54,136 If you are interested, we can come to an agreement. 278 00:26:03,813 --> 00:26:07,149 Isn't this the shop where that girl worked? 279 00:26:07,233 --> 00:26:10,111 - Excuse me? - The girl that was murdered. 280 00:26:12,405 --> 00:26:14,156 Poor girl. 281 00:26:15,116 --> 00:26:17,159 What a horrible way to die. 282 00:26:17,243 --> 00:26:20,454 - What was she like? - Very pretty. 283 00:26:20,538 --> 00:26:24,417 But she was... a little unusual, you know? 284 00:26:24,917 --> 00:26:28,462 People used to say that she preferred women. 285 00:26:28,963 --> 00:26:33,426 Not that I cared. I'm not a racist, for heaven's sake. 286 00:26:35,428 --> 00:26:38,597 I remember that night as if it were yesterday. 287 00:26:38,681 --> 00:26:40,433 We hadn't made a sale all day. 288 00:26:40,516 --> 00:26:45,688 Then, just before we closed we sold a painting that was in the window. 289 00:26:45,771 --> 00:26:47,732 Did you sell it yourself? 290 00:26:47,815 --> 00:26:51,110 No, I didn't, the girl did. I was checking the books. 291 00:26:51,485 --> 00:26:55,531 And then she left without even saying good night. 292 00:26:57,575 --> 00:27:00,661 Soon after... she was found dead. 293 00:27:02,955 --> 00:27:05,249 What kind of painting was it? 294 00:27:06,500 --> 00:27:11,672 It was a strange primitive painting... very macabre, too. 295 00:27:12,965 --> 00:27:15,509 - Would you like to see it? - Do you still have it? 296 00:27:15,593 --> 00:27:18,429 No, I only have a picture for the archive. 297 00:27:18,512 --> 00:27:21,974 Certainly. I would like to see it. 298 00:27:24,018 --> 00:27:25,644 I'll show it to you. 299 00:27:33,903 --> 00:27:35,029 Here it is. 300 00:27:42,119 --> 00:27:46,957 - Could I borrow this? - Oh, no. We don't normally allow that. 301 00:28:05,684 --> 00:28:08,229 Hey. What's wrong? 302 00:28:08,312 --> 00:28:09,980 Nothing. 303 00:28:15,152 --> 00:28:16,278 What is it? 304 00:28:16,946 --> 00:28:20,324 The picture of a painting strangely related to those murders. 305 00:28:21,117 --> 00:28:23,619 Looks a bit perverted to me. 306 00:28:24,787 --> 00:28:26,163 Do you think so? 307 00:28:28,833 --> 00:28:30,000 Oh, honey. 308 00:28:35,131 --> 00:28:36,632 It gives me the chills. 309 00:29:56,212 --> 00:29:58,964 Look. Something wrong? 310 00:29:59,632 --> 00:30:03,511 No, nothing. Good night. 311 00:32:13,599 --> 00:32:15,768 No... 312 00:32:28,489 --> 00:32:30,658 Tell me, is it really necessary? 313 00:32:32,743 --> 00:32:35,996 - What? - Running around playing detective. 314 00:32:37,081 --> 00:32:41,669 Isn't it slightly ridiculous? And dangerous, too? 315 00:32:44,880 --> 00:32:45,964 Thank you. 316 00:32:48,384 --> 00:32:52,137 Besides, I have a feeling I'm closer to the truth than either of us realizes. 317 00:33:02,064 --> 00:33:06,068 What's happening to me? It's become an obsession. 318 00:33:14,618 --> 00:33:16,203 - Who is it? - Morosini. 319 00:33:19,790 --> 00:33:21,333 Hi. 320 00:33:21,417 --> 00:33:23,585 - How are you doing? - Fine. Come in. 321 00:33:24,878 --> 00:33:27,756 For a minute there I thought I had the wrong address. 322 00:33:27,840 --> 00:33:31,385 - Nobody else lives in this building? - No. 323 00:33:32,010 --> 00:33:34,012 They'll tear it down soon. 324 00:33:34,096 --> 00:33:37,641 My lease runs out next week so they let me stay. 325 00:33:42,396 --> 00:33:45,691 - A cup of coffee? - Yes, please. 326 00:33:46,984 --> 00:33:49,361 It's exactly what I need. I had a terrible night. 327 00:33:52,614 --> 00:33:53,991 - Here. - Thank you. 328 00:34:07,296 --> 00:34:08,881 What happened last night? 329 00:34:15,053 --> 00:34:16,054 Here. 330 00:34:23,437 --> 00:34:25,105 - When? - Last night. 331 00:34:26,774 --> 00:34:29,276 A 28-year-old woman who lived alone. 332 00:34:30,194 --> 00:34:31,987 The usual blank wall. 333 00:34:32,738 --> 00:34:36,116 Not a single clue. No traces. 334 00:34:36,241 --> 00:34:38,952 The newspapers too are starting to think 335 00:34:39,036 --> 00:34:41,872 that the four homicides are related. 336 00:34:43,707 --> 00:34:45,793 Giulia, this is Inspector Morosini. 337 00:34:47,044 --> 00:34:50,380 Pleased to meet you. Pardon me. 338 00:34:51,715 --> 00:34:53,425 But haven't we met before? 339 00:34:54,384 --> 00:34:57,888 - No, I'm sure we have not. - Hey, look at this. 340 00:34:59,598 --> 00:35:00,724 Oh God. 341 00:35:04,895 --> 00:35:07,481 As you may have suspected, I came here so early 342 00:35:08,524 --> 00:35:11,777 for a particular reason, Mr. Dalmas. 343 00:35:12,486 --> 00:35:15,030 I would like to show you some pieces of evidence I collected. 344 00:35:15,155 --> 00:35:18,951 - Why don't you just leave him alone? - No, Giulia. 345 00:35:19,034 --> 00:35:20,244 - Calm down. - No, I won't! 346 00:35:20,327 --> 00:35:23,205 He isn't even Italian, and you put his life at stake. 347 00:35:23,330 --> 00:35:25,624 Somebody already tried to kill him once. 348 00:35:25,749 --> 00:35:28,126 What makes you think they won't try again? 349 00:35:28,210 --> 00:35:29,211 You're blackmailing him. 350 00:35:29,336 --> 00:35:31,421 You won't give him his passport back, 351 00:35:31,505 --> 00:35:33,882 and you're taking advantage of his human instincts. 352 00:35:35,634 --> 00:35:36,593 Shall we go? 353 00:35:38,595 --> 00:35:40,264 - Sorry. - Bye. 354 00:35:45,936 --> 00:35:47,771 I'm sorry. 355 00:35:59,449 --> 00:36:00,784 OK. Fine. 356 00:36:01,451 --> 00:36:04,830 - So? - Nothing. I went over and over it. 357 00:36:04,955 --> 00:36:06,164 Nothing at all. 358 00:36:08,166 --> 00:36:11,420 I saw them fight on the loft. I can still see it. 359 00:36:26,560 --> 00:36:32,065 I can't think of anything else. But I know there's something. 360 00:36:49,666 --> 00:36:50,751 Thank you. 361 00:36:50,834 --> 00:36:52,753 What are you going to do now? 362 00:36:55,047 --> 00:36:57,925 I think I'll stick around for a while. 363 00:36:58,008 --> 00:37:00,510 Do you need any help for your investigation? 364 00:37:03,180 --> 00:37:05,724 - I thought I was being followed. - Oh, yes, 365 00:37:05,807 --> 00:37:07,809 but that's only to protect you. 366 00:37:08,644 --> 00:37:12,230 I would like to speak with the pimp of the second victim. 367 00:37:12,314 --> 00:37:14,316 - That Garullo. - Oh, that's easy. 368 00:37:15,984 --> 00:37:18,987 Inspector, they've arrived for the TV interview. 369 00:37:19,071 --> 00:37:22,115 Let's go and make fools of ourselves in front of millions of people. 370 00:37:22,199 --> 00:37:23,241 What will you say? 371 00:37:23,325 --> 00:37:26,787 I don't know. I'll make up some spectacular lie and some sage advice. 372 00:37:26,912 --> 00:37:32,125 And all our forces are alerted. This is the situation. 373 00:37:32,209 --> 00:37:36,546 For the moment, I can only add that we have certain information 374 00:37:36,630 --> 00:37:40,217 that I am sure will lead us to the murderer. 375 00:37:41,718 --> 00:37:45,263 I urge all citizens to remain calm 376 00:37:45,347 --> 00:37:49,226 and report anything suspicious to the police immediately. 377 00:37:50,394 --> 00:37:54,898 Be very cautious and keep your eyes... 378 00:38:02,864 --> 00:38:05,158 You go, and get back to me as soon as you can. 379 00:38:07,035 --> 00:38:08,745 Yes? Inspector Morosini. 380 00:38:11,748 --> 00:38:13,500 Hello? 381 00:38:13,583 --> 00:38:17,546 I really enjoyed your talk on television. 382 00:38:18,296 --> 00:38:20,382 - Who is this? - Let me talk. 383 00:38:20,465 --> 00:38:24,136 I'm the person you all are uselessly looking for. 384 00:38:25,429 --> 00:38:27,347 Record the call on Morosini's direct line. 385 00:38:27,472 --> 00:38:32,227 You haven't got a single clue. No lead, nothing. 386 00:38:32,310 --> 00:38:35,480 And to prove that your threats don't scare me, I announce 387 00:38:35,564 --> 00:38:38,191 that you will have another murder to solve by the end of the week. 388 00:38:38,275 --> 00:38:39,901 The fifth. 389 00:38:40,694 --> 00:38:41,778 Hello? 390 00:38:46,241 --> 00:38:47,451 Keep it straight. 391 00:38:48,035 --> 00:38:49,369 It's very heavy. 392 00:38:49,453 --> 00:38:51,955 It's one of the best examples of cosmic sculpture. 393 00:38:52,414 --> 00:38:55,876 The aggression did not intimidate us. In a couple of days 394 00:38:56,001 --> 00:38:58,628 we will open a new show of sculpture and bass relief. 395 00:38:58,754 --> 00:39:00,047 You'll be changing everything. 396 00:39:00,130 --> 00:39:02,591 Of course. These sculptures will all be replaced. 397 00:39:03,800 --> 00:39:05,052 - Mr. Ranieri. - Yes. 398 00:39:05,135 --> 00:39:07,888 Would you please check the position of this panel? 399 00:39:07,971 --> 00:39:09,431 I'll be right there. 400 00:39:09,514 --> 00:39:12,392 Will you excuse me? It's been nice to see you again. 401 00:39:13,560 --> 00:39:15,228 My pleasure. 402 00:39:18,440 --> 00:39:22,069 I would like to thank you again for what you did for me that night. 403 00:39:22,778 --> 00:39:25,614 Without your help, that madman would have killed me. 404 00:39:25,739 --> 00:39:27,866 My wounds have healed, but... 405 00:39:29,284 --> 00:39:30,786 I live in a state of fear. 406 00:39:30,869 --> 00:39:33,080 - You saved my life. - Monica, excuse me. 407 00:39:33,205 --> 00:39:36,249 - Come here a moment. - Thank you. 408 00:39:37,167 --> 00:39:39,503 - Not at all. - See you soon. 409 00:39:44,424 --> 00:39:45,801 Look, what do you think of placing it like this? 410 00:39:45,884 --> 00:39:49,179 It's not perfectly straight but you can see it better from below, 411 00:39:49,304 --> 00:39:50,555 and the points catch more light this way. 412 00:39:52,307 --> 00:39:54,643 Yes, you're right. 413 00:39:54,768 --> 00:39:57,187 Yeah, she was my girl. So long. 414 00:40:01,691 --> 00:40:03,193 Where are you going? 415 00:40:04,736 --> 00:40:06,738 You said "so long." 416 00:40:06,822 --> 00:40:08,115 I always say that. 417 00:40:08,240 --> 00:40:11,576 Otherwise I stutter. 418 00:40:11,701 --> 00:40:15,080 Oh, I understand. 419 00:40:16,039 --> 00:40:18,083 What do you want from me? 420 00:40:18,208 --> 00:40:19,751 I want to find the killer. 421 00:40:20,710 --> 00:40:21,711 Good. 422 00:40:24,256 --> 00:40:25,465 Fair enough. So long. 423 00:40:26,174 --> 00:40:28,260 But I don't have anything to say. 424 00:40:29,010 --> 00:40:31,513 They caught me three days after her death. 425 00:40:32,347 --> 00:40:34,015 Poor girl. 426 00:40:34,141 --> 00:40:35,809 And here I am in jail. 427 00:40:35,892 --> 00:40:38,979 Those girls have to get along without me. 428 00:40:39,104 --> 00:40:43,775 Who's protecting them with that monster loose on the streets? So long. 429 00:40:45,235 --> 00:40:47,612 - What are you in jail for? - For nothing. 430 00:40:48,530 --> 00:40:51,324 I was framed. 431 00:40:52,075 --> 00:40:53,910 They got it in for me. So long. 432 00:40:53,994 --> 00:40:56,037 They say I'm aiding and abetting prostitution, 433 00:40:56,121 --> 00:40:57,414 but I'm innocent. 434 00:40:57,539 --> 00:40:58,498 Look at me. 435 00:41:01,585 --> 00:41:03,378 Do I look like a pimp? 436 00:41:04,921 --> 00:41:06,006 Honestly... 437 00:41:06,131 --> 00:41:09,092 do I look like someone who exploits women? 438 00:41:09,176 --> 00:41:11,678 Well, if they buy me presents 439 00:41:11,761 --> 00:41:14,598 - every now and then, I don't say no. - Sure. 440 00:41:14,681 --> 00:41:16,641 Listen, what can you tell me about the killer? 441 00:41:16,725 --> 00:41:20,562 One thing I'm sure of, he is not from my scene. 442 00:41:20,645 --> 00:41:22,314 We don't do things like that. 443 00:41:24,024 --> 00:41:26,902 It must be a gentleman. 444 00:41:27,027 --> 00:41:28,737 Someone with a lot of dough. 445 00:41:28,820 --> 00:41:31,740 They're the ones who get those kind of ideas. 446 00:41:38,663 --> 00:41:41,374 You see, they have a kind of code of honor 447 00:41:42,167 --> 00:41:43,543 which, compared to other... 448 00:41:43,627 --> 00:41:46,671 - That man's been following us for an hour. - Morosini sent him. 449 00:41:46,755 --> 00:41:48,465 He's our bodyguard. 450 00:41:50,634 --> 00:41:54,054 Anyway, that guy, So Long, has a kind of harem, which is his livelihood. 451 00:41:55,472 --> 00:41:56,848 Taxi! 452 00:41:57,766 --> 00:42:00,894 - Oh, well. I feel like walking. - Good for you. 453 00:42:00,977 --> 00:42:02,562 So Long has his own philosophy. 454 00:42:02,646 --> 00:42:05,232 He expects everything from women and nothing from men. 455 00:42:16,159 --> 00:42:17,535 Come on. Run! 456 00:42:26,002 --> 00:42:27,128 Good. I'll deal with it. 457 00:42:38,014 --> 00:42:41,142 Here. Stay here. It's me they want. 458 00:42:41,226 --> 00:42:43,270 As soon as you can, call Morosini. Don't move. 459 00:45:38,278 --> 00:45:41,614 - Hey, someone is chasing me. - I don't see anyone. 460 00:45:41,739 --> 00:45:44,993 - There he is! - Who is he? 461 00:46:57,106 --> 00:47:01,402 Mrs. Johnson! Mrs. Johnson! 462 00:47:01,486 --> 00:47:05,031 Listen, have you seen a man with a blue cap and a yellow jacket? 463 00:47:05,114 --> 00:47:06,908 - Yes, sir. - Where did he go? 464 00:47:07,867 --> 00:47:08,993 In there. 465 00:47:24,050 --> 00:47:26,928 That black guy was tough, all right, but I gave his liver a good working over. 466 00:47:27,053 --> 00:47:30,557 At the tenth round, I laid him out with a hook. 467 00:47:30,682 --> 00:47:32,141 Laid him out cold. 468 00:47:33,643 --> 00:47:38,106 Hey, listen, guys, it's about time we talked about the problems we face. 469 00:47:38,231 --> 00:47:41,401 Listen to me! 470 00:47:41,526 --> 00:47:46,614 There is the problem of insurance and of allowances for permanent injuries. 471 00:47:46,739 --> 00:47:48,825 Come on, listen to me or I'll leave. 472 00:47:53,454 --> 00:47:55,999 First a jab, then a quick hook. 473 00:48:14,058 --> 00:48:16,352 The officer died without regaining consciousness. 474 00:48:17,770 --> 00:48:19,856 Fractured spine and skull. 475 00:48:20,857 --> 00:48:23,151 Do you think you could recognize him? 476 00:48:26,362 --> 00:48:28,906 It's impossible to forget a face like that. 477 00:48:30,116 --> 00:48:33,119 I want every man at that convention tracked down. 478 00:48:33,202 --> 00:48:34,704 I don't care where they are. 479 00:48:34,787 --> 00:48:37,540 I want names, pictures, criminal records, everything. 480 00:48:37,624 --> 00:48:39,542 Go, now... Wait. 481 00:48:40,376 --> 00:48:44,547 Send two of our top men to cover these two. They are to be watched night and day. 482 00:48:48,051 --> 00:48:50,511 I'm sorry to have gotten you into this mess. 483 00:48:50,637 --> 00:48:52,555 Take my advice: 484 00:48:53,473 --> 00:48:55,516 Go back to the United States. 485 00:48:57,393 --> 00:48:59,896 Not just now. I feel I'm getting closer to the truth each minute. 486 00:49:01,230 --> 00:49:04,817 The murderer's obviously of the same opinion. 487 00:49:04,901 --> 00:49:07,779 And that's why he's trying to stop me. 488 00:49:09,405 --> 00:49:10,948 The more he tries, the more he risks discovery. 489 00:49:23,878 --> 00:49:28,216 OK, Saturday and Sunday, we'll go out together. 490 00:49:31,094 --> 00:49:32,804 - I love you. - I love you, too. 491 00:49:38,643 --> 00:49:40,853 - Bye. - Bye, love. 492 00:51:33,591 --> 00:51:38,304 What... a son of a bitch! 493 00:51:38,387 --> 00:51:40,932 They wanted to kill you? Goddamn. 494 00:51:41,724 --> 00:51:44,185 Yeah. I have to find him. 495 00:51:44,602 --> 00:51:47,271 Of course I'll help you out, so long. 496 00:51:48,022 --> 00:51:49,398 Wait a minute. 497 00:51:55,196 --> 00:51:58,366 Yes, yes. Got it. 498 00:51:58,991 --> 00:52:00,535 I know the guy for you. 499 00:52:01,118 --> 00:52:04,789 He ain't cheap, but there's nothing he doesn't know. 500 00:52:08,751 --> 00:52:12,255 It's just between you and me. Understand? No... 501 00:52:15,424 --> 00:52:18,010 - police. So long. - Don't worry. 502 00:52:22,056 --> 00:52:28,020 Call the Caramba pool hall and ask for... Filagna. 503 00:52:28,521 --> 00:52:29,605 Tell him So Long sent you. 504 00:52:33,401 --> 00:52:34,610 An elevator. 505 00:52:35,069 --> 00:52:37,488 - Get an elevator. - Who are you? 506 00:52:38,656 --> 00:52:41,200 - I'm Filagna. - Come on in. 507 00:52:42,493 --> 00:52:44,787 Couldn't we have met at the bar downstairs? 508 00:52:44,912 --> 00:52:47,206 I walked up five flights of stairs. I'm dying. 509 00:52:49,959 --> 00:52:52,670 - Who's that? - She's a friend. We can talk. 510 00:52:52,795 --> 00:52:55,381 - Sit down. - No. 511 00:52:59,886 --> 00:53:03,472 Let's get some things straight. I don't know anything. 512 00:53:04,223 --> 00:53:07,977 I didn't see anything. And I don't know anybody. 513 00:53:10,438 --> 00:53:13,149 - What do you want to know? - The other night, 514 00:53:13,232 --> 00:53:16,193 at around 11:00, a man tried to kill me. 515 00:53:16,903 --> 00:53:20,323 Then he ran away and went inside the Hotel Palazzo. 516 00:53:22,408 --> 00:53:24,160 What's the matter? 517 00:53:24,869 --> 00:53:26,996 - This place bugged? - No. 518 00:53:27,830 --> 00:53:32,084 Come on, listen. There was a boxing convention in that hotel. 519 00:53:32,209 --> 00:53:34,879 - He was wearing... - Do you want to send him to jail? 520 00:53:34,962 --> 00:53:36,756 Not really. I just want to talk to him. 521 00:53:36,881 --> 00:53:38,174 No way. 522 00:53:39,383 --> 00:53:40,384 100. 523 00:53:41,302 --> 00:53:42,511 100 what? 524 00:53:43,012 --> 00:53:44,013 100,000 lira. 525 00:53:51,020 --> 00:53:52,605 Do you trust him? 526 00:53:55,358 --> 00:53:56,359 Here. 527 00:53:58,945 --> 00:54:00,112 No, I can't. 528 00:54:06,535 --> 00:54:08,329 Ten, twenty, thirty... 529 00:54:14,085 --> 00:54:16,879 - Hey, when will I hear from you? - Never. 530 00:54:18,714 --> 00:54:20,341 Maybe tomorrow morning. 531 00:54:27,139 --> 00:54:28,140 Hello? 532 00:54:31,060 --> 00:54:32,144 Yes? 533 00:54:32,228 --> 00:54:36,399 Listen to me, Mr. Dalmas. Take my advice: 534 00:54:36,482 --> 00:54:38,651 Mind your own business. 535 00:54:38,734 --> 00:54:44,073 And stop playing detective. It could be dangerous. 536 00:54:44,156 --> 00:54:48,119 That was a warning yesterday. Wasn't it enough? 537 00:54:49,328 --> 00:54:51,247 What do you suggest I do? 538 00:54:52,289 --> 00:54:57,169 Go back to America. Forget about the murders. 539 00:54:57,253 --> 00:54:59,505 There is a limit to my patience. 540 00:54:59,588 --> 00:55:00,923 Who is this? 541 00:55:02,591 --> 00:55:05,761 - Is your girlfriend there with you? - Yes. 542 00:55:05,845 --> 00:55:09,682 She is young and very attractive. Would you like to see her dead? 543 00:55:09,807 --> 00:55:14,353 If you don't stop, I will kill her. 544 00:55:24,613 --> 00:55:28,743 Go back to America. Forget about the murders. 545 00:55:28,826 --> 00:55:30,161 There is a limit to my patience. 546 00:55:34,040 --> 00:55:37,918 Go back to America. Forget about the... 547 00:55:38,836 --> 00:55:40,755 Did you hear that squeaking? 548 00:55:41,505 --> 00:55:45,134 I want to know what it is. What can make such a sound? 549 00:55:45,885 --> 00:55:48,804 - It's all we have to go on. - I'll find out. 550 00:55:51,390 --> 00:55:52,600 Well... 551 00:55:54,685 --> 00:55:56,604 what are you going to do now? 552 00:55:59,857 --> 00:56:01,108 I don't know. 553 00:56:01,609 --> 00:56:04,445 It was simpler when it was only my life at stake, but now... 554 00:56:05,237 --> 00:56:08,032 Damn painting! There's got to be a lead somewhere. 555 00:56:08,908 --> 00:56:11,494 Maybe that woman looks like the first victim. 556 00:56:11,577 --> 00:56:14,205 It's too roughly drawn. It could be anybody. 557 00:56:29,595 --> 00:56:33,390 - Hello? - Filagna here. I couldn't find out anything. 558 00:56:33,474 --> 00:56:37,269 But if you're interested, there's an ex-fighter named Needles. 559 00:56:37,353 --> 00:56:39,105 Maybe he knows something. 560 00:56:39,605 --> 00:56:42,024 He lives in a shed on the outskirts of town. 561 00:56:42,108 --> 00:56:43,859 39 Via Angiolieri. 562 00:56:48,155 --> 00:56:49,156 Hello? 563 00:56:50,491 --> 00:56:51,492 Hello? 564 00:57:45,004 --> 00:57:46,422 Anybody home? 565 00:59:50,379 --> 00:59:51,922 Look at the oscilloscope. 566 00:59:52,172 --> 00:59:55,926 To prove that your threats don't scare me, I announce 567 00:59:56,010 --> 00:59:59,638 that you will have another murder to solve by the end of the week. 568 01:00:01,015 --> 01:00:04,143 Very well. Now let's hear the other phone call. 569 01:00:04,810 --> 01:00:09,273 Go back to America. Forget about the murders. 570 01:00:09,398 --> 01:00:11,734 There is a limit to my patience. 571 01:00:14,403 --> 01:00:17,364 Notice any differences between the tapes? 572 01:00:17,489 --> 01:00:18,699 Sure. 573 01:00:19,408 --> 01:00:22,536 The waves on the first machine were different from those on the second. 574 01:00:22,619 --> 01:00:25,289 Exactly. See... 575 01:00:25,372 --> 01:00:29,835 every human voice, no matter how well it's disguised, 576 01:00:29,918 --> 01:00:34,298 has a characteristic pattern of harmonic intensities in the vowel sounds. 577 01:00:34,423 --> 01:00:40,429 Now when we analyzed the vowel groups of these two voices, 578 01:00:40,554 --> 01:00:42,514 we found that whereas the first one 579 01:00:42,598 --> 01:00:47,811 reaches level 5 on the lower range and 12 high, 580 01:00:48,771 --> 01:00:52,232 the second reading goes only from 4 to 10. 581 01:00:53,108 --> 01:00:54,610 What does that mean? 582 01:00:55,361 --> 01:00:58,155 That the voices don't belong to the same person. 583 01:00:59,156 --> 01:01:01,075 - Are you sure? - Absolutely. 584 01:01:01,200 --> 01:01:03,452 That means there are two murderers. 585 01:01:03,535 --> 01:01:04,912 It would seem so. 586 01:01:05,996 --> 01:01:07,539 Unless... 587 01:01:07,623 --> 01:01:11,627 there's only one killer who's trying to confuse us with an accomplice. 588 01:01:11,752 --> 01:01:15,506 And that would be the man who tried to kill you. 589 01:01:16,090 --> 01:01:18,300 The one you found murdered. 590 01:01:18,425 --> 01:01:21,428 And now, we'll listen to the sound you asked us to analyze. 591 01:01:21,512 --> 01:01:25,182 We isolated the sound and compared it with hundreds of similar sounds. 592 01:01:25,265 --> 01:01:29,186 We've exhausted the field of sounds produced by industrial machinery, 593 01:01:29,269 --> 01:01:32,731 factories, building sites, electric doors, 594 01:01:34,233 --> 01:01:36,735 slot machines, domestic appliances... The lot! 595 01:01:36,860 --> 01:01:40,114 But so far we've been unable to equate it. 596 01:01:42,241 --> 01:01:43,742 So? 597 01:01:43,826 --> 01:01:45,327 All we can do is keep trying. 598 01:01:46,745 --> 01:01:48,288 OK. Thank you. 599 01:01:53,043 --> 01:01:55,003 So, we're back to square one. 600 01:01:55,087 --> 01:01:56,588 What are you going to do? 601 01:01:56,672 --> 01:01:58,298 I'm leaving the day after tomorrow. 602 01:01:59,383 --> 01:02:02,511 I've said that before, haven't I? 603 01:02:04,221 --> 01:02:05,639 Forty pages 604 01:02:05,722 --> 01:02:08,308 of facts, frantic moments. I rediscovered Fitzgerald. 605 01:02:08,392 --> 01:02:10,436 - The character got me going. - Glad to hear it. 606 01:02:10,519 --> 01:02:12,729 It's broken me loose. Pack this one too. 607 01:02:13,730 --> 01:02:15,399 I'm writing frantically again. 608 01:02:15,524 --> 01:02:18,360 And did that thing that was obsessing you come back to you? 609 01:02:18,444 --> 01:02:19,903 I couldn't remember it. 610 01:02:19,987 --> 01:02:21,530 Listen to this. 611 01:02:24,658 --> 01:02:27,119 This came over the telephone. 612 01:02:28,412 --> 01:02:30,164 It would've been a great lead. 613 01:02:32,875 --> 01:02:35,002 What do you suggest I do? 614 01:02:35,127 --> 01:02:39,673 Go back to America. Forget about the murders. 615 01:02:39,756 --> 01:02:42,050 There is a limit to my patience. 616 01:02:42,176 --> 01:02:45,345 - Who is this? - Wait. Play it again. 617 01:02:49,475 --> 01:02:51,393 - ...suggest I do? - Go back to America. 618 01:02:52,644 --> 01:02:54,938 Forget about the murders. 619 01:02:55,063 --> 01:02:56,773 There is a limit to my patience. 620 01:02:56,857 --> 01:02:57,816 Who is this? 621 01:02:57,941 --> 01:02:59,902 - Is your girlfriend... - Well? 622 01:03:00,986 --> 01:03:05,032 I don't know. It reminds me of something. 623 01:03:05,115 --> 01:03:06,658 No, I'm wrong. 624 01:03:06,783 --> 01:03:08,076 What a pity. 625 01:03:11,705 --> 01:03:14,041 Wait. 626 01:03:19,087 --> 01:03:20,297 Stop it. 627 01:03:21,507 --> 01:03:22,633 You know... 628 01:03:25,677 --> 01:03:28,055 - I still can't believe it. - What? 629 01:03:28,180 --> 01:03:29,681 That we're leaving this evening. 630 01:03:29,806 --> 01:03:32,351 Do you think I'll like it in the States? 631 01:03:32,434 --> 01:03:35,771 - Hey, can I take the tape with me? - I'm sure I'll like it. 632 01:03:36,355 --> 01:03:38,941 If something new occurs to me... 633 01:03:40,609 --> 01:03:42,361 before you leave, I'll call you. 634 01:03:44,196 --> 01:03:45,781 Bye. 635 01:03:50,994 --> 01:03:55,165 Can you believe it? These are our last hours in this house. 636 01:03:58,252 --> 01:04:00,128 Do you really love me? 637 01:04:02,714 --> 01:04:04,841 How much time have we got left? 638 01:04:04,925 --> 01:04:08,220 - What? - Before the plane takes off? 639 01:04:09,763 --> 01:04:11,139 Eight hours. 640 01:04:11,223 --> 01:04:12,224 - That may be just enough. - Why? 641 01:04:12,349 --> 01:04:14,518 Wait a minute. 642 01:04:14,601 --> 01:04:16,728 What do you want to do now? 643 01:04:18,272 --> 01:04:21,400 Sam! Who are you calling? 644 01:04:32,411 --> 01:04:34,204 - Hello. - Hello? 645 01:04:34,913 --> 01:04:36,957 - Is this the antique shop? - Yes? 646 01:04:37,040 --> 01:04:39,376 This is Sam Dalmas... 647 01:04:39,459 --> 01:04:42,838 the American who wanted the picture of that primitive painting, remember? 648 01:04:42,921 --> 01:04:45,007 I certainly do. The painting of the murdered girl. 649 01:04:45,090 --> 01:04:46,341 Exactly. 650 01:04:46,425 --> 01:04:48,594 Listen, could you tell me the name of the painter? 651 01:04:48,677 --> 01:04:51,555 Certainly. His name is Berto Consalvi. 652 01:04:56,310 --> 01:04:58,979 Could you tell me where I could find him? 653 01:04:59,062 --> 01:05:01,189 Yes. He lives in a small town not far away. 654 01:05:01,273 --> 01:05:03,859 - About an hour and a half by train. - What's the name of it? 655 01:05:03,942 --> 01:05:04,943 Aviano. 656 01:05:06,069 --> 01:05:09,823 - Thank you. Thank you very much. - You're welcome. It's been a pleasure. 657 01:05:11,158 --> 01:05:12,534 An hour and a half. I can just make it. 658 01:05:12,618 --> 01:05:15,579 I must talk to that painter. The first girl was murdered after selling 659 01:05:15,662 --> 01:05:18,206 a painting of a girl being murdered. There must be a connection. 660 01:05:18,290 --> 01:05:19,708 I'll be back in four or five hours. 661 01:05:19,791 --> 01:05:22,127 In the meantime, you finish packing. 662 01:05:23,962 --> 01:05:26,340 No need to worry so long as you don't leave the house. 663 01:05:26,423 --> 01:05:28,175 Two officers are patrolling the entrance. 664 01:05:28,258 --> 01:05:31,136 Lock the door and don't open to anyone. I love you. 665 01:05:32,429 --> 01:05:36,350 I shouldn't have trusted you. I'm so stupid! 666 01:05:37,768 --> 01:05:40,604 Bolt the door and if you need anything, call Morosini. 667 01:05:40,687 --> 01:05:42,022 Ciao. 668 01:05:52,741 --> 01:05:55,619 Thanks for the lift. It would've been some walk! 669 01:05:55,702 --> 01:05:57,204 You're welcome. 670 01:05:57,287 --> 01:06:00,332 If you take my advice, you'll get out of here. The man's crazy. 671 01:06:00,415 --> 01:06:02,834 You never know what can happen. 672 01:06:02,959 --> 01:06:05,003 - Thank you for the advice. - Follow it, then. 673 01:06:05,087 --> 01:06:08,757 If you still want to go in, don't go crazy looking for the door. 674 01:06:08,840 --> 01:06:12,719 He walled up the whole first floor, doors, windows, the lot. 675 01:06:12,803 --> 01:06:14,429 There's got to be some way of getting in. 676 01:06:14,513 --> 01:06:17,599 Yes, there is, but it doesn't mean he'll let you in. 677 01:06:17,683 --> 01:06:21,353 If he doesn't like your face, he'll leave you in the cold. 678 01:06:35,450 --> 01:06:36,910 Consalvi! 679 01:06:39,454 --> 01:06:41,081 Berto Consalvi! 680 01:06:42,124 --> 01:06:45,711 - What do you want? - I want to buy one of your paintings. 681 01:06:45,794 --> 01:06:49,589 - What for? - To hang it on my wall. 682 01:07:17,409 --> 01:07:20,746 - Why did you wall up the door? - To keep out the busybodies. 683 01:07:25,292 --> 01:07:27,878 This way, nobody gets in unless I want. 684 01:07:28,754 --> 01:07:30,338 But it's none of your business. 685 01:07:42,225 --> 01:07:43,852 Who told you about me? 686 01:07:45,854 --> 01:07:48,732 Nobody. I saw one of your paintings and liked it. 687 01:07:49,733 --> 01:07:51,234 Which one? 688 01:07:52,444 --> 01:07:56,114 One about a murderer killing a girl. 689 01:07:59,075 --> 01:08:00,994 I don't do that stuff any more. 690 01:08:02,287 --> 01:08:05,040 I'm going through a mystical period. 691 01:08:06,583 --> 01:08:10,462 I only paint mystical scenes. 692 01:08:10,587 --> 01:08:11,588 Why? 693 01:08:12,297 --> 01:08:14,466 Why, Why? 694 01:08:14,549 --> 01:08:17,719 Because I feel mystical! Do you have a problem with that? 695 01:08:17,844 --> 01:08:20,222 Oh, no. Not at all. 696 01:08:23,809 --> 01:08:26,228 What was your inspiration for that painting? 697 01:08:26,311 --> 01:08:27,771 Do you want something to eat? 698 01:08:28,772 --> 01:08:29,940 Yes. 699 01:08:40,158 --> 01:08:44,496 It's based on a real story that happened a long time ago. 700 01:08:50,168 --> 01:08:53,421 - Have something to drink. - Thanks. 701 01:08:55,799 --> 01:08:57,300 How many years 890? 702 01:08:58,844 --> 01:09:00,345 About ten. 703 01:09:05,100 --> 01:09:09,521 Down in the village, a maniac assaulted a girl. 704 01:09:12,649 --> 01:09:15,235 He tried to cut her up. 705 01:09:16,778 --> 01:09:21,950 She was rescued just in time... and he was put in an asylum for life. 706 01:09:32,168 --> 01:09:33,420 That's better. 707 01:09:40,176 --> 01:09:43,847 Hey, you want to buy a painting or not? 708 01:09:44,764 --> 01:09:45,765 Yeah, sure. 709 01:09:47,392 --> 01:09:50,061 Come with me. 710 01:09:51,354 --> 01:09:55,358 You'll love it. Early Consalvi, very rare! 711 01:09:59,029 --> 01:10:02,699 Quick! Close the window! Quick! 712 01:10:11,416 --> 01:10:13,001 Here you are. 713 01:10:14,294 --> 01:10:15,921 Gotcha. 714 01:10:20,342 --> 01:10:22,594 Goddamn cats! 715 01:10:24,262 --> 01:10:25,764 Beasts! 716 01:10:29,643 --> 01:10:34,356 They always manage to find a hole to slip out of. 717 01:10:39,486 --> 01:10:41,780 Why do you keep them in cages? 718 01:10:41,863 --> 01:10:44,282 The less they move, the fatter they get. 719 01:10:46,159 --> 01:10:48,078 Why do you want them to get fat? 720 01:10:52,040 --> 01:10:53,291 So I can eat them. 721 01:10:57,754 --> 01:11:00,799 What's the matter? Don't you like cat? 722 01:11:02,634 --> 01:11:03,927 Well, really... 723 01:11:06,972 --> 01:11:09,891 - I never ate any. - Never, huh? 724 01:11:10,642 --> 01:11:12,644 This one's decent. 725 01:11:12,769 --> 01:11:17,065 - You can have this one. 200,000 lira. - No. 726 01:11:17,148 --> 01:11:21,569 - Too much? OK, let's say 150,000. - Oh, no. 727 01:11:25,490 --> 01:11:29,452 100,000, then. 728 01:11:30,036 --> 01:11:31,663 50,000. 729 01:11:39,754 --> 01:11:42,257 - Hello? - Are you still mad at me? 730 01:11:42,340 --> 01:11:43,758 Sam, where are you? 731 01:11:43,842 --> 01:11:45,969 Don't worry. I'm coming home. 732 01:11:46,511 --> 01:11:50,181 - How did it go? - I spoke to him, but I didn't get anywhere. 733 01:11:50,265 --> 01:11:53,935 Listen, it's foggy and the trains are going slowly. I'll be late. 734 01:11:54,019 --> 01:11:56,021 Oh no! We'll miss the plane. 735 01:11:56,104 --> 01:11:58,231 Don't worry. I'll be back in time. 736 01:11:58,857 --> 01:12:01,484 - Everything OK? - Yes. Carlo called. 737 01:12:01,568 --> 01:12:05,613 He wanted to talk to you. He said he found out something interesting. 738 01:12:05,697 --> 01:12:08,158 - What? - He didn't say. 739 01:12:08,241 --> 01:12:12,245 I told him you'd left me here alone. He said to call him as soon as you get back. 740 01:12:12,328 --> 01:12:14,039 OK, see you soon. Bye. 741 01:13:51,553 --> 01:13:52,554 Sam! 742 01:13:54,556 --> 01:13:55,390 Sam. 743 01:14:39,309 --> 01:14:42,520 You won't leave this house alive. 744 01:14:50,069 --> 01:14:53,448 Help! Help! 745 01:17:15,965 --> 01:17:16,966 Giulia! 746 01:17:17,425 --> 01:17:19,093 Giulia! 747 01:17:37,779 --> 01:17:39,572 Giulia! Giulia! 748 01:17:50,333 --> 01:17:51,334 Sam? 749 01:18:04,222 --> 01:18:05,556 How do you feel? 750 01:18:06,557 --> 01:18:09,644 Fine. Did they catch him? 751 01:18:09,727 --> 01:18:12,271 No, he ran away. 752 01:18:12,355 --> 01:18:14,565 He must've slipped out through the cellar or something. 753 01:18:18,069 --> 01:18:19,570 What time is it? 754 01:18:21,489 --> 01:18:23,491 4:00 in the afternoon. 755 01:18:23,574 --> 01:18:25,743 - Really? - You slept quite a while. 756 01:18:33,709 --> 01:18:37,255 Got a peeping Tom, eh? Sorry. 757 01:18:38,047 --> 01:18:41,676 You were supposed to call me, you know. I've got news for you. 758 01:18:41,801 --> 01:18:45,012 I forgot about it. And the phone's out of order. 759 01:18:45,096 --> 01:18:46,848 What did you find out? 760 01:18:46,931 --> 01:18:49,976 I've figured out what that squeaking sound is. 761 01:18:50,101 --> 01:18:53,062 - It's really weird. - What is it? 762 01:18:53,646 --> 01:18:55,523 The call of the Hornitus Nevalis. 763 01:18:55,606 --> 01:18:59,819 A beautiful bird with silver plumage that looks like crystal. 764 01:18:59,944 --> 01:19:02,029 What's so strange about it? 765 01:19:02,113 --> 01:19:06,784 The fact that it can only be found in the Caucasus Mountains. 766 01:19:12,415 --> 01:19:14,792 - Are you sure? - Positive. 767 01:19:16,919 --> 01:19:19,881 How about a drink? I've earned one. 768 01:19:23,259 --> 01:19:27,763 In any case, the Nevalis rarely survives in captivity. 769 01:19:28,890 --> 01:19:33,060 In Italy, only one specimen has survived. 770 01:19:33,144 --> 01:19:34,604 Hey, what are you doing? 771 01:19:34,687 --> 01:19:37,899 Wait a minute. You mean there's one here? 772 01:19:38,024 --> 01:19:40,067 That's what I'm trying to tell you. 773 01:19:40,193 --> 01:19:42,820 It's practically a miracle that they're keeping it alive. 774 01:19:43,488 --> 01:19:46,449 - Where is it? - Where would you keep a rare bird? 775 01:19:46,532 --> 01:19:47,742 At the zoo. 776 01:19:50,453 --> 01:19:53,456 The cage is near the back of the zoo. Over there. 777 01:19:55,166 --> 01:19:57,001 - There? - Yes. 778 01:19:57,126 --> 01:19:59,754 They have to keep it isolated. It can't live with any other animals. 779 01:19:59,837 --> 01:20:02,381 Over there. But they'll have to move it. 780 01:20:02,465 --> 01:20:05,343 It can't even stand the smell of other animals. 781 01:20:17,980 --> 01:20:19,273 Ranieri! 782 01:20:20,149 --> 01:20:24,278 He called from his house. Now I remember. The telephone is next to the window. 783 01:20:25,780 --> 01:20:27,615 No! 784 01:20:27,740 --> 01:20:29,492 Monica! 785 01:20:30,660 --> 01:20:32,745 - Come with me! - Come on. Let's go! 786 01:20:42,171 --> 01:20:43,422 Open the door! 787 01:20:44,715 --> 01:20:45,841 Step back! 788 01:20:48,594 --> 01:20:50,346 Give me the knife! 789 01:20:52,431 --> 01:20:55,810 - Don't shoot. - Don't move. There's no way out. 790 01:20:57,103 --> 01:20:58,729 Give yourself up. 791 01:21:02,191 --> 01:21:03,109 What do you want to do? 792 01:21:04,860 --> 01:21:08,072 - No! - Don't move! Drop the knife. 793 01:21:13,536 --> 01:21:14,620 Drop the knife. 794 01:21:17,123 --> 01:21:19,292 Keep away from me! 795 01:21:23,045 --> 01:21:23,713 Stop! 796 01:21:24,714 --> 01:21:25,798 What's going on? 797 01:21:26,882 --> 01:21:29,010 Where'd he get you? 798 01:21:29,093 --> 01:21:30,678 Giulia, come on! 799 01:21:34,724 --> 01:21:38,644 Help! Pull me up! Help me! 800 01:21:38,769 --> 01:21:41,689 - I don't want to die! - I can't! 801 01:21:41,772 --> 01:21:42,982 Help! 802 01:21:43,107 --> 01:21:46,777 No, I don't want to die! Don't let go! 803 01:21:48,404 --> 01:21:50,156 Please! 804 01:21:50,281 --> 01:21:51,866 Save me! 805 01:21:52,950 --> 01:21:54,243 I can't hold on any longer! 806 01:22:12,553 --> 01:22:14,180 Yes, it's true. 807 01:22:15,431 --> 01:22:18,017 I am the killer. 808 01:22:18,100 --> 01:22:20,019 I killed them all. 809 01:22:20,144 --> 01:22:25,566 Look after my wife. 810 01:22:25,691 --> 01:22:27,360 She wanted... 811 01:22:29,195 --> 01:22:32,031 to stop me. 812 01:22:33,449 --> 01:22:35,534 I love her. 813 01:22:51,884 --> 01:22:55,471 Poor devil. I feel sorry for him. 814 01:23:09,193 --> 01:23:11,779 This is Inspector Morosini. Put me through to Homicide. 815 01:23:28,003 --> 01:23:30,423 Did you see the girl I was with? 816 01:23:30,506 --> 01:23:33,467 She was behind us when we went inside. Isn't she here? 817 01:23:33,551 --> 01:23:35,094 No. 818 01:23:35,177 --> 01:23:36,846 And you didn't see her after that? Would you mind? 819 01:23:36,929 --> 01:23:38,556 I didn't pay attention. 820 01:23:43,144 --> 01:23:44,145 Thank you. 821 01:23:50,901 --> 01:23:53,112 Have you seen a girl with long brown hair? 822 01:23:53,195 --> 01:23:55,197 - Yes. A while ago. - Are you sure? 823 01:23:55,281 --> 01:23:56,449 - Yes. - Where did she go? 824 01:23:56,532 --> 01:24:00,035 - She ran off that way with two other people. - Thank you. 825 01:24:10,713 --> 01:24:13,549 His head busted open like a watermelon. 826 01:24:14,049 --> 01:24:15,176 Excuse me. 827 01:24:15,259 --> 01:24:19,555 Have you seen a girl go by with long brown hair 828 01:24:20,264 --> 01:24:22,975 - and a gray coat? - Yes, I saw her. 829 01:25:25,871 --> 01:25:31,126 Excuse me. Have you seen a girl with long brown hair and a gray coat? 830 01:25:31,502 --> 01:25:33,128 Yes, she went in there. 831 01:25:33,879 --> 01:25:35,631 - In that door? - That's what I said. 832 01:25:37,132 --> 01:25:38,217 Thanks. 833 01:25:41,512 --> 01:25:43,347 - This one here? - Yes. 834 01:28:58,292 --> 01:29:02,588 Carlo! So it was you! What have you done to Giulia? 835 01:29:03,630 --> 01:29:04,965 Answer me! 836 01:29:38,540 --> 01:29:39,500 It was you! 837 01:29:46,381 --> 01:29:47,674 Now I remember. 838 01:29:48,592 --> 01:29:51,553 Of course! You were holding the knife! 839 01:29:51,637 --> 01:29:55,599 You were trying to kill your husband and he was trying to escape. 840 01:29:55,724 --> 01:29:57,684 I can see it clearly now. 841 01:31:29,318 --> 01:31:30,485 Help! 842 01:32:21,245 --> 01:32:22,579 You will die. 843 01:32:25,082 --> 01:32:26,959 You will die. 844 01:32:28,877 --> 01:32:30,087 You must die... 845 01:32:32,714 --> 01:32:34,716 like the others. 846 01:32:41,890 --> 01:32:43,267 Quick, come here! 847 01:32:44,643 --> 01:32:47,521 Here. All together, come on! 848 01:32:49,898 --> 01:32:51,358 Come on. 849 01:32:54,653 --> 01:32:56,280 How are you, Dalmas? 850 01:32:57,072 --> 01:32:58,573 How did you find me? 851 01:32:58,657 --> 01:33:00,742 Giulia. 852 01:33:00,993 --> 01:33:02,995 - Giulia? - Yes. 853 01:33:05,038 --> 01:33:07,165 She's hurt, but she'll be all right. 854 01:33:07,249 --> 01:33:09,084 And you? Are you OK? 855 01:33:09,543 --> 01:33:11,962 Come on. Let's go. 856 01:33:12,087 --> 01:33:13,922 As Inspector Morosini, 857 01:33:14,006 --> 01:33:16,591 who carried out the investigation, has already told us, 858 01:33:16,675 --> 01:33:19,928 the curtain has finally been drawn over this tragic event 859 01:33:20,012 --> 01:33:22,180 that had the whole city frantic. 860 01:33:22,306 --> 01:33:27,102 Monica Ranieri is clinically insane and now resides in a mental hospital. 861 01:33:27,227 --> 01:33:30,856 Her husband, who loved her so much that he became her accomplice, 862 01:33:30,939 --> 01:33:34,276 died while trying to keep her above suspicion. 863 01:33:34,818 --> 01:33:36,361 Inspector Morosini, 864 01:33:36,445 --> 01:33:42,159 can you explain what moved this woman to commit such horrible murders? 865 01:33:47,289 --> 01:33:48,623 Good evening. 866 01:33:49,833 --> 01:33:50,959 Excuse me. 867 01:33:52,127 --> 01:33:56,089 Well, I believe that the most qualified person 868 01:33:56,173 --> 01:34:01,386 to answer to these questions is Dr. Renoldi, the well-known psychiatrist... 869 01:34:01,470 --> 01:34:06,099 our consultant during the investigation. 870 01:34:09,019 --> 01:34:11,521 - If you don't mind, Doctor. - Thank you. 871 01:34:12,064 --> 01:34:14,566 For the time being we can only say this: 872 01:34:15,108 --> 01:34:20,030 Ten years ago, Monica Ranieri, who was born with paranoid tendencies, 873 01:34:20,113 --> 01:34:24,034 was the victim of an aggression, which traumatized her severely. 874 01:34:24,159 --> 01:34:27,996 Her mental disturbance remained dormant for ten years 875 01:34:28,121 --> 01:34:31,458 until she came across a painting that depicted the horrible scene 876 01:34:31,583 --> 01:34:33,835 of which she had been the protagonist. 877 01:34:33,919 --> 01:34:37,756 Her latent madness came to life, violent and irresistible. 878 01:34:37,881 --> 01:34:39,925 Strangely, she did not identify herself with the victim 879 01:34:40,050 --> 01:34:41,385 but with the aggressor. 880 01:34:41,510 --> 01:34:44,221 Maybe to rid herself of fear. 881 01:34:44,346 --> 01:34:47,224 In order to explain the behavior of her husband, 882 01:34:47,349 --> 01:34:52,187 who attempted murder on various occasions to protect his wife, 883 01:34:52,312 --> 01:34:54,815 we must assume that he suffered from an induced psychosis. 884 01:34:54,940 --> 01:34:59,152 That is, he was influenced by his paranoid wife 885 01:34:59,277 --> 01:35:02,531 to the point of becoming homicidally psychotic himself. 886 01:35:11,915 --> 01:35:13,875 I can hear him saying it now: 887 01:35:13,959 --> 01:35:17,504 "Go to Italy. It's a peaceful country. Nothing ever happens there." 64399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.