All language subtitles for You.Are.My.Spring.S01E16.Episode.16.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,711 --> 00:01:30,006 You'll be receiving your training in a month. 2 00:01:30,089 --> 00:01:32,759 I wish I could fly as well. 3 00:01:32,842 --> 00:01:35,386 -I know. -How about you put me 4 00:01:35,470 --> 00:01:37,055 in a huge suitcase-- 5 00:01:37,138 --> 00:01:38,348 No, thanks. 6 00:01:39,057 --> 00:01:41,059 Then in a fridge-- 7 00:01:41,142 --> 00:01:43,019 No, thanks. 8 00:01:44,687 --> 00:01:46,689 They say if you leave someone you love, 9 00:01:46,773 --> 00:01:49,609 you'll be pining for them after traveling only ten meters. 10 00:01:49,692 --> 00:01:51,820 It's ten ri, not ten meters. 11 00:01:53,905 --> 00:01:56,491 Why don't you look excited to go to San Francisco? 12 00:01:58,451 --> 00:02:00,245 The duration is longer than I thought. 13 00:02:00,829 --> 00:02:02,372 Is this because of your boyfriend? 14 00:02:03,414 --> 00:02:05,500 You won't be gone for that long. 15 00:02:05,583 --> 00:02:08,461 It's not like you'll be gone for five or ten years. 16 00:02:15,218 --> 00:02:17,262 Not all goodbyes are sad. 17 00:02:19,848 --> 00:02:21,724 Breaking up after falling out of love 18 00:02:22,809 --> 00:02:27,689 is like stepping out of a tub filled with lukewarm water. 19 00:02:27,772 --> 00:02:28,731 It's relieving. 20 00:02:29,899 --> 00:02:30,984 However, 21 00:02:32,193 --> 00:02:34,696 to a new couple, a farewell is like 22 00:02:35,530 --> 00:02:38,741 desperately waiting for some noodles to cook for three minutes. 23 00:02:38,825 --> 00:02:40,952 Then when it's finally done… 24 00:02:41,035 --> 00:02:41,911 It's done now. 25 00:02:41,995 --> 00:02:44,414 -Eat up. You're on an empty stomach. -…you spill them. 26 00:02:44,914 --> 00:02:46,833 It's that heartbreaking. 27 00:02:47,834 --> 00:02:49,752 It says you're enlisting in the army. 28 00:02:50,461 --> 00:02:52,088 What do you mean? I'm what? 29 00:02:54,382 --> 00:02:56,467 EXCLUSIVE PATRICK ENLISTING IN THE ARMY 30 00:03:06,144 --> 00:03:07,770 Am I enlisting next week? 31 00:03:08,396 --> 00:03:09,564 Yes. 32 00:03:09,647 --> 00:03:11,274 Ms. Song didn't tell you? 33 00:03:12,025 --> 00:03:13,985 So this is official? 34 00:03:15,111 --> 00:03:17,488 Yes, it is. 35 00:03:27,624 --> 00:03:29,083 I slept so well. 36 00:03:29,626 --> 00:03:33,379 -Make sure you rate it five stars. -Of course. Others need to suffer too. 37 00:03:34,005 --> 00:03:36,090 It's a pity Young-do didn't come. 38 00:03:36,174 --> 00:03:38,509 Let's encourage him to watch it with Da-jeong. 39 00:03:38,593 --> 00:03:39,802 Exactly. 40 00:03:42,055 --> 00:03:44,057 Hello, I'm from Majin Cosmetics. 41 00:03:44,140 --> 00:03:45,350 Please take this survey 42 00:03:45,433 --> 00:03:47,310 and get a free couple's massage. 43 00:03:52,273 --> 00:03:56,694 I'd call that a happy ending. They went back to their everyday lives. 44 00:03:58,446 --> 00:03:59,697 How is it a happy ending 45 00:03:59,781 --> 00:04:01,950 when they still love each other? 46 00:04:02,909 --> 00:04:05,203 It's the most upsetting ending I've ever seen. 47 00:04:07,038 --> 00:04:09,624 Both of them already had lovers. 48 00:04:10,208 --> 00:04:12,377 It's only right to break up. 49 00:04:13,544 --> 00:04:17,423 Love affairs are bound to end. It's only right. 50 00:04:19,217 --> 00:04:21,928 This is what you call a beautiful farewell. 51 00:04:24,347 --> 00:04:25,974 How can a farewell be beautiful? 52 00:04:27,850 --> 00:04:31,688 Then? Should you break up every time you develop feelings for someone else? 53 00:04:31,771 --> 00:04:32,981 That's not what I mean. 54 00:04:33,523 --> 00:04:35,358 The order could've gotten mixed up. 55 00:04:36,776 --> 00:04:39,487 The first person you date may not be your true love. 56 00:04:40,071 --> 00:04:42,240 Even if you dated someone for ten years, 57 00:04:42,740 --> 00:04:44,993 the next person you meet 58 00:04:46,536 --> 00:04:48,079 could actually be your true love. 59 00:04:55,712 --> 00:04:56,587 Let's go. 60 00:04:57,964 --> 00:04:59,757 A beautiful farewell 61 00:05:01,009 --> 00:05:03,344 could sound as ridiculous 62 00:05:04,137 --> 00:05:05,680 as a toilet-scented diffuser, 63 00:05:06,806 --> 00:05:11,602 an angled circle, or a transparent rainbow. 64 00:05:12,145 --> 00:05:13,771 We could've gotten the massage. 65 00:05:14,397 --> 00:05:16,524 Is this why you hang out with me? 66 00:05:16,607 --> 00:05:18,151 Then let's just go our own ways. 67 00:05:19,193 --> 00:05:20,194 What? 68 00:05:35,626 --> 00:05:36,711 But even such farewells 69 00:05:38,254 --> 00:05:40,590 can only occur between those who loved each other. 70 00:05:42,091 --> 00:05:44,260 If your love was unreciprocated, 71 00:05:45,303 --> 00:05:48,056 there's nothing you can do but watch. 72 00:05:55,688 --> 00:05:58,399 Then there are those… 73 00:05:58,941 --> 00:06:00,068 CHOI JEONG-MIN 74 00:06:00,151 --> 00:06:02,612 …who can't even tell… 75 00:06:04,572 --> 00:06:06,324 who's holding onto whom. 76 00:06:07,325 --> 00:06:10,620 For them, even saying goodbye is impossible. 77 00:06:24,884 --> 00:06:27,303 It's been scientifically proven that men suffer more 78 00:06:27,386 --> 00:06:29,138 in a long-distance relationship. 79 00:06:29,222 --> 00:06:31,307 Meanwhile, you'll be in a new environment 80 00:06:31,390 --> 00:06:32,642 and meet new people. 81 00:06:33,601 --> 00:06:35,895 Time will pass quickly for you, 82 00:06:35,978 --> 00:06:37,772 but I'll be stuck here. 83 00:06:37,855 --> 00:06:38,856 "Right. 84 00:06:38,940 --> 00:06:42,193 This is where Da-jeong made me feel embarrassed. 85 00:06:43,069 --> 00:06:46,239 This is where we had cup noodles together." 86 00:06:48,157 --> 00:06:51,369 At least you have friends here. 87 00:06:51,452 --> 00:06:53,996 You have your own friends, Eun-ha, Cheol-do, and A-ri. 88 00:06:54,539 --> 00:06:56,249 I'll have no one. 89 00:06:56,958 --> 00:06:59,127 I'll be eating hamburgers all by myself. 90 00:06:59,710 --> 00:07:03,506 And people will think that I'm a very quiet, Korean woman. 91 00:07:06,717 --> 00:07:09,345 I'll feel lonely when I return to the hotel late at night. 92 00:07:09,929 --> 00:07:12,723 Even if I want to call someone back home, 93 00:07:12,807 --> 00:07:14,475 it'll be too late to call. 94 00:07:14,559 --> 00:07:16,686 You'll be exhausted and fast asleep, 95 00:07:16,769 --> 00:07:18,062 so we won't be able to talk. 96 00:07:19,689 --> 00:07:20,940 Why not? 97 00:07:21,524 --> 00:07:23,484 I won't sleep until you call me. 98 00:07:24,861 --> 00:07:27,113 -Are you serious? -Of course. 99 00:07:28,364 --> 00:07:29,198 I didn't know. 100 00:07:33,744 --> 00:07:36,205 Can you just not go? 101 00:07:36,289 --> 00:07:37,331 I can't do that. 102 00:07:39,709 --> 00:07:41,878 Being apart for five days is just too long. 103 00:07:44,297 --> 00:07:48,050 Tell me about it. They must be out of their minds. 104 00:07:48,134 --> 00:07:49,051 And now, 105 00:07:50,219 --> 00:07:51,971 we must bid farewell 106 00:07:52,763 --> 00:07:56,893 for a whopping duration of five days. 107 00:08:16,704 --> 00:08:18,164 What is love? 108 00:08:19,165 --> 00:08:20,875 What could it be 109 00:08:21,417 --> 00:08:24,212 that it changed those two so drastically? 110 00:08:24,921 --> 00:08:27,757 I thought Lavoisier was just rambling nonsense. 111 00:08:28,341 --> 00:08:31,010 But it's true. Mass is neither created nor destroyed. 112 00:08:31,677 --> 00:08:33,387 Lavoi… What? 113 00:08:34,680 --> 00:08:37,642 Lavoisier, and the Law of Conservation of Mass. 114 00:08:38,226 --> 00:08:39,268 Oh, that. 115 00:08:39,352 --> 00:08:42,271 Do you mean how there are lunatics everywhere you go? 116 00:08:42,355 --> 00:08:45,191 In this situation, we're talking about being lovey-dovey. 117 00:08:46,192 --> 00:08:47,860 The lovey-dovey couple disappeared, 118 00:08:47,944 --> 00:08:50,112 but an even more lovey-dovey couple took their place. 119 00:09:02,917 --> 00:09:05,336 You're going to get it all over your mouth. 120 00:09:13,177 --> 00:09:14,929 -How is it? -Sweet. 121 00:09:16,305 --> 00:09:17,682 I want more. 122 00:09:20,518 --> 00:09:21,894 What are you doing? 123 00:09:22,395 --> 00:09:24,105 I think it's about time I quit. 124 00:09:25,189 --> 00:09:27,233 This is where they live, 125 00:09:27,316 --> 00:09:28,693 so I can't even kick them out. 126 00:09:31,279 --> 00:09:32,280 A-ri… 127 00:09:37,785 --> 00:09:38,828 Jeong-beom. 128 00:09:40,288 --> 00:09:41,914 If you haven't been appearing 129 00:09:43,416 --> 00:09:45,668 in my dreams since you didn't want me to feel bad, 130 00:09:45,751 --> 00:09:47,086 don't do that anymore. 131 00:09:50,256 --> 00:09:51,966 Scold me about apprehending 132 00:09:52,925 --> 00:09:54,427 the culprit so late. 133 00:09:55,052 --> 00:09:56,053 ASSISTANT INSPECTOR LEE JEONG-BEOM 134 00:09:56,137 --> 00:09:57,555 Nag me 135 00:09:58,389 --> 00:09:59,724 about being messy. 136 00:10:02,560 --> 00:10:03,561 And let's 137 00:10:04,854 --> 00:10:06,063 grab a drink too. 138 00:10:11,819 --> 00:10:12,862 I miss you. 139 00:10:44,602 --> 00:10:45,561 Let's go. 140 00:11:01,494 --> 00:11:03,954 If you think about it, it's all because of Ian Chase. 141 00:11:04,455 --> 00:11:06,207 But he's getting away with this? 142 00:11:06,290 --> 00:11:09,293 -Darn it. -This is exactly why 143 00:11:09,377 --> 00:11:11,754 we need to vote for the right individual. 144 00:11:12,380 --> 00:11:14,924 We need to vote for someone who writes good laws 145 00:11:15,424 --> 00:11:17,218 and is open to changing them too. 146 00:11:17,301 --> 00:11:20,221 Gosh, I've been thinking the same thing for the past 18 years. 147 00:11:21,097 --> 00:11:23,182 But here's my conviction. 148 00:11:23,766 --> 00:11:27,436 A culprit may not receive legal punishment, 149 00:11:27,520 --> 00:11:29,271 but karma will get to them. 150 00:11:29,855 --> 00:11:30,815 I believe that. 151 00:11:30,898 --> 00:11:33,067 As a doctor, what's your take on that? 152 00:11:33,901 --> 00:11:35,069 I completely agree. 153 00:11:35,152 --> 00:11:37,530 -Please change the grill. -I'm sure you know this. 154 00:11:37,613 --> 00:11:40,032 Friedrich Nietzsche, a German philosopher, 155 00:11:40,116 --> 00:11:42,201 once said, "When you stare into the abyss, 156 00:11:42,284 --> 00:11:44,203 the abyss stares back at you." 157 00:11:44,286 --> 00:11:46,831 I think Ian is the epitome of that. 158 00:11:47,415 --> 00:11:48,916 Sir. 159 00:11:50,376 --> 00:11:51,961 Someone's calling for you. 160 00:11:53,379 --> 00:11:55,756 Sure. Hold on. 161 00:11:55,840 --> 00:11:56,841 Coming. 162 00:12:00,678 --> 00:12:02,054 You said he'd come back, 163 00:12:02,138 --> 00:12:04,390 but what if he really resigns this time? 164 00:12:04,890 --> 00:12:07,476 I'm worried too. I think he really means it this time. 165 00:12:08,102 --> 00:12:09,645 Eat up. 166 00:12:10,229 --> 00:12:12,731 Gosh. I keep forgetting that I work here. 167 00:12:12,815 --> 00:12:13,941 Silly me. 168 00:12:15,526 --> 00:12:17,820 Thank you so much. 169 00:12:17,903 --> 00:12:19,864 You were warm toward me when I suddenly 170 00:12:19,947 --> 00:12:21,615 showed up at the station. 171 00:12:22,324 --> 00:12:26,245 You also let me know in advance when your men 172 00:12:26,328 --> 00:12:28,205 were on a stakeout at the hotel. 173 00:12:28,289 --> 00:12:30,624 Gosh, don't mention it. I did what I had to do. 174 00:12:30,708 --> 00:12:32,793 Rather, I should thank you 175 00:12:32,877 --> 00:12:35,171 for taking great care of Young-do. 176 00:12:38,757 --> 00:12:41,469 I'm just sad that you'll be resigning. 177 00:12:42,052 --> 00:12:45,181 It's about time I quit. I have no regrets. 178 00:12:45,264 --> 00:12:48,893 Eat up. Our meat is quite good. 179 00:12:53,814 --> 00:12:56,025 Yes, sir. No, sir. 180 00:12:57,485 --> 00:12:59,195 We'll go right now. 181 00:12:59,904 --> 00:13:00,779 No, sir. 182 00:13:00,863 --> 00:13:03,407 I'm with Detectives Ko and Choi. 183 00:13:05,284 --> 00:13:08,078 We got a tip-off on that Hongju 4-dong guy. 184 00:13:08,162 --> 00:13:09,788 -If we go right now-- -Really? 185 00:13:09,872 --> 00:13:11,790 Stop stuffing your mouth. Get up. 186 00:13:11,874 --> 00:13:12,875 Eat up. Don't pay. 187 00:13:12,958 --> 00:13:15,211 Mom, serve Young-do many delicious dishes! 188 00:13:19,757 --> 00:13:20,633 No way. 189 00:13:20,716 --> 00:13:22,051 I told you. 190 00:13:22,760 --> 00:13:24,595 Don't worry and eat up. 191 00:13:35,481 --> 00:13:36,982 Hey. 192 00:13:37,066 --> 00:13:38,734 -Do you need any help? -No. 193 00:13:38,817 --> 00:13:42,029 I accidentally left my phone on the rooftop. 194 00:13:42,112 --> 00:13:45,741 -Can you bring it down if you have time? -Sure. It won't take long. 195 00:14:02,258 --> 00:14:04,218 -Yes? -I just saw your missed call. 196 00:14:05,135 --> 00:14:08,305 Are you feeling better? You couldn't sleep well last night. 197 00:14:08,389 --> 00:14:09,932 No, I slept well. 198 00:14:10,015 --> 00:14:11,433 Wait, how would you know? 199 00:14:12,810 --> 00:14:13,811 Hello? 200 00:14:14,562 --> 00:14:17,731 You were tossing and turning all night. Are you sure you slept well? 201 00:14:19,775 --> 00:14:20,734 TAE-JEONG 202 00:14:25,447 --> 00:14:26,448 All night? 203 00:14:26,532 --> 00:14:28,826 You're going to come home after work, right? 204 00:14:30,786 --> 00:14:31,662 Hello? 205 00:14:32,246 --> 00:14:33,747 Did you come down here for me? 206 00:14:36,625 --> 00:14:37,459 What's wrong? 207 00:14:39,753 --> 00:14:41,338 -What? -Hello? 208 00:14:43,257 --> 00:14:44,341 Hello? 209 00:14:45,759 --> 00:14:46,969 Gosh! 210 00:14:47,636 --> 00:14:49,054 Oh, no! 211 00:14:52,892 --> 00:14:53,893 Da-jeong. 212 00:14:53,976 --> 00:14:55,519 Da-jeong, listen. 213 00:14:55,603 --> 00:14:58,147 -I-- -Your phone was ringing. 214 00:14:58,772 --> 00:15:00,816 I saw "Tae-jeong." 215 00:15:01,901 --> 00:15:04,737 Since that's my brother's name, 216 00:15:04,820 --> 00:15:06,447 I just picked it up. 217 00:15:07,323 --> 00:15:11,410 But he said you guys were together all night. 218 00:15:11,493 --> 00:15:14,580 Then he asked you to come home after work. 219 00:15:15,164 --> 00:15:16,165 What is this? 220 00:15:16,916 --> 00:15:18,292 Is this a prank? 221 00:15:19,418 --> 00:15:20,878 Or is this someone else? 222 00:15:23,005 --> 00:15:25,799 But he sounds exactly like my brother. 223 00:15:37,895 --> 00:15:40,606 I was… I was going to tell you. 224 00:15:41,357 --> 00:15:44,026 But because of your current situation… 225 00:15:44,109 --> 00:15:47,696 Does that mean when you folded your finger that time… 226 00:15:51,951 --> 00:15:52,785 Yes. 227 00:15:59,333 --> 00:16:00,250 What should I do? 228 00:16:00,334 --> 00:16:03,045 -Mom… -Da-jeong. 229 00:16:03,128 --> 00:16:07,132 No. Listen. That's not it. So… 230 00:16:07,216 --> 00:16:08,550 What should I do? 231 00:16:23,232 --> 00:16:24,566 When… 232 00:16:25,150 --> 00:16:26,485 No, don't tell me. 233 00:16:28,320 --> 00:16:30,823 No, tell me. How did you… 234 00:16:30,906 --> 00:16:31,740 No, don't. 235 00:16:35,035 --> 00:16:36,370 Tell me just a bit. 236 00:16:36,453 --> 00:16:39,373 No, don't. God, what should I do? 237 00:16:41,250 --> 00:16:42,334 Da-jeong. 238 00:16:44,837 --> 00:16:45,713 Well… 239 00:16:46,714 --> 00:16:48,632 You see, last time-- 240 00:16:48,716 --> 00:16:49,925 I don't want to hear it. 241 00:16:52,094 --> 00:16:53,429 No, make it quick. 242 00:16:53,512 --> 00:16:54,847 No, don't. 243 00:16:56,724 --> 00:16:57,891 I'll kill you if you do. 244 00:17:00,102 --> 00:17:02,229 One time, she-- 245 00:17:02,312 --> 00:17:03,856 Shut up. 246 00:17:05,274 --> 00:17:06,316 You told me to talk. 247 00:17:08,444 --> 00:17:09,361 I'll talk. 248 00:17:12,281 --> 00:17:15,117 That day when Jun-ho came, 249 00:17:18,203 --> 00:17:21,331 I was frustrated and felt awful. 250 00:17:22,750 --> 00:17:25,085 And you were at a meeting. 251 00:17:25,878 --> 00:17:27,296 So I went to Mr. Ju 252 00:17:28,839 --> 00:17:30,174 and poured my heart out. 253 00:17:31,592 --> 00:17:32,593 But… 254 00:17:34,511 --> 00:17:36,889 that didn't make me feel any better. 255 00:17:37,723 --> 00:17:38,807 So… 256 00:17:40,601 --> 00:17:41,769 I just walked. 257 00:17:44,730 --> 00:17:46,356 I know that face. 258 00:17:49,318 --> 00:17:51,403 -What? -You're about to cry. 259 00:17:52,362 --> 00:17:53,572 Is something up? 260 00:17:55,699 --> 00:17:57,117 Even if that's the case, 261 00:17:59,453 --> 00:18:01,747 it's too far in the past for me to cry about it. 262 00:18:02,414 --> 00:18:05,709 And I'm too old to cry. 263 00:18:05,793 --> 00:18:07,169 The past can still hurt. 264 00:18:08,087 --> 00:18:09,838 And you're not old. 265 00:18:11,632 --> 00:18:12,674 Is it your dad? 266 00:18:13,675 --> 00:18:16,720 Or your ex-boyfriend? 267 00:18:19,807 --> 00:18:21,809 How do you know everything about me? 268 00:18:21,892 --> 00:18:23,393 It's been 20 years already. 269 00:18:23,977 --> 00:18:26,271 We've celebrated 20 birthdays so far. 270 00:18:26,355 --> 00:18:28,357 And I've given you flowers for middle school, 271 00:18:28,440 --> 00:18:31,318 high school, and college entrance ceremonies and graduations. 272 00:18:32,736 --> 00:18:34,404 So I can easily tell 273 00:18:34,988 --> 00:18:38,283 how you're feeling just by looking at you. 274 00:18:41,578 --> 00:18:43,163 Don't make me emotional. 275 00:18:44,581 --> 00:18:47,501 I might bawl my eyes out and become 276 00:18:47,584 --> 00:18:49,461 your worst, impossible customer. 277 00:18:51,880 --> 00:18:54,299 There's something I can do for customers like you. 278 00:19:01,390 --> 00:19:02,266 What are you doing? 279 00:19:05,185 --> 00:19:06,353 You can bawl. 280 00:19:07,604 --> 00:19:09,731 I need to close soon anyway. 281 00:19:15,612 --> 00:19:16,572 Can I… 282 00:19:19,116 --> 00:19:20,159 really do that? 283 00:19:38,594 --> 00:19:39,761 Why does this seem like 284 00:19:40,554 --> 00:19:42,389 a Greek tragedy? 285 00:19:42,890 --> 00:19:45,225 What are you talking about? We're not siblings. 286 00:19:46,310 --> 00:19:50,480 It's so weird to hear you call yourselves "we." 287 00:19:54,234 --> 00:19:55,068 Wait. 288 00:19:56,528 --> 00:20:00,157 Then when we went to that tteokbokki place… 289 00:20:04,411 --> 00:20:06,371 Was this you? 290 00:20:06,455 --> 00:20:07,331 Hey. 291 00:20:08,457 --> 00:20:10,417 EUN-HA, TAE-JEONG 292 00:20:11,960 --> 00:20:12,794 What? 293 00:20:13,420 --> 00:20:14,796 Did you guys go there too? 294 00:20:14,880 --> 00:20:15,964 That's so fascinating. 295 00:20:16,965 --> 00:20:19,927 Then we got into a relationship on the same day. 296 00:20:22,679 --> 00:20:24,848 That's when you started dating? 297 00:20:24,932 --> 00:20:26,600 The day I went to the bar? 298 00:20:26,683 --> 00:20:28,644 That was it? 299 00:20:29,895 --> 00:20:32,606 That's the day we had our first kiss. 300 00:20:34,608 --> 00:20:36,735 Why would you say that out loud? 301 00:20:38,862 --> 00:20:41,365 No. My ears. Darn it. 302 00:20:42,157 --> 00:20:43,242 -Can I go? -Bye. 303 00:20:43,325 --> 00:20:44,159 Can I? 304 00:20:44,243 --> 00:20:45,285 -Sure. -Goodbye. 305 00:20:49,373 --> 00:20:52,084 Why would you say that when I was scolding them? 306 00:21:00,926 --> 00:21:02,552 CLOSED FOR RENOVATION 307 00:21:02,636 --> 00:21:04,554 CLOSED FOR RENOVATION 308 00:21:04,638 --> 00:21:06,306 CLOSED FOR RENOVATION 309 00:21:06,390 --> 00:21:08,308 CLOSED FOR RENOVATION 310 00:21:19,236 --> 00:21:20,529 -Come in. -Okay. 311 00:21:30,122 --> 00:21:31,540 No way. 312 00:21:38,547 --> 00:21:40,465 -It's Seung-won. Hold on. -Sure. 313 00:21:42,968 --> 00:21:45,345 -What is it? -Hey, where are you? 314 00:21:45,971 --> 00:21:48,390 I'm a bit far away. 315 00:21:48,473 --> 00:21:50,183 Want to help me write my proposal? 316 00:21:51,393 --> 00:21:52,978 Why me? 317 00:21:53,061 --> 00:21:56,023 The chief producer wants me to produce a show called Land a Hit. 318 00:21:56,106 --> 00:21:58,525 The host will meet with people like Ma Dong-seok 319 00:21:58,608 --> 00:22:00,777 and Kim Jong-kook and get hit. 320 00:22:01,403 --> 00:22:04,823 Psychologically-speaking, could this be cathartic? 321 00:22:04,906 --> 00:22:07,075 -I'm hanging up. -Hello? 322 00:22:08,201 --> 00:22:10,287 Hey, are you with Da-jeong? 323 00:22:10,370 --> 00:22:12,497 Why… Why did you hang up? 324 00:22:13,582 --> 00:22:15,584 What a traitor. 325 00:22:15,667 --> 00:22:16,793 I'm sorry. 326 00:22:17,753 --> 00:22:18,712 It's fine. 327 00:22:21,548 --> 00:22:23,467 It's my mom. She's video-calling me. 328 00:22:23,550 --> 00:22:24,468 Pick it up. 329 00:22:25,344 --> 00:22:29,848 But we're the only ones here, and we'll be spending the night. 330 00:22:30,682 --> 00:22:33,226 Right. I'll sit here. Go on. 331 00:22:35,979 --> 00:22:37,272 Hey, Mom. 332 00:22:38,648 --> 00:22:39,733 Where are you? 333 00:22:41,234 --> 00:22:43,153 -You're not home. -No. 334 00:22:43,236 --> 00:22:44,738 I'm on a trip. 335 00:22:44,821 --> 00:22:46,865 Our building is closed for renovation. 336 00:22:47,449 --> 00:22:48,950 But it's just you and Young-do? 337 00:22:49,034 --> 00:22:51,536 -Where are the others? -What? 338 00:22:52,621 --> 00:22:54,289 Why do you say that? 339 00:23:00,003 --> 00:23:01,963 Should we turn off our phones today? 340 00:23:03,173 --> 00:23:05,717 Really? Would that be okay for you? 341 00:23:06,635 --> 00:23:07,761 Let's give it a try. 342 00:23:10,222 --> 00:23:11,848 -One, two, three. -Two, three. 343 00:23:20,023 --> 00:23:21,900 -Are you anxious? -No, I'm not. 344 00:23:22,776 --> 00:23:23,985 I bet you're worried 345 00:23:24,945 --> 00:23:27,197 that someone may need your help. 346 00:23:36,206 --> 00:23:37,582 You don't need to turn it off. 347 00:23:39,960 --> 00:23:41,002 I'll give it a shot. 348 00:23:41,670 --> 00:23:43,588 I'll turn it on if I'm too anxious. 349 00:23:45,215 --> 00:23:46,299 Good. 350 00:23:47,092 --> 00:23:48,468 What should we do? 351 00:23:52,097 --> 00:23:53,557 Shall we go for a walk? 352 00:23:54,391 --> 00:23:55,517 -A walk? -Yes. 353 00:24:06,069 --> 00:24:08,947 -Do you want some ice cream? -Sure. 354 00:24:09,489 --> 00:24:10,532 Hello. 355 00:24:13,076 --> 00:24:14,619 -Here. -Okay. 356 00:24:18,373 --> 00:24:20,333 -Here you go. -Thank you. 357 00:24:22,002 --> 00:24:23,628 They still sell tangerines? 358 00:24:24,212 --> 00:24:25,589 Oh, those? 359 00:24:25,672 --> 00:24:28,425 A customer had bought them on the train. 360 00:24:30,427 --> 00:24:33,930 Take one each. 361 00:24:35,182 --> 00:24:36,391 -Thank you. -Thank you. 362 00:24:36,474 --> 00:24:37,475 No problem. 363 00:24:48,612 --> 00:24:49,863 -Which one? -This one. 364 00:24:54,034 --> 00:24:55,035 Okay. 365 00:25:00,916 --> 00:25:01,750 Yes! 366 00:25:05,670 --> 00:25:06,671 We got it! 367 00:25:06,755 --> 00:25:08,840 You put this on top. 368 00:25:11,259 --> 00:25:12,427 How adorable. 369 00:25:18,058 --> 00:25:19,434 There are no trash cans. 370 00:25:20,018 --> 00:25:21,686 That's a pity. 371 00:25:46,378 --> 00:25:48,964 Did you forget that it's our 100th day together? 372 00:25:49,047 --> 00:25:51,466 Of course not. I got something for you. 373 00:25:51,549 --> 00:25:54,094 -Ta-da. -I'm in trouble. 374 00:25:54,177 --> 00:25:56,513 This is my laundry. 375 00:25:58,098 --> 00:26:01,101 Can I give this to you later? I need to go to the toilet. 376 00:26:01,184 --> 00:26:03,270 Sure. Be quick. 377 00:26:03,353 --> 00:26:05,605 I should buy a cake. 378 00:26:10,235 --> 00:26:11,611 I'm not sleeping. 379 00:26:15,407 --> 00:26:18,535 Are you imitating those dads who say, "I'm not sleeping"? 380 00:26:19,119 --> 00:26:20,287 Is that it? 381 00:26:21,079 --> 00:26:23,957 Why do you guys do that? My mom's the same way. 382 00:26:25,875 --> 00:26:29,170 If you fall asleep with the TV on, 383 00:26:29,921 --> 00:26:32,882 you can usually still hear since you're in REM sleep. 384 00:26:34,551 --> 00:26:38,430 But if someone switches the channel, 385 00:26:38,513 --> 00:26:41,474 you're stimulated by the change in TV sounds. 386 00:26:41,558 --> 00:26:43,935 That's why you wake up. 387 00:26:44,894 --> 00:26:48,356 In such cases, you should gradually lower the volume 388 00:26:48,440 --> 00:26:51,359 then switch to another channel. 389 00:26:52,193 --> 00:26:54,321 I see. 390 00:26:57,574 --> 00:26:59,909 I'm fully awake thanks to you. 391 00:27:01,828 --> 00:27:03,246 Let me help you sleep again. 392 00:27:12,213 --> 00:27:13,548 A long time ago 393 00:27:14,632 --> 00:27:16,843 there lived Ju Young-do and Kang Da-jeong. 394 00:27:18,011 --> 00:27:19,971 They went on a trip, 395 00:27:20,055 --> 00:27:23,016 ate some tangerines, watched some TV, 396 00:27:23,099 --> 00:27:26,102 played Patty Cake, and had a load of fun. 397 00:27:26,603 --> 00:27:27,604 The end. 398 00:27:29,856 --> 00:27:31,775 That was a little boring. 399 00:27:35,528 --> 00:27:39,324 A long time ago there lived Ju Young-do and Kang Da-jeong. 400 00:27:40,158 --> 00:27:42,202 They went on a trip, 401 00:27:42,285 --> 00:27:45,372 ate some tangerines, watched some TV, 402 00:27:45,872 --> 00:27:46,748 and… 403 00:27:49,000 --> 00:27:50,752 …kissed each other. 404 00:27:52,879 --> 00:27:55,256 They had a load of fun. 405 00:27:59,177 --> 00:28:00,762 That sounds fun. 406 00:28:01,846 --> 00:28:02,847 Right? 407 00:28:25,161 --> 00:28:27,580 Young-do, I'm here. Are you still sleeping? 408 00:28:29,999 --> 00:28:31,042 Young-do. 409 00:28:33,169 --> 00:28:34,045 Young-do. 410 00:28:37,257 --> 00:28:39,342 How did you know my passcode? 411 00:28:39,426 --> 00:28:40,593 -I-- -Get out. 412 00:28:40,677 --> 00:28:41,761 Did I come too early? 413 00:28:41,845 --> 00:28:44,389 -Just leave for now. -Let me take a short nap. 414 00:28:44,472 --> 00:28:46,391 A beast is snoring in the night-duty room. 415 00:28:46,474 --> 00:28:47,684 Sleep in my office. 416 00:28:47,767 --> 00:28:49,185 That couch is more comfortable. 417 00:28:49,269 --> 00:28:50,395 Okay? So go. 418 00:28:50,478 --> 00:28:52,731 Come back next time, okay? 419 00:29:03,074 --> 00:29:03,992 Did he startle you? 420 00:29:10,373 --> 00:29:11,458 Is he gone? 421 00:29:12,250 --> 00:29:13,877 Yes. I'm sorry. 422 00:29:16,129 --> 00:29:17,756 You didn't change your passcode? 423 00:29:17,839 --> 00:29:19,799 I did. 424 00:29:22,260 --> 00:29:23,303 Don't tell me 425 00:29:23,386 --> 00:29:25,930 you changed it to my birthday. 426 00:29:26,848 --> 00:29:29,350 I didn't think he'd know the lunar date. 427 00:29:49,788 --> 00:29:50,830 What if 428 00:29:51,998 --> 00:29:53,625 I didn't go to Jeong-min 429 00:29:54,542 --> 00:29:56,628 in a fit of rage? 430 00:30:03,218 --> 00:30:04,093 What if 431 00:30:05,345 --> 00:30:07,597 I had told the truth on the day 432 00:30:08,765 --> 00:30:10,934 I witnessed the first murder? 433 00:30:13,853 --> 00:30:14,979 What if 434 00:30:16,523 --> 00:30:18,608 I didn't look for Hwang Jae-sik? 435 00:31:12,704 --> 00:31:14,831 What if he was abandoned, 436 00:31:15,373 --> 00:31:16,916 neglected, 437 00:31:17,000 --> 00:31:18,960 abused, 438 00:31:20,378 --> 00:31:22,130 and died trying to fight back? 439 00:31:24,257 --> 00:31:25,675 Would you still cry for him? 440 00:31:28,553 --> 00:31:30,179 If you mean something evil… 441 00:31:32,849 --> 00:31:34,767 by "fight back," then no. 442 00:31:39,397 --> 00:31:40,648 What ifs 443 00:31:42,108 --> 00:31:45,028 don't matter if it has already passed. 444 00:31:55,872 --> 00:31:56,706 Okay. 445 00:31:56,789 --> 00:31:57,916 EUN GI-JUN'S BLACK RADIO 446 00:31:57,999 --> 00:32:00,835 I have some sad news today. 447 00:32:01,920 --> 00:32:06,007 Today was our last episode with Dr. Ju. 448 00:32:07,800 --> 00:32:10,762 Would you like to say something to our listeners… 449 00:32:10,845 --> 00:32:14,891 Especially those who are going through a hard time? 450 00:32:14,974 --> 00:32:16,726 Feel free to say anything. 451 00:32:20,271 --> 00:32:22,649 The person I like… 452 00:32:23,149 --> 00:32:25,068 Do you mean your girlfriend? 453 00:32:25,985 --> 00:32:27,028 Yes. 454 00:32:28,279 --> 00:32:33,493 She introduced the movie Taste of Cherry to me. 455 00:32:35,203 --> 00:32:40,166 A suicidal man is driving, 456 00:32:40,249 --> 00:32:42,001 then he picks up an old man. 457 00:32:42,585 --> 00:32:45,171 That old man tells him his story. 458 00:32:46,172 --> 00:32:49,342 He says he once climbed a tree, intending to commit suicide. 459 00:32:50,510 --> 00:32:53,596 That's when he spotted a cherry. 460 00:32:54,639 --> 00:32:58,393 He ate it, and it was so sweet and delicious. 461 00:33:00,395 --> 00:33:03,564 The sun shone brightly, and the children were so beautiful. 462 00:33:04,816 --> 00:33:05,900 That's why 463 00:33:07,443 --> 00:33:08,820 he decided to live. 464 00:33:10,113 --> 00:33:12,657 What happened to that suicidal man? 465 00:33:13,783 --> 00:33:16,536 He probably had a change of heart. 466 00:33:17,120 --> 00:33:19,122 That cherry saved his life. 467 00:33:20,873 --> 00:33:22,417 To be precise, 468 00:33:22,500 --> 00:33:26,546 talking with the old man saved his life. 469 00:33:28,339 --> 00:33:32,969 Let's be frank. "The world is beautiful," and "you must live," 470 00:33:33,803 --> 00:33:35,221 are obvious things to say. 471 00:33:59,620 --> 00:34:00,872 Gosh. I'm sorry. 472 00:34:07,628 --> 00:34:08,796 It's all done. 473 00:34:10,256 --> 00:34:12,800 -Do you need a plastic bag? -No, I can carry them. 474 00:34:14,594 --> 00:34:15,678 And… 475 00:34:18,473 --> 00:34:21,893 They're for you. I know how it feels to work at night. 476 00:34:23,478 --> 00:34:24,645 You can do it. 477 00:34:28,316 --> 00:34:29,233 Thank you. 478 00:34:45,666 --> 00:34:46,918 Hello, sir. 479 00:35:04,018 --> 00:35:05,686 Sir, your change. 480 00:35:15,446 --> 00:35:16,614 Sir. 481 00:35:19,909 --> 00:35:22,703 You gave me 50,000 won. Here's your change. 482 00:35:27,250 --> 00:35:28,292 And… 483 00:35:29,961 --> 00:35:31,712 Someone gave this to me. 484 00:35:34,841 --> 00:35:36,134 You look really drunk. 485 00:35:37,593 --> 00:35:38,636 Be careful. 486 00:35:51,315 --> 00:35:52,400 Goodness. 487 00:35:52,984 --> 00:35:55,027 You should give that to me, 488 00:35:55,111 --> 00:35:56,696 not throw it away. 489 00:35:59,574 --> 00:36:01,450 Some people struggle to make ends meet. 490 00:36:03,786 --> 00:36:04,871 It's yours. 491 00:36:05,746 --> 00:36:07,623 I don't need it anymore. 492 00:36:07,707 --> 00:36:09,750 But still… 493 00:36:09,834 --> 00:36:11,752 That's not right. Take it. 494 00:36:14,922 --> 00:36:16,048 Please. 495 00:36:17,341 --> 00:36:19,635 -Take it. -But… 496 00:36:22,805 --> 00:36:25,099 Gosh, what's taking them so long? 497 00:36:26,017 --> 00:36:27,727 Be patient. 498 00:36:27,810 --> 00:36:29,187 -That's how -Are you in a rush? 499 00:36:29,270 --> 00:36:31,355 you save a life. 500 00:36:31,439 --> 00:36:32,356 No. 501 00:36:32,440 --> 00:36:34,650 "I will listen to you. 502 00:36:35,401 --> 00:36:38,070 I'm willing to have a conversation with you. 503 00:36:39,155 --> 00:36:41,115 I won't leave you all alone. 504 00:36:41,782 --> 00:36:43,659 I'll watch over you." 505 00:37:04,180 --> 00:37:05,640 For those who have no hope 506 00:37:05,723 --> 00:37:07,683 -and want to give up, -Babe. 507 00:37:08,226 --> 00:37:09,894 -Look. -seeing a twinkling light… 508 00:37:09,977 --> 00:37:11,437 What's wrong with him? 509 00:37:11,520 --> 00:37:13,064 -Being watched from afar, -What is he doing? 510 00:37:14,106 --> 00:37:16,484 -or a slight brush of a finger -Is he okay? Should we report him? 511 00:37:16,567 --> 00:37:18,069 is more than enough. 512 00:37:18,152 --> 00:37:19,904 Someone on the radio said 513 00:37:20,529 --> 00:37:22,823 just watching could save lives. 514 00:37:23,866 --> 00:37:25,910 Take out your phone, and let's wait. 515 00:37:31,916 --> 00:37:34,293 Sir! Are you okay? 516 00:37:55,147 --> 00:37:58,359 I often compare psychiatry clinics to noodle restaurants. 517 00:37:59,026 --> 00:38:00,820 Some prefer spicy buckwheat noodles, 518 00:38:01,862 --> 00:38:04,907 while others prefer cold buckwheat noodles or Hamheung-style. 519 00:38:05,658 --> 00:38:07,201 We all have different tastes. 520 00:38:08,411 --> 00:38:10,121 Psychiatrists are the same way. 521 00:38:21,132 --> 00:38:23,175 Some are excellent at diagnosing, 522 00:38:23,801 --> 00:38:26,554 while others prioritize prescriptions. 523 00:38:27,305 --> 00:38:30,850 Then there are those who are good at giving advice. 524 00:38:32,143 --> 00:38:35,104 Even if the first clinic you go to doesn't suit you, 525 00:38:35,730 --> 00:38:37,231 don't lose hope. 526 00:38:37,857 --> 00:38:41,152 Please give it another chance and visit a few more. 527 00:40:09,824 --> 00:40:11,117 I was the shadow, 528 00:40:12,952 --> 00:40:14,745 not you. 529 00:40:17,039 --> 00:40:18,207 And it was also me 530 00:40:20,835 --> 00:40:22,920 who clung onto you. 531 00:42:17,826 --> 00:42:19,703 I took them all for granted. 532 00:42:22,540 --> 00:42:26,585 Waking up in the morning and going to bed at night. 533 00:42:28,671 --> 00:42:32,341 The cool breeze and the blue sky. 534 00:42:33,008 --> 00:42:36,262 My heart that beat without stopping 535 00:42:36,345 --> 00:42:38,138 and my healthy legs. 536 00:42:39,181 --> 00:42:41,725 There was a time when I had taken them all for granted. 537 00:42:48,983 --> 00:42:52,444 JU YOUNG-DO, KANG DA-JEONG, MUN MI-RAN, KANG TAE-JEONG 538 00:43:00,953 --> 00:43:03,831 The pain you felt in difficult relationships 539 00:43:04,957 --> 00:43:07,710 and the sadness you felt in passing ones. 540 00:43:11,672 --> 00:43:13,424 I'll be here for a very long time, 541 00:43:14,008 --> 00:43:15,259 so come whenever you want. 542 00:43:18,178 --> 00:43:20,222 Goodbye. I hope you come back. 543 00:43:47,583 --> 00:43:50,586 There was a time when I failed to appreciate 544 00:43:52,713 --> 00:43:54,882 those little moments. 545 00:43:59,678 --> 00:44:02,723 Your boyfriend, Patrick, recently enlisted in the army. 546 00:44:02,806 --> 00:44:05,934 And in your upcoming movie, you're a soldier. 547 00:44:06,018 --> 00:44:07,811 Was this intentional? 548 00:44:07,895 --> 00:44:08,937 Of course not. 549 00:44:09,688 --> 00:44:11,690 It just happened. 550 00:44:12,191 --> 00:44:14,777 Since I play the role of a princess in a drama, 551 00:44:15,444 --> 00:44:17,905 I wanted to play a completely different role. 552 00:44:18,739 --> 00:44:23,369 But most of all, I chose the role because I knew I'd have a blast. 553 00:44:38,759 --> 00:44:40,719 -What's going on? -Sorry. 554 00:44:47,309 --> 00:44:48,185 Damn it! 555 00:44:52,272 --> 00:44:53,440 Damn it. 556 00:44:56,402 --> 00:44:57,403 Calm down. 557 00:45:04,952 --> 00:45:06,161 Sir. 558 00:45:07,955 --> 00:45:09,248 Listen carefully. 559 00:45:09,915 --> 00:45:11,625 Put down that knife. 560 00:45:20,759 --> 00:45:22,428 -Are you okay? -What? 561 00:45:24,805 --> 00:45:25,806 Yes. 562 00:45:30,894 --> 00:45:32,855 Yes. I'm fine. 563 00:45:34,481 --> 00:45:35,941 I'll call Detective Ko. 564 00:45:36,692 --> 00:45:37,818 Okay. 565 00:45:39,486 --> 00:45:41,697 -What? -Let go! 566 00:45:41,780 --> 00:45:43,490 -Get Detective Ko! -Good job. 567 00:45:43,574 --> 00:45:45,159 -Call him! -Come back. Let's have something good. 568 00:45:45,242 --> 00:45:47,244 -Call Detective Ko, you bastard! -Bye. 569 00:45:47,327 --> 00:45:49,788 Let me go! I said, let go! 570 00:45:49,872 --> 00:45:50,831 Damn it. 571 00:45:52,166 --> 00:45:53,667 I'll remember you! 572 00:45:53,750 --> 00:45:56,503 I know the law! I'll only get six months! 573 00:45:56,587 --> 00:45:59,465 I'll remember your face! You just watch! 574 00:46:00,048 --> 00:46:01,258 Gosh. 575 00:46:01,341 --> 00:46:03,719 If he wins a singing contest in prison, 576 00:46:03,802 --> 00:46:05,596 he's bound to mention my name. 577 00:46:06,930 --> 00:46:10,976 It's not my fault you failed to run away and got caught twice. 578 00:46:12,227 --> 00:46:15,606 I can't resign because of bastards like you. 579 00:46:32,581 --> 00:46:34,374 -A-ri. -Yes? 580 00:46:36,251 --> 00:46:38,712 Do you have an older sister? 581 00:46:38,795 --> 00:46:40,506 I do. Why? 582 00:46:40,589 --> 00:46:44,635 Remember when you tried to hook Da-jeong up with a guy? 583 00:46:44,718 --> 00:46:47,471 I was wondering if you had anyone for me. 584 00:46:49,806 --> 00:46:53,977 Are you saying you want a blind date with my sister? 585 00:46:54,061 --> 00:46:54,978 Yes. 586 00:46:56,772 --> 00:47:00,025 Come to think of it, I don't have a sister. 587 00:47:00,108 --> 00:47:01,527 I'm an only child. 588 00:47:05,197 --> 00:47:07,407 -Hello. -Hey. 589 00:47:10,452 --> 00:47:11,495 Where's Eun-ha? 590 00:47:11,578 --> 00:47:13,872 She went to get some coffee beans. 591 00:47:13,956 --> 00:47:16,959 She must've gone all the way to Ethiopia since she's not here. 592 00:47:17,042 --> 00:47:18,168 I see. 593 00:47:32,599 --> 00:47:34,101 Eun-ha, I'm here. 594 00:47:34,184 --> 00:47:35,686 Can you come down later… 595 00:47:37,813 --> 00:47:39,940 Da-jeong, it's not what it looks like. 596 00:47:40,023 --> 00:47:42,651 Da-jeong. 597 00:47:43,610 --> 00:47:46,280 What…. What are you thinking about? 598 00:47:46,363 --> 00:47:47,322 Wait. 599 00:47:47,406 --> 00:47:49,157 -You're wrong. -You're wrong. 600 00:47:50,158 --> 00:47:52,411 -She's wrong. -Right. 601 00:47:52,494 --> 00:47:53,495 My eyes… 602 00:47:56,164 --> 00:47:57,416 My poor eyes… 603 00:48:10,846 --> 00:48:12,848 Come on! 604 00:48:12,931 --> 00:48:15,517 I told you we shouldn't do it here. 605 00:48:16,393 --> 00:48:18,395 This was the only place available. 606 00:48:22,608 --> 00:48:23,859 Should we continue? 607 00:48:23,942 --> 00:48:25,819 What are you talking about? 608 00:48:44,171 --> 00:48:45,881 HA-NEUL VETERINARY CLINIC 609 00:48:47,924 --> 00:48:50,052 How did you become a relationship virgin? 610 00:48:51,845 --> 00:48:54,848 Who… Who said that? 611 00:48:54,931 --> 00:48:58,268 The man upstairs said that he had a girlfriend 612 00:48:59,019 --> 00:49:00,854 and that you were the relationship virgin. 613 00:49:00,937 --> 00:49:03,940 You see, I'm actually very… 614 00:49:07,903 --> 00:49:10,364 Anyway, the real one is someone else. 615 00:49:10,447 --> 00:49:14,368 Do you remember seeing a guy with whipped cream on his face? 616 00:49:14,451 --> 00:49:16,495 Yes. Do you mean that weird guy? 617 00:49:16,578 --> 00:49:17,829 Correct. 618 00:49:19,665 --> 00:49:20,707 Right? 619 00:49:21,583 --> 00:49:23,835 Young-do, please. 620 00:49:23,919 --> 00:49:26,588 -Did he change the passcode? -The person you are trying to… 621 00:49:27,381 --> 00:49:28,215 Young-do. 622 00:49:29,883 --> 00:49:31,551 Young-do, pick up. 623 00:49:32,052 --> 00:49:33,053 Young-do. 624 00:49:34,930 --> 00:49:36,848 Please pick up. 625 00:49:38,100 --> 00:49:39,142 Is he not home? 626 00:49:39,976 --> 00:49:41,812 THOUSAND WON 627 00:49:41,895 --> 00:49:44,147 One of the toughest symptoms of depression 628 00:49:44,231 --> 00:49:46,400 is morbid lethargy. 629 00:49:47,401 --> 00:49:51,613 Don't try too hard to explain it to anyone, not even yourself. 630 00:49:52,489 --> 00:49:54,825 Just like how we run a fever when we catch a cold, 631 00:49:54,908 --> 00:49:58,704 you can't get out of bed simply because you're sick. 632 00:50:00,580 --> 00:50:03,542 "Am I breathing well? 633 00:50:04,042 --> 00:50:06,503 I am. That means I'm doing fine." 634 00:50:07,170 --> 00:50:08,422 Think like this. 635 00:50:09,965 --> 00:50:14,344 However, taking medication on time is of utmost importance. 636 00:50:14,928 --> 00:50:17,806 -Ms. Kim Jeong-ok is not picking up. -Please leave a message 637 00:50:17,889 --> 00:50:20,308 -I'm getting redirected to voicemail. -after the beep. 638 00:50:21,101 --> 00:50:21,935 Give it to me. 639 00:50:26,732 --> 00:50:28,024 Hello, Ms. Kim. 640 00:50:28,608 --> 00:50:30,610 I'm Oh Mi-kyeong, a nurse. 641 00:50:30,694 --> 00:50:32,738 I work at Ju Young-do Psychiatry Clinic. 642 00:50:33,280 --> 00:50:36,241 We called because you missed your appointment today. 643 00:50:36,992 --> 00:50:39,202 If you can't come, 644 00:50:39,703 --> 00:50:42,622 we'd be more than happy to help you over the phone. 645 00:50:42,706 --> 00:50:45,751 Feel free to call us whenever you want, 646 00:50:46,752 --> 00:50:48,795 and we'll help you. 647 00:50:56,386 --> 00:50:57,554 That startled me. 648 00:51:39,679 --> 00:51:40,764 The entrance. 649 00:51:46,645 --> 00:51:47,646 His desk. 650 00:51:51,566 --> 00:51:53,443 Come up. 651 00:51:55,445 --> 00:51:56,571 Hello? 652 00:51:59,699 --> 00:52:00,867 Come on up. 653 00:52:03,203 --> 00:52:05,497 PSYCHIATRIST JU YOUNG-DO 654 00:52:11,920 --> 00:52:13,255 Oh, dear. 655 00:52:36,194 --> 00:52:39,906 I was a fish looking for the ocean that was already around me. 656 00:52:40,866 --> 00:52:42,909 I believed I'd find happiness 657 00:52:43,702 --> 00:52:45,620 and feel at peace one day. 658 00:52:48,415 --> 00:52:49,833 Were you waiting for me? 659 00:52:50,959 --> 00:52:52,377 I didn't want you to get lost. 660 00:52:53,295 --> 00:52:55,589 The fact that I'm breathing 661 00:52:56,548 --> 00:52:58,675 is enough proof that I'm doing well 662 00:52:59,259 --> 00:53:02,470 despite not shining brightly all the time. 663 00:53:03,847 --> 00:53:05,849 You're the one who taught me this. 664 00:53:07,017 --> 00:53:08,643 That's why… 665 00:53:08,727 --> 00:53:09,978 What did you do today? 666 00:53:14,149 --> 00:53:18,028 Do you remember that kid whose drawing you analyzed? 667 00:53:18,528 --> 00:53:19,446 Yes. 668 00:53:20,322 --> 00:53:21,990 He returned to Canada. 669 00:53:23,033 --> 00:53:24,117 I see. 670 00:53:25,702 --> 00:53:28,496 He had grown on me, so I was really sad. 671 00:53:30,206 --> 00:53:34,252 But he seemed a bit excited to see his mom again. 672 00:53:35,629 --> 00:53:36,713 It must've hurt. 673 00:53:39,174 --> 00:53:42,093 That's why I need some consolation right now. 674 00:53:49,309 --> 00:53:50,352 Here too. 675 00:53:59,194 --> 00:54:01,571 Did anything special happen today? 676 00:54:04,783 --> 00:54:06,326 I can't quite remember. 677 00:54:07,535 --> 00:54:09,245 But one thing for sure 678 00:54:09,329 --> 00:54:12,165 is that I need a great amount of comfort. 679 00:54:22,050 --> 00:54:24,219 I don't think that's enough. 680 00:54:33,812 --> 00:54:37,857 I'm going to do my utmost best to live as long as possible. 681 00:54:39,234 --> 00:54:43,571 You reached out your hand to me during the painful change of seasons. 682 00:54:44,155 --> 00:54:48,118 You are my spring. 683 00:54:51,204 --> 00:54:55,250 Even if another painful change of seasons comes our way, 684 00:54:56,626 --> 00:54:59,713 I will reach out my hand to you, without a doubt, 685 00:55:00,797 --> 00:55:02,632 every single time. 686 00:55:04,134 --> 00:55:08,221 I am your spring. 687 00:56:04,235 --> 00:56:06,654 Letting someone into your heart means 688 00:56:07,947 --> 00:56:11,576 that your heart can be easily broken by them. 689 00:56:12,077 --> 00:56:13,953 It also means you won't 690 00:56:14,037 --> 00:56:17,373 let go of them despite knowing that. 691 00:56:18,166 --> 00:56:20,502 I don't want to get hurt. 692 00:56:21,086 --> 00:56:22,962 I want to change, and I will. 693 00:56:24,506 --> 00:56:26,007 But that's who I am right now. 694 00:56:27,550 --> 00:56:28,551 Nevertheless, 695 00:56:30,178 --> 00:56:31,805 I want to be happy. 696 00:56:34,307 --> 00:56:36,101 Don't tell me if you don't want to. 697 00:56:37,435 --> 00:56:38,561 But if you want to… 698 00:56:40,980 --> 00:56:42,107 Anytime. 699 00:56:44,025 --> 00:56:47,112 Getting heartbroken isn't a metaphor. 700 00:56:47,195 --> 00:56:51,241 You merely can't see the wound. But the injury is real. 701 00:56:52,367 --> 00:56:54,327 If I were to compare this to a car accident, 702 00:56:54,410 --> 00:56:56,871 this person's arms, legs, and ribs would all be broken. 703 00:56:57,497 --> 00:57:01,918 "Get up and walk. Why are you lying in bed?" You can't say that. 704 00:57:03,670 --> 00:57:07,674 You're still hanging in there. I want to say you're doing so well. 705 00:57:07,757 --> 00:57:09,300 But you merely fell. 706 00:57:10,593 --> 00:57:12,804 You were rushing to not keep your friend waiting. 707 00:57:14,514 --> 00:57:16,015 In late spring. 708 00:57:16,891 --> 00:57:19,310 The night crazy spring snow fell. 709 00:57:19,978 --> 00:57:21,938 With the crazy weather as an excuse, 710 00:57:22,522 --> 00:57:25,275 some spread their wounded wings again. 711 00:57:25,775 --> 00:57:30,196 And some fluttered their wings that had been folded for a very long time. 712 00:57:30,280 --> 00:57:32,991 And the butterflies flew. 713 00:57:34,117 --> 00:57:36,828 You can avoid puddles and prevent fires together. 714 00:57:37,495 --> 00:57:41,374 It doesn't have to be suffocating. It can be nice and breezy. 715 00:57:45,086 --> 00:57:46,296 You'll get to 716 00:57:47,589 --> 00:57:49,048 experience that soon. 717 00:57:51,468 --> 00:57:55,013 It means although they couldn't embrace your pain, 718 00:57:55,972 --> 00:57:59,350 they want to give you a warm hug for overcoming those painful days. 719 00:58:00,351 --> 00:58:02,812 It's the most comforting thing to hear. 720 00:58:03,438 --> 00:58:06,858 Are you okay now? 721 00:58:06,941 --> 00:58:08,610 Are you not hurting anymore? 722 00:58:10,069 --> 00:58:13,531 I knew the reason 723 00:58:14,032 --> 00:58:17,452 for your tears and your embrace. 724 00:58:18,745 --> 00:58:20,788 "I felt so bad for you that 725 00:58:20,872 --> 00:58:22,999 I couldn't just leave you behind." 726 00:58:25,043 --> 00:58:27,921 That night, you embraced 727 00:58:28,630 --> 00:58:31,049 the foolish me who dared 728 00:58:31,799 --> 00:58:33,593 to lose you 729 00:58:34,302 --> 00:58:36,387 because I was scared to hurt you. 730 00:58:39,557 --> 00:58:42,310 In a two-hour movie, "forever" means two hours. 731 00:58:43,478 --> 00:58:45,313 I think that's enough. 732 00:58:48,399 --> 00:58:50,652 "Don't blame yourself for what happened. 733 00:58:52,904 --> 00:58:54,739 You didn't do anything wrong. 734 00:58:56,366 --> 00:58:59,035 I bet your mom is grateful to you for growing up into… 735 00:59:01,996 --> 00:59:04,415 a strong woman after experiencing something so scary." 736 00:59:06,084 --> 00:59:08,253 No matter how awful my relationship was, 737 00:59:09,254 --> 00:59:11,839 it still gave me a beautiful gem like you. 738 00:59:13,383 --> 00:59:15,802 You are the only proof of that. 739 00:59:15,885 --> 00:59:17,971 I can do it all over again too. 740 00:59:20,473 --> 00:59:24,227 I can get slammed by a rhino and fall again. 741 00:59:25,353 --> 00:59:27,397 I can do all of that again. 742 00:59:28,273 --> 00:59:31,776 For those who have no hope and want to give up 743 00:59:32,402 --> 00:59:34,862 seeing a twinkling light… 744 00:59:35,655 --> 00:59:37,198 Being watched from afar, 745 00:59:38,199 --> 00:59:39,742 or a slight brush of a finger 746 00:59:40,827 --> 00:59:42,453 is more than enough. 747 00:59:43,246 --> 00:59:47,125 "Maybe it all started when that trembling wildflower 748 00:59:47,208 --> 00:59:48,918 met a fence 749 00:59:49,502 --> 00:59:52,380 and was comforted by a small, round candy. 750 00:59:53,172 --> 00:59:55,675 I think that's when… 751 00:59:56,968 --> 00:59:58,553 I fell in love with you." 752 01:00:01,139 --> 01:00:02,348 You are 753 01:00:03,099 --> 01:00:05,226 my spring. 754 01:00:07,854 --> 01:00:10,898 WISHING A WARM SPRING FOR THOSE IN BITTER SEASON 755 01:00:10,982 --> 01:00:13,568 THANK YOU FOR WATCHING YOU ARE MY SPRING 756 01:00:13,651 --> 01:00:18,114 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 51671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.