All language subtitles for sup kjhgfrtz ion

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,755 --> 00:00:07,050 (dark orchestral music) 2 00:01:51,154 --> 00:01:52,696 - Danny. 3 00:01:52,697 --> 00:01:55,073 What about the caretaker? 4 00:01:55,074 --> 00:01:56,742 - Oh, who cares about her? 5 00:01:56,743 --> 00:01:58,744 She never comes out at night. 6 00:01:58,745 --> 00:02:01,205 Besides, she can find her own date. 7 00:02:03,625 --> 00:02:08,588 (door creaks) (eerie atmospheric music) 8 00:02:13,760 --> 00:02:15,803 - Oh, this place is so freaky. 9 00:02:16,804 --> 00:02:20,725 All those stories about murders and ghosts. 10 00:02:22,644 --> 00:02:25,562 It's haunted, they say. (Danny chuckles) 11 00:02:25,563 --> 00:02:27,106 - It's a trip, huh? 12 00:02:28,941 --> 00:02:30,818 It's a real different kind of place. 13 00:02:32,570 --> 00:02:33,571 - I'm scared. 14 00:02:34,697 --> 00:02:36,823 I mean, about the house. 15 00:02:36,824 --> 00:02:38,617 - Nobody'll interrupt us. 16 00:02:38,618 --> 00:02:39,618 That's all it means. 17 00:02:40,953 --> 00:02:42,038 And you're with me! 18 00:02:42,914 --> 00:02:43,914 See? 19 00:02:44,707 --> 00:02:45,707 Come on. 20 00:02:48,836 --> 00:02:50,088 Oh, Nancy, come on. 21 00:02:56,511 --> 00:02:59,472 - [Nancy] Danny, let's go some place else. 22 00:03:02,141 --> 00:03:03,141 Please. 23 00:03:04,352 --> 00:03:05,352 Not here. 24 00:03:06,396 --> 00:03:09,690 - Come on, you said you loved me. 25 00:03:09,691 --> 00:03:11,066 Didn't you mean it? 26 00:03:11,067 --> 00:03:12,110 - [Nancy] Yes, I do. 27 00:03:13,236 --> 00:03:16,988 But, there's something wrong with this place. 28 00:03:16,989 --> 00:03:18,782 (man screams) 29 00:03:18,783 --> 00:03:20,200 - What was that? 30 00:03:20,201 --> 00:03:21,993 (dramatic music) (Danny and Nancy scream) 31 00:03:21,994 --> 00:03:24,496 Get over here, where are my keys? 32 00:03:24,497 --> 00:03:25,747 (Nancy screams) 33 00:03:25,748 --> 00:03:26,748 I got it! 34 00:03:32,296 --> 00:03:34,881 (Danny and Nancy scream) 35 00:03:34,882 --> 00:03:36,550 (tires screech) 36 00:03:36,551 --> 00:03:39,011 (Nancy yelps) 37 00:03:42,140 --> 00:03:44,767 (tires screech) 38 00:03:45,727 --> 00:03:48,019 (Nancy screams) 39 00:03:48,020 --> 00:03:50,398 (man laughs) 40 00:03:55,987 --> 00:03:59,156 - Hey, Arty, that's the best one I ever dreamed up! 41 00:03:59,157 --> 00:04:04,245 (Arty laughs) 42 00:04:07,415 --> 00:04:09,916 - Charlie, that was the best, man. 43 00:04:09,917 --> 00:04:10,917 Oh, god! 44 00:04:14,964 --> 00:04:18,133 Shit. (suspenseful music) 45 00:04:18,134 --> 00:04:20,178 (laughs) 46 00:04:28,978 --> 00:04:31,188 (object clacks) 47 00:04:31,189 --> 00:04:33,816 Hey, Charlie, we really got 'em! 48 00:04:35,485 --> 00:04:36,818 Charlie? 49 00:04:36,819 --> 00:04:39,447 (object clacks) 50 00:04:53,044 --> 00:04:54,086 Hey, Charlie! 51 00:05:15,441 --> 00:05:16,441 Ouch! 52 00:05:17,360 --> 00:05:18,360 Damn it! 53 00:05:32,041 --> 00:05:33,084 Hey, Charlie. 54 00:05:46,973 --> 00:05:47,973 Charlie? 55 00:06:15,167 --> 00:06:16,669 - Hey, Arty, we really got 'em! 56 00:06:26,429 --> 00:06:30,641 (faint pulsating electronic tones) 57 00:06:34,270 --> 00:06:36,480 (rumbling) 58 00:06:38,024 --> 00:06:40,568 (Arty screams) 59 00:06:42,028 --> 00:06:43,028 Hey, Arty! 60 00:06:47,325 --> 00:06:49,785 (door creaks) 61 00:06:51,162 --> 00:06:52,162 Hey, Arty! 62 00:06:55,583 --> 00:06:57,251 Come on, Arty, let's go! 63 00:06:59,712 --> 00:07:00,712 Arty? 64 00:07:09,597 --> 00:07:11,681 (dark atmospheric tones) 65 00:07:11,682 --> 00:07:13,434 Arty, let's get the heck outta here! 66 00:07:18,105 --> 00:07:19,105 Arty? 67 00:07:19,899 --> 00:07:24,862 (suspenseful music) (dark atmospheric tones) 68 00:07:58,521 --> 00:08:01,148 (object clunks) 69 00:08:04,110 --> 00:08:06,737 (object clunks) 70 00:08:14,120 --> 00:08:15,120 Hey, Arty! 71 00:08:29,760 --> 00:08:30,760 Hey, Arty! 72 00:08:40,813 --> 00:08:41,813 Arty? 73 00:08:53,451 --> 00:08:54,452 Arty? 74 00:09:00,958 --> 00:09:02,043 Arty! 75 00:09:07,548 --> 00:09:10,051 Arty, let's get the hell outta here! 76 00:09:30,863 --> 00:09:33,240 (water runs) 77 00:09:42,666 --> 00:09:47,630 (rumbling) (pulsating electronic tones) 78 00:09:53,094 --> 00:09:55,805 (dramatic music) 79 00:10:02,394 --> 00:10:05,022 (woman cackles) 80 00:10:26,710 --> 00:10:28,754 (groans) 81 00:10:30,047 --> 00:10:32,091 (groans) 82 00:10:34,009 --> 00:10:36,137 (screams) 83 00:10:39,056 --> 00:10:41,183 (screams) 84 00:10:43,477 --> 00:10:45,938 (body clunks) 85 00:11:02,913 --> 00:11:05,624 (machine clacks) 86 00:11:11,046 --> 00:11:13,757 (machine clacks) 87 00:11:20,514 --> 00:11:22,558 (knocks) 88 00:11:25,477 --> 00:11:26,520 - Come on in. 89 00:11:28,606 --> 00:11:29,606 - David. 90 00:11:31,150 --> 00:11:32,525 - Oh, no. 91 00:11:32,526 --> 00:11:34,652 You keep this up, we're gonna have to sell the church. 92 00:11:34,653 --> 00:11:36,654 - Hell, just raise the collection ante, 93 00:11:36,655 --> 00:11:38,616 then you both can be driving a Cadillac. 94 00:11:39,491 --> 00:11:41,701 - [David] I'm sorry, have we been introduced? 95 00:11:41,702 --> 00:11:44,078 - Oh, excuse me, David, Inspector Sturgess 96 00:11:44,079 --> 00:11:48,333 of the County Police and his associate, Jack Hollister. 97 00:11:48,334 --> 00:11:51,169 - Reverend Maier tells me you're in charge now. 98 00:11:51,170 --> 00:11:52,754 Is that right? - Well, it's true. 99 00:11:52,755 --> 00:11:54,297 I've been assigned here. 100 00:11:54,298 --> 00:11:57,300 - Only one so fine, I thought they were sending two? 101 00:11:57,301 --> 00:11:59,969 - Well, Reverend Leahy should arrive in a couple of weeks. 102 00:11:59,970 --> 00:12:02,180 He was, um, delayed. 103 00:12:02,181 --> 00:12:03,848 - I know about him. 104 00:12:03,849 --> 00:12:05,726 Gotta give him time to dry out, huh? 105 00:12:07,228 --> 00:12:09,562 - Inspector, is there something we could do for you? 106 00:12:09,563 --> 00:12:11,731 - The house on Mill Road. 107 00:12:11,732 --> 00:12:13,316 The Sharack place. 108 00:12:13,317 --> 00:12:16,277 County record list it as church property. 109 00:12:16,278 --> 00:12:19,656 Now, you had 120 days after the hearing to take some action. 110 00:12:19,657 --> 00:12:22,742 You haven't done it, now your time is running out. 111 00:12:22,743 --> 00:12:24,494 - I don't know what you're talkin' about. 112 00:12:24,495 --> 00:12:26,622 - Two kids were killed out there. 113 00:12:28,415 --> 00:12:32,710 The Medical Examiner thinks it's a cult thing or something. 114 00:12:32,711 --> 00:12:35,546 One kid was gutted and slashed to death. 115 00:12:35,547 --> 00:12:37,215 The other, microwaved. 116 00:12:37,216 --> 00:12:39,509 - (laughs) Wait a minute, what? 117 00:12:39,510 --> 00:12:44,473 - The place is like a county dump, it's just full of trash. 118 00:12:44,682 --> 00:12:47,183 A microwave gets damaged. 119 00:12:47,184 --> 00:12:50,812 Somebody throws it away, and somebody picks it up, 120 00:12:50,813 --> 00:12:55,608 somebody, chuckling the way you just did, decapitates a kid. 121 00:12:55,609 --> 00:12:58,361 - Oh, look, look, look, Inspector, please. 122 00:12:58,362 --> 00:12:59,821 David is new here. 123 00:12:59,822 --> 00:13:01,572 - That's only part of it. 124 00:13:01,573 --> 00:13:05,910 You also have standing water on the property, Black Pond. 125 00:13:05,911 --> 00:13:08,371 Kids like to skinny dip there at midnight 126 00:13:08,372 --> 00:13:10,248 and sometimes they drown! 127 00:13:10,249 --> 00:13:13,918 - Inspector, the property is posted against trespassing. 128 00:13:13,919 --> 00:13:15,128 - It really doesn't matter. 129 00:13:15,129 --> 00:13:17,797 It's a make-out place, it always has been. 130 00:13:17,798 --> 00:13:19,091 I got my first... 131 00:13:22,177 --> 00:13:24,762 Anyway, we held your caretaker's idiot son 132 00:13:24,763 --> 00:13:28,099 as long as we could and then we had to let him go. 133 00:13:28,100 --> 00:13:29,810 - Inspector, the man is a mute! 134 00:13:30,769 --> 00:13:34,064 - You say he can't talk, I say he won't. 135 00:13:35,858 --> 00:13:37,650 His mother tells me that he 136 00:13:37,651 --> 00:13:40,153 collects this junk for a mistress. 137 00:13:40,154 --> 00:13:41,571 Guess it's some imaginary woman. 138 00:13:41,572 --> 00:13:44,073 It doesn't make any difference, history is against it. 139 00:13:44,074 --> 00:13:46,326 The place has been trouble all along. 140 00:13:46,327 --> 00:13:48,953 If you don't take any action, the county's gonna have 141 00:13:48,954 --> 00:13:52,206 to do it and if the county does, you know what that means. 142 00:13:52,207 --> 00:13:53,207 Demolition. 143 00:13:54,209 --> 00:13:56,169 Henry, I'm sorry you're leaving. 144 00:13:56,170 --> 00:13:57,337 Come on, Jack. 145 00:13:57,338 --> 00:13:59,631 Nice meeting you, uh, sonny. 146 00:14:03,135 --> 00:14:06,304 - The property was left to the church ages ago, 147 00:14:06,305 --> 00:14:08,681 with the provision that Sharack descendants would have 148 00:14:08,682 --> 00:14:10,768 a place to live in perpetuity. 149 00:14:12,227 --> 00:14:14,312 They're not really caretakers, they, 150 00:14:14,313 --> 00:14:15,564 well, they just live here. 151 00:14:17,775 --> 00:14:21,152 Elvira's the last of the line, or at least her son Arlen is. 152 00:14:21,153 --> 00:14:24,572 All of the ministers provided menial jobs for them, but, 153 00:14:24,573 --> 00:14:27,158 Arlen doesn't seem to fit into anything. 154 00:14:27,159 --> 00:14:28,785 Perhaps when the Leahys move in, 155 00:14:28,786 --> 00:14:30,287 they'll find something for him. 156 00:14:31,955 --> 00:14:33,915 - What about the violent history 157 00:14:33,916 --> 00:14:36,000 this place is supposed to have had? 158 00:14:36,001 --> 00:14:37,251 - Well, I'd been hoping to tell you about that 159 00:14:37,252 --> 00:14:38,545 after you'd had settled in. 160 00:14:39,797 --> 00:14:42,215 There've been many houses on this foundation. 161 00:14:42,216 --> 00:14:45,177 All of them, and their tenants, have come to bad ends. 162 00:14:46,345 --> 00:14:49,263 - You mean like those kids Sturgess spoke of? 163 00:14:49,264 --> 00:14:50,264 - Yes. 164 00:15:24,466 --> 00:15:27,301 (dark orchestral music) 165 00:15:27,302 --> 00:15:29,513 - Whoa, what is this stuff? 166 00:15:30,556 --> 00:15:32,140 Smell it. 167 00:15:32,141 --> 00:15:33,350 - I don't know. 168 00:15:57,374 --> 00:15:59,668 (boy yells) 169 00:16:01,879 --> 00:16:03,504 (David chuckles) 170 00:16:03,505 --> 00:16:04,505 - Arlen? 171 00:16:05,382 --> 00:16:06,382 Yeah. 172 00:16:11,555 --> 00:16:12,555 - Follow him! 173 00:16:46,673 --> 00:16:49,051 (fly buzzes) 174 00:17:11,698 --> 00:17:14,660 (suspenseful music) 175 00:18:30,736 --> 00:18:34,031 (muffled radio chatter) 176 00:18:47,336 --> 00:18:49,337 I don't understand any of this. 177 00:18:49,338 --> 00:18:51,255 - Oh, it's fairly obvious, isn't it? 178 00:18:51,256 --> 00:18:54,384 Hollister followed Arlen in here, Arlen came out alone. 179 00:18:55,344 --> 00:18:59,055 We found him hiding in the brush by the house this mornin'. 180 00:18:59,056 --> 00:19:00,931 - I mean, are you sure about him? 181 00:19:00,932 --> 00:19:03,768 - When we haul Hollister outta here, I'm gonna make sure 182 00:19:03,769 --> 00:19:05,354 this moron is put away for good. 183 00:19:06,772 --> 00:19:07,897 - Well, whatever happens, 184 00:19:07,898 --> 00:19:10,150 this pond is a detriment to the property. 185 00:19:15,739 --> 00:19:17,448 I'm gonna have that thing drained. 186 00:19:17,449 --> 00:19:18,783 (Arlen yells) (dramatic music) 187 00:19:18,784 --> 00:19:19,784 - Wait! 188 00:19:27,542 --> 00:19:32,130 (gun fires) 189 00:19:34,758 --> 00:19:37,052 (gun fires) 190 00:19:46,353 --> 00:19:49,815 (eerie atmospheric music) 191 00:19:53,235 --> 00:19:55,529 - Your son has never had any professional help? 192 00:19:57,030 --> 00:19:59,908 - He is well enough, when people stay away from him. 193 00:20:01,535 --> 00:20:03,160 And stay away from here. 194 00:20:03,161 --> 00:20:05,329 - Yes, well, you see, that's the point. 195 00:20:05,330 --> 00:20:06,706 People are coming here. 196 00:20:06,707 --> 00:20:09,418 One of our ministers and his family are going to live here. 197 00:20:10,669 --> 00:20:12,294 Uh, for a while at least. 198 00:20:12,295 --> 00:20:14,171 As soon as we get the house ready, they're gonna live here 199 00:20:14,172 --> 00:20:16,590 until we can make arrangements closer to the church. 200 00:20:16,591 --> 00:20:18,759 Then this place will have to be rented. 201 00:20:18,760 --> 00:20:21,303 It's a matter of economics, it's just business. 202 00:20:21,304 --> 00:20:24,181 Now the Reverend Leahy has problems of his own to deal with. 203 00:20:24,182 --> 00:20:25,808 I wouldn't want your son to become another one. 204 00:20:25,809 --> 00:20:27,436 Will you please speak to him? 205 00:20:28,395 --> 00:20:30,146 - He is already lost to me. 206 00:20:30,147 --> 00:20:32,273 It took my husband, too. 207 00:20:32,274 --> 00:20:36,485 He will try to help her, protect her, and protect you, too, 208 00:20:36,486 --> 00:20:39,071 until she no longer needs him. 209 00:20:39,072 --> 00:20:40,239 - Who? 210 00:20:40,240 --> 00:20:41,240 - You'll see. 211 00:20:42,576 --> 00:20:44,119 The moon is rising. 212 00:20:47,622 --> 00:20:49,915 (blows) 213 00:20:49,916 --> 00:20:53,295 (dark atmospheric music) 214 00:21:11,521 --> 00:21:14,483 (suspenseful music) 215 00:21:32,167 --> 00:21:36,045 (David sighs and chuckles) 216 00:21:36,046 --> 00:21:37,797 - Who are you? 217 00:21:37,798 --> 00:21:38,882 - My name is Mary. 218 00:21:40,300 --> 00:21:42,427 - I see, and do you live here? 219 00:21:43,345 --> 00:21:44,762 - Not really. 220 00:21:44,763 --> 00:21:45,806 Not anymore. 221 00:21:46,890 --> 00:21:47,890 I'm visiting. 222 00:21:48,642 --> 00:21:49,476 - Oh. 223 00:21:49,477 --> 00:21:51,852 - David, could you come in here for a moment? 224 00:21:51,853 --> 00:21:53,687 - Uh, yeah, just a sec. 225 00:21:53,688 --> 00:21:54,688 Excuse me, Mary. 226 00:22:00,195 --> 00:22:02,988 So, has there been any news about Arlen? 227 00:22:02,989 --> 00:22:04,407 - Inspector Sturgess says no. 228 00:22:05,575 --> 00:22:08,160 Two weeks and nothing, not a trace. 229 00:22:08,161 --> 00:22:09,245 - Hm. 230 00:22:09,246 --> 00:22:10,789 What about the drainage project? 231 00:22:11,832 --> 00:22:12,916 - Not good, I'm afraid. 232 00:22:13,834 --> 00:22:16,753 The pumps are constantly being fouled with silt and debris. 233 00:22:18,255 --> 00:22:19,339 - Was this in the pond? 234 00:22:20,841 --> 00:22:22,508 I wonder how it got there. 235 00:22:22,509 --> 00:22:24,844 - David, I think that the time has come 236 00:22:24,845 --> 00:22:27,012 that we should bless the house. 237 00:22:27,013 --> 00:22:29,056 Try to cleanse it somewhat with the deeds 238 00:22:29,057 --> 00:22:31,016 that have been committed here. 239 00:22:31,017 --> 00:22:32,351 - Do you know what they are? 240 00:22:32,352 --> 00:22:34,270 - Well, I've done some research on it, 241 00:22:34,271 --> 00:22:35,856 and you should be aware of them. 242 00:22:36,731 --> 00:22:39,275 But first, let's do what we've been trained to do. 243 00:22:39,276 --> 00:22:41,235 For the good of all who enter here. 244 00:22:41,236 --> 00:22:45,698 (drill buzzes) (hammering thuds) 245 00:22:45,699 --> 00:22:46,740 - Hey, hey, everybody! 246 00:22:46,741 --> 00:22:48,158 Come on, let's take a break for a minute. 247 00:22:48,159 --> 00:22:50,286 Cut the machinery. 248 00:22:50,287 --> 00:22:52,872 Hey, hey! (whistles) 249 00:22:52,873 --> 00:22:54,332 Come on, let's go! 250 00:22:59,796 --> 00:23:04,759 (woman screams) (dramatic orchestral music) 251 00:23:07,596 --> 00:23:08,596 - Henry! 252 00:23:11,892 --> 00:23:12,892 Henry! 253 00:23:31,244 --> 00:23:33,830 - Come on, Sheryl, let's get this stuff in the house. 254 00:23:46,051 --> 00:23:48,511 (woman sighs) 255 00:23:57,938 --> 00:23:59,980 - Oh, it's not so bad, is it? 256 00:23:59,981 --> 00:24:02,232 - Not so bad for a last chance. 257 00:24:02,233 --> 00:24:03,276 - Oh, George. 258 00:24:05,528 --> 00:24:07,781 - It just seems like something's always wrong. 259 00:24:10,241 --> 00:24:12,409 This place and the way people talk about it. 260 00:24:12,410 --> 00:24:15,871 The policemen and his deputies always hanging around. 261 00:24:15,872 --> 00:24:17,832 It just seems we've had enough troubles. 262 00:24:26,925 --> 00:24:28,425 Where's Justin? 263 00:24:28,426 --> 00:24:30,887 - He's outside exploring, you know, he loves this. 264 00:24:42,273 --> 00:24:44,358 - Well, I'm glad to see you notice women. 265 00:24:44,359 --> 00:24:45,901 I must confess, I've always wondered 266 00:24:45,902 --> 00:24:47,653 about you men of the cloth. 267 00:24:47,654 --> 00:24:50,406 - Well, those are the Reverend Leahy's daughters. 268 00:24:50,407 --> 00:24:52,492 - No doubt born without bottoms. 269 00:24:53,660 --> 00:24:57,038 Like most church people, you don't have any sense of humor. 270 00:24:58,164 --> 00:25:01,542 Henry I knew for many years. 271 00:25:01,543 --> 00:25:02,585 I'm sorry he's gone. 272 00:25:03,712 --> 00:25:05,130 - It's alright, I understand. 273 00:25:06,506 --> 00:25:08,967 I've seen men die, some violently, but, 274 00:25:10,385 --> 00:25:12,262 ah, it shook me up, he was a good man. 275 00:25:13,304 --> 00:25:16,015 - Why don't you invite the old bat up here? 276 00:25:16,016 --> 00:25:17,975 - I've tried, she won't come. 277 00:25:17,976 --> 00:25:21,311 Says she's not allowed, I don't know what she means by that. 278 00:25:21,312 --> 00:25:22,772 - Not allowed? - Yeah. 279 00:25:25,984 --> 00:25:28,235 - Henry's death must've rattled her. 280 00:25:28,236 --> 00:25:31,155 Or the kids, Hollister, or, 281 00:25:31,156 --> 00:25:33,490 that old phony thing with her son. 282 00:25:33,491 --> 00:25:35,617 - Phony? - Oh, yes, that's phony. 283 00:25:35,618 --> 00:25:37,871 He's around here somewhere, you can bet on it. 284 00:25:38,872 --> 00:25:41,790 Somebody has got to be feeding him. 285 00:25:41,791 --> 00:25:44,753 (melodic whistling) 286 00:25:50,884 --> 00:25:53,052 - [Worker] Fred! 287 00:25:53,053 --> 00:25:54,054 Fred, we're leaving! 288 00:25:55,305 --> 00:25:56,305 Hey, Fred? 289 00:25:58,391 --> 00:26:00,143 - [Fred] Rush, rush, rush. 290 00:26:08,234 --> 00:26:10,611 (suspenseful music) 291 00:26:10,612 --> 00:26:13,239 (distant moans) 292 00:26:15,658 --> 00:26:18,286 (distant moans) 293 00:26:33,468 --> 00:26:36,053 (tense string music) 294 00:26:36,054 --> 00:26:38,181 (screams) 295 00:26:57,492 --> 00:27:00,537 - Hey, what are you doin' down there? 296 00:27:21,182 --> 00:27:22,182 Hello! 297 00:27:30,733 --> 00:27:32,943 (ominous chord) (gasps) 298 00:27:32,944 --> 00:27:33,903 - Hi. 299 00:27:33,904 --> 00:27:35,654 Did I scare you? 300 00:27:35,655 --> 00:27:37,447 My name is Mary. 301 00:27:37,448 --> 00:27:38,740 What's yours? 302 00:27:38,741 --> 00:27:43,121 - Justin Leahy, and uh, and you didn't scare me. 303 00:27:44,873 --> 00:27:45,707 - Bet I did. 304 00:27:45,708 --> 00:27:46,875 - Well, you didn't. 305 00:27:47,834 --> 00:27:50,170 So, what are you doing down here? 306 00:27:51,588 --> 00:27:54,798 - I just came to say hello and show you around. 307 00:27:54,799 --> 00:27:58,219 But, if you don't want to learn anything... 308 00:28:01,472 --> 00:28:02,472 I'll see you later. 309 00:28:06,227 --> 00:28:08,146 - [Justin] Hey, hey, wait a minute! 310 00:28:15,361 --> 00:28:18,113 - David, Fred was gonna turn the power off for the elevator. 311 00:28:18,114 --> 00:28:20,200 Have you seen him? - Uh, no, I haven't. 312 00:28:21,451 --> 00:28:23,328 - Well, he must've left with the other truck. 313 00:28:28,458 --> 00:28:29,666 - Bye. - Bye. 314 00:28:29,667 --> 00:28:30,501 - Bye-bye. 315 00:28:30,502 --> 00:28:31,585 - Hey, everybody! 316 00:28:31,586 --> 00:28:33,128 Hey, hey! 317 00:28:33,129 --> 00:28:35,255 We've got our own swimming pool! 318 00:28:35,256 --> 00:28:36,841 We got our own pool! 319 00:28:51,981 --> 00:28:54,191 - I'm not very happy about this. 320 00:28:54,192 --> 00:28:56,318 - Relax, Inspector, you didn't find anything out there. 321 00:28:56,319 --> 00:28:57,612 Besides, we're supervising. 322 00:28:58,529 --> 00:29:01,573 Hey, you made a mistake, don't worry about it. 323 00:29:01,574 --> 00:29:03,992 - If you'd spent some of those church funds for 324 00:29:03,993 --> 00:29:06,412 a decent pump, I wouldn't have to worry about it. 325 00:29:07,789 --> 00:29:10,291 And you get this straight, I didn't make a mistake. 326 00:29:19,384 --> 00:29:20,968 - Hello. 327 00:29:20,969 --> 00:29:21,969 - Howdy. 328 00:29:27,058 --> 00:29:29,143 - That's no Sunday School teacher, sonny. 329 00:29:30,436 --> 00:29:31,562 Remember the Good Book. 330 00:29:32,563 --> 00:29:34,022 - Oh, I will. 331 00:29:34,023 --> 00:29:35,023 I will. 332 00:29:38,486 --> 00:29:42,114 - [Justin] I got ya, Annie, ha-ha! 333 00:29:42,115 --> 00:29:43,991 - Where's Dad, is he coming down? 334 00:29:43,992 --> 00:29:45,826 - He wasn't feeling too well. 335 00:29:45,827 --> 00:29:47,537 A little tired, I think. 336 00:30:01,259 --> 00:30:04,386 (Ann screams) (suspenseful music) 337 00:30:04,387 --> 00:30:06,847 (Ann screams) 338 00:30:06,848 --> 00:30:08,724 - (coughs) Help me! 339 00:30:08,725 --> 00:30:11,393 Something, something's got my... 340 00:30:11,394 --> 00:30:13,521 (screams) 341 00:30:16,357 --> 00:30:18,400 - What is it, what is it? (Ann yelps) 342 00:30:18,401 --> 00:30:20,528 - Something's got my foot! 343 00:30:21,612 --> 00:30:22,863 (screams) 344 00:30:22,864 --> 00:30:23,864 My foot! 345 00:30:26,993 --> 00:30:32,040 (screams) 346 00:30:36,461 --> 00:30:41,424 - Come on, good girl. (Ann screams) 347 00:30:41,924 --> 00:30:44,385 (Ann screams) 348 00:30:57,815 --> 00:30:59,817 That was Hollister's hand, wasn't it? 349 00:31:01,027 --> 00:31:02,694 - We'll have to wait for proper ID 350 00:31:02,695 --> 00:31:04,614 from his fingerprints on file. 351 00:31:08,910 --> 00:31:10,370 Yeah, they'll confirm it. 352 00:31:12,038 --> 00:31:13,038 - What did Sturgess say? 353 00:31:13,039 --> 00:31:14,415 - Didn't say anything. 354 00:31:16,501 --> 00:31:17,710 They don't know anything. 355 00:31:18,669 --> 00:31:19,879 Or they said they didn't. 356 00:31:22,548 --> 00:31:25,176 He told me about Henry, though, he said he died here. 357 00:31:30,014 --> 00:31:31,140 An accident, they said. 358 00:31:32,892 --> 00:31:34,102 I don't want to stay. 359 00:31:37,730 --> 00:31:38,730 - Shh. 360 00:31:39,524 --> 00:31:42,150 She'll have a few bad dreams for a while but she'll be okay. 361 00:31:42,151 --> 00:31:43,527 - How? 362 00:31:43,528 --> 00:31:45,946 How can she? 363 00:31:45,947 --> 00:31:46,947 - She will be. 364 00:31:48,241 --> 00:31:49,659 And, George, we have to stay. 365 00:31:55,039 --> 00:31:56,665 - Why does she watch us? 366 00:31:56,666 --> 00:31:58,834 What is she waiting for? - How the hell do I know? 367 00:31:58,835 --> 00:32:01,254 Maybe she's waiting for history to repeat itself. 368 00:32:04,090 --> 00:32:05,090 Oh. 369 00:32:06,592 --> 00:32:09,053 I'm sorry, it's this house. 370 00:32:10,054 --> 00:32:12,932 There was another family that tried to live here. 371 00:32:14,684 --> 00:32:16,268 1958. 372 00:32:16,269 --> 00:32:18,396 I was just new with the county force. 373 00:32:22,191 --> 00:32:25,819 There were three of 'em, name of Montclare. 374 00:32:25,820 --> 00:32:30,741 Mrs. Montclare, the son, the daughter, all murdered. 375 00:32:30,950 --> 00:32:35,287 One was hung, one was spiked to the attic floor, 376 00:32:35,288 --> 00:32:37,457 one was literally torn apart. 377 00:32:38,708 --> 00:32:41,836 (somber string music) 378 00:33:38,142 --> 00:33:39,351 (ominous chord) 379 00:33:39,352 --> 00:33:41,561 - Daddy? - Justin, what? 380 00:33:41,562 --> 00:33:43,813 - Daddy, are you sick? 381 00:33:43,814 --> 00:33:45,190 - No. 382 00:33:45,191 --> 00:33:46,358 - Is that medicine? 383 00:33:46,359 --> 00:33:48,109 - No, what are you doing here? 384 00:33:48,110 --> 00:33:49,736 - Just lookin' around. 385 00:33:49,737 --> 00:33:51,239 Are you sure you're okay? 386 00:33:52,114 --> 00:33:53,573 - Sure. 387 00:33:53,574 --> 00:33:54,825 Come on, let's go back up. 388 00:34:04,877 --> 00:34:07,504 Don't have to tell your mom about this, do we? 389 00:34:07,505 --> 00:34:09,549 - [Justin] No, Daddy, no. 390 00:34:10,716 --> 00:34:11,925 I think I'm going to stay down here. 391 00:34:11,926 --> 00:34:14,636 There's a lot of neat stuff, I wanna check it out. 392 00:34:14,637 --> 00:34:19,600 (bottle rattles) (moody orchestral music) 393 00:34:47,587 --> 00:34:49,129 - Who... 394 00:34:49,130 --> 00:34:52,007 - [Mary] My name is Mary. 395 00:34:52,008 --> 00:34:54,510 - How long have you been there? 396 00:35:04,228 --> 00:35:07,857 (dramatic orchestral music) 397 00:35:17,908 --> 00:35:20,286 (saw buzzes) 398 00:35:27,209 --> 00:35:30,003 (Fred screams) 399 00:35:30,004 --> 00:35:32,131 (screams) 400 00:35:33,424 --> 00:35:35,551 (screams) 401 00:35:36,761 --> 00:35:38,762 (screams) 402 00:35:38,763 --> 00:35:43,808 - Upstairs. (Ann screams) 403 00:35:43,809 --> 00:35:46,270 (Ann screams) 404 00:35:48,898 --> 00:35:50,357 - It's just a dream, it's a bad dream. 405 00:35:50,358 --> 00:35:52,275 - But it was so real! 406 00:35:52,276 --> 00:35:56,112 I saw the hand in the water, it was calling me! 407 00:35:56,113 --> 00:35:57,864 - You're all right now. 408 00:35:57,865 --> 00:35:59,157 - I thought it was away again, 409 00:35:59,158 --> 00:36:01,661 and then the spikes came through the ceiling. 410 00:36:05,790 --> 00:36:08,333 (sobs) There was a little girl here, Mary. 411 00:36:08,334 --> 00:36:10,085 She said her name was Mary. 412 00:36:10,086 --> 00:36:11,128 I thought... 413 00:36:12,505 --> 00:36:15,091 I was so sure of it, I was so sure! 414 00:36:16,008 --> 00:36:17,885 (sobs) 415 00:36:21,389 --> 00:36:23,765 - Well, can you give me a history on this place? 416 00:36:23,766 --> 00:36:25,726 - You came of your own free will. 417 00:36:26,852 --> 00:36:28,604 You must leave the same way. 418 00:36:30,272 --> 00:36:32,399 - Do you know where your son is? 419 00:36:32,400 --> 00:36:35,152 - I told you, he is lost to me forever. 420 00:36:36,195 --> 00:36:38,321 - [David] You say that as if you think he's dead. 421 00:36:38,322 --> 00:36:41,658 - He is in a secret place his father knew, 422 00:36:41,659 --> 00:36:43,993 and his father, and his. 423 00:36:43,994 --> 00:36:46,497 He protects his mistress who dominates him. 424 00:36:47,415 --> 00:36:49,040 - His mistress? 425 00:36:49,041 --> 00:36:50,500 - He guards her. 426 00:36:50,501 --> 00:36:53,545 Protects her cruelties, her leavings. 427 00:36:53,546 --> 00:36:55,589 He guards you against her. 428 00:36:56,507 --> 00:36:59,677 - She's crazy, you're wasting your time. 429 00:37:00,678 --> 00:37:01,971 - You're a stupid man. 430 00:37:03,639 --> 00:37:04,639 - Right. 431 00:37:05,599 --> 00:37:08,351 And you are an ugly old bag! 432 00:37:08,352 --> 00:37:10,312 - Come on, Inspector, that doesn't help. 433 00:37:12,606 --> 00:37:13,606 (sighs) I'm sorry. 434 00:37:18,738 --> 00:37:21,030 Well, when did this violence begin? 435 00:37:21,031 --> 00:37:24,242 - Summer of 1692. 436 00:37:24,243 --> 00:37:25,745 - 1692? 437 00:37:27,371 --> 00:37:29,789 We're talkin' almost 300 years ago. 438 00:37:29,790 --> 00:37:30,958 - You are clever. 439 00:37:32,585 --> 00:37:34,085 - Yes but our church doesn't have any records 440 00:37:34,086 --> 00:37:35,670 that go back that far. 441 00:37:35,671 --> 00:37:39,215 - Check the archives of St. Luke's. 442 00:37:39,216 --> 00:37:40,509 The Roman Church. 443 00:37:42,219 --> 00:37:45,181 (strong wind blows) 444 00:38:22,843 --> 00:38:25,304 (faint moans) 445 00:38:27,640 --> 00:38:30,601 (suspenseful music) 446 00:38:46,408 --> 00:38:48,869 (door creaks) 447 00:39:04,260 --> 00:39:05,260 - Dad? 448 00:39:06,887 --> 00:39:08,806 Dad, are you down there? 449 00:39:43,966 --> 00:39:44,966 Dad? 450 00:39:49,179 --> 00:39:51,640 (can rattles) 451 00:40:10,284 --> 00:40:11,284 Dad? 452 00:40:13,621 --> 00:40:14,621 Wow. 453 00:40:40,689 --> 00:40:43,150 (faint moans) 454 00:40:52,493 --> 00:40:57,456 (ominous chord) (suspenseful music) 455 00:40:59,124 --> 00:41:01,960 (dramatic chord) (glass smashes) 456 00:41:01,961 --> 00:41:04,713 (flesh squelches) 457 00:41:07,508 --> 00:41:10,593 - David, you can't be serious, that's ridiculous. 458 00:41:10,594 --> 00:41:12,303 - Look, you may be right, but I'd like to check it out. 459 00:41:12,304 --> 00:41:13,304 That's all. 460 00:41:14,139 --> 00:41:15,807 - George, supper's almost ready. 461 00:41:15,808 --> 00:41:18,726 I can't find Justin anywhere, have you seen him? 462 00:41:18,727 --> 00:41:20,979 David, will you stay for supper? 463 00:41:20,980 --> 00:41:23,898 - Um, maybe for dessert, something's come up here. 464 00:41:23,899 --> 00:41:25,483 - [Wife] Oh, and Sturgess, too. 465 00:41:25,484 --> 00:41:27,568 - Uh, yeah maybe, I'm gonna have a look at those records. 466 00:41:27,569 --> 00:41:29,112 George, I've got to. 467 00:41:29,113 --> 00:41:31,073 - David, this is unnecessary. 468 00:41:32,408 --> 00:41:33,950 - Inspector! 469 00:41:33,951 --> 00:41:36,452 George has an invitation for you, don't you, George? 470 00:41:36,453 --> 00:41:38,287 - Yes, for supper, but, David... 471 00:41:38,288 --> 00:41:40,331 - [Sturgess] Wait, what about you? 472 00:41:40,332 --> 00:41:43,126 - I'm going to St. Luke's, I'll be back. 473 00:41:43,127 --> 00:41:44,919 - Did you say supper? 474 00:41:44,920 --> 00:41:47,130 - It'll take a little while. 475 00:41:47,131 --> 00:41:49,090 I wonder if you could help me? 476 00:41:49,091 --> 00:41:51,426 It's Justin, he's come up missing. 477 00:41:51,427 --> 00:41:54,054 (window creaks) 478 00:41:56,140 --> 00:41:58,267 - You may have doomed us all, churchman. 479 00:42:03,731 --> 00:42:04,565 - What? 480 00:42:04,566 --> 00:42:05,773 What did you say? 481 00:42:05,774 --> 00:42:07,651 - You took that from the pond. 482 00:42:08,694 --> 00:42:09,695 - That's right, yeah. 483 00:42:10,904 --> 00:42:14,907 - A compassionate priest would not purify her with fire. 484 00:42:14,908 --> 00:42:17,410 The ritual was not completed. 485 00:42:17,411 --> 00:42:19,120 As long as that was in the pond, 486 00:42:19,121 --> 00:42:21,914 she could only move about at night. 487 00:42:21,915 --> 00:42:25,752 Now she can return in the early hours of the dawn, 488 00:42:25,753 --> 00:42:30,716 unless you repeat the ritual with fire. 489 00:42:31,216 --> 00:42:35,596 - Elvira, I don't know anything about Arlen's mistress. 490 00:42:37,181 --> 00:42:38,849 Arlen is very real, though. 491 00:42:39,808 --> 00:42:42,227 - You'll see, she will seek you out. 492 00:42:43,103 --> 00:42:44,646 You must understand. 493 00:42:47,024 --> 00:42:51,737 - If she was alive in 1692, she's dead now. 494 00:42:52,946 --> 00:42:54,198 She's going to stay dead. 495 00:42:55,115 --> 00:42:57,034 - You have a 20th-century mind. 496 00:42:58,660 --> 00:42:59,870 You may soon regret it. 497 00:43:00,954 --> 00:43:03,582 (window creaks) 498 00:43:18,514 --> 00:43:19,514 - Justin! 499 00:43:29,149 --> 00:43:29,983 This is Steele. 500 00:43:29,983 --> 00:43:30,983 Go ahead, Nick. 501 00:43:32,444 --> 00:43:33,611 Wait a minute. 502 00:43:33,612 --> 00:43:36,072 It's Nick, what do you want him to do now? 503 00:43:36,073 --> 00:43:38,699 - Nothin', damn it, just tell him to work around 504 00:43:38,700 --> 00:43:41,285 the other way and come on back to the house. 505 00:43:41,286 --> 00:43:42,955 Kid can't be far from here. 506 00:43:46,458 --> 00:43:48,251 - [George] Any luck? 507 00:43:48,252 --> 00:43:49,252 - No, no. 508 00:43:50,170 --> 00:43:52,630 Have you looked everywhere in the house? 509 00:43:52,631 --> 00:43:54,757 - I didn't go through the basement, I called down. 510 00:43:54,758 --> 00:43:56,384 If he'd have been down there, he'd have come up. 511 00:43:56,385 --> 00:43:57,594 - The basement? 512 00:44:03,600 --> 00:44:07,396 - It just seems like something's always wrong. 513 00:45:20,177 --> 00:45:25,140 (glass cracks) (suspenseful music) 514 00:45:28,852 --> 00:45:30,812 - Both of you stay here. 515 00:45:39,071 --> 00:45:41,448 (sharp taps) 516 00:45:45,202 --> 00:45:47,579 (sharp taps) 517 00:45:48,622 --> 00:45:51,083 (hollow taps) 518 00:45:53,168 --> 00:45:55,461 - Mom, it'll be all right. 519 00:45:55,462 --> 00:45:57,296 Daddy's down there, it'll be all right. 520 00:45:57,297 --> 00:45:58,714 - Oh, sure! 521 00:45:58,715 --> 00:46:01,384 Daddy's down there, he knows what to do. 522 00:46:01,385 --> 00:46:04,303 Daddy always knows just exactly what to do. 523 00:46:04,304 --> 00:46:05,429 - Sheryl, don't! 524 00:46:05,430 --> 00:46:07,765 - Especially when he wants to run lives. 525 00:46:07,766 --> 00:46:08,975 That's a crack-up, isn't it? 526 00:46:08,976 --> 00:46:11,852 He's a burn-out and he's tryin' to run my life. 527 00:46:11,853 --> 00:46:12,729 - Sheryl. 528 00:46:12,730 --> 00:46:14,647 - He can't do anything right. 529 00:46:14,648 --> 00:46:17,024 He's a waste, Mom, a burn-out. 530 00:46:17,025 --> 00:46:19,026 - Shut your bitchy mouth! 531 00:46:19,027 --> 00:46:20,904 (slap) 532 00:46:33,542 --> 00:46:37,461 - Something doesn't add up, this room should be bigger. 533 00:46:37,462 --> 00:46:38,462 Steele. 534 00:46:42,259 --> 00:46:44,468 Pace off from here to that far wall. 535 00:46:44,469 --> 00:46:46,220 I want an accurate measurement. 536 00:46:46,221 --> 00:46:47,221 - Yes, sir. 537 00:46:50,642 --> 00:46:51,851 - What for? What good is that? - Shh! 538 00:46:51,852 --> 00:46:55,563 If you wanna stay here, then you keep quiet or go upstairs. 539 00:46:55,564 --> 00:46:56,564 - Alright. 540 00:46:57,649 --> 00:46:59,150 - That's odd. 541 00:46:59,151 --> 00:47:00,777 Here, hold this. 542 00:47:03,280 --> 00:47:05,157 This is the Malleus Malefactorum. 543 00:47:06,366 --> 00:47:08,451 - Wait a minute, that's the book of the Spanish inquisition. 544 00:47:08,452 --> 00:47:10,036 - Oh, you know that? 545 00:47:10,037 --> 00:47:14,165 Yes, the order of inquisition and exorcism, 546 00:47:14,166 --> 00:47:16,292 and the punishment of heresy. 547 00:47:16,293 --> 00:47:19,086 - And the methods for extracting confessions. 548 00:47:19,087 --> 00:47:22,006 - Of course, that was never sanctioned by the Church. 549 00:47:22,007 --> 00:47:23,632 - Of course. 550 00:47:23,633 --> 00:47:25,177 - Oh, that's interesting 551 00:47:26,511 --> 00:47:29,139 The name here on the spine is Sharack. 552 00:47:30,974 --> 00:47:31,974 Ah! 553 00:47:33,101 --> 00:47:36,729 A progressive priest, unusual in those times. 554 00:47:36,730 --> 00:47:39,983 It's written in English, you see, old-style. 555 00:47:40,901 --> 00:47:41,901 Hm. 556 00:47:42,861 --> 00:47:44,738 "Father Andrew Pike." 557 00:47:45,822 --> 00:47:49,200 "On the trial and the resulting execution of one" 558 00:47:49,201 --> 00:47:52,328 "Elondra Sharack, on which..." 559 00:47:52,329 --> 00:47:55,039 - Excuse me, Father, I don't wanna seem rude, 560 00:47:55,040 --> 00:47:57,291 but I am in a bit of a rush... 561 00:47:57,292 --> 00:47:59,502 - Oh, of course, yes, surely. - Thank you. 562 00:47:59,503 --> 00:48:01,670 I certainly appreciate your help. 563 00:48:01,671 --> 00:48:03,881 - Oh, that's quite all right. 564 00:48:03,882 --> 00:48:05,966 - Um, I'll put this away and close the door 565 00:48:05,967 --> 00:48:09,762 when I'm finished, alright? - Oh, yes, of course. 566 00:48:09,763 --> 00:48:12,432 Goodnight. - Thank you, goodnight. 567 00:48:15,811 --> 00:48:18,771 "The trial and sentence conducted and carried out" 568 00:48:18,772 --> 00:48:23,735 "by my parishioners of St. Luke's diocese, seven of July," 569 00:48:24,528 --> 00:48:27,239 "in the most holy year of our Lord, 1692." 570 00:48:30,367 --> 00:48:33,327 - [Man] Bring her to us, we want justice! 571 00:48:33,328 --> 00:48:35,454 - Traitor! - Kill her! 572 00:48:35,455 --> 00:48:37,873 - Kill her! - Kill her now! 573 00:48:37,874 --> 00:48:42,838 (mob shouts over each other) (thunder claps) 574 00:48:50,262 --> 00:48:55,225 (mob shouts over each other) (thunder claps) 575 00:49:01,898 --> 00:49:06,862 - Silence! (Elondra cackles) 576 00:49:08,321 --> 00:49:10,072 - Andrew Pike! 577 00:49:10,073 --> 00:49:11,740 Andrew Pike! 578 00:49:11,741 --> 00:49:13,201 - Elondra Sharack! 579 00:49:14,161 --> 00:49:16,954 You have been found guilty of heinous crimes 580 00:49:16,955 --> 00:49:18,540 against God and man! 581 00:49:19,708 --> 00:49:24,587 You visited torture and done murder to this innocent child, 582 00:49:24,588 --> 00:49:26,422 within sight of her sister. 583 00:49:26,423 --> 00:49:29,175 - You have no authority to pass judgment on me! 584 00:49:29,176 --> 00:49:30,384 - Be silent! 585 00:49:30,385 --> 00:49:32,761 Unless you mean to repudiate your service 586 00:49:32,762 --> 00:49:35,347 to the unholy forces of hell. 587 00:49:35,348 --> 00:49:37,224 - I am the daughter of Satan! 588 00:49:37,225 --> 00:49:40,394 He is my lord and salvation, he will protect me. 589 00:49:40,395 --> 00:49:42,689 He will bring you all to death. 590 00:49:43,607 --> 00:49:47,526 (mob shouts over each other) (thunder claps) 591 00:49:47,527 --> 00:49:48,527 - Be silent! 592 00:49:50,322 --> 00:49:53,199 (Elondra laughs) 593 00:49:53,200 --> 00:49:56,285 We have not the proper machinery here 594 00:49:56,286 --> 00:49:58,997 to force a cleansing of this twisted soul. 595 00:49:59,998 --> 00:50:02,833 How can I bring myself to burn alive, 596 00:50:02,834 --> 00:50:04,544 even one so vile as this? 597 00:50:05,587 --> 00:50:07,631 Let the sentence then be drowning! 598 00:50:08,507 --> 00:50:12,968 (dark orchestral music) (Elondra laughs) 599 00:50:12,969 --> 00:50:17,556 Our sole blessed relic from Rome will be the holy seal 600 00:50:17,557 --> 00:50:20,601 that will hold you fast for all eternity. 601 00:50:20,602 --> 00:50:24,564 Suspended between hell and the release of death. 602 00:50:25,482 --> 00:50:27,900 May God's mercy serve you. 603 00:50:27,901 --> 00:50:29,527 (Elondra laughs) 604 00:50:29,528 --> 00:50:33,822 - I have no need of his mercy, I am in the hands of Satan! 605 00:50:33,823 --> 00:50:36,283 (Andrew drowned out by laughter) 606 00:50:36,284 --> 00:50:37,494 - Take her out! 607 00:50:38,912 --> 00:50:40,287 Take her out! 608 00:50:40,288 --> 00:50:43,958 (Elondra cackles) 609 00:50:43,959 --> 00:50:48,922 (mob shouts over each other) (thunder claps) 610 00:51:08,066 --> 00:51:10,110 (laughs) 611 00:51:11,444 --> 00:51:14,239 (Elondra cackles) 612 00:51:16,241 --> 00:51:18,492 Anyone present who's involved, 613 00:51:18,493 --> 00:51:22,538 may they live in fear with the sound of my voice! 614 00:51:22,539 --> 00:51:24,583 (laughs) 615 00:51:26,793 --> 00:51:31,756 (Andrew speaks in Latin) (thunder claps) 616 00:51:32,507 --> 00:51:35,092 - Almighty God, look at her face! 617 00:51:35,093 --> 00:51:37,804 (Elondra laughs) 618 00:51:40,223 --> 00:51:43,684 - You appear to be a true servant of evil. 619 00:51:43,685 --> 00:51:45,352 (thunder claps) (Elondra laughs) 620 00:51:45,353 --> 00:51:46,729 - You will suffer! 621 00:51:46,730 --> 00:51:51,108 You all pray to your false god, he cannot protect you! 622 00:51:51,109 --> 00:51:55,196 You and all your generations will damn your birth! 623 00:51:56,323 --> 00:51:59,284 Anyone who ventures near this place! 624 00:52:01,328 --> 00:52:03,412 (groans) 625 00:52:03,413 --> 00:52:05,457 - May God forgive us all, 626 00:52:06,541 --> 00:52:08,959 for this action you've forced upon us. 627 00:52:08,960 --> 00:52:11,170 - I will not die! 628 00:52:11,171 --> 00:52:14,466 You do not have the power to destroy me! 629 00:52:16,384 --> 00:52:17,760 (thunder claps) (laughs) 630 00:52:17,761 --> 00:52:18,970 - Cut the rope! 631 00:52:24,142 --> 00:52:27,103 (strong wind blows) 632 00:52:32,108 --> 00:52:36,320 Almighty God, through this instrument of your power, 633 00:52:36,321 --> 00:52:40,825 seal forever away the evil misdeeds of this creature. 634 00:52:41,993 --> 00:52:43,702 We beseech thee, Lord, 635 00:52:43,703 --> 00:52:46,414 to protect and safeguard your servants. 636 00:52:47,457 --> 00:52:48,457 Amen. 637 00:52:56,508 --> 00:53:00,052 (mob yelps) (thunder claps) 638 00:53:00,053 --> 00:53:01,763 - Father, the church! 639 00:53:07,435 --> 00:53:10,521 - [David] "St. Luke's church was razed by fire that night", 640 00:53:10,522 --> 00:53:12,648 "and disaster befell the parish." 641 00:53:12,649 --> 00:53:14,358 "The sheriff's house burned," 642 00:53:14,359 --> 00:53:17,569 "the county blacksmith sickened with fever and died." 643 00:53:17,570 --> 00:53:21,449 "Mary Shire, the witch's accuser, drowned in Black Pond." 644 00:53:42,470 --> 00:53:45,140 - Inspector, what are you doin'? 645 00:53:46,141 --> 00:53:48,934 - This house has a rock foundation all around it. 646 00:53:48,935 --> 00:53:51,061 The basement has stone walls on three sides. 647 00:53:51,062 --> 00:53:53,272 The back wall is made of wood. 648 00:53:53,273 --> 00:53:57,192 Paced off, this house is 20 foot wider than downstairs. 649 00:53:57,193 --> 00:53:58,819 - There's got to be something here. 650 00:53:58,820 --> 00:54:00,155 - Oh, no, you don't think... 651 00:54:02,115 --> 00:54:03,315 - Steele, give me a hand here. 652 00:54:04,743 --> 00:54:05,869 Come on, give us a hand. 653 00:54:07,954 --> 00:54:09,288 (dark atmospheric tones) 654 00:54:09,289 --> 00:54:10,289 Damn. 655 00:54:18,256 --> 00:54:20,549 (door creaks) 656 00:54:20,550 --> 00:54:24,678 Steele, stay here, make sure no one comes out of this place. 657 00:54:24,679 --> 00:54:26,389 - Yes, sir. - Come on. 658 00:54:34,814 --> 00:54:37,275 (door creaks) 659 00:54:40,153 --> 00:54:42,237 - Do you think that Justin's down in some kinda secret room? 660 00:54:42,238 --> 00:54:45,617 - That's exactly what I'm gonna find out. 661 00:54:48,244 --> 00:54:49,328 - Inspector, you... - What do you want? 662 00:54:49,329 --> 00:54:51,831 What do you want me to tell ya? 663 00:54:53,458 --> 00:54:54,917 - [George] You wouldn't risk this if you thought Justin 664 00:54:54,918 --> 00:54:57,128 was still alive, would you? 665 00:54:58,254 --> 00:55:01,256 - Go upstairs, stay with your wife and daughters. 666 00:55:01,257 --> 00:55:03,509 They're safe up there and that's where you belong. 667 00:55:03,510 --> 00:55:05,844 - I have to stay here, he's my son! 668 00:55:05,845 --> 00:55:07,764 - I know that, get upstairs! 669 00:55:09,224 --> 00:55:10,224 - I... 670 00:55:30,662 --> 00:55:33,164 - Alright, let's clear this junk outta here. 671 00:55:37,293 --> 00:55:39,838 - I tried to call for back-up, the phones are out. 672 00:55:41,673 --> 00:55:43,800 - Did you try your radio? - Static. 673 00:55:45,260 --> 00:55:46,260 - The phone's out. 674 00:55:47,470 --> 00:55:48,470 The radio. 675 00:55:52,600 --> 00:55:55,853 Well, we're set for him. 676 00:55:55,854 --> 00:55:58,982 I don't wanna wait any more, let's go. 677 00:56:02,569 --> 00:56:04,237 - I want to see your mother alone. 678 00:56:10,994 --> 00:56:12,369 Sheryl. 679 00:56:12,370 --> 00:56:13,913 - What is happening down there? 680 00:56:14,956 --> 00:56:16,164 - Sheryl, I ask you... 681 00:56:16,165 --> 00:56:17,708 - Yes, right. 682 00:56:17,709 --> 00:56:21,045 Your decisions are so right, your will so strong. 683 00:56:30,763 --> 00:56:32,307 What is it, George? 684 00:56:34,100 --> 00:56:37,060 We'll be finding out soon. 685 00:56:37,061 --> 00:56:40,189 (solemn choral music) 686 00:56:50,575 --> 00:56:52,868 - [David] "Father Andrew Pike spent most of his hours" 687 00:56:52,869 --> 00:56:55,787 "at the new church, praying for those he believed" 688 00:56:55,788 --> 00:56:57,414 "he had betrayed." 689 00:56:57,415 --> 00:56:59,541 "He prayed his own death would one day satisfy" 690 00:56:59,542 --> 00:57:01,877 "the unknown and vengeful force that has afflicted" 691 00:57:01,878 --> 00:57:05,632 "the community since the execution of Elondra Sharack." 692 00:57:08,843 --> 00:57:13,806 (solemn choral music) (strong wind blows) 693 00:57:23,983 --> 00:57:26,611 (thunder claps) 694 00:57:40,041 --> 00:57:44,963 (Elondra laughs) (strong wind blows) 695 00:57:51,970 --> 00:57:54,764 (Elondra cackles) 696 00:59:07,211 --> 00:59:11,089 (bottles rattle) (strong wind blows) 697 00:59:11,090 --> 00:59:13,258 (suspenseful music) 698 00:59:13,259 --> 00:59:15,553 (corks pop) 699 00:59:24,854 --> 00:59:27,315 (door creaks) 700 00:59:30,151 --> 00:59:35,114 (corks pop) (bottles rattle) 701 01:00:00,139 --> 01:00:02,767 (glass smashes) 702 01:00:11,734 --> 01:00:14,195 (door creaks) 703 01:00:15,905 --> 01:00:18,533 (ominous music) 704 01:00:20,118 --> 01:00:22,829 (Elondra laughs) 705 01:00:25,373 --> 01:00:28,084 (Elondra laughs) 706 01:00:30,670 --> 01:00:35,633 (bone cracks) (wheel squeaks) 707 01:00:58,823 --> 01:01:01,908 "Father Andrew Pike was committed to the earth this morning," 708 01:01:01,909 --> 01:01:04,661 "five years to the day after the trial and execution" 709 01:01:04,662 --> 01:01:05,997 "of Elondra Sharack." 710 01:01:07,331 --> 01:01:11,169 "No perpetrator was confined or punished." 711 01:01:13,379 --> 01:01:16,757 (dark atmospheric music) 712 01:01:19,135 --> 01:01:21,762 (fire crackles) 713 01:01:53,127 --> 01:01:54,461 - Mom? 714 01:01:54,462 --> 01:01:55,462 - Listen. 715 01:02:00,426 --> 01:02:03,387 (suspenseful music) 716 01:02:26,827 --> 01:02:27,827 - Hold it! 717 01:02:29,705 --> 01:02:30,998 There is a room. 718 01:02:46,847 --> 01:02:48,182 - My god, what a stink. 719 01:02:49,392 --> 01:02:51,102 - That's rotting flesh. 720 01:03:19,839 --> 01:03:20,839 - Oh, Jesus. 721 01:03:26,178 --> 01:03:27,178 We missed him. 722 01:03:28,222 --> 01:03:29,765 All that work and we missed him. 723 01:03:38,774 --> 01:03:40,067 - Wait a minute. 724 01:03:41,610 --> 01:03:43,654 Where's the outside door? 725 01:04:00,463 --> 01:04:05,426 (gun fires) (tense orchestral music) 726 01:04:23,944 --> 01:04:25,738 Cuff him and get him outta here. 727 01:04:51,222 --> 01:04:53,473 (siren wails) 728 01:04:53,474 --> 01:04:55,851 - Shouldn't we go down there? 729 01:04:56,936 --> 01:04:57,936 George? 730 01:04:58,979 --> 01:05:01,357 - No, no, he told me to wait. 731 01:05:18,165 --> 01:05:21,127 (suspenseful music) 732 01:05:49,196 --> 01:05:51,489 (door creaks) 733 01:05:51,490 --> 01:05:54,118 (ominous chord) 734 01:05:56,871 --> 01:05:59,457 (ominous chord) 735 01:06:35,117 --> 01:06:37,745 (ominous chord) 736 01:06:44,793 --> 01:06:46,377 Melinda, where are you going? 737 01:06:46,378 --> 01:06:49,006 - George, something has gone wrong, I have to know. 738 01:06:50,299 --> 01:06:51,799 - He told us he'd come and tell us. 739 01:06:51,800 --> 01:06:53,636 - I can't wait any longer! 740 01:06:55,596 --> 01:06:57,640 George, I don't wanna go down there alone. 741 01:07:03,479 --> 01:07:04,479 I'm going. 742 01:07:39,890 --> 01:07:40,890 George? 743 01:07:54,530 --> 01:07:55,530 Inspector? 744 01:08:17,386 --> 01:08:20,514 (light switch clicks) 745 01:08:34,653 --> 01:08:37,781 (light switch clicks) 746 01:08:56,300 --> 01:08:58,761 (door creaks) 747 01:09:15,778 --> 01:09:18,237 (door creaks) 748 01:09:18,238 --> 01:09:19,238 Sturgess? 749 01:09:20,783 --> 01:09:25,621 (dramatic music) (screams) 750 01:09:27,414 --> 01:09:29,541 (screams) 751 01:09:30,584 --> 01:09:31,584 Oh, god! 752 01:09:35,589 --> 01:09:37,716 (screams) 753 01:09:43,138 --> 01:09:45,265 (screams) 754 01:09:49,853 --> 01:09:51,980 (screams) 755 01:09:58,904 --> 01:10:03,742 (screams) 756 01:10:05,077 --> 01:10:06,077 - Dad! 757 01:10:07,121 --> 01:10:08,121 Dad! 758 01:10:15,170 --> 01:10:16,379 (Melinda screams) 759 01:10:16,380 --> 01:10:18,172 - What are you waiting for? 760 01:10:18,173 --> 01:10:21,969 - You two get in Sheryl's room and stay there! 761 01:10:23,345 --> 01:10:26,140 (Melinda screams) 762 01:10:27,474 --> 01:10:30,269 (Melinda screams) 763 01:10:33,230 --> 01:10:35,232 Melinda! 764 01:10:39,528 --> 01:10:42,322 (Melinda screams) 765 01:10:44,116 --> 01:10:46,910 (Melinda screams) 766 01:10:53,917 --> 01:10:56,043 (Melinda screams) 767 01:10:56,044 --> 01:10:57,170 - George. 768 01:10:57,171 --> 01:10:59,005 (screams) 769 01:10:59,006 --> 01:11:01,257 (dramatic music) (screams) 770 01:11:01,258 --> 01:11:05,720 (Elondra laughs) (screams) 771 01:11:05,721 --> 01:11:07,388 (Elondra laughs) 772 01:11:07,389 --> 01:11:09,516 (screams) 773 01:11:18,108 --> 01:11:21,069 (suspenseful music) 774 01:11:29,161 --> 01:11:30,161 - Oh, no. 775 01:11:34,124 --> 01:11:35,083 Leahy! 776 01:11:35,084 --> 01:11:36,375 Sturgess! 777 01:11:36,376 --> 01:11:38,669 Come on, you got to get outta here! 778 01:11:38,670 --> 01:11:39,963 Come on, George! 779 01:11:55,437 --> 01:11:58,022 Am I too late, has it already started? 780 01:11:58,023 --> 01:12:00,274 Answer me! - You have the cross. 781 01:12:00,275 --> 01:12:02,569 If you are to survive, it is your only hope. 782 01:12:29,513 --> 01:12:31,974 (door creaks) 783 01:12:47,281 --> 01:12:48,281 - George? 784 01:12:49,575 --> 01:12:52,910 George, it's me, it's me, David, come on! 785 01:12:52,911 --> 01:12:55,580 - David, something's got Melinda in the kitchen. 786 01:12:55,581 --> 01:12:56,747 You've got to help me. - Okay, okay. 787 01:12:56,748 --> 01:12:58,958 Where are the girls? - Safe upstairs. 788 01:12:58,959 --> 01:12:59,960 But, but Melinda's... 789 01:13:09,177 --> 01:13:10,512 David, the door won't open. 790 01:13:27,195 --> 01:13:30,824 But she was in here, David, I swear she was. 791 01:13:31,783 --> 01:13:33,576 - George, there's nothing we can do in here. 792 01:13:33,577 --> 01:13:34,744 Now let's go, come on! 793 01:13:34,745 --> 01:13:36,037 Come on, let's go! 794 01:13:36,038 --> 01:13:38,749 (dramatic music) 795 01:13:49,843 --> 01:13:50,677 Ann? 796 01:13:50,677 --> 01:13:51,677 Sheryl? 797 01:14:01,021 --> 01:14:03,689 (girls scream) 798 01:14:03,690 --> 01:14:04,982 - What happened? - Come on, now. 799 01:14:04,983 --> 01:14:07,485 We've got to get outta here never mind about what's goin' on. 800 01:14:07,486 --> 01:14:11,198 Come on, you've got to run, come on, now, run! 801 01:14:14,618 --> 01:14:15,994 Come on, come on! 802 01:14:17,162 --> 01:14:22,084 (deep breaths) (moody orchestral music) 803 01:14:23,126 --> 01:14:24,794 Wait a minute, wait a minute, where's Sheryl? 804 01:14:24,795 --> 01:14:26,504 - I'll go back! - Sheryl! 805 01:14:26,505 --> 01:14:28,506 No, wait a minute. 806 01:14:28,507 --> 01:14:29,967 - Sheryl, come on! 807 01:14:32,177 --> 01:14:34,721 (deep breaths) 808 01:14:37,015 --> 01:14:38,224 Daddy! 809 01:14:38,225 --> 01:14:39,767 - Ann, listen to me. 810 01:14:39,768 --> 01:14:42,061 Take the keys, get in my car, it's out front, 811 01:14:42,062 --> 01:14:44,897 and get the hell outta here, fast! 812 01:14:44,898 --> 01:14:45,898 - Justin? 813 01:14:46,858 --> 01:14:47,858 - David! 814 01:14:53,740 --> 01:14:55,700 - Look out, get out the way. 815 01:14:55,701 --> 01:14:56,701 Come on! 816 01:14:58,996 --> 01:15:00,287 Come on! 817 01:15:00,288 --> 01:15:01,288 - Justin? 818 01:15:03,000 --> 01:15:04,834 (explosion booms) 819 01:15:04,835 --> 01:15:07,295 (Ann screams) 820 01:15:11,383 --> 01:15:12,842 - You still got the keys? - Yes, yes! 821 01:15:12,843 --> 01:15:14,510 - Take my car and go, alright? 822 01:15:14,511 --> 01:15:15,761 - Melinda? 823 01:15:15,762 --> 01:15:18,264 You've got to help us find Justin, Melinda! 824 01:15:18,265 --> 01:15:20,391 - Daddy! - Never mind him, just go! 825 01:15:20,392 --> 01:15:21,435 Come on, run! 826 01:15:23,353 --> 01:15:24,353 Run! 827 01:15:35,490 --> 01:15:40,454 (wind blows) (suspenseful music) 828 01:15:47,002 --> 01:15:49,837 George? 829 01:15:49,838 --> 01:15:50,838 George! 830 01:15:51,590 --> 01:15:52,631 - Safe. 831 01:15:52,632 --> 01:15:53,632 Safe. 832 01:16:22,162 --> 01:16:23,162 - George? 833 01:16:24,247 --> 01:16:25,247 George! 834 01:16:32,923 --> 01:16:33,923 George! 835 01:16:38,220 --> 01:16:39,762 (Elondra snarls) 836 01:16:39,763 --> 01:16:41,097 (glass smashes) 837 01:16:41,098 --> 01:16:42,098 George! 838 01:16:42,891 --> 01:16:45,434 (door handle rattles) 839 01:16:45,435 --> 01:16:46,602 (gasps) 840 01:16:46,603 --> 01:16:47,603 Oh, no. 841 01:16:49,648 --> 01:16:53,026 (moody orchestral music) 842 01:17:01,076 --> 01:17:03,787 (Sheryl screams) 843 01:17:23,932 --> 01:17:26,893 (suspenseful music) 844 01:17:31,898 --> 01:17:34,609 (Sheryl screams) 845 01:17:40,490 --> 01:17:43,201 (Sheryl screams) 846 01:17:45,537 --> 01:17:48,789 (Sheryl screams) 847 01:17:48,790 --> 01:17:49,790 - Oh, no! 848 01:17:50,959 --> 01:17:53,086 (screams) 849 01:17:54,754 --> 01:17:56,882 (screams) 850 01:17:57,924 --> 01:18:00,051 (screams) 851 01:18:15,567 --> 01:18:17,985 (thunder claps) (strong wind blows) 852 01:18:17,986 --> 01:18:20,697 (dramatic music) 853 01:18:25,994 --> 01:18:28,622 (thunder claps) 854 01:18:31,541 --> 01:18:34,169 (thunder claps) 855 01:18:38,965 --> 01:18:41,676 (Elondra laughs) 856 01:18:43,720 --> 01:18:46,431 (Elondra laughs) 857 01:18:49,517 --> 01:18:52,229 (Elondra laughs) 858 01:18:55,273 --> 01:18:58,234 (thunder claps) 859 01:18:58,235 --> 01:19:01,196 (suspenseful music) 860 01:19:12,958 --> 01:19:15,585 (thunder claps) 861 01:19:46,992 --> 01:19:50,120 (somber string music) 862 01:20:21,985 --> 01:20:24,529 (David grunts) 863 01:21:05,403 --> 01:21:07,906 (David grunts) 864 01:21:14,412 --> 01:21:19,376 (flames roar) (dramatic orchestral music) 865 01:21:23,797 --> 01:21:25,464 - [David] Mary, what are you doing here? 866 01:21:25,465 --> 01:21:26,591 - I saw the fire. 867 01:21:27,592 --> 01:21:30,219 - [David] It's over, the witch is dead, Mary, she's gone! 868 01:21:30,220 --> 01:21:31,220 We're safe! 869 01:21:32,680 --> 01:21:36,517 - You would've been, if the witch had been home. 870 01:21:36,518 --> 01:21:37,684 - No. 871 01:21:37,685 --> 01:21:38,685 No! 872 01:21:41,731 --> 01:21:43,482 - I will not die! 873 01:21:43,483 --> 01:21:44,943 You can't kill me! 874 01:21:46,820 --> 01:21:48,279 You can't kill me! 875 01:21:49,364 --> 01:21:51,782 You can't kill me, I'll never die! 876 01:21:51,783 --> 01:21:53,575 You can't kill me! 877 01:21:53,576 --> 01:21:54,786 I will not die! 878 01:21:55,703 --> 01:21:58,957 You do not have the power to destroy me! 879 01:22:29,821 --> 01:22:32,198 (David sobs) 880 01:23:01,978 --> 01:23:06,941 (ominous music) (Elondra laughs) 881 01:23:12,530 --> 01:23:15,241 (Elondra laughs) 882 01:23:17,785 --> 01:23:21,038 (Elondra laughs) 883 01:23:21,039 --> 01:23:24,167 (solemn choral music) 55892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.