All language subtitles for Tokyo.Ghoul.S01E02.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,503 --> 00:00:02,837 Eat it! 2 00:00:15,224 --> 00:00:17,602 Why are you doing this? 3 00:00:17,685 --> 00:00:20,395 There's no way I can eat a person's flesh! 4 00:00:21,271 --> 00:00:22,815 I'm human! 5 00:00:22,899 --> 00:00:25,234 I'm different from you monsters! 6 00:00:36,871 --> 00:00:40,792 Well, if I'm a monster, what does that make you? 7 00:00:41,250 --> 00:00:44,546 Please, tell me! 8 00:00:44,629 --> 00:00:46,798 What should I do now? 9 00:00:47,506 --> 00:00:50,133 Everything's been just terrible since that day. 10 00:00:51,093 --> 00:00:54,556 Terrible, huh? I wish you could tell me. 11 00:00:55,472 --> 00:00:59,101 Hey, how does cake taste, really? 12 00:00:59,184 --> 00:01:01,854 It's so disgusting it makes me puke, so I don't know. 13 00:01:01,938 --> 00:01:05,650 Humans eat that stuff as if it's delicious, don't they? 14 00:01:07,276 --> 00:01:09,904 How was it, living a peaceful life? 15 00:01:10,404 --> 00:01:14,116 Life without constant fear of ghouls or the CCG. 16 00:01:16,368 --> 00:01:20,080 Everything's been terrible? Don't give me that. 17 00:01:20,163 --> 00:01:23,292 After all, things have been terrible for me since the day I was born. 18 00:01:23,375 --> 00:01:25,878 Hey, you! Tell me! 19 00:02:37,659 --> 00:02:44,581 Don't find me. Don't look at me! 20 00:03:14,277 --> 00:03:17,322 I'm... I'm human! 21 00:03:26,708 --> 00:03:28,417 You're certainly no ghoul. 22 00:03:29,376 --> 00:03:31,420 But you're not human either. 23 00:03:31,796 --> 00:03:34,589 There's no place for a half-breed like you. 24 00:03:35,049 --> 00:03:36,718 I... I... 25 00:03:36,801 --> 00:03:41,388 If you want to be human so bad, why not try starving yourself for a while? 26 00:03:42,181 --> 00:03:43,223 But I warn you... 27 00:03:44,183 --> 00:03:47,352 ...hunger is seriously hell for a ghoul. 28 00:03:48,645 --> 00:03:52,108 Touka-chan, that's enough. 29 00:03:52,817 --> 00:03:54,110 Boss. 30 00:03:54,443 --> 00:03:57,279 It must have been hard on you. Come with us. 31 00:03:57,362 --> 00:04:00,116 - Boss, why?! - Touka-chan. 32 00:04:00,825 --> 00:04:04,912 Our goal is to help fellow ghouls in need. 33 00:04:12,211 --> 00:04:13,628 Sorry to keep you waiting. 34 00:04:14,337 --> 00:04:16,132 Here you go. 35 00:04:19,426 --> 00:04:21,344 Do you dislike coffee? 36 00:04:21,428 --> 00:04:23,305 No, but... 37 00:04:23,388 --> 00:04:26,934 Kaneki-kun, take a good look at this coffee. 38 00:04:27,684 --> 00:04:29,020 What do you think? 39 00:04:29,478 --> 00:04:31,605 It looks incredibly delicious. 40 00:04:32,940 --> 00:04:35,026 It's ordinary coffee. 41 00:04:52,168 --> 00:04:54,921 It's delicious! Absolutely delicious! 42 00:04:56,964 --> 00:05:00,300 No matter what I ate, it tasted awful. 43 00:05:01,676 --> 00:05:06,057 Ghouls have always been able to enjoy the taste of coffee, 44 00:05:06,140 --> 00:05:07,809 just like humans. 45 00:05:09,726 --> 00:05:14,899 But this alone won't be enough to sate your hunger, so... 46 00:05:18,152 --> 00:05:19,195 What's that? 47 00:05:19,821 --> 00:05:23,782 If you need more, come again. There's no need to hesitate. 48 00:05:26,202 --> 00:05:28,662 Antique 49 00:05:28,745 --> 00:05:31,958 Boss, why did you do that for him? 50 00:05:32,041 --> 00:05:37,337 Touka-chan, do you remember the news about that organ transplant? 51 00:05:38,547 --> 00:05:42,509 An iron girder fell down and crushed two students. 52 00:05:42,592 --> 00:05:44,136 The doctor unilaterally decided 53 00:05:44,220 --> 00:05:48,182 to transplant the dead girl's organs into the surviving boy. 54 00:05:48,266 --> 00:05:50,559 But the one who died in that accident was... 55 00:05:51,643 --> 00:05:52,979 Rize-chan. 56 00:05:53,104 --> 00:05:54,604 Don't tell me... 57 00:05:54,688 --> 00:05:57,859 That's right. He is that boy. 58 00:05:57,942 --> 00:06:01,279 He had ghoul organs transplanted into him. 59 00:06:01,361 --> 00:06:04,698 - Is that possible?! - I've never seen of its kind of case, 60 00:06:04,781 --> 00:06:08,827 but his body may be growing more similar to ours. 61 00:06:15,500 --> 00:06:18,753 Meat. Meat. Meat. Meat. 62 00:06:19,421 --> 00:06:21,464 Meat. Meat. Meat. 63 00:06:21,548 --> 00:06:24,093 Meat. Meat. Meat. Meat. 64 00:06:24,176 --> 00:06:26,636 You're neither ghoul nor human. 65 00:06:26,720 --> 00:06:29,348 There's no place for a half-breed like you. 66 00:06:31,142 --> 00:06:35,104 What's wrong with being a half-breed? 67 00:06:35,478 --> 00:06:39,066 Neither human, nor ghoul... 68 00:06:39,691 --> 00:06:41,443 You're just you. 69 00:06:41,526 --> 00:06:44,280 Enjoy being a half-breed. 70 00:06:44,363 --> 00:06:46,740 There's delicious meat waiting for you. 71 00:06:47,033 --> 00:06:50,161 It's so delicious, it'll make your mouth melt. 72 00:06:50,785 --> 00:06:53,455 Once you've tried it, there's no going back. 73 00:06:53,998 --> 00:06:57,876 Steak is nothing compared to it. 74 00:07:03,506 --> 00:07:06,260 Now, go on! With gusto! 75 00:07:07,094 --> 00:07:08,304 It's the finest rare meat. 76 00:07:22,734 --> 00:07:25,279 Email Received From: Hide Subject: Dying Of Loneliness 77 00:07:32,244 --> 00:07:34,997 I'm alone in Oriental History. It's awful...BTW, need my notes? 78 00:07:35,081 --> 00:07:36,082 Hide. 79 00:07:42,213 --> 00:07:44,714 Have you been to the cake shop in front of the station? 80 00:07:44,798 --> 00:07:46,133 Their stuff is so delicious! 81 00:07:52,514 --> 00:07:56,060 Dammit, Kaneki! How long are you going to skip for? 82 00:07:56,143 --> 00:07:59,981 Consider how I feel! Rabbits can die of loneliness, you know? 83 00:08:00,064 --> 00:08:01,815 Sorry, Hide. 84 00:08:01,898 --> 00:08:04,443 And what's the eyepatch for? Making a fashion statement? 85 00:08:04,526 --> 00:08:06,362 While you were gone, I stupidly joined the... 86 00:08:06,445 --> 00:08:08,738 "I'm sorry," huh? 87 00:08:08,822 --> 00:08:11,908 When was it? Something like this happened before. 88 00:08:21,293 --> 00:08:23,837 Hey, Kaneki! How long are you planning to goof around for? 89 00:08:23,920 --> 00:08:27,549 Do you have any idea how hard it is for me while you're taking time off? 90 00:08:27,882 --> 00:08:30,011 Hey, are you listening? Kaneki! 91 00:08:30,094 --> 00:08:32,512 Oh, sorry. What was that? 92 00:08:33,805 --> 00:08:38,810 Anyway, I need to visit that foul-mouthed senpai to pick up some documents. 93 00:08:38,893 --> 00:08:41,188 - Wanna tag along? - Yeah. 94 00:08:41,855 --> 00:08:44,566 Kaneki, are you eating properly? 95 00:08:46,402 --> 00:08:48,487 Your complexion's terrible. 96 00:08:48,570 --> 00:08:51,240 If you don't eat like you should, your body won't last. 97 00:08:53,700 --> 00:08:55,702 It's always been like this. 98 00:08:55,785 --> 00:08:58,289 Hide's perceptive about the strangest things. 99 00:08:58,997 --> 00:09:01,292 Because he understands what I'm feeling too well, 100 00:09:01,375 --> 00:09:05,421 he deliberately plays dumb, out of consideration for me. 101 00:09:06,255 --> 00:09:08,548 If I stopped being human, 102 00:09:09,383 --> 00:09:13,011 would I no longer be able to walk alongside him? 103 00:09:14,596 --> 00:09:17,349 I've been wanting to introduce him to you too, Kaneki. 104 00:09:19,893 --> 00:09:22,229 - You mean Nishio-san? - Yeah, yeah. 105 00:09:24,440 --> 00:09:27,650 You could say he's venomous, or that he has a foul mouth. 106 00:09:27,734 --> 00:09:29,736 He's someone I'm a bit uneasy around. 107 00:09:29,819 --> 00:09:31,197 No! 108 00:09:31,654 --> 00:09:32,864 This is the place. 109 00:09:32,947 --> 00:09:35,159 - Excuse me. - Hide, at least knock! 110 00:09:38,454 --> 00:09:39,746 No! 111 00:09:39,829 --> 00:09:42,791 Nagachika, can't you at least knock? 112 00:09:42,874 --> 00:09:45,001 Nishio-san, sorry about that. 113 00:09:45,086 --> 00:09:50,590 Having people violate my territory is the thing I hate most, you know? 114 00:09:52,426 --> 00:09:55,720 Oh, this is my friend, Kaneki. I told you about him. 115 00:10:03,479 --> 00:10:04,646 I see. 116 00:10:05,356 --> 00:10:07,732 I'm a second-year pharmacology student, Nishio Nishiki. 117 00:10:07,816 --> 00:10:11,362 It's a pleasure, Kaneki. 118 00:10:11,945 --> 00:10:16,325 - You wanted last year's file, right? - Yeah, the data for the stalls. 119 00:10:16,408 --> 00:10:18,868 Ah, where did I leave it? 120 00:10:19,537 --> 00:10:22,164 - It might be at home. - Seriously? 121 00:10:22,248 --> 00:10:25,376 Nagachika, let's just go and get it now. 122 00:10:25,459 --> 00:10:28,129 - At your place, senpai? - Yeah. 123 00:10:28,753 --> 00:10:31,005 Ah, well... 124 00:10:31,089 --> 00:10:32,090 Sorry, Kaneki. 125 00:10:32,174 --> 00:10:35,927 I'm going to drop by Nishio-san's place on the way back. Head home without me. 126 00:10:41,308 --> 00:10:42,601 Hide... 127 00:10:42,684 --> 00:10:44,562 Um, can I go too? 128 00:10:45,229 --> 00:10:46,855 What's gotten into you? 129 00:10:48,482 --> 00:10:49,899 Go ahead, it's fine. 130 00:10:50,484 --> 00:10:52,444 It's not like I'm planning to let you inside. 131 00:10:52,528 --> 00:10:54,654 Ah, that makes sense. 132 00:10:54,737 --> 00:10:57,031 Before that, I've got to smooth things over with her. 133 00:10:57,115 --> 00:10:58,825 What's gotten into you all of a sudden? 134 00:10:58,908 --> 00:11:00,076 It's nothing. 135 00:11:00,660 --> 00:11:02,204 - Nagachika. - Huh? What is it? 136 00:11:02,288 --> 00:11:04,165 How much of what happened earlier did you see? 137 00:11:04,248 --> 00:11:05,249 Huh? Not much... 138 00:11:05,332 --> 00:11:08,126 Why do ghouls have to show up around me? 139 00:11:09,043 --> 00:11:12,631 No, that's not it. They've been here all along. 140 00:11:13,840 --> 00:11:16,676 I'm the one who wandered into their world. 141 00:11:19,638 --> 00:11:21,848 - Wanna grab a bite? - Oh, sounds good. 142 00:11:22,682 --> 00:11:24,684 Welcome! They're fresh from the oven! 143 00:11:24,767 --> 00:11:26,019 Here. 144 00:11:27,188 --> 00:11:28,522 I'm gonna puke. 145 00:11:29,814 --> 00:11:32,359 - Here. - Thank a bunch! 146 00:11:32,443 --> 00:11:34,612 Kaneki, aren't you part of a club? 147 00:11:34,694 --> 00:11:38,532 No. I don't like being around lots of people. 148 00:11:38,616 --> 00:11:42,494 Hm, so you're the opposite of Nagachika, huh? 149 00:11:42,578 --> 00:11:45,623 Ghouls can eat? 150 00:11:50,793 --> 00:11:52,338 This is exquisitely sweet. 151 00:11:52,421 --> 00:11:54,256 The texture's nice and crispy, too. 152 00:11:54,340 --> 00:11:56,342 Huh? Kaneki, aren't you having any? 153 00:11:56,425 --> 00:11:57,884 Later. 154 00:11:58,718 --> 00:12:04,140 Honestly, he's melded into human society, as if he were a normal university student. 155 00:12:04,724 --> 00:12:06,352 That's kind of amazing. 156 00:12:06,435 --> 00:12:09,313 I'm sure no one realizes he's a ghoul. 157 00:12:14,318 --> 00:12:16,027 It would be a bother if anyone saw. 158 00:12:16,110 --> 00:12:17,613 Hide! 159 00:12:17,737 --> 00:12:21,074 I never imagined there was another ghoul on campus. 160 00:12:21,783 --> 00:12:23,369 You stink. 161 00:12:23,452 --> 00:12:25,704 You smell like a ghoul bitch! 162 00:12:29,250 --> 00:12:33,127 You were planning to eat Nagachika, I'll bet. 163 00:12:33,712 --> 00:12:36,965 That moment when you betray a moron who trusts you completely. 164 00:12:37,048 --> 00:12:38,967 That look of anguish on their face. 165 00:12:39,050 --> 00:12:43,930 Nothing stirs the appetite like the sight of a foolish human giving into despair! 166 00:12:44,013 --> 00:12:45,266 Right, Kaneki? 167 00:12:46,099 --> 00:12:49,270 I'm not like you. 168 00:12:49,936 --> 00:12:51,104 Ohh? 169 00:12:55,858 --> 00:13:01,114 Having a snot-nosed brat talk back like that really pisses me off. 170 00:13:01,740 --> 00:13:02,991 By the way... 171 00:13:04,242 --> 00:13:08,330 Your body's damn fragile. It felt like you're made of tofu. 172 00:13:09,707 --> 00:13:11,333 I feel sick. 173 00:13:12,125 --> 00:13:15,379 I can't believe humans eat that stuff. 174 00:13:17,088 --> 00:13:19,550 It feels like eating horse shit. 175 00:13:25,888 --> 00:13:29,768 Sorry, Kaneki. I got your meal dirty. 176 00:13:30,769 --> 00:13:34,606 You've been with him forever, right? He's your best buddy, right? 177 00:13:34,690 --> 00:13:37,025 When were you planning to eat him? 178 00:13:37,693 --> 00:13:40,529 Hey, tell me, Kaneki. 179 00:13:40,612 --> 00:13:42,656 What part were you going to eat first? 180 00:13:42,740 --> 00:13:44,700 Well, well, well? 181 00:13:45,367 --> 00:13:49,371 Hide's not food. Get your foot off of him. 182 00:13:49,455 --> 00:13:50,830 Which foot? 183 00:13:53,709 --> 00:13:55,336 Stop it! 184 00:13:55,419 --> 00:13:56,670 Are you serious? 185 00:13:56,754 --> 00:13:59,213 Attacking me with your bag? Are you a girl? 186 00:14:05,554 --> 00:14:08,766 I just don't get you. 187 00:14:08,848 --> 00:14:13,437 Humans are just food. They are to us as cows and pigs are to them. 188 00:14:13,520 --> 00:14:17,733 Playing "friends" with people who are practically livestock... 189 00:14:17,816 --> 00:14:19,485 Is that fun? 190 00:14:21,110 --> 00:14:22,654 I'm not playing at anything! 191 00:14:22,738 --> 00:14:26,825 Oh, yeah? But listen, I think Nagachika's dangerous. 192 00:14:26,908 --> 00:14:28,827 He's no idiot. 193 00:14:28,910 --> 00:14:33,624 You should know keeping a perceptive guy like him around you is dangerous. 194 00:14:34,165 --> 00:14:35,333 This stupid thing. 195 00:14:37,335 --> 00:14:39,713 You can't even control your eyes. 196 00:14:42,841 --> 00:14:46,512 Come on, get up. Or should I kill Nagachika first? 197 00:14:48,221 --> 00:14:51,558 Whoops. What was that? Come on, dodge! 198 00:14:54,102 --> 00:14:55,978 Maybe I played around for a little too long. 199 00:14:56,062 --> 00:14:58,272 If you'd used your Kagune, it'd have been over quick. 200 00:14:58,732 --> 00:15:00,818 There's no way I can win this. 201 00:15:01,109 --> 00:15:02,318 Hide... 202 00:15:02,403 --> 00:15:03,570 Hide! 203 00:15:03,654 --> 00:15:06,824 Oh, good. That's how it should be. 204 00:15:07,533 --> 00:15:10,159 If you don't hurry, I'll crush his skull. 205 00:15:12,203 --> 00:15:13,789 Is he doing it unconsciously? 206 00:15:14,372 --> 00:15:16,708 Did you help me again? 207 00:15:18,376 --> 00:15:20,294 So long, Nagachika. 208 00:15:20,378 --> 00:15:23,799 I don't want this. I don't! 209 00:15:26,427 --> 00:15:30,472 You're always reading books by yourself at school. 210 00:15:30,556 --> 00:15:33,349 - Sorry. - That's not it. 211 00:15:33,434 --> 00:15:37,479 I just moved here, so I don't have any friends. 212 00:15:37,771 --> 00:15:39,898 So would you be my friend? 213 00:15:39,981 --> 00:15:41,357 Uh, sure. 214 00:15:41,775 --> 00:15:44,402 All right! I'm Nagachika Hideyoshi! 215 00:15:44,486 --> 00:15:46,613 Just Hide's fine. Good to meet you. 216 00:15:46,988 --> 00:15:49,575 Yeah. Nice to meet you, Hide. 217 00:15:50,909 --> 00:15:54,954 Even back then, Hide was being considerate to me. 218 00:15:55,037 --> 00:15:58,459 He called out to me because I didn't fit in at school. 219 00:15:58,792 --> 00:16:00,376 I don't want this. 220 00:16:00,878 --> 00:16:02,463 I don't want Hide to die! 221 00:16:03,212 --> 00:16:05,799 I don't want it! 222 00:16:07,634 --> 00:16:09,761 I won't... I won't allow it! 223 00:16:19,270 --> 00:16:20,564 You little shit! 224 00:16:28,279 --> 00:16:31,991 Stop! Stop it, you idiot! 225 00:16:32,074 --> 00:16:34,285 I'm gonna die, die, die, die, die, die! 226 00:16:41,292 --> 00:16:44,086 This is Rize's... 227 00:16:44,170 --> 00:16:45,589 Damn it. 228 00:16:49,175 --> 00:16:50,301 Hide... 229 00:16:52,930 --> 00:16:54,806 He looks so tasty. 230 00:16:57,851 --> 00:17:01,395 What a savoury smell. It stirs the appetite. 231 00:17:01,479 --> 00:17:04,650 Hey, take a good look. Doesn't he look tasty? 232 00:17:04,733 --> 00:17:07,694 Stop it! Hide's not food! 233 00:17:07,903 --> 00:17:11,239 Do you really think that? Come on, take a good look. 234 00:17:11,322 --> 00:17:13,700 Well? You understand, right? 235 00:17:14,283 --> 00:17:16,077 Yeah. I do. 236 00:17:18,204 --> 00:17:19,581 He looks delicious! 237 00:17:23,167 --> 00:17:25,169 Stop! Stop it, please! 238 00:17:25,253 --> 00:17:27,046 What are you saying? 239 00:17:27,129 --> 00:17:29,550 You want him so badly, don't you? 240 00:17:31,133 --> 00:17:35,096 You don't need to hold back. It's not wrong. 241 00:17:37,515 --> 00:17:39,893 Come on, hurry. 242 00:17:39,977 --> 00:17:42,436 You can do whatever you want. 243 00:17:42,520 --> 00:17:43,689 What I want? 244 00:17:43,772 --> 00:17:46,817 He's all yours. 245 00:17:47,651 --> 00:17:49,151 All mine. 246 00:17:50,111 --> 00:17:51,780 Go on. 247 00:17:56,367 --> 00:17:57,869 It's true. 248 00:17:57,953 --> 00:18:00,914 It's a rare chance for a feast. 249 00:18:00,998 --> 00:18:04,710 I... I have to eat. 250 00:18:04,793 --> 00:18:06,878 Hide is my... 251 00:18:06,962 --> 00:18:08,296 ...friend! 252 00:18:08,379 --> 00:18:11,842 That's right! Because we're friends, 253 00:18:11,925 --> 00:18:14,427 I have to eat him! 254 00:18:15,637 --> 00:18:19,016 You're starting to look the part, half-breed! 255 00:18:19,098 --> 00:18:21,350 Your hunger's blown all sane thought from your head. 256 00:18:21,434 --> 00:18:22,769 Out of my way! 257 00:18:22,853 --> 00:18:26,314 Even your friend's life means nothing to you now. 258 00:18:27,565 --> 00:18:32,070 After you've torn him apart and devoured him, you'll regret it. 259 00:18:32,153 --> 00:18:34,990 In a sea of blood and entrails. 260 00:18:35,073 --> 00:18:38,702 That is a ghoul's hunger. The destiny we shoulder. 261 00:18:42,789 --> 00:18:44,791 I'm sick of seeing it. 262 00:18:44,875 --> 00:18:47,460 This one time, I'll show you some sympathy. 263 00:18:47,669 --> 00:18:49,796 Go down easy! 264 00:18:58,137 --> 00:19:00,348 Touka-chan carried you here. 265 00:19:00,974 --> 00:19:02,516 What about Hide? 266 00:19:02,600 --> 00:19:04,143 Come with me. 267 00:19:06,270 --> 00:19:07,731 Hide. 268 00:19:14,362 --> 00:19:18,449 I... I was constantly attacked by hunger pangs. 269 00:19:20,534 --> 00:19:22,120 Especially at that moment. 270 00:19:22,203 --> 00:19:24,372 I was starving so bad, I thought I'd die. 271 00:19:24,873 --> 00:19:27,458 I couldn't tell what was happening to me. 272 00:19:28,001 --> 00:19:30,211 And then, I turned on Hide. 273 00:19:30,754 --> 00:19:33,172 But now I don't feel that way at all. 274 00:19:33,255 --> 00:19:35,424 The blood on my lips... 275 00:19:35,508 --> 00:19:40,346 Answer me honestly. What did you do to me while I was asleep? 276 00:19:40,681 --> 00:19:44,350 There is only one way to sate a ghoul's hunger. 277 00:19:44,433 --> 00:19:46,144 You should know that. 278 00:19:46,728 --> 00:19:50,107 As things were, you would have killed your friend. 279 00:19:53,526 --> 00:19:55,737 You must know that yourself. 280 00:19:57,781 --> 00:20:01,993 I don't want to hurt my friend. 281 00:20:02,077 --> 00:20:03,577 That's why... 282 00:20:03,661 --> 00:20:06,205 I can't be with Hide any longer. 283 00:20:06,748 --> 00:20:10,209 I can't enter the ghoul world, either. 284 00:20:10,292 --> 00:20:12,294 I'm neither human nor ghoul. 285 00:20:12,378 --> 00:20:14,756 I'm all alone. 286 00:20:16,133 --> 00:20:19,427 There's no place for me! 287 00:20:21,345 --> 00:20:23,014 You're wrong. 288 00:20:24,390 --> 00:20:27,811 You are both ghoul and human. 289 00:20:27,894 --> 00:20:32,356 You are the only one who can have a place in both worlds. 290 00:20:33,024 --> 00:20:34,860 Join Antique. 291 00:20:34,943 --> 00:20:39,030 I am sure it will lead to a path to protect the place you belong. 292 00:20:40,239 --> 00:20:45,036 And I want you to get to know us better. 293 00:20:45,829 --> 00:20:49,916 To see whether or not we are just beasts driven by hunger. 294 00:20:53,879 --> 00:20:55,337 What do you say? 295 00:20:55,421 --> 00:20:59,383 We can start by showing you how to make a good cup of coffee. 296 00:21:00,342 --> 00:21:01,719 Um... 297 00:21:01,803 --> 00:21:04,014 Do you think even I can manage it? 298 00:21:05,807 --> 00:21:07,725 It's a nice rain. 299 00:21:08,226 --> 00:21:11,479 Rain dulls their senses. 300 00:21:11,562 --> 00:21:13,481 What a perfect day for work. 301 00:21:14,273 --> 00:21:16,818 According to the report from the Ward 20 branch office, 302 00:21:16,902 --> 00:21:18,736 three months ago, in this building, 303 00:21:18,820 --> 00:21:22,448 there was a consumption incident believed to be the work of the glutton. 304 00:21:22,531 --> 00:21:25,952 At the site, a man believed to be Jason was sighted. 305 00:21:26,036 --> 00:21:28,579 The glutton and Jason, huh? 306 00:21:28,662 --> 00:21:30,623 How are those two S-Rate ghouls connected? 307 00:21:30,706 --> 00:21:35,879 Who knows? I can't imagine them being chummy and sharing their food, though. 308 00:21:39,174 --> 00:21:40,633 Mato-san? 309 00:21:42,844 --> 00:21:44,137 Mato-san?! 310 00:21:45,013 --> 00:21:46,181 Amon-kun. 311 00:21:46,680 --> 00:21:48,432 Look, I knew it. 312 00:21:49,350 --> 00:21:52,561 If I were to name one thing this rain has against it, 313 00:21:52,645 --> 00:21:56,690 it would be that I can't hear those scum screaming their death cries into it! 21523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.