All language subtitles for Twin.Peaks.Fire.Walk.with.Me.1992.REMASTERED.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,931 --> 00:03:13,098 No! 2 00:03:22,858 --> 00:03:25,193 Get me Agent Chester Desmond 3 00:03:25,361 --> 00:03:27,612 out in Fargo, North Dakota. 4 00:03:43,546 --> 00:03:46,172 James, come over here and help out. 5 00:03:46,340 --> 00:03:48,216 The phone. 6 00:03:55,683 --> 00:03:56,725 Hello. 7 00:03:56,934 --> 00:03:59,686 Chet, I'm calling you from Portland, Oregon. 8 00:03:59,895 --> 00:04:02,439 It's Regional Bureau Chief Gordon Cole 9 00:04:02,648 --> 00:04:05,358 calling from Portland, Oregon. 10 00:04:05,568 --> 00:04:08,737 - Okay, Gordon. - Oregon. 11 00:04:09,864 --> 00:04:13,491 I got a girl that's been murdered. Seventeen years old. 12 00:04:13,701 --> 00:04:15,785 Named Teresa Banks. 13 00:04:16,704 --> 00:04:18,663 Chet, I've got a surprise for you. 14 00:04:18,873 --> 00:04:21,416 Something interesting I would like to show you. 15 00:04:21,625 --> 00:04:23,877 Arrangements are being made, 16 00:04:24,086 --> 00:04:28,048 and I will meet you at the private Portland airport. 17 00:04:28,257 --> 00:04:30,091 Okay, Gordon. 18 00:05:03,793 --> 00:05:05,335 Thanks. 19 00:05:08,714 --> 00:05:12,092 - Chet, good to see you. - Gordon. 20 00:05:12,301 --> 00:05:14,677 Chet, give Sam Stanley the glad hand. 21 00:05:14,887 --> 00:05:16,346 He's come over from Spokane. 22 00:05:16,555 --> 00:05:18,681 It's a pleasure. I've heard a lot about you. 23 00:05:18,891 --> 00:05:21,267 Sam's the man who cracked the Whiteman case. 24 00:05:21,477 --> 00:05:23,144 Congratulations. 25 00:05:23,354 --> 00:05:25,480 I heard about that. 26 00:05:26,148 --> 00:05:28,942 Chet, your surprise. 27 00:05:30,194 --> 00:05:32,445 Her name is Lil. 28 00:05:37,868 --> 00:05:41,412 She's my mother's sister's girl. 29 00:05:42,581 --> 00:05:44,457 Federal? 30 00:05:49,004 --> 00:05:50,046 Good luck, Chet. 31 00:05:51,423 --> 00:05:52,966 Sam, you stick with Chet. 32 00:05:53,175 --> 00:05:57,846 He's got his own MO, modus operandi. 33 00:05:58,055 --> 00:06:00,390 You fellas can reach me in the Philadelphia offices. 34 00:06:00,599 --> 00:06:01,933 I'm flying out today. 35 00:06:07,314 --> 00:06:10,525 That really was something with the dancing girl, wasn't it? 36 00:06:10,734 --> 00:06:12,610 What exactly did that mean? 37 00:06:12,820 --> 00:06:14,904 I'll explain it to you. 38 00:06:15,114 --> 00:06:17,699 Remember Lil was wearing a sour face. 39 00:06:17,908 --> 00:06:19,492 What do you mean? 40 00:06:21,537 --> 00:06:23,997 Her face had a sour look on it. 41 00:06:26,542 --> 00:06:29,377 We're gonna have problems with the local authorities. 42 00:06:29,587 --> 00:06:32,463 They're not gonna be receptive to the FBI. 43 00:06:32,965 --> 00:06:35,842 Both eyes blinking means trouble higher up, 44 00:06:36,051 --> 00:06:37,635 the eyes of the local authority. 45 00:06:38,387 --> 00:06:40,471 A sheriff and a deputy would be my guess. 46 00:06:40,681 --> 00:06:42,515 If you noticed, she had one hand in her pocket, 47 00:06:42,933 --> 00:06:44,434 which means they were hiding something, 48 00:06:45,394 --> 00:06:47,061 and the other hand made into a fist, 49 00:06:47,271 --> 00:06:48,980 which means they're gonna be belligerent. 50 00:06:49,523 --> 00:06:51,232 Lil was walking in place, 51 00:06:51,442 --> 00:06:54,569 which means there's gonna be a lot of legwork involved. 52 00:06:55,571 --> 00:07:00,158 Cole said Lil was "his mother's sister's girl." 53 00:07:00,367 --> 00:07:02,202 Now, what's missing in that sentence? 54 00:07:02,912 --> 00:07:04,412 The uncle. 55 00:07:04,580 --> 00:07:07,874 Not Cole's uncle, but probably the sheriff's uncle is in federal prison. 56 00:07:08,083 --> 00:07:10,001 Let me ask you something, Stanley. 57 00:07:10,211 --> 00:07:12,629 Did you notice anything about the dress? 58 00:07:12,838 --> 00:07:14,172 The dress was altered to fit her. 59 00:07:14,381 --> 00:07:18,343 I noticed a different colored thread where the dress was taken in. 60 00:07:19,678 --> 00:07:21,638 Gordon said you were good. 61 00:07:23,307 --> 00:07:25,725 A tailored dress is our code for drugs. 62 00:07:25,893 --> 00:07:27,185 Oh. 63 00:07:28,062 --> 00:07:29,395 You notice what was pinned to it? 64 00:07:34,735 --> 00:07:36,402 A blue rose? 65 00:07:41,033 --> 00:07:42,742 Good. 66 00:07:43,452 --> 00:07:45,036 But I can't tell you about that. 67 00:07:47,039 --> 00:07:48,665 You can't? 68 00:07:50,501 --> 00:07:52,585 No, I can't. 69 00:08:33,585 --> 00:08:37,213 Good afternoon. Federal Bureau of Investigation. 70 00:08:37,423 --> 00:08:38,840 Special Agent Chet Desmond. 71 00:08:39,049 --> 00:08:41,718 I'd like to see Sheriff Cable, please. 72 00:08:49,727 --> 00:08:52,186 Why don't you have a seat over there with your partner? 73 00:08:52,396 --> 00:08:53,730 Go ahead, make yourself at home. 74 00:08:53,939 --> 00:08:55,315 Because it's gonna be a while. 75 00:09:08,996 --> 00:09:11,331 Why don't you have some coffee? Go ahead. 76 00:09:11,540 --> 00:09:13,291 It was fresh about two days ago. 77 00:09:20,841 --> 00:09:23,009 All right, I've had enough of the waiting room now. 78 00:09:23,218 --> 00:09:24,761 Oh, is that so? 79 00:09:44,156 --> 00:09:48,201 You can start that fresh pot of coffee right now. 80 00:09:56,460 --> 00:09:58,878 - How did you get in here? - Federal Bureau of Investigation. 81 00:09:59,088 --> 00:10:01,589 Special Agent Chet Desmond. 82 00:10:02,049 --> 00:10:04,550 I'm here to investigate the murder of Teresa Banks. 83 00:10:06,220 --> 00:10:08,721 Well, little fella, 84 00:10:09,014 --> 00:10:12,266 we don't need any outside help around here. 85 00:10:13,435 --> 00:10:17,313 I don't like you people sniffing around my neck of the woods. 86 00:10:17,523 --> 00:10:23,528 In fact, when the state boys called me about a J. Edgar coming up here, 87 00:10:23,737 --> 00:10:26,072 I think I said: 88 00:10:26,865 --> 00:10:28,741 "So what?" 89 00:10:32,204 --> 00:10:33,913 It's all right, deputy. 90 00:10:34,123 --> 00:10:36,749 Sheriff Cable can handle it from here. 91 00:10:36,959 --> 00:10:38,543 Cliff. 92 00:10:44,550 --> 00:10:47,301 Your behavior is not funny, 93 00:10:47,511 --> 00:10:49,679 and it's wasting the time of the federal government. 94 00:10:51,098 --> 00:10:54,100 You're lucky I'm not wasting you. 95 00:10:55,436 --> 00:10:58,771 Well, little fella, let me put it this way. 96 00:10:58,981 --> 00:11:01,315 The operative word here would be "federal." 97 00:11:01,525 --> 00:11:03,818 I am now ordering you to release all pertinent information 98 00:11:04,027 --> 00:11:07,613 concerning Teresa Banks, both while living and deceased. 99 00:11:16,957 --> 00:11:18,958 A basic kill. 100 00:11:19,168 --> 00:11:21,502 Banks was a drifter and nobody knew her. 101 00:11:22,379 --> 00:11:24,088 Where's the body? 102 00:11:25,841 --> 00:11:28,634 It's out back in our morgue. 103 00:11:30,429 --> 00:11:34,182 It's 4:30. We close at 5. 104 00:11:34,391 --> 00:11:37,852 We have our own clock. We'll lock up. 105 00:12:08,342 --> 00:12:10,343 You know, Agent Desmond, 106 00:12:10,552 --> 00:12:12,678 I figure this whole office, furniture included, 107 00:12:12,888 --> 00:12:15,431 is worth 27,000 dollars. 108 00:12:33,116 --> 00:12:35,201 Teresa Banks. 109 00:12:35,369 --> 00:12:39,705 Teresa Banks lived at the Fat Trout Trailer Park for a month. 110 00:12:40,415 --> 00:12:41,457 We'll check that. 111 00:12:42,042 --> 00:12:43,417 Yeah. 112 00:12:43,627 --> 00:12:46,546 Worked as a waitress at Hap's Diner. 113 00:12:46,755 --> 00:12:49,257 Worked the night shift. 114 00:12:49,800 --> 00:12:51,842 Good place for dinner when we're through here, Sam. 115 00:12:52,553 --> 00:12:54,220 Yes. 116 00:12:56,723 --> 00:12:58,683 No one came to claim the body. 117 00:13:02,271 --> 00:13:04,564 No known next of kin. 118 00:13:20,914 --> 00:13:22,582 Crushed skull. 119 00:13:23,375 --> 00:13:26,502 Probable cause: repeated blows to the back of the head 120 00:13:26,712 --> 00:13:29,463 by a blunt, obtuse-angled object. 121 00:13:33,343 --> 00:13:35,136 I wonder where her ring is. 122 00:13:37,472 --> 00:13:41,225 Personal effects include a watch, undergarment, 123 00:13:41,435 --> 00:13:43,936 pink waitress uniform. 124 00:13:53,113 --> 00:13:54,989 The ring's missing. 125 00:13:57,826 --> 00:14:00,703 There seems to be an interesting contusion 126 00:14:01,622 --> 00:14:03,873 under the ring finger of the left hand. 127 00:14:05,792 --> 00:14:07,001 Accidental? 128 00:14:28,565 --> 00:14:30,483 Agent Desmond, 129 00:14:30,692 --> 00:14:33,319 could you hold the finger for me, please? 130 00:14:37,949 --> 00:14:39,909 There's something in there. 131 00:14:48,126 --> 00:14:49,627 What is it? 132 00:14:51,546 --> 00:14:53,964 It's a piece of white paper 133 00:14:54,925 --> 00:14:58,386 with the letter "T" imprinted on it. Come here, take a look. 134 00:15:25,789 --> 00:15:28,124 Agent Desmond, it's 3:30 in the morning. 135 00:15:28,333 --> 00:15:30,584 Where are we going to sleep? 136 00:15:30,794 --> 00:15:31,961 We're not. 137 00:15:32,170 --> 00:15:34,171 You and I are gonna get some food. 138 00:15:37,884 --> 00:15:39,301 Ask Irene about that. 139 00:15:41,012 --> 00:15:43,013 Irene out there. 140 00:15:43,181 --> 00:15:45,933 Now, Irene is her name, and it is night. 141 00:15:46,143 --> 00:15:47,935 Don't go any further with it. 142 00:15:48,145 --> 00:15:50,229 There's nothing good about it. 143 00:15:53,567 --> 00:15:55,192 Thank you, Jack. 144 00:15:58,572 --> 00:16:01,407 How's it going with that goddamn lamp? 145 00:16:13,295 --> 00:16:17,965 Federal Bureau of Investigation, Special Agent Chet Desmond. 146 00:16:20,093 --> 00:16:22,845 I'd like to ask you a few questions about Teresa Banks. 147 00:16:23,263 --> 00:16:25,264 Jack said you knew her. 148 00:16:25,766 --> 00:16:27,141 How well? 149 00:16:31,146 --> 00:16:33,981 She only worked here a month. 150 00:16:34,608 --> 00:16:36,525 Nice girl. 151 00:16:37,360 --> 00:16:40,821 Never seemed to get here on time, though. 152 00:16:41,114 --> 00:16:44,325 You ask me, she had a little problem with: 153 00:16:47,537 --> 00:16:50,873 Did you ever see Teresa Banks take cocaine? 154 00:16:54,044 --> 00:16:55,711 No. 155 00:16:57,005 --> 00:16:59,089 Do you ever take cocaine, Irene? 156 00:16:59,508 --> 00:17:01,383 No, I do not. 157 00:17:01,593 --> 00:17:05,596 I never took cocaine or any other drug. 158 00:17:05,806 --> 00:17:07,973 I don't take drugs. 159 00:17:08,975 --> 00:17:10,684 Nicotine's a drug. 160 00:17:10,894 --> 00:17:12,102 Caffeine's a drug. 161 00:17:12,979 --> 00:17:15,105 Who's the toe-head? 162 00:17:15,315 --> 00:17:17,775 Those drugs are legal. 163 00:17:18,902 --> 00:17:20,694 He's with me. 164 00:17:22,989 --> 00:17:26,992 Is there anything you'd like to tell us about Teresa that might help us out? 165 00:17:28,119 --> 00:17:30,496 I've been thinking about that. 166 00:17:31,581 --> 00:17:33,666 If you ask me, 167 00:17:33,875 --> 00:17:37,670 her death was what you'd call 168 00:17:38,713 --> 00:17:41,507 a freak accident. 169 00:17:46,304 --> 00:17:47,346 Thanks. 170 00:17:48,265 --> 00:17:52,476 Are you talking about that little girl that got murdered? 171 00:17:53,895 --> 00:17:55,229 You got something to tell us? 172 00:17:56,231 --> 00:17:58,357 I know shit from Shinola. 173 00:18:04,322 --> 00:18:08,492 Agent Desmond, do you think we should question him? 174 00:18:15,292 --> 00:18:17,001 What time is it, Stanley? 175 00:18:22,007 --> 00:18:23,591 It's late, Sam. 176 00:18:23,800 --> 00:18:26,302 It's late, man. Hey, take... I'm sorry. 177 00:18:26,511 --> 00:18:29,471 It's early. It's really early. 178 00:18:29,681 --> 00:18:33,309 You know, I never told anybody this, 179 00:18:34,144 --> 00:18:37,021 but once for about three days, 180 00:18:37,230 --> 00:18:40,024 just before her time, 181 00:18:40,567 --> 00:18:43,819 Teresa's arm went completely dead. 182 00:18:44,487 --> 00:18:45,529 What do you mean? 183 00:18:46,239 --> 00:18:48,198 Her left arm. 184 00:18:48,408 --> 00:18:50,284 It was numb. 185 00:18:50,785 --> 00:18:53,037 She said she couldn't use it. 186 00:18:53,538 --> 00:18:56,498 Probably those drugs she was taking. 187 00:18:58,460 --> 00:19:00,544 I just thought I ought to tell you. 188 00:19:02,714 --> 00:19:03,756 Thanks. 189 00:19:03,965 --> 00:19:08,177 Are you talking about that little girl that got murdered? 190 00:19:08,929 --> 00:19:11,221 I doubt it was a drug problem. 191 00:19:11,932 --> 00:19:14,475 It was probably a nerve problem. 192 00:19:15,310 --> 00:19:17,770 I could recheck the arm for injuries, 193 00:19:18,480 --> 00:19:22,399 but I'd have to take the body back to Portland to do some real nerve work. 194 00:19:23,193 --> 00:19:26,612 I think that's a good idea, Sam. 195 00:19:32,661 --> 00:19:34,286 Irene? 196 00:19:35,747 --> 00:19:37,498 We'd like to order some food, please. 197 00:19:38,249 --> 00:19:41,210 You wanna hear about our specials? 198 00:19:43,880 --> 00:19:46,215 We don't have any. 199 00:19:56,142 --> 00:19:57,851 What? 200 00:19:58,019 --> 00:19:59,103 What is it? 201 00:20:00,105 --> 00:20:02,022 - What? - Nine. 202 00:20:02,190 --> 00:20:03,315 Can't you read? 203 00:20:03,483 --> 00:20:05,067 It's really late. Or really early. 204 00:20:05,276 --> 00:20:07,111 Damn, this better be important. 205 00:20:07,278 --> 00:20:09,363 Federal Bureau of Investigation. 206 00:20:09,531 --> 00:20:11,323 Special Agent Chet Desmond, Agent Sam Stanley. 207 00:20:12,200 --> 00:20:15,369 Sorry to disturb you, but we need to see Teresa Banks' trailer, please. 208 00:20:15,578 --> 00:20:17,538 Oh, shit. 209 00:20:19,124 --> 00:20:22,751 That goddamn trailer is more popular than Uncle's Day in a whorehouse. 210 00:20:22,961 --> 00:20:24,586 You see what I mean? 211 00:20:24,796 --> 00:20:28,799 It just means more shit I gotta do now. 212 00:20:31,970 --> 00:20:33,595 Damn it. 213 00:20:46,860 --> 00:20:48,736 Everything's exactly like she left it. 214 00:20:48,945 --> 00:20:51,655 I haven't touched a goddamn thing. 215 00:20:51,865 --> 00:20:53,490 God. 216 00:21:04,002 --> 00:21:05,502 Take a look at this. 217 00:21:11,384 --> 00:21:13,427 She's got the ring on. 218 00:21:15,638 --> 00:21:17,890 I'm gonna make myself a cup of good morning America. 219 00:21:18,099 --> 00:21:20,017 Y'all want some? 220 00:21:45,835 --> 00:21:47,336 Here you go, boys. 221 00:21:47,545 --> 00:21:50,422 - Hey, thanks. - Good morning America. 222 00:21:51,633 --> 00:21:53,258 Thank you. 223 00:21:56,596 --> 00:21:58,514 - Ahem. You weren't kidding, man. - Heh, heh. 224 00:21:58,681 --> 00:22:00,557 This stuff's got the sting of the 48-hour blend. 225 00:22:00,725 --> 00:22:03,560 Ha-ha-ha. That's right. It's the best goddamn coffee 226 00:22:03,728 --> 00:22:05,062 you're gonna get anywhere, buddy. 227 00:22:05,271 --> 00:22:08,524 We sure do need a good wake-me-up, don't we, Agent Desmond? 228 00:22:09,609 --> 00:22:11,401 We need a wake-me-up, don't we, Agent Desmond? 229 00:22:11,569 --> 00:22:13,737 - Yeah, we do, Sam. Ahem. Ha-ha-ha. 230 00:22:13,905 --> 00:22:15,280 Mm. 231 00:22:41,266 --> 00:22:42,891 Did you know Teresa Banks? 232 00:23:34,402 --> 00:23:37,487 You see, I've already gone places. 233 00:23:39,115 --> 00:23:40,449 I... 234 00:23:40,992 --> 00:23:42,409 I ju... 235 00:23:43,453 --> 00:23:45,954 I just wanna stay where I am. 236 00:24:16,903 --> 00:24:20,197 What the hell is that thing doing out there? 237 00:24:22,158 --> 00:24:25,535 You're not taking that body anywhere. 238 00:24:29,415 --> 00:24:31,708 We're taking the body back to Portland. 239 00:24:31,918 --> 00:24:34,544 There's not a thing you can do about it. 240 00:24:40,301 --> 00:24:42,636 Teresa Banks had a ring. 241 00:24:42,845 --> 00:24:45,138 Any idea what happened to it? 242 00:24:48,726 --> 00:24:52,187 We got a phone here. That's got a little ring. 243 00:25:05,118 --> 00:25:07,703 Take the van back to Portland, Stanley. 244 00:25:07,912 --> 00:25:10,580 I'm gonna take one more look at the trailer park. 245 00:25:10,790 --> 00:25:12,708 Agent Desmond, 246 00:25:13,626 --> 00:25:17,921 one thing has been troubling me: the blue rose. 247 00:25:18,673 --> 00:25:22,175 You're going back to the trailer park for the blue rose. 248 00:25:30,476 --> 00:25:32,894 That's Deputy Cliff's trailer right there, by that red truck. 249 00:25:33,855 --> 00:25:36,189 - That's his truck too. - Right. 250 00:25:36,357 --> 00:25:38,900 Now, Teresa Bank's trailer's over here. 251 00:25:39,110 --> 00:25:40,152 Right where we left it. 252 00:25:40,320 --> 00:25:42,487 Where's my goddamn hot water? 253 00:25:42,655 --> 00:25:44,489 Do you see what I mean? 254 00:25:44,949 --> 00:25:46,950 Ahem. I'll be in my trailer, if you need me. 255 00:25:47,118 --> 00:25:51,079 - Hot water, Carl. - I wanna get you some Valium. 256 00:27:30,430 --> 00:27:35,600 Gordon, it's 10:10 a.m. on February 16th. 257 00:27:39,355 --> 00:27:42,899 I was worried about today because of the dream I told you about. 258 00:28:44,086 --> 00:28:50,133 Gordon? 259 00:28:51,719 --> 00:28:54,471 Phillip, is that you? 260 00:28:55,556 --> 00:28:57,098 Phillip? 261 00:28:57,600 --> 00:29:00,769 Cooper, meet the long-lost Phillip Jeffries. 262 00:29:00,937 --> 00:29:03,688 You may have heard of him from the academy. 263 00:29:05,942 --> 00:29:07,651 Well, now, 264 00:29:08,236 --> 00:29:09,861 I'm not going to talk about Judy. 265 00:29:10,071 --> 00:29:12,739 In fact, we're not going to talk about Judy at all. 266 00:29:12,949 --> 00:29:14,699 - We're gonna keep her out of it. - Gordon. 267 00:29:14,909 --> 00:29:15,951 I know, Coop. 268 00:29:17,036 --> 00:29:20,038 Who do you think this is there? 269 00:29:20,248 --> 00:29:21,998 Suffered some bumps on the old noggin, Phil? 270 00:29:22,208 --> 00:29:24,167 What the hell did he say there, Albert? 271 00:29:24,377 --> 00:29:26,503 That's Special Agent Dale Cooper. 272 00:29:26,712 --> 00:29:29,422 For God's sakes, Jeffries, where the hell have you been? 273 00:29:29,632 --> 00:29:31,716 You've been gone damn near two years. 274 00:29:32,176 --> 00:29:34,344 I sure as hell wanna tell you everything. 275 00:29:34,512 --> 00:29:36,012 But I haven't got a whole lot to go on. 276 00:29:43,771 --> 00:29:45,897 Oh, believe me, I followed. 277 00:29:51,612 --> 00:29:53,780 It was a dream. 278 00:29:53,948 --> 00:29:58,451 We live inside a dream. 279 00:30:15,303 --> 00:30:18,346 - The ring. Ring. - Ha-ha-ha! 280 00:30:18,514 --> 00:30:21,683 It was above a convenience store. 281 00:30:29,692 --> 00:30:31,318 Listen up, and listen carefully. 282 00:30:31,485 --> 00:30:33,486 I've been to one of their meetings. 283 00:30:40,453 --> 00:30:45,123 Hell, God, baby, damn, no. I found something. 284 00:30:48,836 --> 00:30:51,796 And then there they were. 285 00:31:06,062 --> 00:31:08,188 He's gone. He's gone. 286 00:31:08,356 --> 00:31:09,856 Albert, call the front desk. 287 00:31:10,066 --> 00:31:12,484 I've got the front desk now. He was never here. 288 00:31:12,693 --> 00:31:14,152 And news from Deer Meadow. 289 00:31:14,362 --> 00:31:16,696 Agent Chester Desmond has disappeared. 290 00:31:16,906 --> 00:31:19,991 Gordon, what's going on? 291 00:31:23,996 --> 00:31:25,914 He was here. 292 00:31:27,166 --> 00:31:28,792 But where did he go? 293 00:31:30,044 --> 00:31:33,004 And where is Chester Desmond? 294 00:31:36,926 --> 00:31:39,928 That's her trailer over there, and I never touched a goddamn thing. 295 00:31:40,513 --> 00:31:43,765 Agent Chet Desmond come by a second time 296 00:31:43,974 --> 00:31:47,102 and asked to see Deputy Cliff Howard's trailer over here, 297 00:31:47,311 --> 00:31:48,978 which I showed him. 298 00:31:49,188 --> 00:31:53,733 Then I went back to my trailer, and after that, never saw him again. 299 00:31:53,943 --> 00:31:54,984 Thank you, Carl. 300 00:31:55,194 --> 00:31:57,946 - Sorry to wake you. - It's all right. 301 00:31:58,531 --> 00:32:00,448 I was having a bad dream, anyway. 302 00:32:01,367 --> 00:32:05,662 That's not the way out to Deputy Cliff's trailer, I told you. 303 00:32:05,871 --> 00:32:07,622 I'm not going to Deputy Cliff's trailer. 304 00:32:07,832 --> 00:32:09,457 Well, where the hell are you going? 305 00:32:11,043 --> 00:32:13,128 I'm going over here. 306 00:32:14,505 --> 00:32:15,964 What's over there? 307 00:32:16,173 --> 00:32:19,342 Goddamn, these people are confusing. 308 00:32:27,810 --> 00:32:29,728 What are you looking for? 309 00:32:31,605 --> 00:32:33,898 What was here, Mr. Rodd? 310 00:32:34,358 --> 00:32:37,819 Well, a trailer was here. What the hell do you think? 311 00:32:38,320 --> 00:32:41,781 Can you tell me whose trailer it was and who stayed in it? 312 00:32:43,409 --> 00:32:46,661 An old woman and her grandson. 313 00:32:46,871 --> 00:32:49,122 Can you tell me what their names were? 314 00:32:50,291 --> 00:32:52,041 Chalfont. 315 00:32:52,960 --> 00:32:54,794 As a matter of fact, 316 00:32:55,004 --> 00:32:59,632 Chalfont was the name of the people that rented this space before. 317 00:32:59,842 --> 00:33:02,010 Two Chalfonts. 318 00:33:02,553 --> 00:33:04,471 Weird, huh? 319 00:33:06,265 --> 00:33:08,933 Is that Agent Desmond's vehicle? 320 00:33:11,145 --> 00:33:14,272 Yep. Sure is. 321 00:33:31,415 --> 00:33:33,833 Diane, it's 4:20 p.m. 322 00:33:34,001 --> 00:33:36,002 I'm standing here at Wind River, near the location 323 00:33:36,212 --> 00:33:38,880 where the body of Teresa Banks was found. 324 00:33:39,089 --> 00:33:42,717 Diane, this case gives me a strange feeling. 325 00:33:42,927 --> 00:33:46,638 Not only has Special Agent Chester Desmond disappeared without a trace, 326 00:33:46,847 --> 00:33:49,891 but this is one of Cole's blue rose cases. 327 00:33:50,100 --> 00:33:52,852 The clues that were found by Special Agent Desmond and Agent Stanley 328 00:33:53,062 --> 00:33:54,896 have led to dead ends. 329 00:33:55,105 --> 00:33:58,024 The letter that was extracted from beneath the fingernail of Teresa Banks 330 00:33:58,234 --> 00:34:01,444 gives me the feeling that the killer will strike again. 331 00:34:01,654 --> 00:34:06,574 But like the song goes, who knows where or when? 332 00:34:29,890 --> 00:34:31,933 Donna. 333 00:34:33,686 --> 00:34:35,812 Just a minute, Laura. 334 00:34:47,366 --> 00:34:48,908 Hi. 335 00:34:59,670 --> 00:35:02,547 Yeah, Mike, you're the real man. 336 00:35:02,756 --> 00:35:05,425 That's right. Mike is the man. 337 00:35:05,634 --> 00:35:09,220 - Mike is the man. - Is the man. 338 00:35:10,306 --> 00:35:14,100 Laura Palmer, see you later. 339 00:35:17,229 --> 00:35:18,730 Laura. 340 00:35:32,119 --> 00:35:33,995 See you in a sec. 341 00:36:27,967 --> 00:36:29,801 Hey, baby. 342 00:36:35,140 --> 00:36:36,933 Just kiss me. 343 00:36:37,142 --> 00:36:38,893 It does matter. 344 00:36:39,103 --> 00:36:40,853 We're in love. 345 00:36:41,063 --> 00:36:44,190 James, you don't know what you're talking about. 346 00:36:45,150 --> 00:36:48,653 Quit trying to hold on so tight. 347 00:36:49,154 --> 00:36:50,488 I'm gone. 348 00:36:50,698 --> 00:36:52,615 Long gone. 349 00:36:52,825 --> 00:36:55,410 Like a turkey in the corn. 350 00:36:57,871 --> 00:36:59,998 You're not a turkey. 351 00:37:04,586 --> 00:37:08,089 A turkey's one of the dumbest birds on Earth. 352 00:37:22,604 --> 00:37:25,940 Gobble, gobble, gobble. 353 00:37:34,783 --> 00:37:36,743 Don't ever leave. 354 00:37:38,996 --> 00:37:41,164 Laura, don't ever leave. 355 00:37:44,001 --> 00:37:46,461 I'll never leave you. 356 00:38:17,951 --> 00:38:22,455 Hey, where were you for the last hour? I've been looking all over for you. 357 00:38:23,290 --> 00:38:26,918 I was standing right behind you, but you're too dumb to turn around. 358 00:38:28,629 --> 00:38:30,797 If he turned around, he might get dizzy and fall down. 359 00:38:31,006 --> 00:38:32,048 Where were you? 360 00:38:32,257 --> 00:38:34,217 I'm not kidding around. 361 00:38:34,426 --> 00:38:35,676 Who were you with? 362 00:38:36,136 --> 00:38:38,137 Get lost, Bobby. 363 00:38:38,889 --> 00:38:40,389 Oh, yeah? 364 00:38:40,599 --> 00:38:43,684 You'll be calling soon and maybe I won't be around. 365 00:38:49,358 --> 00:38:51,234 Come on, Bobby. 366 00:38:53,737 --> 00:38:55,196 Come on. 367 00:38:55,405 --> 00:38:56,614 Just a little one? 368 00:38:59,201 --> 00:39:00,743 Come on. 369 00:39:06,458 --> 00:39:08,251 Love you, babe. 370 00:39:41,660 --> 00:39:44,036 Are you gonna see James tonight? 371 00:39:46,665 --> 00:39:50,877 Why are you suddenly so interested in who I'm going to see at night? 372 00:39:53,005 --> 00:39:55,047 Nighttime is my time. 373 00:39:55,257 --> 00:39:57,300 You're telling me. 374 00:39:57,509 --> 00:40:00,761 That's only because you won't let me in on any of it. 375 00:40:02,639 --> 00:40:05,057 You're not gonna see Bobby, are you? 376 00:40:07,019 --> 00:40:08,603 Maybe. 377 00:40:08,812 --> 00:40:11,272 My God, Laura. 378 00:40:12,900 --> 00:40:14,734 Well, why not? 379 00:40:14,943 --> 00:40:18,529 Because Bobby is a loser. You said so yourself. 380 00:40:18,739 --> 00:40:20,198 He's a goon. 381 00:40:25,120 --> 00:40:27,246 James is the one. 382 00:40:29,958 --> 00:40:33,211 He loves you with that everlasting love. 383 00:40:34,004 --> 00:40:35,796 True love. 384 00:40:39,343 --> 00:40:42,261 Yes, James is very sweet. 385 00:40:43,222 --> 00:40:46,307 Why don't you get out your violin, Donna? 386 00:40:46,600 --> 00:40:48,434 "Sweet"? 387 00:40:49,811 --> 00:40:52,396 God, he's gorgeous. 388 00:40:54,399 --> 00:40:57,735 Yes, James is very sweet 389 00:40:57,945 --> 00:41:00,905 and very gorgeous. 390 00:41:05,035 --> 00:41:08,454 I wonder if Mike could ever write a poem. 391 00:41:22,511 --> 00:41:26,180 Do you think that if you were falling in space 392 00:41:27,224 --> 00:41:31,352 that you would slow down after a while or go faster and faster? 393 00:41:39,027 --> 00:41:41,612 Faster and faster. 394 00:41:44,074 --> 00:41:47,827 And for a long time, you wouldn't feel anything. 395 00:41:49,997 --> 00:41:53,332 And then you'd burst into fire. 396 00:41:56,003 --> 00:41:57,586 Forever. 397 00:42:03,927 --> 00:42:07,221 And the angels wouldn't help you. 398 00:42:12,019 --> 00:42:15,229 Because they've all gone away. 399 00:42:33,665 --> 00:42:35,374 Mom? 400 00:44:05,132 --> 00:44:06,632 Mm-hm. 401 00:44:07,509 --> 00:44:09,051 Laura. 402 00:44:13,432 --> 00:44:17,268 My secret diary, there are pages missing. 403 00:44:18,687 --> 00:44:20,104 Well, who would do that? 404 00:44:20,313 --> 00:44:21,939 Bob. 405 00:44:22,899 --> 00:44:25,776 But Bob is not real. 406 00:44:26,695 --> 00:44:30,739 There are pages torn out. That is real, Harold. 407 00:44:30,949 --> 00:44:35,327 Okay, okay, well, maybe, maybe. Okay. 408 00:44:36,079 --> 00:44:38,914 Bob is real. 409 00:44:40,834 --> 00:44:43,878 He's been having me since I was 12. 410 00:44:46,131 --> 00:44:47,465 And the diary was hidden too well. 411 00:44:47,674 --> 00:44:51,760 There is no other person who could've known where it was. 412 00:44:54,306 --> 00:44:57,892 He comes in through my window at night. 413 00:45:00,479 --> 00:45:02,271 He's real. 414 00:45:02,481 --> 00:45:04,899 He's getting to know me now. 415 00:45:05,400 --> 00:45:07,526 He speaks to me. 416 00:45:08,445 --> 00:45:10,529 What does Bob say? 417 00:45:13,450 --> 00:45:17,369 He says he wants to be me or he'll kill me. 418 00:45:19,706 --> 00:45:22,625 - No. No. - Yes. 419 00:45:23,418 --> 00:45:25,085 Yes. 420 00:45:25,629 --> 00:45:27,838 What? What? Please, what? 421 00:45:28,715 --> 00:45:32,468 Fire walk 422 00:45:32,677 --> 00:45:35,137 with me. 423 00:45:36,264 --> 00:45:37,556 Me. 424 00:45:47,651 --> 00:45:48,692 Oh, the trees. 425 00:45:49,611 --> 00:45:51,570 The trees. 426 00:45:52,322 --> 00:45:55,199 You have to hide the diary, Harold. 427 00:45:55,408 --> 00:45:58,118 You made me write it all down. 428 00:45:58,828 --> 00:46:00,829 He doesn't know about you. 429 00:46:01,039 --> 00:46:03,040 You'll be safe. 430 00:46:06,836 --> 00:46:08,671 I'm sorry. 431 00:46:36,950 --> 00:46:38,284 Laura. 432 00:46:38,868 --> 00:46:40,411 What? 433 00:46:48,712 --> 00:46:51,589 I don't know when I can come back. 434 00:46:52,424 --> 00:46:54,383 Maybe never. 435 00:47:00,348 --> 00:47:05,394 Laura. 436 00:47:09,941 --> 00:47:16,363 I want to taste through your mouth. 437 00:47:18,658 --> 00:47:20,242 No. 438 00:47:27,000 --> 00:47:28,667 Lately, I've been filled with the knowledge 439 00:47:28,877 --> 00:47:30,210 that the killer will strike again. 440 00:47:30,420 --> 00:47:33,881 But because it is just a feeling, I am powerless to stop it. 441 00:47:34,799 --> 00:47:36,759 One more thing, Albert. 442 00:47:36,968 --> 00:47:38,927 When the next murder happens, 443 00:47:39,137 --> 00:47:41,347 you will help me solve it. 444 00:47:42,557 --> 00:47:44,600 Let's test it for the record. 445 00:47:46,269 --> 00:47:48,187 Will the next victim be a man or a woman? 446 00:47:49,564 --> 00:47:51,315 A woman. 447 00:47:51,941 --> 00:47:53,484 All right. 448 00:47:55,320 --> 00:47:57,529 What color hair will she have? 449 00:47:59,532 --> 00:48:00,824 Blond. 450 00:48:01,368 --> 00:48:03,452 Tell me some other things about her. 451 00:48:04,120 --> 00:48:05,954 She's in high school. 452 00:48:06,623 --> 00:48:08,832 She is sexually active. 453 00:48:09,876 --> 00:48:11,960 She's using drugs. 454 00:48:13,922 --> 00:48:15,881 She's crying out for help. 455 00:48:17,676 --> 00:48:19,218 Well, damn, that really narrows it down. 456 00:48:19,427 --> 00:48:22,721 You're talking about half the high school girls in America. 457 00:48:23,723 --> 00:48:25,432 What's she doing right now? 458 00:48:27,143 --> 00:48:31,146 She's preparing a great abundance of food. 459 00:48:39,447 --> 00:48:42,157 Okay, here's your change. Thank you. 460 00:48:42,367 --> 00:48:45,244 - Heidi's got a bloody nose. - Bloody nose? 461 00:48:45,412 --> 00:48:47,246 Do you think you could give Laura a hand 462 00:48:47,414 --> 00:48:48,622 with the Meals on Wheels? 463 00:48:48,790 --> 00:48:52,084 Um, I was just... I was busy. I was doing this. 464 00:48:53,920 --> 00:48:55,587 You're not that busy. 465 00:49:37,964 --> 00:49:40,966 This would look nice on your wall. 466 00:50:01,321 --> 00:50:03,822 - Shelly? - Yeah? 467 00:50:04,699 --> 00:50:08,202 Um... I can't do the Meals on Wheels today. 468 00:50:08,828 --> 00:50:11,079 I just... I just can't. 469 00:50:11,289 --> 00:50:12,998 What? 470 00:52:11,492 --> 00:52:13,744 Oh, my God. Oh, my God. 471 00:52:16,414 --> 00:52:20,542 No. No. No. No, no, no. No. 472 00:52:22,253 --> 00:52:25,923 No. No. No. 473 00:52:28,635 --> 00:52:30,010 No, not him. 474 00:52:30,219 --> 00:52:32,304 No. No, it's not him. It's not... 475 00:52:32,513 --> 00:52:36,600 It's not... No, it's not him. No. 476 00:52:40,021 --> 00:52:41,313 Laura. 477 00:52:43,608 --> 00:52:45,776 Donna, are you...? 478 00:52:45,985 --> 00:52:47,194 Are you my...? 479 00:52:47,403 --> 00:52:49,613 Are you my best friend? 480 00:52:49,822 --> 00:52:51,031 Of course. 481 00:52:51,783 --> 00:52:54,326 What is it, Laura? What's wrong? 482 00:53:05,630 --> 00:53:08,423 I'm your friend always. 483 00:53:12,929 --> 00:53:15,055 Come on. 484 00:53:46,254 --> 00:53:47,921 Hi, honey. 485 00:53:49,215 --> 00:53:50,924 How's Donna? 486 00:53:51,134 --> 00:53:52,718 Fine. 487 00:53:53,219 --> 00:53:54,970 School? 488 00:53:55,179 --> 00:53:56,638 School's fine. 489 00:53:56,848 --> 00:54:10,193 Sit down. 490 00:54:17,201 --> 00:54:18,493 Are you hungry? 491 00:54:19,620 --> 00:54:21,329 Not really. 492 00:54:22,123 --> 00:54:23,623 Hmm. 493 00:54:30,506 --> 00:54:33,633 You didn't wash your hands before you sat down to dinner, did you? 494 00:54:41,184 --> 00:54:42,851 Let me see. 495 00:54:43,436 --> 00:54:45,062 Dad. 496 00:54:47,315 --> 00:54:49,941 Oh, these hands are filthy. 497 00:54:52,445 --> 00:54:54,196 Look. 498 00:54:55,156 --> 00:54:58,366 There's dirt way under this fingernail. 499 00:55:03,331 --> 00:55:05,373 - Leland, what are you doing? - Look at this finger. 500 00:55:05,583 --> 00:55:07,209 - Leland... - Laura did not wash her hands 501 00:55:07,418 --> 00:55:08,877 before dinner. 502 00:55:09,087 --> 00:55:11,254 - Oh, look at this. - Don't. 503 00:55:12,799 --> 00:55:14,841 Oh. 504 00:55:15,343 --> 00:55:16,885 Is it from a lover? 505 00:55:20,473 --> 00:55:21,890 Did you get this from your lover? 506 00:55:22,767 --> 00:55:25,644 They don't call them "lovers" in high school, Leland. 507 00:55:26,020 --> 00:55:27,729 Bobby didn't give you this. 508 00:55:28,564 --> 00:55:30,941 How do you know that Bobby didn't give her that? 509 00:55:31,609 --> 00:55:33,443 Did Bobby give you this? 510 00:55:33,653 --> 00:55:35,695 Or is there someone new? 511 00:55:36,823 --> 00:55:38,740 Leland. 512 00:55:38,908 --> 00:55:41,159 Leave her alone. Don't do that. She doesn't like that. 513 00:55:42,120 --> 00:55:43,620 How do you know what she likes? 514 00:55:44,372 --> 00:55:50,043 Stop it! 515 00:56:08,771 --> 00:56:11,022 Now, you sit down, 516 00:56:11,607 --> 00:56:12,732 and we'll all have dinner. 517 00:56:14,527 --> 00:56:16,444 Oh, I'll sit down. 518 00:56:16,904 --> 00:56:18,864 But not a one of us is going to start eating 519 00:56:19,073 --> 00:56:21,366 until Laura washes her hands. 520 00:56:24,120 --> 00:56:25,954 Wash your hands. 521 00:57:47,078 --> 00:57:49,079 What is it, Leland? 522 00:57:53,709 --> 00:57:55,543 Laura, honey. 523 00:58:09,267 --> 00:58:11,017 I love you. 524 00:58:14,563 --> 00:58:17,274 I love you so much. 525 00:58:18,359 --> 00:58:20,110 Dad. 526 00:58:33,124 --> 00:58:35,250 Good night, princess. 527 00:59:11,871 --> 00:59:14,247 Is it true? 528 01:02:19,850 --> 01:02:22,685 Don't take the ring, Laura. 529 01:02:23,562 --> 01:02:26,272 Don't take the ring. 530 01:02:57,429 --> 01:02:59,722 My name is Annie. 531 01:02:59,932 --> 01:03:02,684 I've been with Dale and Laura. 532 01:03:02,893 --> 01:03:04,811 The good Dale is in the lodge, 533 01:03:05,020 --> 01:03:07,438 and he can't leave. 534 01:03:07,648 --> 01:03:09,941 Write it in your diary. 535 01:05:14,441 --> 01:05:17,068 This is where we live, Shelly! 536 01:05:17,486 --> 01:05:19,404 As if I didn't know. 537 01:05:19,738 --> 01:05:22,949 I'm gonna show you how to wash this tile, and then you're gonna do it. 538 01:05:23,158 --> 01:05:25,368 Come off it, Leo. I have to get ready for work. 539 01:05:25,577 --> 01:05:27,453 What did you say? 540 01:05:27,830 --> 01:05:30,581 Shelly, I'm not fooling around anymore! 541 01:05:30,791 --> 01:05:32,333 - Okay. - First thing you're gonna learn 542 01:05:32,543 --> 01:05:35,211 is to have a good attitude. That's the key! 543 01:05:35,421 --> 01:05:36,921 Anybody will tell you that. 544 01:05:39,133 --> 01:05:40,508 Ow! 545 01:05:41,093 --> 01:05:42,552 Don't even think about going anywhere. 546 01:05:42,761 --> 01:05:44,679 I'm not finished with you. 547 01:05:47,099 --> 01:05:49,726 - Yeah? - Leo, Bobby. 548 01:05:50,144 --> 01:05:51,769 What are you doing calling me here? 549 01:05:52,354 --> 01:05:54,272 I'm sorry. Um... 550 01:05:55,274 --> 01:05:57,900 The football's empty. I'm looking for Santa Claus. 551 01:05:58,110 --> 01:06:00,486 No way. You already owe me money. 552 01:06:00,696 --> 01:06:04,490 - Five thousand, to be exact. - Five thousand? 553 01:06:04,658 --> 01:06:05,908 Leo Johnson, 554 01:06:06,577 --> 01:06:09,120 are you telling me there's no Santa Claus? 555 01:06:15,419 --> 01:06:16,586 Yeah, Roadhouse. 556 01:06:17,463 --> 01:06:19,547 Jacques, Bobby. 557 01:06:20,841 --> 01:06:22,884 I need some things, man. 558 01:06:23,343 --> 01:06:24,594 Heh. 559 01:06:24,762 --> 01:06:27,638 How come you only call me when you're desperate? 560 01:06:27,848 --> 01:06:29,557 You desperate, baby? 561 01:06:30,476 --> 01:06:32,226 Are you interested or not? 562 01:06:32,436 --> 01:06:34,896 Yeah, maybe, Bobby, baby. 563 01:06:35,105 --> 01:06:37,440 Maybe. Heh. 564 01:06:39,067 --> 01:06:41,903 For 10 K, I have a friend who has what you want. 565 01:06:42,112 --> 01:06:44,030 Oh, his stuff is the best. 566 01:06:45,783 --> 01:06:47,450 Hit me. 567 01:06:49,953 --> 01:06:52,121 Two days, midnight, 568 01:06:52,331 --> 01:06:55,750 at the sound of sawing wood. 569 01:06:57,920 --> 01:07:00,671 Jacques, you crazy fucking Canadian. 570 01:07:00,881 --> 01:07:02,882 This sounds big. 571 01:07:30,577 --> 01:07:32,286 Laura? 572 01:07:32,454 --> 01:07:39,794 Laura? 573 01:07:45,968 --> 01:07:48,135 Where you going? 574 01:07:48,345 --> 01:07:50,930 Nowhere fast. 575 01:07:51,431 --> 01:07:53,766 And you're not coming. 576 01:07:55,561 --> 01:07:57,144 Laura, come on. 577 01:07:57,729 --> 01:08:00,606 You remember me? I'm your best friend. 578 01:08:11,118 --> 01:08:12,869 Laura... 579 01:08:14,788 --> 01:08:17,498 ...aren't you gonna fix me a drink? 580 01:08:26,008 --> 01:08:28,259 Where are the cookies? 581 01:08:29,845 --> 01:08:31,345 You mean Fred and Ginger? 582 01:08:32,514 --> 01:08:34,432 Dancing. 583 01:08:37,352 --> 01:08:40,313 If I had a nickel for every cigarette your mom smoked, 584 01:08:40,522 --> 01:08:42,565 I'd be dead. 585 01:08:50,365 --> 01:08:52,658 I'll call you tomorrow. 586 01:08:55,913 --> 01:08:57,705 Laura. 587 01:08:58,999 --> 01:09:00,541 Laura. 588 01:09:32,574 --> 01:09:38,704 When this kind of fire starts, it is very hard to put out. 589 01:09:39,581 --> 01:09:43,709 The tender bows of innocence burn first, 590 01:09:43,919 --> 01:09:46,295 and the wind rises. 591 01:09:46,713 --> 01:09:48,381 And then 592 01:09:49,007 --> 01:09:51,968 all goodness is in jeopardy. 593 01:10:19,496 --> 01:10:25,793 Why did you go? 594 01:10:26,169 --> 01:10:33,175 Why did you turn 595 01:10:33,593 --> 01:10:40,182 Away from me? 596 01:10:42,352 --> 01:10:47,273 When all the world 597 01:10:47,482 --> 01:10:51,902 Seemed to sing 598 01:10:52,112 --> 01:10:54,947 Why 599 01:10:55,157 --> 01:11:02,163 Why did you go? 600 01:11:03,957 --> 01:11:07,043 Was it me? 601 01:11:07,252 --> 01:11:10,755 Was it you? 602 01:11:10,964 --> 01:11:16,343 Questions in a world 603 01:11:16,553 --> 01:11:23,225 Of blue 604 01:11:23,810 --> 01:11:30,816 How can a heart 605 01:11:32,527 --> 01:11:39,533 That's filled with love 606 01:11:40,869 --> 01:11:46,290 Start to cry? 607 01:11:48,585 --> 01:11:53,589 When all the world 608 01:11:53,799 --> 01:11:58,094 Seemed so right 609 01:11:58,303 --> 01:12:01,347 How 610 01:12:01,556 --> 01:12:08,562 How can love die? 611 01:12:10,524 --> 01:12:13,484 Was it me? 612 01:12:13,693 --> 01:12:16,237 Was it you? 613 01:12:17,239 --> 01:12:22,576 Questions in a world 614 01:12:22,786 --> 01:12:28,082 Of blue 615 01:12:55,485 --> 01:13:02,491 When did the day 616 01:13:03,827 --> 01:13:10,833 With all its light 617 01:13:11,710 --> 01:13:17,256 Turn into night? 618 01:13:20,260 --> 01:13:26,348 When all the world seemed to... 619 01:13:26,558 --> 01:13:29,059 So you wanna fuck the homecoming queen? 620 01:13:31,146 --> 01:13:32,980 Let's go around the world, babe. 621 01:13:33,148 --> 01:13:37,026 Why did you go? 622 01:13:37,194 --> 01:13:40,070 This isn't gonna get you to Walla Walla. 623 01:13:40,864 --> 01:13:45,117 You do go all the way, don't you, little girl? 624 01:13:45,285 --> 01:13:47,745 Was it you? 625 01:13:47,913 --> 01:13:49,246 Sooner or later. 626 01:13:49,456 --> 01:13:52,875 Questions in a world... 627 01:13:53,293 --> 01:13:55,961 You willing to go all the way, huh? 628 01:13:56,338 --> 01:13:58,589 You gonna do it to me? 629 01:14:03,678 --> 01:14:10,434 Questions in a world of blue 630 01:14:10,602 --> 01:14:12,895 Let's boogie. 631 01:14:13,146 --> 01:14:15,648 What the hell are you doing? 632 01:14:16,900 --> 01:14:18,192 Are you part of the deal? 633 01:14:18,401 --> 01:14:19,985 No, she isn't. 634 01:15:06,366 --> 01:15:08,367 What did you say your name was? 635 01:15:09,411 --> 01:15:10,828 Buck. Heh. 636 01:15:12,580 --> 01:15:15,332 That was really nice, Buck. 637 01:15:33,018 --> 01:15:36,270 Yeah. Ha-ha-ha. 638 01:15:40,859 --> 01:15:42,568 Okay, Donna. 639 01:15:43,528 --> 01:15:45,279 Let's go. 640 01:18:29,402 --> 01:18:30,986 Yeah. 641 01:23:26,699 --> 01:23:31,119 No! Donna! 642 01:23:31,329 --> 01:23:33,163 Donna! 643 01:23:43,758 --> 01:23:45,842 Get off her. 644 01:23:48,971 --> 01:23:53,183 Don't ever wear my stuff! Don't ever wear my stuff! Never! 645 01:23:53,392 --> 01:23:57,229 - I won't wear your stuff. - Jacques, help me get her home now! 646 01:23:57,396 --> 01:24:01,399 - Tommy! - I'm not gonna wear your stuff. 647 01:24:02,735 --> 01:24:04,778 Donna, not you. 648 01:24:56,163 --> 01:24:58,832 How did I get in my house? 649 01:25:00,501 --> 01:25:02,419 How did I get in my bed? 650 01:25:04,005 --> 01:25:07,632 Life is full of mysteries, Donna. 651 01:25:09,135 --> 01:25:12,512 Were you mad at me for wearing something of yours? 652 01:25:14,265 --> 01:25:17,017 I don't want you to wear my stuff. 653 01:25:23,065 --> 01:25:25,567 I do love you, Laura. 654 01:25:33,826 --> 01:25:36,369 I love you, Donna. 655 01:25:41,626 --> 01:25:44,419 But I don't want you to be like me. 656 01:25:51,260 --> 01:25:53,595 Why do you do it? 657 01:26:16,327 --> 01:26:17,410 Excuse me, honey. 658 01:26:20,289 --> 01:26:22,415 We're late to meet Mom for breakfast. 659 01:26:22,625 --> 01:26:24,584 I'll catch you later. 660 01:26:30,091 --> 01:26:33,176 - Bye-bye, Donna. - Bye. 661 01:27:07,378 --> 01:27:09,963 Dad, is the engine on fire? 662 01:27:10,548 --> 01:27:12,090 It smells like something's burning. 663 01:27:32,570 --> 01:27:35,822 - Something is burning! - It's the engine. 664 01:27:36,032 --> 01:27:38,575 You stole the corn! 665 01:27:39,118 --> 01:27:43,955 I had it canned over the store! 666 01:27:44,165 --> 01:27:47,667 And, miss, the look on her face 667 01:27:47,877 --> 01:27:53,214 when it was opened. There was a stillness. 668 01:27:54,675 --> 01:27:57,510 Like the Formica tabletop. 669 01:27:58,345 --> 01:28:01,681 The thread will be torn, Mr. Palmer. 670 01:28:02,308 --> 01:28:03,933 Come on! 671 01:28:04,143 --> 01:28:06,394 The thread will be torn! 672 01:28:09,023 --> 01:28:12,525 - It's him! It's your father! - Aah! 673 01:28:13,194 --> 01:28:15,403 Stop it! 674 01:28:18,949 --> 01:28:21,326 What was that all about? 675 01:28:28,501 --> 01:28:30,585 Mister, mister, don't do that to your engine. 676 01:28:30,795 --> 01:28:32,462 You ought to take it easy, mister. 677 01:28:32,671 --> 01:28:35,548 You're going to burn your engine out. 678 01:28:35,758 --> 01:28:37,717 What the hell was all that about? 679 01:28:37,927 --> 01:28:39,928 Why doesn't somebody do something about this? 680 01:28:40,137 --> 01:28:41,930 A man comes out of the blue like that, 681 01:28:42,139 --> 01:28:44,516 starts screaming at you like a crazy person 682 01:28:44,725 --> 01:28:46,267 and harassing my daughter. 683 01:28:46,477 --> 01:28:49,687 - You all right, honey? - Dad, are you all right? 684 01:28:59,323 --> 01:29:00,824 Teresa Banks. 685 01:29:01,408 --> 01:29:03,284 You look just like my Laura. 686 01:29:06,705 --> 01:29:09,207 So when's the next business trip, big boy? 687 01:29:09,416 --> 01:29:11,000 Soon. 688 01:29:11,210 --> 01:29:15,797 And next time, let's party with those girlfriends you told me about. 689 01:29:17,424 --> 01:29:19,926 - Huh? - Sure. 690 01:29:20,094 --> 01:29:21,928 I can arrange that. 691 01:29:30,146 --> 01:29:31,938 What are you doing? 692 01:29:32,898 --> 01:29:34,732 Who am I? 693 01:29:36,777 --> 01:29:38,528 I don't know. 694 01:29:39,029 --> 01:29:40,363 That's right. 695 01:29:40,573 --> 01:29:41,990 Dad? 696 01:29:43,284 --> 01:29:44,909 - Dad? - Aah. 697 01:29:46,245 --> 01:29:48,830 Who was that? 698 01:29:49,957 --> 01:29:53,710 He looked familiar. Have I met him? 699 01:29:53,919 --> 01:29:55,962 No, honey, you haven't met him. Have you met him? 700 01:29:56,172 --> 01:29:57,463 No. 701 01:29:59,008 --> 01:30:00,049 Let's go get your mother. 702 01:30:00,259 --> 01:30:04,095 No, no, just sit here for a moment. 703 01:30:05,097 --> 01:30:07,056 Oh, my God. 704 01:30:09,435 --> 01:30:11,519 I mean, a man comes out of the blue like that. 705 01:30:11,729 --> 01:30:13,938 What's the world coming to? 706 01:30:37,588 --> 01:30:39,881 - Hey, handsome. - Hi. 707 01:30:41,759 --> 01:30:44,010 - What's wrong? - Nothing. 708 01:30:44,428 --> 01:30:46,429 I chickened out. 709 01:31:22,508 --> 01:31:25,134 Are you sure you're okay? 710 01:31:25,344 --> 01:31:26,511 Yes. 711 01:31:28,847 --> 01:31:30,265 Ah. 712 01:31:41,277 --> 01:31:42,527 Dad? 713 01:31:43,070 --> 01:31:44,612 Yes. 714 01:31:47,324 --> 01:31:50,285 Did you come home during the day last week? 715 01:31:54,790 --> 01:31:56,582 No. 716 01:31:58,627 --> 01:32:00,044 Leave us alone! 717 01:32:00,254 --> 01:32:02,380 Goddamn it, get back to your work! 718 01:32:18,272 --> 01:32:21,524 I thought I saw you. 719 01:32:25,154 --> 01:32:27,572 Oh, God. You know, 720 01:32:28,699 --> 01:32:32,243 I did stop home on Friday, come to think of it. 721 01:32:33,162 --> 01:32:35,747 I had this severe headache, and I was in the neighborhood, 722 01:32:35,956 --> 01:32:38,708 so I darted in and out of the house 723 01:32:38,917 --> 01:32:40,793 to get some aspirin. 724 01:32:42,129 --> 01:32:43,588 Where were you, Laura? 725 01:32:44,048 --> 01:32:46,007 I didn't see you. 726 01:32:49,762 --> 01:32:51,387 Um... 727 01:32:52,473 --> 01:32:54,932 I was just down the street. 728 01:32:56,226 --> 01:32:57,602 Yeah. 729 01:33:39,395 --> 01:33:41,687 The same ring. 730 01:33:54,827 --> 01:33:57,703 Who are you? 731 01:33:57,913 --> 01:34:01,207 Who are you really? 732 01:35:07,107 --> 01:35:08,441 Hey. 733 01:35:08,650 --> 01:35:10,443 I'm nearly out. 734 01:35:10,652 --> 01:35:14,947 It's taken care of, babe. You and I are going to make a big score tonight. 735 01:35:15,157 --> 01:35:17,158 What is that? 736 01:35:17,367 --> 01:35:18,826 This should tide you over. 737 01:35:19,036 --> 01:35:20,953 Bobby. 738 01:35:22,664 --> 01:35:24,624 Thanks. 739 01:35:24,833 --> 01:35:27,210 A big score? 740 01:35:27,419 --> 01:35:29,420 Maybe our biggest. 741 01:35:29,630 --> 01:35:34,217 Don't tell Mike. This is just between you and me. 742 01:35:34,426 --> 01:35:39,096 Tonight, meet me two doors down from your place at 11. 743 01:35:41,266 --> 01:35:43,226 Midnight. 744 01:35:43,435 --> 01:35:46,229 Near the sound of sawing wood. 745 01:35:55,781 --> 01:35:57,907 Do you love me, Laura? 746 01:35:58,408 --> 01:36:01,452 - Bobby? Watch. - Huh? 747 01:36:01,620 --> 01:36:03,454 Okay, watch. 748 01:36:05,207 --> 01:36:07,333 - Ha-ha-ha. - That's good, Laura. 749 01:36:07,501 --> 01:36:09,794 That's really good. You're a great dancer. 750 01:36:21,056 --> 01:36:23,558 Whoo! 751 01:36:31,066 --> 01:36:33,693 Ooh. Whoa. 752 01:36:40,701 --> 01:36:42,702 Come on, knock it off. 753 01:36:43,704 --> 01:36:45,997 Knock it the fuck off. 754 01:36:52,629 --> 01:36:56,007 - Give me the fucking... - Okay, okay. 755 01:36:58,093 --> 01:37:01,012 Give me the fucking bottle. Shh. 756 01:37:20,490 --> 01:37:23,909 Bubby? I mean, Bobby? 757 01:37:25,120 --> 01:37:29,040 I found a little pinecone. Ha-ha-ha. 758 01:37:29,207 --> 01:37:32,209 Shut up. Shut up. Shut up. 759 01:37:32,419 --> 01:37:35,171 - Bobby, I found some dirt. - Shut up. Shut up. 760 01:37:36,798 --> 01:37:38,883 Shut up. 761 01:37:39,092 --> 01:37:41,594 - I found some dirt. - Here he comes. 762 01:37:43,430 --> 01:37:45,097 Here he comes. 763 01:37:52,939 --> 01:37:54,607 Come on. 764 01:38:02,115 --> 01:38:03,658 Who sent you? 765 01:38:03,867 --> 01:38:05,451 Jacques. 766 01:38:06,536 --> 01:38:08,371 That's right. 767 01:38:11,792 --> 01:38:14,502 - Oh. - Wow. 768 01:38:18,131 --> 01:38:21,258 Like that, little girl? Huh? 769 01:38:22,886 --> 01:38:23,969 What? 770 01:38:34,147 --> 01:38:35,314 Oh, my God! 771 01:38:39,695 --> 01:38:43,280 Oh, my God. Bobby, what did you do? 772 01:38:44,658 --> 01:38:47,535 I shot him. Oh, my God. 773 01:38:48,203 --> 01:38:51,038 I shot him. Fuck. 774 01:38:59,965 --> 01:39:02,633 Get over here and help me! 775 01:39:03,593 --> 01:39:05,594 Come here! 776 01:39:10,100 --> 01:39:12,017 Fuck. 777 01:39:29,161 --> 01:39:31,829 Shut the fuck up. This isn't funny, Laura. 778 01:39:32,038 --> 01:39:34,165 This is not fucking funny. 779 01:39:34,374 --> 01:39:36,083 Now, help me bury him. 780 01:39:42,632 --> 01:39:44,258 Shit. 781 01:39:45,218 --> 01:39:47,011 Bobby, you killed Mike. 782 01:39:47,220 --> 01:39:49,597 This isn't fucking Mike! 783 01:39:57,606 --> 01:39:59,565 Is this Mike? 784 01:40:10,494 --> 01:40:13,412 Bobby, do you realize what you did? 785 01:40:16,833 --> 01:40:18,292 You killed Mike. 786 01:40:18,502 --> 01:40:20,503 Shut up. 787 01:40:32,766 --> 01:40:34,350 Bobby. 788 01:40:41,483 --> 01:40:43,692 Bobby, you killed Mike. 789 01:40:43,902 --> 01:40:45,486 Shut the fuck up! 790 01:40:45,695 --> 01:40:47,446 Shut the... 791 01:40:47,656 --> 01:40:50,282 Come on, let's get the fuck out of here. 792 01:40:50,826 --> 01:40:52,409 Come on. 793 01:40:57,415 --> 01:40:59,625 Fuck. Let's get the fuck out of here. 794 01:40:59,793 --> 01:41:01,126 Let's get the fuck out of here. 795 01:41:01,294 --> 01:41:03,128 - Come on. - Look at that. 796 01:41:03,338 --> 01:41:04,839 Come on. Get... 797 01:41:05,006 --> 01:41:07,383 Come on. Let's get the fuck out. 798 01:41:07,592 --> 01:41:09,093 Come on. 799 01:41:50,093 --> 01:41:52,011 Where were you last night? 800 01:41:52,220 --> 01:41:54,430 I thought we were supposed to get together. 801 01:42:00,687 --> 01:42:02,855 You're on something again, huh? 802 01:42:04,441 --> 01:42:06,191 James... 803 01:42:09,112 --> 01:42:11,822 So when will I get to see you? 804 01:42:19,581 --> 01:42:21,415 I got to go. 805 01:46:05,640 --> 01:46:08,016 Who are you? 806 01:46:08,226 --> 01:46:12,312 Who are you? Who are you? 807 01:46:15,066 --> 01:46:17,609 Who are you? 808 01:46:52,937 --> 01:46:54,146 Laura, honey? 809 01:46:59,736 --> 01:47:01,820 I really would like to talk to you. 810 01:47:04,949 --> 01:47:06,992 Laura, sweetheart. 811 01:47:13,666 --> 01:47:15,792 - Laura... - No, no, no. 812 01:47:38,483 --> 01:47:39,524 Laura, honey? 813 01:47:41,236 --> 01:47:42,986 Sweetheart? 814 01:47:44,822 --> 01:47:47,741 Laura, is something wrong this morning? 815 01:47:50,870 --> 01:47:54,248 Stay away from me. 816 01:49:21,044 --> 01:49:23,837 No, not tonight. 817 01:49:26,507 --> 01:49:28,383 Just... 818 01:49:28,551 --> 01:49:32,596 ...give me some stuff to hold me over until tomorrow. 819 01:49:32,764 --> 01:49:34,598 Why? 820 01:49:34,807 --> 01:49:37,684 Why not? Where you going? 821 01:49:41,856 --> 01:49:44,107 Where are you going? 822 01:49:46,778 --> 01:49:50,197 I'm going home, Bobby. 823 01:49:55,495 --> 01:49:57,329 You don't want me. 824 01:49:59,707 --> 01:50:01,666 You just want the blow, don't you? 825 01:50:04,212 --> 01:50:08,507 It's okay. 826 01:50:09,133 --> 01:50:11,301 Bobby's got it. 827 01:50:21,270 --> 01:50:23,230 Good night. 828 01:50:24,232 --> 01:50:26,108 Good night, sweetheart. 829 01:50:58,266 --> 01:50:59,933 Hello. 830 01:51:01,269 --> 01:51:03,353 James. 831 01:51:05,273 --> 01:51:07,190 Yeah, okay. 832 01:51:13,197 --> 01:51:15,198 Oh, James, 833 01:51:15,867 --> 01:51:18,410 I do love you, but... 834 01:51:24,292 --> 01:51:26,543 Okay. 835 01:51:27,420 --> 01:51:32,007 I'll meet you in 15... 836 01:51:32,800 --> 01:51:36,344 I'll meet you in 15 minutes. 837 01:51:37,722 --> 01:51:39,639 Okay? 838 01:51:40,308 --> 01:51:43,226 I'll meet you in 15 minutes. 839 01:51:52,487 --> 01:51:55,489 God, why did I say that? 840 01:51:56,199 --> 01:51:59,201 Fifteen minutes? 841 01:53:41,012 --> 01:53:42,512 What the hell is wrong with you? 842 01:53:43,306 --> 01:53:45,473 That's right. 843 01:53:45,683 --> 01:53:49,227 There's no place left to go, is there, James? 844 01:53:51,731 --> 01:53:54,190 What the hell is that supposed to mean? 845 01:53:54,400 --> 01:53:57,235 You know it and I know it. 846 01:53:58,446 --> 01:54:00,572 What's wrong with us? 847 01:54:02,158 --> 01:54:04,409 I mean, we have everything. 848 01:54:05,620 --> 01:54:08,371 Everything but everything. 849 01:54:12,001 --> 01:54:13,168 Laura. 850 01:54:15,254 --> 01:54:17,881 "Laura." 851 01:54:24,680 --> 01:54:27,641 You always hurt the ones you love. 852 01:54:27,850 --> 01:54:30,101 You mean the ones you pity. 853 01:54:30,853 --> 01:54:33,146 Say whatever you want. 854 01:54:35,900 --> 01:54:38,234 I know you love me. 855 01:54:40,404 --> 01:54:42,447 And I love you. 856 01:54:56,420 --> 01:54:59,130 I do love you, James. 857 01:55:00,925 --> 01:55:03,635 Let's get lost together. 858 01:55:17,692 --> 01:55:18,733 Shit. 859 01:55:20,444 --> 01:55:21,986 What? 860 01:55:23,739 --> 01:55:26,449 He might try to kill you. 861 01:55:28,077 --> 01:55:29,244 Laura. 862 01:55:32,832 --> 01:55:34,791 What's wrong? 863 01:55:36,377 --> 01:55:37,669 What? 864 01:55:38,546 --> 01:55:40,797 If he finds out. 865 01:55:43,008 --> 01:55:44,843 Laura, what's the matter? 866 01:55:50,891 --> 01:55:52,851 Bobby killed a guy. 867 01:55:54,687 --> 01:55:56,396 What are you talking about? 868 01:55:56,605 --> 01:55:58,440 Bobby didn't kill anybody. 869 01:56:00,609 --> 01:56:02,318 Do you want to see? 870 01:56:03,487 --> 01:56:05,280 See what? 871 01:56:07,783 --> 01:56:09,409 Right. 872 01:56:12,538 --> 01:56:15,331 Open your eyes, James. 873 01:56:22,506 --> 01:56:24,966 You don't even know me. 874 01:56:26,010 --> 01:56:28,803 There are things about me... 875 01:56:30,639 --> 01:56:33,725 Even Donna doesn't know me. 876 01:56:51,076 --> 01:56:54,204 Your Laura disappeared. 877 01:57:10,137 --> 01:57:12,472 It's just me now. 878 01:57:20,314 --> 01:57:21,523 Laura. 879 01:57:28,239 --> 01:57:30,573 What about this, James? 880 01:57:49,593 --> 01:57:52,428 I think you want to take me home now. 881 01:58:05,818 --> 01:58:08,444 - Laura! - Don't! 882 01:58:08,654 --> 01:58:09,696 Come on. 883 01:58:11,115 --> 01:58:15,201 Just don't! 884 01:58:18,998 --> 01:58:22,333 I love you, James! 885 01:58:58,037 --> 01:59:00,622 You're right on time, baby. 886 02:00:15,322 --> 02:00:16,990 Don't. 887 02:00:18,283 --> 02:00:19,492 Jacques. 888 02:00:19,702 --> 02:00:21,369 Don't. 889 02:00:22,746 --> 02:00:25,665 Don't tie me up tonight, goddamn it! 890 02:00:25,874 --> 02:00:27,458 - Stop it. - Don't! 891 02:00:29,253 --> 02:00:31,212 Laura! 892 02:00:31,380 --> 02:00:33,798 - Don't tie me up! - Laura! 893 02:00:34,883 --> 02:00:36,551 Don't! 894 02:01:09,877 --> 02:01:12,628 Leo, will you untie me? 895 02:01:29,229 --> 02:01:32,315 Leo, will you please untie me? 896 02:01:32,524 --> 02:01:34,442 Shut up! 897 02:01:51,919 --> 02:01:53,920 Oh, my God. Oh, my God! 898 02:02:19,196 --> 02:02:20,530 Daddy! 899 02:02:22,950 --> 02:02:24,575 Bob? 900 02:02:58,026 --> 02:02:59,527 Are you gonna kill me? 901 02:03:03,448 --> 02:03:05,158 Father... 902 02:03:07,452 --> 02:03:09,287 ...if I die now, 903 02:03:09,496 --> 02:03:14,584 will you please see me? 904 02:03:20,549 --> 02:03:22,800 Your diary. 905 02:03:24,386 --> 02:03:27,305 I always thought you knew it was me. 906 02:03:28,140 --> 02:03:30,766 Don't look at me. 907 02:03:33,937 --> 02:03:38,524 I never knew you knew it was me. 908 02:03:38,734 --> 02:03:40,610 I want you. 909 02:03:40,819 --> 02:03:42,945 I'm so dirty. 910 02:03:44,489 --> 02:03:46,324 I'm not ready. 911 02:03:49,077 --> 02:03:55,416 I'm sorry. 912 02:04:27,074 --> 02:04:30,451 Let me in! Let me in! 913 02:04:57,396 --> 02:05:02,066 No! 914 02:05:02,276 --> 02:05:04,443 Don't make me do this! 915 02:05:04,653 --> 02:05:07,321 No! 916 02:08:48,793 --> 02:08:50,794 Judy? 56997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.