Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,931 --> 00:03:13,098
No!
2
00:03:22,858 --> 00:03:25,193
Get me Agent Chester Desmond
3
00:03:25,361 --> 00:03:27,612
out in Fargo, North Dakota.
4
00:03:43,546 --> 00:03:46,172
James, come over here and help out.
5
00:03:46,340 --> 00:03:48,216
The phone.
6
00:03:55,683 --> 00:03:56,725
Hello.
7
00:03:56,934 --> 00:03:59,686
Chet, I'm calling you
from Portland, Oregon.
8
00:03:59,895 --> 00:04:02,439
It's Regional Bureau Chief
Gordon Cole
9
00:04:02,648 --> 00:04:05,358
calling from Portland, Oregon.
10
00:04:05,568 --> 00:04:08,737
- Okay, Gordon.
- Oregon.
11
00:04:09,864 --> 00:04:13,491
I got a girl that's been murdered.
Seventeen years old.
12
00:04:13,701 --> 00:04:15,785
Named Teresa Banks.
13
00:04:16,704 --> 00:04:18,663
Chet, I've got a surprise for you.
14
00:04:18,873 --> 00:04:21,416
Something interesting
I would like to show you.
15
00:04:21,625 --> 00:04:23,877
Arrangements are being made,
16
00:04:24,086 --> 00:04:28,048
and I will meet you
at the private Portland airport.
17
00:04:28,257 --> 00:04:30,091
Okay, Gordon.
18
00:05:03,793 --> 00:05:05,335
Thanks.
19
00:05:08,714 --> 00:05:12,092
- Chet, good to see you.
- Gordon.
20
00:05:12,301 --> 00:05:14,677
Chet, give Sam Stanley
the glad hand.
21
00:05:14,887 --> 00:05:16,346
He's come over from Spokane.
22
00:05:16,555 --> 00:05:18,681
It's a pleasure.
I've heard a lot about you.
23
00:05:18,891 --> 00:05:21,267
Sam's the man
who cracked the Whiteman case.
24
00:05:21,477 --> 00:05:23,144
Congratulations.
25
00:05:23,354 --> 00:05:25,480
I heard about that.
26
00:05:26,148 --> 00:05:28,942
Chet, your surprise.
27
00:05:30,194 --> 00:05:32,445
Her name is Lil.
28
00:05:37,868 --> 00:05:41,412
She's my mother's sister's girl.
29
00:05:42,581 --> 00:05:44,457
Federal?
30
00:05:49,004 --> 00:05:50,046
Good luck, Chet.
31
00:05:51,423 --> 00:05:52,966
Sam, you stick with Chet.
32
00:05:53,175 --> 00:05:57,846
He's got his own MO,
modus operandi.
33
00:05:58,055 --> 00:06:00,390
You fellas can reach me
in the Philadelphia offices.
34
00:06:00,599 --> 00:06:01,933
I'm flying out today.
35
00:06:07,314 --> 00:06:10,525
That really was something
with the dancing girl, wasn't it?
36
00:06:10,734 --> 00:06:12,610
What exactly did that mean?
37
00:06:12,820 --> 00:06:14,904
I'll explain it to you.
38
00:06:15,114 --> 00:06:17,699
Remember Lil
was wearing a sour face.
39
00:06:17,908 --> 00:06:19,492
What do you mean?
40
00:06:21,537 --> 00:06:23,997
Her face had a sour look on it.
41
00:06:26,542 --> 00:06:29,377
We're gonna have problems
with the local authorities.
42
00:06:29,587 --> 00:06:32,463
They're not gonna be receptive
to the FBI.
43
00:06:32,965 --> 00:06:35,842
Both eyes blinking
means trouble higher up,
44
00:06:36,051 --> 00:06:37,635
the eyes of the local authority.
45
00:06:38,387 --> 00:06:40,471
A sheriff and a deputy
would be my guess.
46
00:06:40,681 --> 00:06:42,515
If you noticed,
she had one hand in her pocket,
47
00:06:42,933 --> 00:06:44,434
which means
they were hiding something,
48
00:06:45,394 --> 00:06:47,061
and the other hand made into a fist,
49
00:06:47,271 --> 00:06:48,980
which means
they're gonna be belligerent.
50
00:06:49,523 --> 00:06:51,232
Lil was walking in place,
51
00:06:51,442 --> 00:06:54,569
which means there's gonna
be a lot of legwork involved.
52
00:06:55,571 --> 00:07:00,158
Cole said Lil was
"his mother's sister's girl."
53
00:07:00,367 --> 00:07:02,202
Now, what's missing
in that sentence?
54
00:07:02,912 --> 00:07:04,412
The uncle.
55
00:07:04,580 --> 00:07:07,874
Not Cole's uncle, but probably
the sheriff's uncle is in federal prison.
56
00:07:08,083 --> 00:07:10,001
Let me ask you something, Stanley.
57
00:07:10,211 --> 00:07:12,629
Did you notice anything
about the dress?
58
00:07:12,838 --> 00:07:14,172
The dress was altered to fit her.
59
00:07:14,381 --> 00:07:18,343
I noticed a different colored thread
where the dress was taken in.
60
00:07:19,678 --> 00:07:21,638
Gordon said you were good.
61
00:07:23,307 --> 00:07:25,725
A tailored dress
is our code for drugs.
62
00:07:25,893 --> 00:07:27,185
Oh.
63
00:07:28,062 --> 00:07:29,395
You notice what was pinned to it?
64
00:07:34,735 --> 00:07:36,402
A blue rose?
65
00:07:41,033 --> 00:07:42,742
Good.
66
00:07:43,452 --> 00:07:45,036
But I can't tell you about that.
67
00:07:47,039 --> 00:07:48,665
You can't?
68
00:07:50,501 --> 00:07:52,585
No, I can't.
69
00:08:33,585 --> 00:08:37,213
Good afternoon.
Federal Bureau of Investigation.
70
00:08:37,423 --> 00:08:38,840
Special Agent Chet Desmond.
71
00:08:39,049 --> 00:08:41,718
I'd like to see Sheriff Cable, please.
72
00:08:49,727 --> 00:08:52,186
Why don't you have a seat
over there with your partner?
73
00:08:52,396 --> 00:08:53,730
Go ahead, make yourself at home.
74
00:08:53,939 --> 00:08:55,315
Because it's gonna be a while.
75
00:09:08,996 --> 00:09:11,331
Why don't you have some coffee?
Go ahead.
76
00:09:11,540 --> 00:09:13,291
It was fresh about two days ago.
77
00:09:20,841 --> 00:09:23,009
All right, I've had enough
of the waiting room now.
78
00:09:23,218 --> 00:09:24,761
Oh, is that so?
79
00:09:44,156 --> 00:09:48,201
You can start
that fresh pot of coffee right now.
80
00:09:56,460 --> 00:09:58,878
- How did you get in here?
- Federal Bureau of Investigation.
81
00:09:59,088 --> 00:10:01,589
Special Agent Chet Desmond.
82
00:10:02,049 --> 00:10:04,550
I'm here to investigate
the murder of Teresa Banks.
83
00:10:06,220 --> 00:10:08,721
Well, little fella,
84
00:10:09,014 --> 00:10:12,266
we don't need any
outside help around here.
85
00:10:13,435 --> 00:10:17,313
I don't like you people sniffing
around my neck of the woods.
86
00:10:17,523 --> 00:10:23,528
In fact, when the state boys called me
about a J. Edgar coming up here,
87
00:10:23,737 --> 00:10:26,072
I think I said:
88
00:10:26,865 --> 00:10:28,741
"So what?"
89
00:10:32,204 --> 00:10:33,913
It's all right, deputy.
90
00:10:34,123 --> 00:10:36,749
Sheriff Cable
can handle it from here.
91
00:10:36,959 --> 00:10:38,543
Cliff.
92
00:10:44,550 --> 00:10:47,301
Your behavior is not funny,
93
00:10:47,511 --> 00:10:49,679
and it's wasting the time
of the federal government.
94
00:10:51,098 --> 00:10:54,100
You're lucky I'm not wasting you.
95
00:10:55,436 --> 00:10:58,771
Well, little fella,
let me put it this way.
96
00:10:58,981 --> 00:11:01,315
The operative word here
would be "federal."
97
00:11:01,525 --> 00:11:03,818
I am now ordering you to release
all pertinent information
98
00:11:04,027 --> 00:11:07,613
concerning Teresa Banks,
both while living and deceased.
99
00:11:16,957 --> 00:11:18,958
A basic kill.
100
00:11:19,168 --> 00:11:21,502
Banks was a drifter
and nobody knew her.
101
00:11:22,379 --> 00:11:24,088
Where's the body?
102
00:11:25,841 --> 00:11:28,634
It's out back in our morgue.
103
00:11:30,429 --> 00:11:34,182
It's 4:30. We close at 5.
104
00:11:34,391 --> 00:11:37,852
We have our own clock.
We'll lock up.
105
00:12:08,342 --> 00:12:10,343
You know, Agent Desmond,
106
00:12:10,552 --> 00:12:12,678
I figure this whole office,
furniture included,
107
00:12:12,888 --> 00:12:15,431
is worth 27,000 dollars.
108
00:12:33,116 --> 00:12:35,201
Teresa Banks.
109
00:12:35,369 --> 00:12:39,705
Teresa Banks lived at the
Fat Trout Trailer Park for a month.
110
00:12:40,415 --> 00:12:41,457
We'll check that.
111
00:12:42,042 --> 00:12:43,417
Yeah.
112
00:12:43,627 --> 00:12:46,546
Worked as a waitress
at Hap's Diner.
113
00:12:46,755 --> 00:12:49,257
Worked the night shift.
114
00:12:49,800 --> 00:12:51,842
Good place for dinner
when we're through here, Sam.
115
00:12:52,553 --> 00:12:54,220
Yes.
116
00:12:56,723 --> 00:12:58,683
No one came to claim the body.
117
00:13:02,271 --> 00:13:04,564
No known next of kin.
118
00:13:20,914 --> 00:13:22,582
Crushed skull.
119
00:13:23,375 --> 00:13:26,502
Probable cause: repeated blows
to the back of the head
120
00:13:26,712 --> 00:13:29,463
by a blunt, obtuse-angled object.
121
00:13:33,343 --> 00:13:35,136
I wonder where her ring is.
122
00:13:37,472 --> 00:13:41,225
Personal effects include
a watch, undergarment,
123
00:13:41,435 --> 00:13:43,936
pink waitress uniform.
124
00:13:53,113 --> 00:13:54,989
The ring's missing.
125
00:13:57,826 --> 00:14:00,703
There seems to be
an interesting contusion
126
00:14:01,622 --> 00:14:03,873
under the ring finger
of the left hand.
127
00:14:05,792 --> 00:14:07,001
Accidental?
128
00:14:28,565 --> 00:14:30,483
Agent Desmond,
129
00:14:30,692 --> 00:14:33,319
could you hold the finger
for me, please?
130
00:14:37,949 --> 00:14:39,909
There's something in there.
131
00:14:48,126 --> 00:14:49,627
What is it?
132
00:14:51,546 --> 00:14:53,964
It's a piece of white paper
133
00:14:54,925 --> 00:14:58,386
with the letter "T" imprinted on it.
Come here, take a look.
134
00:15:25,789 --> 00:15:28,124
Agent Desmond,
it's 3:30 in the morning.
135
00:15:28,333 --> 00:15:30,584
Where are we going to sleep?
136
00:15:30,794 --> 00:15:31,961
We're not.
137
00:15:32,170 --> 00:15:34,171
You and I are gonna get some food.
138
00:15:37,884 --> 00:15:39,301
Ask Irene about that.
139
00:15:41,012 --> 00:15:43,013
Irene out there.
140
00:15:43,181 --> 00:15:45,933
Now, Irene is her name,
and it is night.
141
00:15:46,143 --> 00:15:47,935
Don't go any further with it.
142
00:15:48,145 --> 00:15:50,229
There's nothing good about it.
143
00:15:53,567 --> 00:15:55,192
Thank you, Jack.
144
00:15:58,572 --> 00:16:01,407
How's it going
with that goddamn lamp?
145
00:16:13,295 --> 00:16:17,965
Federal Bureau of Investigation,
Special Agent Chet Desmond.
146
00:16:20,093 --> 00:16:22,845
I'd like to ask you a few questions
about Teresa Banks.
147
00:16:23,263 --> 00:16:25,264
Jack said you knew her.
148
00:16:25,766 --> 00:16:27,141
How well?
149
00:16:31,146 --> 00:16:33,981
She only worked here a month.
150
00:16:34,608 --> 00:16:36,525
Nice girl.
151
00:16:37,360 --> 00:16:40,821
Never seemed to get here
on time, though.
152
00:16:41,114 --> 00:16:44,325
You ask me,
she had a little problem with:
153
00:16:47,537 --> 00:16:50,873
Did you ever see Teresa Banks
take cocaine?
154
00:16:54,044 --> 00:16:55,711
No.
155
00:16:57,005 --> 00:16:59,089
Do you ever take cocaine, Irene?
156
00:16:59,508 --> 00:17:01,383
No, I do not.
157
00:17:01,593 --> 00:17:05,596
I never took cocaine
or any other drug.
158
00:17:05,806 --> 00:17:07,973
I don't take drugs.
159
00:17:08,975 --> 00:17:10,684
Nicotine's a drug.
160
00:17:10,894 --> 00:17:12,102
Caffeine's a drug.
161
00:17:12,979 --> 00:17:15,105
Who's the toe-head?
162
00:17:15,315 --> 00:17:17,775
Those drugs are legal.
163
00:17:18,902 --> 00:17:20,694
He's with me.
164
00:17:22,989 --> 00:17:26,992
Is there anything you'd like to tell us
about Teresa that might help us out?
165
00:17:28,119 --> 00:17:30,496
I've been thinking about that.
166
00:17:31,581 --> 00:17:33,666
If you ask me,
167
00:17:33,875 --> 00:17:37,670
her death was what you'd call
168
00:17:38,713 --> 00:17:41,507
a freak accident.
169
00:17:46,304 --> 00:17:47,346
Thanks.
170
00:17:48,265 --> 00:17:52,476
Are you talking about that little girl
that got murdered?
171
00:17:53,895 --> 00:17:55,229
You got something to tell us?
172
00:17:56,231 --> 00:17:58,357
I know shit from Shinola.
173
00:18:04,322 --> 00:18:08,492
Agent Desmond, do you think
we should question him?
174
00:18:15,292 --> 00:18:17,001
What time is it, Stanley?
175
00:18:22,007 --> 00:18:23,591
It's late, Sam.
176
00:18:23,800 --> 00:18:26,302
It's late, man. Hey, take... I'm sorry.
177
00:18:26,511 --> 00:18:29,471
It's early. It's really early.
178
00:18:29,681 --> 00:18:33,309
You know, I never told anybody this,
179
00:18:34,144 --> 00:18:37,021
but once for about three days,
180
00:18:37,230 --> 00:18:40,024
just before her time,
181
00:18:40,567 --> 00:18:43,819
Teresa's arm went completely dead.
182
00:18:44,487 --> 00:18:45,529
What do you mean?
183
00:18:46,239 --> 00:18:48,198
Her left arm.
184
00:18:48,408 --> 00:18:50,284
It was numb.
185
00:18:50,785 --> 00:18:53,037
She said she couldn't use it.
186
00:18:53,538 --> 00:18:56,498
Probably those drugs
she was taking.
187
00:18:58,460 --> 00:19:00,544
I just thought I ought to tell you.
188
00:19:02,714 --> 00:19:03,756
Thanks.
189
00:19:03,965 --> 00:19:08,177
Are you talking about that little girl
that got murdered?
190
00:19:08,929 --> 00:19:11,221
I doubt it was a drug problem.
191
00:19:11,932 --> 00:19:14,475
It was probably a nerve problem.
192
00:19:15,310 --> 00:19:17,770
I could recheck the arm for injuries,
193
00:19:18,480 --> 00:19:22,399
but I'd have to take the body back to
Portland to do some real nerve work.
194
00:19:23,193 --> 00:19:26,612
I think that's a good idea, Sam.
195
00:19:32,661 --> 00:19:34,286
Irene?
196
00:19:35,747 --> 00:19:37,498
We'd like to order
some food, please.
197
00:19:38,249 --> 00:19:41,210
You wanna hear about our specials?
198
00:19:43,880 --> 00:19:46,215
We don't have any.
199
00:19:56,142 --> 00:19:57,851
What?
200
00:19:58,019 --> 00:19:59,103
What is it?
201
00:20:00,105 --> 00:20:02,022
- What?
- Nine.
202
00:20:02,190 --> 00:20:03,315
Can't you read?
203
00:20:03,483 --> 00:20:05,067
It's really late. Or really early.
204
00:20:05,276 --> 00:20:07,111
Damn, this better be important.
205
00:20:07,278 --> 00:20:09,363
Federal Bureau of Investigation.
206
00:20:09,531 --> 00:20:11,323
Special Agent Chet Desmond,
Agent Sam Stanley.
207
00:20:12,200 --> 00:20:15,369
Sorry to disturb you, but we need
to see Teresa Banks' trailer, please.
208
00:20:15,578 --> 00:20:17,538
Oh, shit.
209
00:20:19,124 --> 00:20:22,751
That goddamn trailer is more popular
than Uncle's Day in a whorehouse.
210
00:20:22,961 --> 00:20:24,586
You see what I mean?
211
00:20:24,796 --> 00:20:28,799
It just means
more shit I gotta do now.
212
00:20:31,970 --> 00:20:33,595
Damn it.
213
00:20:46,860 --> 00:20:48,736
Everything's exactly like she left it.
214
00:20:48,945 --> 00:20:51,655
I haven't touched a goddamn thing.
215
00:20:51,865 --> 00:20:53,490
God.
216
00:21:04,002 --> 00:21:05,502
Take a look at this.
217
00:21:11,384 --> 00:21:13,427
She's got the ring on.
218
00:21:15,638 --> 00:21:17,890
I'm gonna make myself
a cup of good morning America.
219
00:21:18,099 --> 00:21:20,017
Y'all want some?
220
00:21:45,835 --> 00:21:47,336
Here you go, boys.
221
00:21:47,545 --> 00:21:50,422
- Hey, thanks.
- Good morning America.
222
00:21:51,633 --> 00:21:53,258
Thank you.
223
00:21:56,596 --> 00:21:58,514
- Ahem. You weren't kidding, man.
- Heh, heh.
224
00:21:58,681 --> 00:22:00,557
This stuff's got the sting
of the 48-hour blend.
225
00:22:00,725 --> 00:22:03,560
Ha-ha-ha. That's right.
It's the best goddamn coffee
226
00:22:03,728 --> 00:22:05,062
you're gonna get anywhere, buddy.
227
00:22:05,271 --> 00:22:08,524
We sure do need a good wake-me-up,
don't we, Agent Desmond?
228
00:22:09,609 --> 00:22:11,401
We need a wake-me-up,
don't we, Agent Desmond?
229
00:22:11,569 --> 00:22:13,737
- Yeah, we do, Sam. Ahem.
Ha-ha-ha.
230
00:22:13,905 --> 00:22:15,280
Mm.
231
00:22:41,266 --> 00:22:42,891
Did you know Teresa Banks?
232
00:23:34,402 --> 00:23:37,487
You see, I've already gone places.
233
00:23:39,115 --> 00:23:40,449
I...
234
00:23:40,992 --> 00:23:42,409
I ju...
235
00:23:43,453 --> 00:23:45,954
I just wanna stay where I am.
236
00:24:16,903 --> 00:24:20,197
What the hell
is that thing doing out there?
237
00:24:22,158 --> 00:24:25,535
You're not taking that body
anywhere.
238
00:24:29,415 --> 00:24:31,708
We're taking the body
back to Portland.
239
00:24:31,918 --> 00:24:34,544
There's not a thing
you can do about it.
240
00:24:40,301 --> 00:24:42,636
Teresa Banks had a ring.
241
00:24:42,845 --> 00:24:45,138
Any idea what happened to it?
242
00:24:48,726 --> 00:24:52,187
We got a phone here.
That's got a little ring.
243
00:25:05,118 --> 00:25:07,703
Take the van
back to Portland, Stanley.
244
00:25:07,912 --> 00:25:10,580
I'm gonna take one more look
at the trailer park.
245
00:25:10,790 --> 00:25:12,708
Agent Desmond,
246
00:25:13,626 --> 00:25:17,921
one thing has been troubling me:
the blue rose.
247
00:25:18,673 --> 00:25:22,175
You're going back to the trailer park
for the blue rose.
248
00:25:30,476 --> 00:25:32,894
That's Deputy Cliff's trailer right there,
by that red truck.
249
00:25:33,855 --> 00:25:36,189
- That's his truck too.
- Right.
250
00:25:36,357 --> 00:25:38,900
Now, Teresa Bank's trailer's
over here.
251
00:25:39,110 --> 00:25:40,152
Right where we left it.
252
00:25:40,320 --> 00:25:42,487
Where's my goddamn hot water?
253
00:25:42,655 --> 00:25:44,489
Do you see what I mean?
254
00:25:44,949 --> 00:25:46,950
Ahem. I'll be in my trailer,
if you need me.
255
00:25:47,118 --> 00:25:51,079
- Hot water, Carl.
- I wanna get you some Valium.
256
00:27:30,430 --> 00:27:35,600
Gordon, it's 10:10 a.m.
on February 16th.
257
00:27:39,355 --> 00:27:42,899
I was worried about today
because of the dream I told you about.
258
00:28:44,086 --> 00:28:50,133
Gordon?
259
00:28:51,719 --> 00:28:54,471
Phillip, is that you?
260
00:28:55,556 --> 00:28:57,098
Phillip?
261
00:28:57,600 --> 00:29:00,769
Cooper,
meet the long-lost Phillip Jeffries.
262
00:29:00,937 --> 00:29:03,688
You may have heard of him
from the academy.
263
00:29:05,942 --> 00:29:07,651
Well, now,
264
00:29:08,236 --> 00:29:09,861
I'm not going to talk about Judy.
265
00:29:10,071 --> 00:29:12,739
In fact, we're not going
to talk about Judy at all.
266
00:29:12,949 --> 00:29:14,699
- We're gonna keep her out of it.
- Gordon.
267
00:29:14,909 --> 00:29:15,951
I know, Coop.
268
00:29:17,036 --> 00:29:20,038
Who do you think this is there?
269
00:29:20,248 --> 00:29:21,998
Suffered some bumps
on the old noggin, Phil?
270
00:29:22,208 --> 00:29:24,167
What the hell did he say there,
Albert?
271
00:29:24,377 --> 00:29:26,503
That's Special Agent Dale Cooper.
272
00:29:26,712 --> 00:29:29,422
For God's sakes, Jeffries,
where the hell have you been?
273
00:29:29,632 --> 00:29:31,716
You've been gone
damn near two years.
274
00:29:32,176 --> 00:29:34,344
I sure as hell
wanna tell you everything.
275
00:29:34,512 --> 00:29:36,012
But I haven't got a whole lot
to go on.
276
00:29:43,771 --> 00:29:45,897
Oh, believe me, I followed.
277
00:29:51,612 --> 00:29:53,780
It was a dream.
278
00:29:53,948 --> 00:29:58,451
We live inside a dream.
279
00:30:15,303 --> 00:30:18,346
- The ring. Ring.
- Ha-ha-ha!
280
00:30:18,514 --> 00:30:21,683
It was above a convenience store.
281
00:30:29,692 --> 00:30:31,318
Listen up, and listen carefully.
282
00:30:31,485 --> 00:30:33,486
I've been to one of their meetings.
283
00:30:40,453 --> 00:30:45,123
Hell, God, baby, damn, no.
I found something.
284
00:30:48,836 --> 00:30:51,796
And then there they were.
285
00:31:06,062 --> 00:31:08,188
He's gone. He's gone.
286
00:31:08,356 --> 00:31:09,856
Albert, call the front desk.
287
00:31:10,066 --> 00:31:12,484
I've got the front desk now.
He was never here.
288
00:31:12,693 --> 00:31:14,152
And news from Deer Meadow.
289
00:31:14,362 --> 00:31:16,696
Agent Chester Desmond
has disappeared.
290
00:31:16,906 --> 00:31:19,991
Gordon, what's going on?
291
00:31:23,996 --> 00:31:25,914
He was here.
292
00:31:27,166 --> 00:31:28,792
But where did he go?
293
00:31:30,044 --> 00:31:33,004
And where is Chester Desmond?
294
00:31:36,926 --> 00:31:39,928
That's her trailer over there,
and I never touched a goddamn thing.
295
00:31:40,513 --> 00:31:43,765
Agent Chet Desmond
come by a second time
296
00:31:43,974 --> 00:31:47,102
and asked to see
Deputy Cliff Howard's trailer over here,
297
00:31:47,311 --> 00:31:48,978
which I showed him.
298
00:31:49,188 --> 00:31:53,733
Then I went back to my trailer,
and after that, never saw him again.
299
00:31:53,943 --> 00:31:54,984
Thank you, Carl.
300
00:31:55,194 --> 00:31:57,946
- Sorry to wake you.
- It's all right.
301
00:31:58,531 --> 00:32:00,448
I was having a bad dream, anyway.
302
00:32:01,367 --> 00:32:05,662
That's not the way out
to Deputy Cliff's trailer, I told you.
303
00:32:05,871 --> 00:32:07,622
I'm not going to Deputy Cliff's trailer.
304
00:32:07,832 --> 00:32:09,457
Well, where the hell are you going?
305
00:32:11,043 --> 00:32:13,128
I'm going over here.
306
00:32:14,505 --> 00:32:15,964
What's over there?
307
00:32:16,173 --> 00:32:19,342
Goddamn,
these people are confusing.
308
00:32:27,810 --> 00:32:29,728
What are you looking for?
309
00:32:31,605 --> 00:32:33,898
What was here, Mr. Rodd?
310
00:32:34,358 --> 00:32:37,819
Well, a trailer was here.
What the hell do you think?
311
00:32:38,320 --> 00:32:41,781
Can you tell me whose trailer it was
and who stayed in it?
312
00:32:43,409 --> 00:32:46,661
An old woman and her grandson.
313
00:32:46,871 --> 00:32:49,122
Can you tell me
what their names were?
314
00:32:50,291 --> 00:32:52,041
Chalfont.
315
00:32:52,960 --> 00:32:54,794
As a matter of fact,
316
00:32:55,004 --> 00:32:59,632
Chalfont was the name of the people
that rented this space before.
317
00:32:59,842 --> 00:33:02,010
Two Chalfonts.
318
00:33:02,553 --> 00:33:04,471
Weird, huh?
319
00:33:06,265 --> 00:33:08,933
Is that Agent Desmond's vehicle?
320
00:33:11,145 --> 00:33:14,272
Yep. Sure is.
321
00:33:31,415 --> 00:33:33,833
Diane, it's 4:20 p.m.
322
00:33:34,001 --> 00:33:36,002
I'm standing here at Wind River,
near the location
323
00:33:36,212 --> 00:33:38,880
where the body
of Teresa Banks was found.
324
00:33:39,089 --> 00:33:42,717
Diane, this case
gives me a strange feeling.
325
00:33:42,927 --> 00:33:46,638
Not only has Special Agent Chester
Desmond disappeared without a trace,
326
00:33:46,847 --> 00:33:49,891
but this is one of Cole's
blue rose cases.
327
00:33:50,100 --> 00:33:52,852
The clues that were found by Special
Agent Desmond and Agent Stanley
328
00:33:53,062 --> 00:33:54,896
have led to dead ends.
329
00:33:55,105 --> 00:33:58,024
The letter that was extracted from
beneath the fingernail of Teresa Banks
330
00:33:58,234 --> 00:34:01,444
gives me the feeling
that the killer will strike again.
331
00:34:01,654 --> 00:34:06,574
But like the song goes,
who knows where or when?
332
00:34:29,890 --> 00:34:31,933
Donna.
333
00:34:33,686 --> 00:34:35,812
Just a minute, Laura.
334
00:34:47,366 --> 00:34:48,908
Hi.
335
00:34:59,670 --> 00:35:02,547
Yeah, Mike, you're the real man.
336
00:35:02,756 --> 00:35:05,425
That's right. Mike is the man.
337
00:35:05,634 --> 00:35:09,220
- Mike is the man.
- Is the man.
338
00:35:10,306 --> 00:35:14,100
Laura Palmer, see you later.
339
00:35:17,229 --> 00:35:18,730
Laura.
340
00:35:32,119 --> 00:35:33,995
See you in a sec.
341
00:36:27,967 --> 00:36:29,801
Hey, baby.
342
00:36:35,140 --> 00:36:36,933
Just kiss me.
343
00:36:37,142 --> 00:36:38,893
It does matter.
344
00:36:39,103 --> 00:36:40,853
We're in love.
345
00:36:41,063 --> 00:36:44,190
James, you don't know
what you're talking about.
346
00:36:45,150 --> 00:36:48,653
Quit trying to hold on so tight.
347
00:36:49,154 --> 00:36:50,488
I'm gone.
348
00:36:50,698 --> 00:36:52,615
Long gone.
349
00:36:52,825 --> 00:36:55,410
Like a turkey in the corn.
350
00:36:57,871 --> 00:36:59,998
You're not a turkey.
351
00:37:04,586 --> 00:37:08,089
A turkey's one of the
dumbest birds on Earth.
352
00:37:22,604 --> 00:37:25,940
Gobble, gobble, gobble.
353
00:37:34,783 --> 00:37:36,743
Don't ever leave.
354
00:37:38,996 --> 00:37:41,164
Laura, don't ever leave.
355
00:37:44,001 --> 00:37:46,461
I'll never leave you.
356
00:38:17,951 --> 00:38:22,455
Hey, where were you for the last hour?
I've been looking all over for you.
357
00:38:23,290 --> 00:38:26,918
I was standing right behind you,
but you're too dumb to turn around.
358
00:38:28,629 --> 00:38:30,797
If he turned around,
he might get dizzy and fall down.
359
00:38:31,006 --> 00:38:32,048
Where were you?
360
00:38:32,257 --> 00:38:34,217
I'm not kidding around.
361
00:38:34,426 --> 00:38:35,676
Who were you with?
362
00:38:36,136 --> 00:38:38,137
Get lost, Bobby.
363
00:38:38,889 --> 00:38:40,389
Oh, yeah?
364
00:38:40,599 --> 00:38:43,684
You'll be calling soon
and maybe I won't be around.
365
00:38:49,358 --> 00:38:51,234
Come on, Bobby.
366
00:38:53,737 --> 00:38:55,196
Come on.
367
00:38:55,405 --> 00:38:56,614
Just a little one?
368
00:38:59,201 --> 00:39:00,743
Come on.
369
00:39:06,458 --> 00:39:08,251
Love you, babe.
370
00:39:41,660 --> 00:39:44,036
Are you gonna see James tonight?
371
00:39:46,665 --> 00:39:50,877
Why are you suddenly so interested
in who I'm going to see at night?
372
00:39:53,005 --> 00:39:55,047
Nighttime is my time.
373
00:39:55,257 --> 00:39:57,300
You're telling me.
374
00:39:57,509 --> 00:40:00,761
That's only because
you won't let me in on any of it.
375
00:40:02,639 --> 00:40:05,057
You're not gonna see Bobby,
are you?
376
00:40:07,019 --> 00:40:08,603
Maybe.
377
00:40:08,812 --> 00:40:11,272
My God, Laura.
378
00:40:12,900 --> 00:40:14,734
Well, why not?
379
00:40:14,943 --> 00:40:18,529
Because Bobby is a loser.
You said so yourself.
380
00:40:18,739 --> 00:40:20,198
He's a goon.
381
00:40:25,120 --> 00:40:27,246
James is the one.
382
00:40:29,958 --> 00:40:33,211
He loves you
with that everlasting love.
383
00:40:34,004 --> 00:40:35,796
True love.
384
00:40:39,343 --> 00:40:42,261
Yes, James is very sweet.
385
00:40:43,222 --> 00:40:46,307
Why don't you get out
your violin, Donna?
386
00:40:46,600 --> 00:40:48,434
"Sweet"?
387
00:40:49,811 --> 00:40:52,396
God, he's gorgeous.
388
00:40:54,399 --> 00:40:57,735
Yes, James is very sweet
389
00:40:57,945 --> 00:41:00,905
and very gorgeous.
390
00:41:05,035 --> 00:41:08,454
I wonder if Mike
could ever write a poem.
391
00:41:22,511 --> 00:41:26,180
Do you think
that if you were falling in space
392
00:41:27,224 --> 00:41:31,352
that you would slow down
after a while or go faster and faster?
393
00:41:39,027 --> 00:41:41,612
Faster and faster.
394
00:41:44,074 --> 00:41:47,827
And for a long time,
you wouldn't feel anything.
395
00:41:49,997 --> 00:41:53,332
And then you'd burst into fire.
396
00:41:56,003 --> 00:41:57,586
Forever.
397
00:42:03,927 --> 00:42:07,221
And the angels wouldn't help you.
398
00:42:12,019 --> 00:42:15,229
Because they've all gone away.
399
00:42:33,665 --> 00:42:35,374
Mom?
400
00:44:05,132 --> 00:44:06,632
Mm-hm.
401
00:44:07,509 --> 00:44:09,051
Laura.
402
00:44:13,432 --> 00:44:17,268
My secret diary,
there are pages missing.
403
00:44:18,687 --> 00:44:20,104
Well, who would do that?
404
00:44:20,313 --> 00:44:21,939
Bob.
405
00:44:22,899 --> 00:44:25,776
But Bob is not real.
406
00:44:26,695 --> 00:44:30,739
There are pages torn out.
That is real, Harold.
407
00:44:30,949 --> 00:44:35,327
Okay, okay, well, maybe, maybe.
Okay.
408
00:44:36,079 --> 00:44:38,914
Bob is real.
409
00:44:40,834 --> 00:44:43,878
He's been having me
since I was 12.
410
00:44:46,131 --> 00:44:47,465
And the diary was hidden too well.
411
00:44:47,674 --> 00:44:51,760
There is no other person
who could've known where it was.
412
00:44:54,306 --> 00:44:57,892
He comes in
through my window at night.
413
00:45:00,479 --> 00:45:02,271
He's real.
414
00:45:02,481 --> 00:45:04,899
He's getting to know me now.
415
00:45:05,400 --> 00:45:07,526
He speaks to me.
416
00:45:08,445 --> 00:45:10,529
What does Bob say?
417
00:45:13,450 --> 00:45:17,369
He says he wants
to be me or he'll kill me.
418
00:45:19,706 --> 00:45:22,625
- No. No.
- Yes.
419
00:45:23,418 --> 00:45:25,085
Yes.
420
00:45:25,629 --> 00:45:27,838
What? What? Please, what?
421
00:45:28,715 --> 00:45:32,468
Fire walk
422
00:45:32,677 --> 00:45:35,137
with me.
423
00:45:36,264 --> 00:45:37,556
Me.
424
00:45:47,651 --> 00:45:48,692
Oh, the trees.
425
00:45:49,611 --> 00:45:51,570
The trees.
426
00:45:52,322 --> 00:45:55,199
You have to hide the diary, Harold.
427
00:45:55,408 --> 00:45:58,118
You made me write it all down.
428
00:45:58,828 --> 00:46:00,829
He doesn't know about you.
429
00:46:01,039 --> 00:46:03,040
You'll be safe.
430
00:46:06,836 --> 00:46:08,671
I'm sorry.
431
00:46:36,950 --> 00:46:38,284
Laura.
432
00:46:38,868 --> 00:46:40,411
What?
433
00:46:48,712 --> 00:46:51,589
I don't know when I can come back.
434
00:46:52,424 --> 00:46:54,383
Maybe never.
435
00:47:00,348 --> 00:47:05,394
Laura.
436
00:47:09,941 --> 00:47:16,363
I want to taste through your mouth.
437
00:47:18,658 --> 00:47:20,242
No.
438
00:47:27,000 --> 00:47:28,667
Lately, I've been filled
with the knowledge
439
00:47:28,877 --> 00:47:30,210
that the killer will strike again.
440
00:47:30,420 --> 00:47:33,881
But because it is just a feeling,
I am powerless to stop it.
441
00:47:34,799 --> 00:47:36,759
One more thing, Albert.
442
00:47:36,968 --> 00:47:38,927
When the next murder happens,
443
00:47:39,137 --> 00:47:41,347
you will help me solve it.
444
00:47:42,557 --> 00:47:44,600
Let's test it for the record.
445
00:47:46,269 --> 00:47:48,187
Will the next victim
be a man or a woman?
446
00:47:49,564 --> 00:47:51,315
A woman.
447
00:47:51,941 --> 00:47:53,484
All right.
448
00:47:55,320 --> 00:47:57,529
What color hair will she have?
449
00:47:59,532 --> 00:48:00,824
Blond.
450
00:48:01,368 --> 00:48:03,452
Tell me some other things
about her.
451
00:48:04,120 --> 00:48:05,954
She's in high school.
452
00:48:06,623 --> 00:48:08,832
She is sexually active.
453
00:48:09,876 --> 00:48:11,960
She's using drugs.
454
00:48:13,922 --> 00:48:15,881
She's crying out for help.
455
00:48:17,676 --> 00:48:19,218
Well, damn,
that really narrows it down.
456
00:48:19,427 --> 00:48:22,721
You're talking about half
the high school girls in America.
457
00:48:23,723 --> 00:48:25,432
What's she doing right now?
458
00:48:27,143 --> 00:48:31,146
She's preparing
a great abundance of food.
459
00:48:39,447 --> 00:48:42,157
Okay, here's your change.
Thank you.
460
00:48:42,367 --> 00:48:45,244
- Heidi's got a bloody nose.
- Bloody nose?
461
00:48:45,412 --> 00:48:47,246
Do you think
you could give Laura a hand
462
00:48:47,414 --> 00:48:48,622
with the Meals on Wheels?
463
00:48:48,790 --> 00:48:52,084
Um, I was just... I was busy.
I was doing this.
464
00:48:53,920 --> 00:48:55,587
You're not that busy.
465
00:49:37,964 --> 00:49:40,966
This would look nice on your wall.
466
00:50:01,321 --> 00:50:03,822
- Shelly?
- Yeah?
467
00:50:04,699 --> 00:50:08,202
Um... I can't do
the Meals on Wheels today.
468
00:50:08,828 --> 00:50:11,079
I just... I just can't.
469
00:50:11,289 --> 00:50:12,998
What?
470
00:52:11,492 --> 00:52:13,744
Oh, my God. Oh, my God.
471
00:52:16,414 --> 00:52:20,542
No. No. No. No, no, no. No.
472
00:52:22,253 --> 00:52:25,923
No. No. No.
473
00:52:28,635 --> 00:52:30,010
No, not him.
474
00:52:30,219 --> 00:52:32,304
No. No, it's not him. It's not...
475
00:52:32,513 --> 00:52:36,600
It's not... No, it's not him. No.
476
00:52:40,021 --> 00:52:41,313
Laura.
477
00:52:43,608 --> 00:52:45,776
Donna, are you...?
478
00:52:45,985 --> 00:52:47,194
Are you my...?
479
00:52:47,403 --> 00:52:49,613
Are you my best friend?
480
00:52:49,822 --> 00:52:51,031
Of course.
481
00:52:51,783 --> 00:52:54,326
What is it, Laura? What's wrong?
482
00:53:05,630 --> 00:53:08,423
I'm your friend always.
483
00:53:12,929 --> 00:53:15,055
Come on.
484
00:53:46,254 --> 00:53:47,921
Hi, honey.
485
00:53:49,215 --> 00:53:50,924
How's Donna?
486
00:53:51,134 --> 00:53:52,718
Fine.
487
00:53:53,219 --> 00:53:54,970
School?
488
00:53:55,179 --> 00:53:56,638
School's fine.
489
00:53:56,848 --> 00:54:10,193
Sit down.
490
00:54:17,201 --> 00:54:18,493
Are you hungry?
491
00:54:19,620 --> 00:54:21,329
Not really.
492
00:54:22,123 --> 00:54:23,623
Hmm.
493
00:54:30,506 --> 00:54:33,633
You didn't wash your hands before
you sat down to dinner, did you?
494
00:54:41,184 --> 00:54:42,851
Let me see.
495
00:54:43,436 --> 00:54:45,062
Dad.
496
00:54:47,315 --> 00:54:49,941
Oh, these hands are filthy.
497
00:54:52,445 --> 00:54:54,196
Look.
498
00:54:55,156 --> 00:54:58,366
There's dirt
way under this fingernail.
499
00:55:03,331 --> 00:55:05,373
- Leland, what are you doing?
- Look at this finger.
500
00:55:05,583 --> 00:55:07,209
- Leland...
- Laura did not wash her hands
501
00:55:07,418 --> 00:55:08,877
before dinner.
502
00:55:09,087 --> 00:55:11,254
- Oh, look at this.
- Don't.
503
00:55:12,799 --> 00:55:14,841
Oh.
504
00:55:15,343 --> 00:55:16,885
Is it from a lover?
505
00:55:20,473 --> 00:55:21,890
Did you get this from your lover?
506
00:55:22,767 --> 00:55:25,644
They don't call them "lovers"
in high school, Leland.
507
00:55:26,020 --> 00:55:27,729
Bobby didn't give you this.
508
00:55:28,564 --> 00:55:30,941
How do you know that Bobby
didn't give her that?
509
00:55:31,609 --> 00:55:33,443
Did Bobby give you this?
510
00:55:33,653 --> 00:55:35,695
Or is there someone new?
511
00:55:36,823 --> 00:55:38,740
Leland.
512
00:55:38,908 --> 00:55:41,159
Leave her alone. Don't do that.
She doesn't like that.
513
00:55:42,120 --> 00:55:43,620
How do you know what she likes?
514
00:55:44,372 --> 00:55:50,043
Stop it!
515
00:56:08,771 --> 00:56:11,022
Now, you sit down,
516
00:56:11,607 --> 00:56:12,732
and we'll all have dinner.
517
00:56:14,527 --> 00:56:16,444
Oh, I'll sit down.
518
00:56:16,904 --> 00:56:18,864
But not a one of us
is going to start eating
519
00:56:19,073 --> 00:56:21,366
until Laura washes her hands.
520
00:56:24,120 --> 00:56:25,954
Wash your hands.
521
00:57:47,078 --> 00:57:49,079
What is it, Leland?
522
00:57:53,709 --> 00:57:55,543
Laura, honey.
523
00:58:09,267 --> 00:58:11,017
I love you.
524
00:58:14,563 --> 00:58:17,274
I love you so much.
525
00:58:18,359 --> 00:58:20,110
Dad.
526
00:58:33,124 --> 00:58:35,250
Good night, princess.
527
00:59:11,871 --> 00:59:14,247
Is it true?
528
01:02:19,850 --> 01:02:22,685
Don't take the ring, Laura.
529
01:02:23,562 --> 01:02:26,272
Don't take the ring.
530
01:02:57,429 --> 01:02:59,722
My name is Annie.
531
01:02:59,932 --> 01:03:02,684
I've been with Dale and Laura.
532
01:03:02,893 --> 01:03:04,811
The good Dale is in the lodge,
533
01:03:05,020 --> 01:03:07,438
and he can't leave.
534
01:03:07,648 --> 01:03:09,941
Write it in your diary.
535
01:05:14,441 --> 01:05:17,068
This is where we live, Shelly!
536
01:05:17,486 --> 01:05:19,404
As if I didn't know.
537
01:05:19,738 --> 01:05:22,949
I'm gonna show you how to wash
this tile, and then you're gonna do it.
538
01:05:23,158 --> 01:05:25,368
Come off it, Leo.
I have to get ready for work.
539
01:05:25,577 --> 01:05:27,453
What did you say?
540
01:05:27,830 --> 01:05:30,581
Shelly,
I'm not fooling around anymore!
541
01:05:30,791 --> 01:05:32,333
- Okay.
- First thing you're gonna learn
542
01:05:32,543 --> 01:05:35,211
is to have a good attitude.
That's the key!
543
01:05:35,421 --> 01:05:36,921
Anybody will tell you that.
544
01:05:39,133 --> 01:05:40,508
Ow!
545
01:05:41,093 --> 01:05:42,552
Don't even think about
going anywhere.
546
01:05:42,761 --> 01:05:44,679
I'm not finished with you.
547
01:05:47,099 --> 01:05:49,726
- Yeah?
- Leo, Bobby.
548
01:05:50,144 --> 01:05:51,769
What are you doing
calling me here?
549
01:05:52,354 --> 01:05:54,272
I'm sorry. Um...
550
01:05:55,274 --> 01:05:57,900
The football's empty.
I'm looking for Santa Claus.
551
01:05:58,110 --> 01:06:00,486
No way.
You already owe me money.
552
01:06:00,696 --> 01:06:04,490
- Five thousand, to be exact.
- Five thousand?
553
01:06:04,658 --> 01:06:05,908
Leo Johnson,
554
01:06:06,577 --> 01:06:09,120
are you telling me
there's no Santa Claus?
555
01:06:15,419 --> 01:06:16,586
Yeah, Roadhouse.
556
01:06:17,463 --> 01:06:19,547
Jacques, Bobby.
557
01:06:20,841 --> 01:06:22,884
I need some things, man.
558
01:06:23,343 --> 01:06:24,594
Heh.
559
01:06:24,762 --> 01:06:27,638
How come you only call me
when you're desperate?
560
01:06:27,848 --> 01:06:29,557
You desperate, baby?
561
01:06:30,476 --> 01:06:32,226
Are you interested or not?
562
01:06:32,436 --> 01:06:34,896
Yeah, maybe, Bobby, baby.
563
01:06:35,105 --> 01:06:37,440
Maybe. Heh.
564
01:06:39,067 --> 01:06:41,903
For 10 K, I have a friend
who has what you want.
565
01:06:42,112 --> 01:06:44,030
Oh, his stuff is the best.
566
01:06:45,783 --> 01:06:47,450
Hit me.
567
01:06:49,953 --> 01:06:52,121
Two days, midnight,
568
01:06:52,331 --> 01:06:55,750
at the sound of sawing wood.
569
01:06:57,920 --> 01:07:00,671
Jacques,
you crazy fucking Canadian.
570
01:07:00,881 --> 01:07:02,882
This sounds big.
571
01:07:30,577 --> 01:07:32,286
Laura?
572
01:07:32,454 --> 01:07:39,794
Laura?
573
01:07:45,968 --> 01:07:48,135
Where you going?
574
01:07:48,345 --> 01:07:50,930
Nowhere fast.
575
01:07:51,431 --> 01:07:53,766
And you're not coming.
576
01:07:55,561 --> 01:07:57,144
Laura, come on.
577
01:07:57,729 --> 01:08:00,606
You remember me?
I'm your best friend.
578
01:08:11,118 --> 01:08:12,869
Laura...
579
01:08:14,788 --> 01:08:17,498
...aren't you gonna fix me a drink?
580
01:08:26,008 --> 01:08:28,259
Where are the cookies?
581
01:08:29,845 --> 01:08:31,345
You mean Fred and Ginger?
582
01:08:32,514 --> 01:08:34,432
Dancing.
583
01:08:37,352 --> 01:08:40,313
If I had a nickel for every cigarette
your mom smoked,
584
01:08:40,522 --> 01:08:42,565
I'd be dead.
585
01:08:50,365 --> 01:08:52,658
I'll call you tomorrow.
586
01:08:55,913 --> 01:08:57,705
Laura.
587
01:08:58,999 --> 01:09:00,541
Laura.
588
01:09:32,574 --> 01:09:38,704
When this kind of fire starts,
it is very hard to put out.
589
01:09:39,581 --> 01:09:43,709
The tender bows of innocence
burn first,
590
01:09:43,919 --> 01:09:46,295
and the wind rises.
591
01:09:46,713 --> 01:09:48,381
And then
592
01:09:49,007 --> 01:09:51,968
all goodness is in jeopardy.
593
01:10:19,496 --> 01:10:25,793
Why did you go?
594
01:10:26,169 --> 01:10:33,175
Why did you turn
595
01:10:33,593 --> 01:10:40,182
Away from me?
596
01:10:42,352 --> 01:10:47,273
When all the world
597
01:10:47,482 --> 01:10:51,902
Seemed to sing
598
01:10:52,112 --> 01:10:54,947
Why
599
01:10:55,157 --> 01:11:02,163
Why did you go?
600
01:11:03,957 --> 01:11:07,043
Was it me?
601
01:11:07,252 --> 01:11:10,755
Was it you?
602
01:11:10,964 --> 01:11:16,343
Questions in a world
603
01:11:16,553 --> 01:11:23,225
Of blue
604
01:11:23,810 --> 01:11:30,816
How can a heart
605
01:11:32,527 --> 01:11:39,533
That's filled with love
606
01:11:40,869 --> 01:11:46,290
Start to cry?
607
01:11:48,585 --> 01:11:53,589
When all the world
608
01:11:53,799 --> 01:11:58,094
Seemed so right
609
01:11:58,303 --> 01:12:01,347
How
610
01:12:01,556 --> 01:12:08,562
How can love die?
611
01:12:10,524 --> 01:12:13,484
Was it me?
612
01:12:13,693 --> 01:12:16,237
Was it you?
613
01:12:17,239 --> 01:12:22,576
Questions in a world
614
01:12:22,786 --> 01:12:28,082
Of blue
615
01:12:55,485 --> 01:13:02,491
When did the day
616
01:13:03,827 --> 01:13:10,833
With all its light
617
01:13:11,710 --> 01:13:17,256
Turn into night?
618
01:13:20,260 --> 01:13:26,348
When all the world seemed to...
619
01:13:26,558 --> 01:13:29,059
So you wanna fuck
the homecoming queen?
620
01:13:31,146 --> 01:13:32,980
Let's go around the world, babe.
621
01:13:33,148 --> 01:13:37,026
Why did you go?
622
01:13:37,194 --> 01:13:40,070
This isn't gonna get you
to Walla Walla.
623
01:13:40,864 --> 01:13:45,117
You do go all the way,
don't you, little girl?
624
01:13:45,285 --> 01:13:47,745
Was it you?
625
01:13:47,913 --> 01:13:49,246
Sooner or later.
626
01:13:49,456 --> 01:13:52,875
Questions in a world...
627
01:13:53,293 --> 01:13:55,961
You willing to go all the way, huh?
628
01:13:56,338 --> 01:13:58,589
You gonna do it to me?
629
01:14:03,678 --> 01:14:10,434
Questions in a world of blue
630
01:14:10,602 --> 01:14:12,895
Let's boogie.
631
01:14:13,146 --> 01:14:15,648
What the hell are you doing?
632
01:14:16,900 --> 01:14:18,192
Are you part of the deal?
633
01:14:18,401 --> 01:14:19,985
No, she isn't.
634
01:15:06,366 --> 01:15:08,367
What did you say your name was?
635
01:15:09,411 --> 01:15:10,828
Buck. Heh.
636
01:15:12,580 --> 01:15:15,332
That was really nice, Buck.
637
01:15:33,018 --> 01:15:36,270
Yeah. Ha-ha-ha.
638
01:15:40,859 --> 01:15:42,568
Okay, Donna.
639
01:15:43,528 --> 01:15:45,279
Let's go.
640
01:18:29,402 --> 01:18:30,986
Yeah.
641
01:23:26,699 --> 01:23:31,119
No! Donna!
642
01:23:31,329 --> 01:23:33,163
Donna!
643
01:23:43,758 --> 01:23:45,842
Get off her.
644
01:23:48,971 --> 01:23:53,183
Don't ever wear my stuff!
Don't ever wear my stuff! Never!
645
01:23:53,392 --> 01:23:57,229
- I won't wear your stuff.
- Jacques, help me get her home now!
646
01:23:57,396 --> 01:24:01,399
- Tommy!
- I'm not gonna wear your stuff.
647
01:24:02,735 --> 01:24:04,778
Donna, not you.
648
01:24:56,163 --> 01:24:58,832
How did I get in my house?
649
01:25:00,501 --> 01:25:02,419
How did I get in my bed?
650
01:25:04,005 --> 01:25:07,632
Life is full of mysteries, Donna.
651
01:25:09,135 --> 01:25:12,512
Were you mad at me
for wearing something of yours?
652
01:25:14,265 --> 01:25:17,017
I don't want you to wear my stuff.
653
01:25:23,065 --> 01:25:25,567
I do love you, Laura.
654
01:25:33,826 --> 01:25:36,369
I love you, Donna.
655
01:25:41,626 --> 01:25:44,419
But I don't want you to be like me.
656
01:25:51,260 --> 01:25:53,595
Why do you do it?
657
01:26:16,327 --> 01:26:17,410
Excuse me, honey.
658
01:26:20,289 --> 01:26:22,415
We're late to meet Mom
for breakfast.
659
01:26:22,625 --> 01:26:24,584
I'll catch you later.
660
01:26:30,091 --> 01:26:33,176
- Bye-bye, Donna.
- Bye.
661
01:27:07,378 --> 01:27:09,963
Dad, is the engine on fire?
662
01:27:10,548 --> 01:27:12,090
It smells like something's burning.
663
01:27:32,570 --> 01:27:35,822
- Something is burning!
- It's the engine.
664
01:27:36,032 --> 01:27:38,575
You stole the corn!
665
01:27:39,118 --> 01:27:43,955
I had it canned over the store!
666
01:27:44,165 --> 01:27:47,667
And, miss, the look on her face
667
01:27:47,877 --> 01:27:53,214
when it was opened.
There was a stillness.
668
01:27:54,675 --> 01:27:57,510
Like the Formica tabletop.
669
01:27:58,345 --> 01:28:01,681
The thread will be torn, Mr. Palmer.
670
01:28:02,308 --> 01:28:03,933
Come on!
671
01:28:04,143 --> 01:28:06,394
The thread will be torn!
672
01:28:09,023 --> 01:28:12,525
- It's him! It's your father!
- Aah!
673
01:28:13,194 --> 01:28:15,403
Stop it!
674
01:28:18,949 --> 01:28:21,326
What was that all about?
675
01:28:28,501 --> 01:28:30,585
Mister, mister,
don't do that to your engine.
676
01:28:30,795 --> 01:28:32,462
You ought to take it easy, mister.
677
01:28:32,671 --> 01:28:35,548
You're going to
burn your engine out.
678
01:28:35,758 --> 01:28:37,717
What the hell was all that about?
679
01:28:37,927 --> 01:28:39,928
Why doesn't somebody
do something about this?
680
01:28:40,137 --> 01:28:41,930
A man comes out of the blue
like that,
681
01:28:42,139 --> 01:28:44,516
starts screaming at you
like a crazy person
682
01:28:44,725 --> 01:28:46,267
and harassing my daughter.
683
01:28:46,477 --> 01:28:49,687
- You all right, honey?
- Dad, are you all right?
684
01:28:59,323 --> 01:29:00,824
Teresa Banks.
685
01:29:01,408 --> 01:29:03,284
You look just like my Laura.
686
01:29:06,705 --> 01:29:09,207
So when's the next business trip,
big boy?
687
01:29:09,416 --> 01:29:11,000
Soon.
688
01:29:11,210 --> 01:29:15,797
And next time, let's party with those
girlfriends you told me about.
689
01:29:17,424 --> 01:29:19,926
- Huh?
- Sure.
690
01:29:20,094 --> 01:29:21,928
I can arrange that.
691
01:29:30,146 --> 01:29:31,938
What are you doing?
692
01:29:32,898 --> 01:29:34,732
Who am I?
693
01:29:36,777 --> 01:29:38,528
I don't know.
694
01:29:39,029 --> 01:29:40,363
That's right.
695
01:29:40,573 --> 01:29:41,990
Dad?
696
01:29:43,284 --> 01:29:44,909
- Dad?
- Aah.
697
01:29:46,245 --> 01:29:48,830
Who was that?
698
01:29:49,957 --> 01:29:53,710
He looked familiar. Have I met him?
699
01:29:53,919 --> 01:29:55,962
No, honey, you haven't met him.
Have you met him?
700
01:29:56,172 --> 01:29:57,463
No.
701
01:29:59,008 --> 01:30:00,049
Let's go get your mother.
702
01:30:00,259 --> 01:30:04,095
No, no, just sit here for a moment.
703
01:30:05,097 --> 01:30:07,056
Oh, my God.
704
01:30:09,435 --> 01:30:11,519
I mean, a man
comes out of the blue like that.
705
01:30:11,729 --> 01:30:13,938
What's the world coming to?
706
01:30:37,588 --> 01:30:39,881
- Hey, handsome.
- Hi.
707
01:30:41,759 --> 01:30:44,010
- What's wrong?
- Nothing.
708
01:30:44,428 --> 01:30:46,429
I chickened out.
709
01:31:22,508 --> 01:31:25,134
Are you sure you're okay?
710
01:31:25,344 --> 01:31:26,511
Yes.
711
01:31:28,847 --> 01:31:30,265
Ah.
712
01:31:41,277 --> 01:31:42,527
Dad?
713
01:31:43,070 --> 01:31:44,612
Yes.
714
01:31:47,324 --> 01:31:50,285
Did you come home
during the day last week?
715
01:31:54,790 --> 01:31:56,582
No.
716
01:31:58,627 --> 01:32:00,044
Leave us alone!
717
01:32:00,254 --> 01:32:02,380
Goddamn it, get back to your work!
718
01:32:18,272 --> 01:32:21,524
I thought I saw you.
719
01:32:25,154 --> 01:32:27,572
Oh, God. You know,
720
01:32:28,699 --> 01:32:32,243
I did stop home on Friday,
come to think of it.
721
01:32:33,162 --> 01:32:35,747
I had this severe headache,
and I was in the neighborhood,
722
01:32:35,956 --> 01:32:38,708
so I darted in and out of the house
723
01:32:38,917 --> 01:32:40,793
to get some aspirin.
724
01:32:42,129 --> 01:32:43,588
Where were you, Laura?
725
01:32:44,048 --> 01:32:46,007
I didn't see you.
726
01:32:49,762 --> 01:32:51,387
Um...
727
01:32:52,473 --> 01:32:54,932
I was just down the street.
728
01:32:56,226 --> 01:32:57,602
Yeah.
729
01:33:39,395 --> 01:33:41,687
The same ring.
730
01:33:54,827 --> 01:33:57,703
Who are you?
731
01:33:57,913 --> 01:34:01,207
Who are you really?
732
01:35:07,107 --> 01:35:08,441
Hey.
733
01:35:08,650 --> 01:35:10,443
I'm nearly out.
734
01:35:10,652 --> 01:35:14,947
It's taken care of, babe. You and I
are going to make a big score tonight.
735
01:35:15,157 --> 01:35:17,158
What is that?
736
01:35:17,367 --> 01:35:18,826
This should tide you over.
737
01:35:19,036 --> 01:35:20,953
Bobby.
738
01:35:22,664 --> 01:35:24,624
Thanks.
739
01:35:24,833 --> 01:35:27,210
A big score?
740
01:35:27,419 --> 01:35:29,420
Maybe our biggest.
741
01:35:29,630 --> 01:35:34,217
Don't tell Mike.
This is just between you and me.
742
01:35:34,426 --> 01:35:39,096
Tonight, meet me two doors
down from your place at 11.
743
01:35:41,266 --> 01:35:43,226
Midnight.
744
01:35:43,435 --> 01:35:46,229
Near the sound of sawing wood.
745
01:35:55,781 --> 01:35:57,907
Do you love me, Laura?
746
01:35:58,408 --> 01:36:01,452
- Bobby? Watch.
- Huh?
747
01:36:01,620 --> 01:36:03,454
Okay, watch.
748
01:36:05,207 --> 01:36:07,333
- Ha-ha-ha.
- That's good, Laura.
749
01:36:07,501 --> 01:36:09,794
That's really good.
You're a great dancer.
750
01:36:21,056 --> 01:36:23,558
Whoo!
751
01:36:31,066 --> 01:36:33,693
Ooh. Whoa.
752
01:36:40,701 --> 01:36:42,702
Come on, knock it off.
753
01:36:43,704 --> 01:36:45,997
Knock it the fuck off.
754
01:36:52,629 --> 01:36:56,007
- Give me the fucking...
- Okay, okay.
755
01:36:58,093 --> 01:37:01,012
Give me the fucking bottle. Shh.
756
01:37:20,490 --> 01:37:23,909
Bubby? I mean, Bobby?
757
01:37:25,120 --> 01:37:29,040
I found a little pinecone. Ha-ha-ha.
758
01:37:29,207 --> 01:37:32,209
Shut up. Shut up. Shut up.
759
01:37:32,419 --> 01:37:35,171
- Bobby, I found some dirt.
- Shut up. Shut up.
760
01:37:36,798 --> 01:37:38,883
Shut up.
761
01:37:39,092 --> 01:37:41,594
- I found some dirt.
- Here he comes.
762
01:37:43,430 --> 01:37:45,097
Here he comes.
763
01:37:52,939 --> 01:37:54,607
Come on.
764
01:38:02,115 --> 01:38:03,658
Who sent you?
765
01:38:03,867 --> 01:38:05,451
Jacques.
766
01:38:06,536 --> 01:38:08,371
That's right.
767
01:38:11,792 --> 01:38:14,502
- Oh.
- Wow.
768
01:38:18,131 --> 01:38:21,258
Like that, little girl? Huh?
769
01:38:22,886 --> 01:38:23,969
What?
770
01:38:34,147 --> 01:38:35,314
Oh, my God!
771
01:38:39,695 --> 01:38:43,280
Oh, my God.
Bobby, what did you do?
772
01:38:44,658 --> 01:38:47,535
I shot him. Oh, my God.
773
01:38:48,203 --> 01:38:51,038
I shot him. Fuck.
774
01:38:59,965 --> 01:39:02,633
Get over here and help me!
775
01:39:03,593 --> 01:39:05,594
Come here!
776
01:39:10,100 --> 01:39:12,017
Fuck.
777
01:39:29,161 --> 01:39:31,829
Shut the fuck up.
This isn't funny, Laura.
778
01:39:32,038 --> 01:39:34,165
This is not fucking funny.
779
01:39:34,374 --> 01:39:36,083
Now, help me bury him.
780
01:39:42,632 --> 01:39:44,258
Shit.
781
01:39:45,218 --> 01:39:47,011
Bobby, you killed Mike.
782
01:39:47,220 --> 01:39:49,597
This isn't fucking Mike!
783
01:39:57,606 --> 01:39:59,565
Is this Mike?
784
01:40:10,494 --> 01:40:13,412
Bobby, do you realize what you did?
785
01:40:16,833 --> 01:40:18,292
You killed Mike.
786
01:40:18,502 --> 01:40:20,503
Shut up.
787
01:40:32,766 --> 01:40:34,350
Bobby.
788
01:40:41,483 --> 01:40:43,692
Bobby, you killed Mike.
789
01:40:43,902 --> 01:40:45,486
Shut the fuck up!
790
01:40:45,695 --> 01:40:47,446
Shut the...
791
01:40:47,656 --> 01:40:50,282
Come on,
let's get the fuck out of here.
792
01:40:50,826 --> 01:40:52,409
Come on.
793
01:40:57,415 --> 01:40:59,625
Fuck. Let's get the fuck out of here.
794
01:40:59,793 --> 01:41:01,126
Let's get the fuck out of here.
795
01:41:01,294 --> 01:41:03,128
- Come on.
- Look at that.
796
01:41:03,338 --> 01:41:04,839
Come on. Get...
797
01:41:05,006 --> 01:41:07,383
Come on. Let's get the fuck out.
798
01:41:07,592 --> 01:41:09,093
Come on.
799
01:41:50,093 --> 01:41:52,011
Where were you last night?
800
01:41:52,220 --> 01:41:54,430
I thought we were
supposed to get together.
801
01:42:00,687 --> 01:42:02,855
You're on something again, huh?
802
01:42:04,441 --> 01:42:06,191
James...
803
01:42:09,112 --> 01:42:11,822
So when will I get to see you?
804
01:42:19,581 --> 01:42:21,415
I got to go.
805
01:46:05,640 --> 01:46:08,016
Who are you?
806
01:46:08,226 --> 01:46:12,312
Who are you? Who are you?
807
01:46:15,066 --> 01:46:17,609
Who are you?
808
01:46:52,937 --> 01:46:54,146
Laura, honey?
809
01:46:59,736 --> 01:47:01,820
I really would like to talk to you.
810
01:47:04,949 --> 01:47:06,992
Laura, sweetheart.
811
01:47:13,666 --> 01:47:15,792
- Laura...
- No, no, no.
812
01:47:38,483 --> 01:47:39,524
Laura, honey?
813
01:47:41,236 --> 01:47:42,986
Sweetheart?
814
01:47:44,822 --> 01:47:47,741
Laura, is something wrong
this morning?
815
01:47:50,870 --> 01:47:54,248
Stay away from me.
816
01:49:21,044 --> 01:49:23,837
No, not tonight.
817
01:49:26,507 --> 01:49:28,383
Just...
818
01:49:28,551 --> 01:49:32,596
...give me some stuff
to hold me over until tomorrow.
819
01:49:32,764 --> 01:49:34,598
Why?
820
01:49:34,807 --> 01:49:37,684
Why not? Where you going?
821
01:49:41,856 --> 01:49:44,107
Where are you going?
822
01:49:46,778 --> 01:49:50,197
I'm going home, Bobby.
823
01:49:55,495 --> 01:49:57,329
You don't want me.
824
01:49:59,707 --> 01:50:01,666
You just want the blow, don't you?
825
01:50:04,212 --> 01:50:08,507
It's okay.
826
01:50:09,133 --> 01:50:11,301
Bobby's got it.
827
01:50:21,270 --> 01:50:23,230
Good night.
828
01:50:24,232 --> 01:50:26,108
Good night, sweetheart.
829
01:50:58,266 --> 01:50:59,933
Hello.
830
01:51:01,269 --> 01:51:03,353
James.
831
01:51:05,273 --> 01:51:07,190
Yeah, okay.
832
01:51:13,197 --> 01:51:15,198
Oh, James,
833
01:51:15,867 --> 01:51:18,410
I do love you, but...
834
01:51:24,292 --> 01:51:26,543
Okay.
835
01:51:27,420 --> 01:51:32,007
I'll meet you in 15...
836
01:51:32,800 --> 01:51:36,344
I'll meet you in 15 minutes.
837
01:51:37,722 --> 01:51:39,639
Okay?
838
01:51:40,308 --> 01:51:43,226
I'll meet you in 15 minutes.
839
01:51:52,487 --> 01:51:55,489
God, why did I say that?
840
01:51:56,199 --> 01:51:59,201
Fifteen minutes?
841
01:53:41,012 --> 01:53:42,512
What the hell is wrong with you?
842
01:53:43,306 --> 01:53:45,473
That's right.
843
01:53:45,683 --> 01:53:49,227
There's no place left to go,
is there, James?
844
01:53:51,731 --> 01:53:54,190
What the hell is that
supposed to mean?
845
01:53:54,400 --> 01:53:57,235
You know it and I know it.
846
01:53:58,446 --> 01:54:00,572
What's wrong with us?
847
01:54:02,158 --> 01:54:04,409
I mean, we have everything.
848
01:54:05,620 --> 01:54:08,371
Everything but everything.
849
01:54:12,001 --> 01:54:13,168
Laura.
850
01:54:15,254 --> 01:54:17,881
"Laura."
851
01:54:24,680 --> 01:54:27,641
You always hurt the ones you love.
852
01:54:27,850 --> 01:54:30,101
You mean the ones you pity.
853
01:54:30,853 --> 01:54:33,146
Say whatever you want.
854
01:54:35,900 --> 01:54:38,234
I know you love me.
855
01:54:40,404 --> 01:54:42,447
And I love you.
856
01:54:56,420 --> 01:54:59,130
I do love you, James.
857
01:55:00,925 --> 01:55:03,635
Let's get lost together.
858
01:55:17,692 --> 01:55:18,733
Shit.
859
01:55:20,444 --> 01:55:21,986
What?
860
01:55:23,739 --> 01:55:26,449
He might try to kill you.
861
01:55:28,077 --> 01:55:29,244
Laura.
862
01:55:32,832 --> 01:55:34,791
What's wrong?
863
01:55:36,377 --> 01:55:37,669
What?
864
01:55:38,546 --> 01:55:40,797
If he finds out.
865
01:55:43,008 --> 01:55:44,843
Laura, what's the matter?
866
01:55:50,891 --> 01:55:52,851
Bobby killed a guy.
867
01:55:54,687 --> 01:55:56,396
What are you talking about?
868
01:55:56,605 --> 01:55:58,440
Bobby didn't kill anybody.
869
01:56:00,609 --> 01:56:02,318
Do you want to see?
870
01:56:03,487 --> 01:56:05,280
See what?
871
01:56:07,783 --> 01:56:09,409
Right.
872
01:56:12,538 --> 01:56:15,331
Open your eyes, James.
873
01:56:22,506 --> 01:56:24,966
You don't even know me.
874
01:56:26,010 --> 01:56:28,803
There are things about me...
875
01:56:30,639 --> 01:56:33,725
Even Donna doesn't know me.
876
01:56:51,076 --> 01:56:54,204
Your Laura disappeared.
877
01:57:10,137 --> 01:57:12,472
It's just me now.
878
01:57:20,314 --> 01:57:21,523
Laura.
879
01:57:28,239 --> 01:57:30,573
What about this, James?
880
01:57:49,593 --> 01:57:52,428
I think you want
to take me home now.
881
01:58:05,818 --> 01:58:08,444
- Laura!
- Don't!
882
01:58:08,654 --> 01:58:09,696
Come on.
883
01:58:11,115 --> 01:58:15,201
Just don't!
884
01:58:18,998 --> 01:58:22,333
I love you, James!
885
01:58:58,037 --> 01:59:00,622
You're right on time, baby.
886
02:00:15,322 --> 02:00:16,990
Don't.
887
02:00:18,283 --> 02:00:19,492
Jacques.
888
02:00:19,702 --> 02:00:21,369
Don't.
889
02:00:22,746 --> 02:00:25,665
Don't tie me up tonight, goddamn it!
890
02:00:25,874 --> 02:00:27,458
- Stop it.
- Don't!
891
02:00:29,253 --> 02:00:31,212
Laura!
892
02:00:31,380 --> 02:00:33,798
- Don't tie me up!
- Laura!
893
02:00:34,883 --> 02:00:36,551
Don't!
894
02:01:09,877 --> 02:01:12,628
Leo, will you untie me?
895
02:01:29,229 --> 02:01:32,315
Leo, will you please untie me?
896
02:01:32,524 --> 02:01:34,442
Shut up!
897
02:01:51,919 --> 02:01:53,920
Oh, my God. Oh, my God!
898
02:02:19,196 --> 02:02:20,530
Daddy!
899
02:02:22,950 --> 02:02:24,575
Bob?
900
02:02:58,026 --> 02:02:59,527
Are you gonna kill me?
901
02:03:03,448 --> 02:03:05,158
Father...
902
02:03:07,452 --> 02:03:09,287
...if I die now,
903
02:03:09,496 --> 02:03:14,584
will you please see me?
904
02:03:20,549 --> 02:03:22,800
Your diary.
905
02:03:24,386 --> 02:03:27,305
I always thought
you knew it was me.
906
02:03:28,140 --> 02:03:30,766
Don't look at me.
907
02:03:33,937 --> 02:03:38,524
I never knew you knew it was me.
908
02:03:38,734 --> 02:03:40,610
I want you.
909
02:03:40,819 --> 02:03:42,945
I'm so dirty.
910
02:03:44,489 --> 02:03:46,324
I'm not ready.
911
02:03:49,077 --> 02:03:55,416
I'm sorry.
912
02:04:27,074 --> 02:04:30,451
Let me in! Let me in!
913
02:04:57,396 --> 02:05:02,066
No!
914
02:05:02,276 --> 02:05:04,443
Don't make me do this!
915
02:05:04,653 --> 02:05:07,321
No!
916
02:08:48,793 --> 02:08:50,794
Judy?
56997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.