All language subtitles for Tunna.Bla.Linjen.S01E10.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,960 --> 00:00:10,400 From 6-0. 1220 have been stopped of the guards at Lilla Torg. Quarrel there. 2 00:00:11,400 --> 00:00:17,000 -Yes, I'm thirsty. -He tore down half the Christmas table. 3 00:00:17,160 --> 00:00:20,160 -How's it going? -You're cute. 4 00:00:20,320 --> 00:00:24,240 You're very drunk. Come with us. 5 00:00:24,400 --> 00:00:31,080 It's not necessary. I have my friends here, my employees. - Snap the fly! 6 00:00:33,400 --> 00:00:39,560 -They take care of me. -It's not you, it's us. 7 00:00:39,720 --> 00:00:46,120 - Have you done a 19? -Are you two? You are tough. 8 00:00:46,280 --> 00:00:50,920 -Do you have a boyfriend? What's his name, then? -Magnus. 9 00:00:51,080 --> 00:00:54,520 -Me too. Shall we fuck? -No. 10 00:00:54,680 --> 00:00:59,280 -No Merry Christmas to you, you surfitta! -Watch yourself. 11 00:01:51,200 --> 00:01:56,280 - Do you listen if I tell you? -I can try. 12 00:01:56,440 --> 00:02:02,640 Here, right here. Here is my favorite place in Umeå. 13 00:02:03,640 --> 00:02:06,120 Old bridge. 14 00:02:06,280 --> 00:02:12,160 It is so pretty with all the lights and the river. 15 00:02:18,160 --> 00:02:20,640 Does it hurt? 16 00:02:20,800 --> 00:02:24,800 No. Not at all. 17 00:02:40,080 --> 00:02:42,880 But you, what happened now? 18 00:02:46,400 --> 00:02:48,400 Mother... 19 00:02:51,400 --> 00:02:54,880 -Yes? -She was so much worse. 20 00:02:55,040 --> 00:02:58,040 Aren't you just going to go up, then? 21 00:02:59,480 --> 00:03:02,960 -No. -Why not? 22 00:03:04,160 --> 00:03:08,440 They have not even asked if I want to come. 23 00:03:09,320 --> 00:03:12,800 -So no old bridge? -No. 24 00:03:16,040 --> 00:03:20,520 Then you have to make do with an old cop instead. 25 00:03:56,280 --> 00:04:00,760 All LOB cells are full with Christmas table fillings- 26 00:04:00,920 --> 00:04:04,840 -and then it's not even half past two. 27 00:04:05,000 --> 00:04:08,520 And speaking of Christmas table drunks- 28 00:04:08,680 --> 00:04:14,640 -so it's traditional the mulled wine party with me this year canceled. 29 00:04:14,800 --> 00:04:18,280 -But what the hell, Jesse! -You're joking! 30 00:04:18,440 --> 00:04:21,520 Unfortunately, that is the case, but that's how it will be. 31 00:04:21,680 --> 00:04:28,040 On the other hand, we can rejoice that Leah should do something yummy. 32 00:04:28,200 --> 00:04:32,760 -Oh really? -That was all we had for now. 33 00:04:32,920 --> 00:04:35,720 Be careful out there. 34 00:04:39,960 --> 00:04:41,960 Leah. 35 00:04:45,240 --> 00:04:48,240 This is between us I want to say ... 36 00:04:48,400 --> 00:04:53,400 It feels like a completely crazy decision not to take sick leave. 37 00:04:53,560 --> 00:04:57,960 For your information. But it is what it is. 38 00:04:58,120 --> 00:05:02,920 We can always rejoice that Dragana ends at the turn of the year. 39 00:05:03,080 --> 00:05:06,200 -Has she been fired? -Got fired? 40 00:05:06,360 --> 00:05:10,560 She will be deputy director at the Security Police. 41 00:05:10,720 --> 00:05:13,960 -You are joking. -No, really not. 42 00:05:14,120 --> 00:05:17,320 Okay ... Wow, then. 43 00:05:17,480 --> 00:05:23,920 Yes, yes, what do you say? Congratulations, Säpo, you've got the worst boss in the world. 44 00:05:24,080 --> 00:05:29,080 Yes ... But you're okay? You must tell me if you're not okay. 45 00:05:29,240 --> 00:05:34,840 Yes, yes, Jesse. All is well. Take it easy, there is no danger. 46 00:05:58,360 --> 00:06:01,080 -Gingerbread? -No. 47 00:06:01,240 --> 00:06:05,720 -Not even one? -If I take one, I can not stop later. 48 00:06:09,520 --> 00:06:12,720 / MOBILE VIBRATES / 49 00:06:14,760 --> 00:06:18,760 - Won't you answer? -Yes, I will. 50 00:06:28,280 --> 00:06:31,280 -Hi mom. -Hi sweetheart. 51 00:06:31,440 --> 00:06:34,440 Funny. I was just thinking about you. 52 00:06:34,600 --> 00:06:40,600 I do not know how to say it here. The police were here and told. 53 00:06:40,760 --> 00:06:44,680 "He's dead," they said. -What did you say? 54 00:06:44,840 --> 00:06:49,320 He was going out shopping and then he did not return. 55 00:06:49,480 --> 00:06:56,080 -But when did it happen, then? -Tonight. I was unable to make a call. 56 00:06:56,240 --> 00:07:00,240 -I'm coming home. -Yes, come home, Sara. 57 00:07:54,480 --> 00:07:59,680 -Hello. -Hey sweetie! I'm coming. 58 00:08:23,000 --> 00:08:25,360 Oh... 59 00:08:38,480 --> 00:08:42,320 -It hurts a little. -Sorry. 60 00:08:44,200 --> 00:08:48,280 Now we want some coffee. 61 00:09:14,560 --> 00:09:20,840 -Hello. I can not talk now. -Hey, Siri. Do you recognize me? 62 00:09:21,000 --> 00:09:24,360 Do not you remember me? 63 00:09:24,520 --> 00:09:31,440 You did it in kindergarten. It shall ask me. Do not recognize it? 64 00:09:33,400 --> 00:09:36,880 -I must go. -Where are you going, then? 65 00:09:37,040 --> 00:09:41,560 Sorry, I'm not ... I know, I'm not going to ask. 66 00:09:41,720 --> 00:09:45,320 But how long are you going to be mad at me? 67 00:09:45,480 --> 00:09:48,480 / TUT / 68 00:09:54,240 --> 00:09:58,240 / SOMEONE CLINKS ON PIANO / 69 00:10:08,640 --> 00:10:11,640 / MOBILE SIGNAL / 70 00:10:17,280 --> 00:10:22,200 -Hello, Siri. What is it? -Dad ... Can you come? 71 00:10:22,360 --> 00:10:26,440 What happened? I'm coming. 72 00:10:26,600 --> 00:10:33,240 Would you please hurry? Dad... Can you come? Please, hurry up. 73 00:10:33,400 --> 00:10:38,040 I'm coming. Where should I go? I do not know where you are. 74 00:10:38,200 --> 00:10:41,840 -Man: Hello? -Hello. What has happened? 75 00:10:42,000 --> 00:10:46,080 She seems to have been involved about an assault. 76 00:10:46,240 --> 00:10:49,440 -She's in my shop. -Where is it? 77 00:11:08,720 --> 00:11:12,200 -Hello friend. -Dad! 78 00:11:12,360 --> 00:11:15,640 Now I am here. I'm here. 79 00:11:20,800 --> 00:11:23,600 -Okay? -Yes. 80 00:11:33,120 --> 00:11:39,560 He strangled me so, but I managed to take my keys in his eye. 81 00:11:39,720 --> 00:11:45,520 -Then he released me, so I ran. - Very well done. Did you see anything else? 82 00:11:45,680 --> 00:11:49,960 Any detail? How was he dressed? 83 00:11:50,120 --> 00:11:54,600 He was the most disgusting man I've ever seen. 84 00:11:54,760 --> 00:11:57,960 Forgive me, my friend. I will... 85 00:11:58,880 --> 00:12:03,360 Try sleeping now. I'll take a blanket for you. 86 00:12:05,360 --> 00:12:07,360 So. 87 00:12:09,920 --> 00:12:14,720 So, my friend. Everything is fine now, my friend. 88 00:12:16,360 --> 00:12:19,840 I'm sitting here until you fall asleep. 89 00:12:21,120 --> 00:12:26,960 Last night my daughter was over- fallen on the way home from a school party. 90 00:12:27,120 --> 00:12:31,080 Fy fan! Is she okay, or? 91 00:12:31,240 --> 00:12:35,040 Yes, she's okay. Physically anyway. 92 00:12:35,200 --> 00:12:39,920 What's really hard is that fifteen minutes later- 93 00:12:40,080 --> 00:12:45,160 - a girl of the same age was raped about 500 meters away- 94 00:12:45,320 --> 00:12:50,800 -so we can probably be pretty sure that it is the same perpetrator. 95 00:12:52,600 --> 00:12:57,800 My daughter was lucky, and you have that sometimes, but ... 96 00:12:59,280 --> 00:13:05,040 Sorry I'm late. Traffic jams. Here is coffee, so I do not hear ... 97 00:13:05,200 --> 00:13:07,680 -Leah. -Va? 98 00:13:08,800 --> 00:13:11,800 You can just go and sit down. 99 00:13:17,680 --> 00:13:22,160 My daughter managed to defend herself with a keychain 100 00:13:22,320 --> 00:13:28,200 -so it is likely that the perpetrator have some kind of mark or wound. 101 00:13:28,360 --> 00:13:31,840 We get a phantom image during the day. 102 00:13:32,000 --> 00:13:36,920 We have sent the DNA from the victim last night to the NFC 103 00:13:37,080 --> 00:13:42,680 -with urgent transport, we saw hope to get a result quickly- 104 00:13:42,840 --> 00:13:48,640 -so that we can establish that we have to do with a serial rapist. 105 00:13:48,800 --> 00:13:52,240 I think it feels damn- 106 00:13:52,400 --> 00:13:57,400 -that we have not been caught this pig long, long before. 107 00:13:58,120 --> 00:14:02,960 But now we take him. Be careful out there. 108 00:14:05,800 --> 00:14:10,280 -You... -Yes? Yes, what the hell. Nita honom. 109 00:14:10,440 --> 00:14:14,480 -Tell her I said hi. -Yes, I will do that. 110 00:14:14,640 --> 00:14:16,640 Yes... 111 00:14:16,800 --> 00:14:21,400 -Are you okay? -Yes, it's calm. It's good now. 112 00:14:24,200 --> 00:14:30,680 -Mom, shall I not do that? -I want to take care of you, Sara. 113 00:14:34,720 --> 00:14:37,920 -Tobias: Hello? -Hello. 114 00:14:45,680 --> 00:14:49,480 -Hello Sara. -Hello. 115 00:14:51,400 --> 00:14:54,600 I am really sorry. 116 00:14:54,760 --> 00:14:56,760 Thanks. 117 00:15:01,360 --> 00:15:05,360 -It became a file. -Yes, but it's going well. 118 00:15:07,120 --> 00:15:12,360 -Sit down, and you will get food too. -No, that's good, thank you. 119 00:15:12,520 --> 00:15:16,920 Yes. Well, of course you have to have food. 120 00:15:32,520 --> 00:15:37,520 How nice of you to help mom. That's really nice of you. 121 00:15:37,680 --> 00:15:42,480 There is absolutely no danger. I'm happy to help. 122 00:15:46,760 --> 00:15:52,040 Do you know ... Marit, I'm waiting in the car, then you will come when you are done. 123 00:15:52,200 --> 00:15:54,840 Waiting for what? 124 00:15:55,000 --> 00:16:00,120 -Tobias is going to drive us to Dad. -What then? I can drive there. 125 00:16:00,280 --> 00:16:07,080 With which car then? Dad's car was, after all just scrap. Do you understand that? 126 00:16:11,800 --> 00:16:15,800 I skip the food and wait in the car. 127 00:16:33,040 --> 00:16:36,920 -You? Let her be. -What then? 128 00:16:37,080 --> 00:16:41,560 Come here and help her to access me. 129 00:16:42,760 --> 00:16:49,960 I'm very sorry when you say that so, for several reasons. Mainly for you. 130 00:16:50,120 --> 00:16:54,120 -We take a taxi. -Oh okay. 131 00:17:40,320 --> 00:17:43,720 Did the police say anything? 132 00:17:43,880 --> 00:17:50,080 No. Not more than that no one else was injured. 133 00:17:52,760 --> 00:17:56,760 They do not know why he drove off the road? 134 00:18:00,360 --> 00:18:05,560 It may have been lame. Or he fell asleep. 135 00:18:32,880 --> 00:18:37,680 -What are you doing? -Fuck, what scares you! I run. 136 00:18:37,840 --> 00:18:41,600 - Do not run after me! -What then? 137 00:18:41,760 --> 00:18:46,360 -You've been running after me for a long time. -I did not even see you. 138 00:18:46,520 --> 00:18:52,320 I get funky when you run after me me! Have you not read the newspapers? 139 00:18:52,480 --> 00:18:57,280 -I did not even see that you were here. -But take some fucking responsibility! 140 00:18:57,440 --> 00:19:03,600 -You are damn sick in the head. -What did you say? What did you say?! 141 00:19:03,760 --> 00:19:07,240 You're totally fucking sick! Do you know that? 142 00:19:26,680 --> 00:19:31,200 Here he is, our rapist. 143 00:19:31,360 --> 00:19:38,080 We lay out the phantom image in all ours channels and sends to the newspapers. 144 00:19:38,240 --> 00:19:44,680 We are of course hoping for many tips, although most are blind spots. 145 00:19:44,840 --> 00:19:50,440 But we take our time, listen to everyone. Unless we have something more urgent. 146 00:19:50,600 --> 00:19:56,640 -Something feels familiar to him. -He's pretty much like you. 147 00:19:56,800 --> 00:20:02,160 -Yes, he actually is. -But are you completely fucking sick in the head? 148 00:20:02,320 --> 00:20:06,040 -It's shitty! -Get glasses. 149 00:20:06,200 --> 00:20:10,560 Can you show respect? It's his daughter. 150 00:21:00,880 --> 00:21:05,880 I'm not helping your mother to reach you. 151 00:21:06,040 --> 00:21:11,760 I do it because I care. It's not that hard to understand, is it? 152 00:21:13,320 --> 00:21:17,800 That was just as obvious to you before, right? 153 00:21:17,960 --> 00:21:21,480 That you help others without hindsight. 154 00:21:21,640 --> 00:21:23,640 Sorry. 155 00:21:26,240 --> 00:21:32,640 I'm awful. How could I ...? I do not even understand it myself. 156 00:21:32,800 --> 00:21:35,280 You're not terrible. 157 00:21:37,600 --> 00:21:40,400 You are... 158 00:21:40,560 --> 00:21:43,560 You're anything but horrible. 159 00:21:49,720 --> 00:21:55,920 You're not alone, Sara. There is nothing strong in managing everything yourself. 160 00:21:56,960 --> 00:22:00,440 It's ... Yes, it's just stupid. 161 00:22:06,720 --> 00:22:09,720 You never have to doubt me. 162 00:22:11,400 --> 00:22:13,400 No... 163 00:22:37,400 --> 00:22:39,880 No, Mom. 164 00:22:40,560 --> 00:22:47,200 For me to work on Christmas Eve. Yes, someone should do it too, of course. 165 00:22:48,360 --> 00:22:50,480 Hi. 166 00:22:53,720 --> 00:22:55,720 Yes. 167 00:22:57,920 --> 00:23:03,720 Yes, I just said that. I have to hang up now. Hi. 168 00:23:05,640 --> 00:23:07,640 What? 169 00:23:11,360 --> 00:23:15,160 -Let's go. -Yes. 170 00:23:28,280 --> 00:23:30,800 So. 171 00:23:49,600 --> 00:23:52,600 God, what I love you. 172 00:24:08,800 --> 00:24:11,600 Hello, Mom? 173 00:24:12,400 --> 00:24:17,880 Sara, hey. I would take the remote control, and then I fell. 174 00:24:18,040 --> 00:24:23,520 I'm not coming up. Dad used to help me with that. 175 00:24:26,560 --> 00:24:31,400 -Ouch! You have to be careful. -I take care. 176 00:24:31,560 --> 00:24:34,680 -One more time. -Okay. One two Three. 177 00:24:34,840 --> 00:24:39,440 - Do not let me go now. -No, I will not let you go. 178 00:24:41,320 --> 00:24:44,120 It hurts, Sara. 179 00:24:45,680 --> 00:24:48,160 -So? -Yes. 180 00:24:49,520 --> 00:24:52,520 So. Good. 181 00:24:56,920 --> 00:25:01,640 Where's my dose? Have you cleaned it away? 182 00:25:01,800 --> 00:25:05,880 You can not clean among my things. 183 00:25:06,040 --> 00:25:09,040 No, I'm gonna check it out. 184 00:25:46,760 --> 00:25:49,880 -Sara: Hi. -Hello! 185 00:25:50,040 --> 00:25:53,240 Hi. How are you? 186 00:25:54,280 --> 00:25:59,680 Yes, you ... I do not know. I have not been able to feel. 187 00:25:59,840 --> 00:26:02,840 -No... -What are you doing? 188 00:26:04,040 --> 00:26:09,520 I'm actually on and wraps up some packages. 189 00:26:10,520 --> 00:26:16,400 Yes. I do not know if I have time to buy anything. 190 00:26:16,560 --> 00:26:19,240 No no. It is... 191 00:26:19,400 --> 00:26:25,600 -Sara? Can you come and help me? -I'm talking on the phone. 192 00:26:25,760 --> 00:26:28,240 But you... 193 00:26:32,680 --> 00:26:37,160 -Sorry. What was that? -I love you, Sara. 194 00:26:38,400 --> 00:26:45,000 Marit: Mom needs help one thing. I can 't reach. What are you doing? 195 00:26:45,160 --> 00:26:49,160 -Sara: Puss, puss. Bye. -Hello. 196 00:26:57,680 --> 00:27:01,520 The males are larger and more colorful. 197 00:27:01,680 --> 00:27:07,320 -Oh, fucking! So big. -Yes, it inflates. 198 00:27:09,400 --> 00:27:14,960 -Where are you going? -To the laundry room. It's fast. 199 00:27:15,120 --> 00:27:18,440 Okay, but I'm coming. 200 00:27:18,600 --> 00:27:23,320 You know? We ignore it. I'll take it tomorrow. 201 00:27:23,480 --> 00:27:25,480 Okay. 202 00:27:30,080 --> 00:27:32,800 It can wait. 203 00:27:32,960 --> 00:27:35,960 / MOBILE SIGNAL / 204 00:27:39,040 --> 00:27:42,520 -Hello? -Jesse: Hello, it's me. 205 00:27:42,680 --> 00:27:45,680 Why are you not at work? 206 00:27:48,200 --> 00:27:54,400 I'm on my way, I'm stuck the traffic. I'm there in ten minutes. 207 00:27:54,560 --> 00:27:57,160 Well thanks. Hi. 208 00:27:57,320 --> 00:28:03,920 Hell ... Fan. Fan, Leah. 209 00:28:04,960 --> 00:28:07,160 Damn. 210 00:28:15,040 --> 00:28:17,520 What the hell! 211 00:28:28,800 --> 00:28:33,200 Come on now. Sharpen up now, sharpen up now. 212 00:28:33,360 --> 00:28:39,360 1300, he's called again, so he is enough in a radiant mood. Over and out. 213 00:28:40,240 --> 00:28:43,320 -Hello, yes. Jens. -Sven. 214 00:28:43,480 --> 00:28:48,960 - Was it you who made the report? -Yes, I called quite early this morning. 215 00:28:49,120 --> 00:28:54,920 -And you are the owner? -Yes. Why did it take such a fucking time? 216 00:28:55,080 --> 00:29:02,000 We arrived as soon as we could. It has been a lot now. But now we are here. 217 00:29:02,160 --> 00:29:05,640 It was the door that was broken. 218 00:29:08,080 --> 00:29:12,520 -What happened? -It was four or five o'clock. 219 00:29:12,680 --> 00:29:17,960 When I arrive, the door is broken. This is the second time this month. 220 00:29:18,120 --> 00:29:21,840 -Now they took the cats. -The cats? 221 00:29:22,000 --> 00:29:25,440 There is platinum in the catalyst. 222 00:29:25,600 --> 00:29:32,720 / VERY NOISE / She arrived at five. Late she called me, then I came at six. 223 00:29:32,880 --> 00:29:39,000 They can take anything: rearview mirrors, knobs ... Write this down now. 224 00:29:39,160 --> 00:29:43,320 But can you explain so that you understand ?! 225 00:29:43,480 --> 00:29:48,960 -Leah, what is it? -Sorry. I can not breathe. 226 00:29:49,120 --> 00:29:55,200 -You, she's not feeling well. -Leah, take it ... Breathe calmly. 227 00:29:55,360 --> 00:30:00,560 -I can not breathe! -Leah? Look at me. Come on, up. 228 00:30:00,720 --> 00:30:03,640 Come on. Leah, Leah ... 229 00:30:03,800 --> 00:30:07,520 -I die. -You will not die. 230 00:30:07,680 --> 00:30:12,520 6-0 from 65-1300. I need an ambulance to Fosievägen 137. 231 00:30:12,680 --> 00:30:18,040 Ambulance to Fosievägen 137. - You will not die, Leah. Relax. 232 00:30:18,200 --> 00:30:22,200 I can not breathe! Please help me. 233 00:30:22,360 --> 00:30:26,840 -I do not feel my legs. -You, Leah ... 234 00:30:27,000 --> 00:30:31,360 -Jesse ... I do not want to die. -You'll not die. 235 00:31:36,000 --> 00:31:41,680 -Polisen, Malmö. -Hello. My name is Sara Sandström. 236 00:31:41,840 --> 00:31:46,720 I would have to resign. How do I do then? 237 00:31:46,880 --> 00:31:51,920 -Did anything happen that we should know? -No no. It's private, just. 238 00:31:52,080 --> 00:31:55,280 I have to move home to Umeå. 239 00:31:57,480 --> 00:32:02,760 But it sounds nice when he tells about it. Two floors, three bedrooms. 240 00:32:02,920 --> 00:32:08,160 Then there is a small greenhouse. He had seen something in Norrmjöle too- 241 00:32:08,320 --> 00:32:13,440 -but it's too much the country. Then I'd rather be here in town. 242 00:32:13,600 --> 00:32:16,600 Then I'm close to you too. 243 00:32:19,720 --> 00:32:22,920 Doesn't that sound good? Mother? 244 00:32:25,880 --> 00:32:30,680 Why are not you saying anything? Don't you think it sounds good? 245 00:32:30,840 --> 00:32:34,240 It is a maximum of five minutes by bike here. 246 00:32:35,080 --> 00:32:38,560 Have you met a man in Malmö? 247 00:32:39,560 --> 00:32:46,040 The names ... I'm just telling you about one house that Tobias and I are going to look at. 248 00:32:46,200 --> 00:32:49,800 I heard. But have you met a man? 249 00:32:49,960 --> 00:32:55,600 Mom, you do not have to worry. I stay here. 250 00:32:55,760 --> 00:32:59,960 -No, you do not stay here. -You do not have to. 251 00:33:00,120 --> 00:33:05,040 It's for my sake too. I love Umeå, and I want to help you. 252 00:33:05,200 --> 00:33:07,200 No. 253 00:33:08,200 --> 00:33:10,200 No. 254 00:33:11,120 --> 00:33:18,760 I've talked to my old boss on the municipality. I have arranged everything myself. 255 00:33:18,920 --> 00:33:23,720 There is a place in a service home, and it suits me well. 256 00:33:25,320 --> 00:33:31,960 Do you know, Sara? I'm tired of the body, but I'm not exhausted. 257 00:33:32,120 --> 00:33:36,600 Of course I understand that I need help. 258 00:33:37,720 --> 00:33:44,040 Many complain about their children does not help them. I do not feel that way. 259 00:33:44,800 --> 00:33:51,800 You help me more if you live any kind of life you want. 260 00:33:54,760 --> 00:34:00,760 Sara ... So now I ask you again: have you met a Scanian? 261 00:34:04,640 --> 00:34:08,640 Yes I have. 262 00:34:12,000 --> 00:34:17,640 Yes, then I hope he's more fun than that bored Tobias. 263 00:34:17,800 --> 00:34:20,960 The names ... You can not ... 264 00:34:21,120 --> 00:34:26,000 You should not look that way. I know you're thinking the same thing. 265 00:34:26,160 --> 00:34:33,400 -I like pastry. May I? -Yes, but they require an hour of running. 266 00:34:33,560 --> 00:34:37,040 -Excuse? -They will soon be ready for the scratch. 267 00:34:37,200 --> 00:34:42,560 Though I have to go to work, and if I'm not saying that now I'm changing. 268 00:34:42,720 --> 00:34:48,880 It's about that phantom image. It is difficult, because it is similar to everyone. 269 00:34:49,040 --> 00:34:54,720 He had a wound on his eye that saw a little full out. That can happen- 270 00:34:54,880 --> 00:35:01,000 -but he was out just for one night then, and it can come from that. 271 00:35:01,160 --> 00:35:08,560 He had broken a repair, and then he had gingivitis. 272 00:35:08,720 --> 00:35:15,080 It's easy when you do not clean between the teeth, that it bleeds. 273 00:35:15,240 --> 00:35:20,400 You may know that. I thought that you could have use for that. 274 00:35:20,560 --> 00:35:24,040 Yes, they have checked "CSI". 275 00:35:27,240 --> 00:35:32,760 Here is his details, social security number and ... His name is Sebastian Andersson. 276 00:35:32,920 --> 00:35:35,400 There is the address. 277 00:35:46,960 --> 00:35:51,640 Woman: How nice! Wow. 278 00:36:22,040 --> 00:36:26,840 Good night and sleep well, friend. I love you. 279 00:37:11,840 --> 00:37:17,280 ♫ When Christmas morning glimmers 280 00:37:17,440 --> 00:37:22,440 . I want to go to the stable 281 00:37:22,600 --> 00:37:25,040 ♫ where God tonight ... 282 00:37:25,200 --> 00:37:28,680 -Sure it will be nice? -Yes. 283 00:37:31,200 --> 00:37:33,680 What is it? 284 00:37:36,000 --> 00:37:38,600 I'm sorry. 285 00:37:39,880 --> 00:37:45,400 -I think I have to go home now. -But you're home. 286 00:37:47,600 --> 00:37:50,800 -No. -Yes. 287 00:37:55,080 --> 00:37:58,080 No, I'm not. 288 00:38:00,280 --> 00:38:03,280 I understand you're angry. 289 00:38:07,040 --> 00:38:13,320 I know you're so beautiful person. You're the nicest I know. 290 00:38:16,200 --> 00:38:20,400 I hope that you can forgive me at some point. 291 00:38:21,920 --> 00:38:28,400 Go to hell, Sara. Actually. Just go to hell. 292 00:38:28,560 --> 00:38:33,360 Or go to Malmö, because it's probably about the same thing. 293 00:38:52,200 --> 00:38:56,040 -You, wait a minute. Stay. -Va? 294 00:38:56,200 --> 00:39:00,920 -Wait a minute, I want to talk to you. -What then? 295 00:39:01,080 --> 00:39:05,600 It's you, huh? The man from Malmö, the infamous one. 296 00:39:05,760 --> 00:39:10,520 No it's not me. I'm a bit like, but it's not me. 297 00:39:10,680 --> 00:39:14,320 I've seen the picture. It is you. 298 00:39:14,480 --> 00:39:19,840 -But it's not me. I'm a cop. -Do you like to rape little girls? 299 00:39:20,000 --> 00:39:25,320 -Take it easy, it's not me. -Do not touch me. I'm not a victim. 300 00:39:25,480 --> 00:39:30,440 -No, but I'm a cop. I will... -You'll not show me anything. 301 00:39:30,600 --> 00:39:37,320 -Such as you should not be allowed to live. -I understand, but can I show ...? 302 00:39:37,480 --> 00:39:43,400 -Fucking vomit! -This is how we do with rapists. 303 00:39:43,560 --> 00:39:48,360 -Take it easy! -I was glad I just called the cop. 304 00:39:48,520 --> 00:39:53,400 -Take it easy. - We will keep you until the police arrive. 305 00:39:53,560 --> 00:39:56,800 -Can you let me go now? -Shut up. 306 00:39:56,960 --> 00:40:00,440 -Here you have him. -Tjena, Magnus. 307 00:40:05,480 --> 00:40:08,640 / MOBILE SIGNAL / 308 00:40:10,600 --> 00:40:12,600 Hi. 309 00:40:13,560 --> 00:40:15,560 Hello? 310 00:40:18,120 --> 00:40:20,880 But what do you say? 311 00:40:23,840 --> 00:40:30,040 But you, you know? I have a ticket down tonight. I'm coming. 312 00:40:35,320 --> 00:40:39,720 Name, see so. Not that look. 313 00:40:39,880 --> 00:40:43,360 -No... -I'll be fine. 314 00:40:51,080 --> 00:40:54,080 I am so proud of you. 315 00:41:53,960 --> 00:41:56,440 -Hello. -Hello. 316 00:42:22,440 --> 00:42:27,680 It was like I was like that psycho that you have run into all these years. 317 00:42:27,840 --> 00:42:30,320 It was horrible. 318 00:42:32,720 --> 00:42:37,840 And now I'm sitting here, a sick leave, some talk therapy 319 00:42:38,000 --> 00:42:42,600 -and a few tablets later, and know nothing. 320 00:42:44,000 --> 00:42:49,080 -I do not even know who I am. -But you, you know? 321 00:42:49,240 --> 00:42:54,640 It turned out that you were just one quite ordinary man you too, Leah. 322 00:42:54,800 --> 00:42:59,800 I had hoped it would not be like this right down to the last. 323 00:42:59,960 --> 00:43:03,960 But you do not die to ask others for help. 324 00:43:04,120 --> 00:43:07,680 You asked me for help and I survived. 325 00:43:07,840 --> 00:43:13,560 Yes, although I did for yours because you love to help. 326 00:43:13,720 --> 00:43:16,920 What do you do that is for YOU? 327 00:43:21,880 --> 00:43:25,680 I do not know. Nothing, maybe. 328 00:43:27,480 --> 00:43:31,480 I have not even been on grandfather's grave yet. 329 00:43:41,880 --> 00:43:44,360 I stay here. 330 00:43:46,080 --> 00:43:50,800 -For Magnus? -No, for me. 331 00:43:52,680 --> 00:43:57,160 -I wish you a merry christmas! - Merry Christmas, Håkan. -Thanks for that. 332 00:43:57,320 --> 00:44:03,480 -Merry Christmas. - Merry Christmas, Irene. -Merry Christmas. Thanks so much. 333 00:44:03,640 --> 00:44:10,000 -You, my friend. You're good-natured, you. -Va? What have I done? 334 00:44:10,160 --> 00:44:15,720 No nothing. I'm just kidding you. You're nothing like your dad. 335 00:44:15,880 --> 00:44:21,160 He was a piece of shit to the police and he was a shit man. 336 00:44:21,320 --> 00:44:27,320 Sorry and Merry Christmas, but it is what I think. But you're fine. 337 00:44:27,480 --> 00:44:31,080 You wish you could stop drinking. 338 00:44:31,240 --> 00:44:35,040 We all have dreams. / MOBILE SIGNAL / 339 00:44:35,200 --> 00:44:41,320 Do not pour anything into the coffee now, at least not until we're gone from here. 340 00:44:41,480 --> 00:44:45,480 Yes, it's Jens Lind. Yes. 341 00:44:46,480 --> 00:44:49,280 What then? Yes. 342 00:44:50,520 --> 00:44:57,520 Yes Yes. Okay. Yes. Absolutely, it is understood. Good. 343 00:44:58,880 --> 00:45:04,280 They have a DNA match on Sebastian Andersson. It's damn take me he. 344 00:45:04,440 --> 00:45:08,720 -Merry Christmas. We need to go. -I wish you a merry christmas! 345 00:45:08,880 --> 00:45:12,040 -Bye. -Hi then, Many. 346 00:45:12,200 --> 00:45:19,000 From 6-0 to the patrols on the way towards the address. We take action 53. 347 00:45:26,760 --> 00:45:33,760 From 6-0. Cover the entire property, so that the suspect cannot sting. 348 00:45:38,440 --> 00:45:42,440 All pages covered. Ready to go in. 349 00:45:42,600 --> 00:45:47,600 1300, we check with the helicopter if they have the opportunity to help. 350 00:46:00,920 --> 00:46:04,280 -Hello. -You're not Santa. 351 00:46:04,440 --> 00:46:08,440 No, my name is Faye. Is your dad home? 352 00:46:08,600 --> 00:46:13,560 No, he's buying the paper. - Mom, the police are here. 353 00:46:14,840 --> 00:46:20,520 Hi. We wonder if you can tell where Sebastian Andersson is. 354 00:46:20,680 --> 00:46:25,600 -How so? -We need to do a house search here. 355 00:46:25,760 --> 00:46:30,600 -Go into the room here. I'm sorry. -I'm checking up there. 356 00:46:30,760 --> 00:46:34,960 - Are you taking the downstairs? - We're going in here. 357 00:46:35,120 --> 00:46:40,440 Wow, what a nice Christmas tree. Great. Did you wear it? 358 00:46:40,600 --> 00:46:43,000 Bedroom empty. 359 00:46:43,160 --> 00:46:47,440 It was nice. We'll have a look here. 360 00:46:47,600 --> 00:46:54,080 -Mom, do the police have to be here? -No. I'll talk to them. 361 00:46:55,360 --> 00:46:58,680 -Bathroom empty. -What has he done? 362 00:46:58,840 --> 00:47:04,000 I can 't tell you that. He is suspected of a serious crime. 363 00:47:04,160 --> 00:47:08,800 -Can't you go now? -He should be detained. 364 00:47:08,960 --> 00:47:13,240 -Where is Dad? - He's coming soon, honey. 365 00:47:13,400 --> 00:47:18,400 -But it's damn Christmas Eve. -Yes I know. Sorry, I'm sorry. 366 00:47:18,560 --> 00:47:21,560 But I can say nothing more. 367 00:47:26,280 --> 00:47:28,760 It's quiet up there. 368 00:47:28,920 --> 00:47:34,680 -One in a Santa hat is flying down the street! -It's better that you're in here. 369 00:47:34,840 --> 00:47:39,560 - We're coming out now, come on. -He runs towards our cars. 370 00:47:39,720 --> 00:47:45,360 -They think he is the Malmö man! -What does "Malmömannen" mean? 371 00:47:45,520 --> 00:47:49,720 It's not true. That's not true. 372 00:47:49,880 --> 00:47:56,280 -He is there! -Lie down, I said! Stay! 373 00:47:56,440 --> 00:48:01,960 I told you to stay! What is it for fault of you, you disgusting bastard? 374 00:48:03,800 --> 00:48:07,800 -Put down the phone. -Take it easy. 375 00:48:07,960 --> 00:48:10,880 -Sebastian! -Put down the phones. 376 00:48:11,040 --> 00:48:14,880 -Sebastian! -Spread your legs. 377 00:48:15,040 --> 00:48:18,080 -So. -Sebastian! 378 00:49:05,040 --> 00:49:08,360 -You know? You know? -No. 379 00:49:08,520 --> 00:49:13,760 -You're the best dad in the world. -No, I really am not. 380 00:49:13,920 --> 00:49:19,000 -But thanks anyway. -You're the best dad in the world. Bye. 381 00:49:34,760 --> 00:49:38,240 / DOOR CLOCK RINGS INTENSIVELY / 382 00:49:38,400 --> 00:49:43,200 Yes, yes, I'm coming. But... 383 00:49:47,720 --> 00:49:53,720 -What the hell! - You did not think so. Where is the fridge? 384 00:49:53,880 --> 00:49:59,720 -In to the right. - You would not ... -Are you crazy? Skip the mulled wine ... 385 00:50:03,000 --> 00:50:05,880 Check this out. 386 00:50:06,680 --> 00:50:11,600 -Should we have it on the wall too? -It does not work. 387 00:50:11,760 --> 00:50:15,960 -Yes, plug in the plugs. -Here's mulled wine. 388 00:50:16,120 --> 00:50:19,160 Well, you are completely ... 389 00:50:22,360 --> 00:50:25,840 Love you. Mulled wine? 390 00:50:26,000 --> 00:50:32,480 -Christmas, so ... So nice. -Come on, come on, come on! 391 00:50:32,640 --> 00:50:37,360 -Bowl! -Happy Christmas, and thanks as hell. 392 00:50:40,120 --> 00:50:43,120 / MUSIC AND JOY / 393 00:50:52,160 --> 00:50:55,120 ♫ How to complement each other ♫ if you are the same? 394 00:50:55,280 --> 00:50:59,720 ♫ Two souls, one feeling, twins ♫ We belong together 395 00:50:59,880 --> 00:51:04,200 ♫ We are injured, but what does it do? ♫ Love is healing 396 00:51:04,360 --> 00:51:07,880 . We become immortal ♫ we can be with each other for life 397 00:51:08,040 --> 00:51:10,840 ♫ It would be so fucking sick ♫ to get gray hair with you 398 00:51:11,000 --> 00:51:13,040 ♫ and laugh at ♫ that we doubted and stuff 399 00:51:13,200 --> 00:51:17,680 ♫ maybe have children, focus ♫ on our art, does not matter 400 00:51:23,440 --> 00:51:26,560 Hello. Are you here? 401 00:51:26,720 --> 00:51:33,840 Here I lie, resting my head, as the doctor told me to do. 402 00:51:34,000 --> 00:51:39,440 So then I do it. But you, this one ... It was nice. 403 00:51:39,600 --> 00:51:45,480 Name, fy fan. I really should do not touch me. It must be donated. 404 00:51:45,640 --> 00:51:50,440 I got it from Malin. Usch, fy fan. 405 00:51:59,880 --> 00:52:07,400 Forgive me, Leah. I should have seen, sent you home much earlier. 406 00:52:07,560 --> 00:52:10,560 -Shit in it. -Yes. 407 00:52:11,840 --> 00:52:14,920 But you ... I do not know. 408 00:52:15,080 --> 00:52:22,080 Sometimes you're a little o ... ingestible. 409 00:52:25,520 --> 00:52:31,400 It is difficult to decide over someone as one has such immense respect for 410 00:52:31,560 --> 00:52:36,840 -which I have for ... Yada, yada, yada. 411 00:52:37,000 --> 00:52:41,040 You are the best. And I'm drunk. 412 00:52:41,200 --> 00:52:46,680 -No, but you're damn best. -Thank you, Jesse. The same. 413 00:53:10,120 --> 00:53:14,680 Damn, how sick. So, damn it, how sick. 414 00:53:14,840 --> 00:53:17,840 That was completely sick, right? 415 00:53:18,640 --> 00:53:23,200 -See you. -Yes, we absolutely do. We'll do that. 416 00:53:23,360 --> 00:53:25,840 Fan, Jesse ... 417 00:53:29,920 --> 00:53:32,400 Hi then, corner. 418 00:53:51,360 --> 00:53:53,840 -Hello. -Hello. 419 00:53:55,040 --> 00:53:59,040 But you ... Has anything happened? 420 00:54:05,120 --> 00:54:08,120 -Yes. -Sara? 421 00:54:09,720 --> 00:54:13,200 I think Dad killed himself. 422 00:54:16,200 --> 00:54:21,000 -You said it was an accident. -Yes, but ... 423 00:54:21,160 --> 00:54:25,880 I think that he did it on purpose. 424 00:54:27,000 --> 00:54:33,200 Mom said he had a bad conscience every single day since Jenny died. 425 00:54:34,800 --> 00:54:40,160 That he thought it was his fault that she drowned- 426 00:54:40,320 --> 00:54:46,160 -because it was him who let me take care of her. 427 00:54:49,320 --> 00:54:51,800 So many years. 428 00:54:52,520 --> 00:54:56,320 Nobody has said anything. 429 00:54:58,400 --> 00:55:02,880 Everyone just tried to take care of it in its way. 430 00:55:04,240 --> 00:55:08,440 This is not a good idea. You understand that now. 431 00:55:11,280 --> 00:55:13,280 Come on. 432 00:55:15,800 --> 00:55:21,480 Of... You should know that it is not your fault. 433 00:55:24,720 --> 00:55:31,160 It's really not your fault. Everything will be fine. You? 434 00:55:33,560 --> 00:55:37,560 - Shall we not go home soon? -Already. 435 00:56:46,520 --> 00:56:49,000 Fucking old bastard. 436 00:56:50,400 --> 00:56:54,880 How did you think that I could do without you? 437 00:56:59,640 --> 00:57:01,640 And... 438 00:57:03,240 --> 00:57:06,240 I miss you, Grandpa. 439 00:57:49,320 --> 00:57:53,320 Swedish subtitles: Lena Edh Iyuno Media Group for SVT 36362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.