Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,503 --> 00:00:02,837
Eat it!
2
00:00:15,224 --> 00:00:17,602
Why are you doing this?
3
00:00:17,685 --> 00:00:20,395
There's no way I can eat a person's flesh!
4
00:00:21,271 --> 00:00:22,815
I'm human!
5
00:00:22,899 --> 00:00:25,234
I'm different from you monsters!
6
00:00:36,871 --> 00:00:40,792
Well, if I'm a monster,
what does that make you?
7
00:00:41,250 --> 00:00:44,546
Please, tell me!
8
00:00:44,629 --> 00:00:46,798
What should I do now?
9
00:00:47,506 --> 00:00:50,133
Everything's been just
terrible since that day.
10
00:00:51,093 --> 00:00:54,556
Terrible, huh? I wish you could tell me.
11
00:00:55,472 --> 00:00:59,101
Hey, how does cake taste, really?
12
00:00:59,184 --> 00:01:01,854
It's so disgusting it makes
me puke, so I don't know.
13
00:01:01,938 --> 00:01:05,650
Humans eat that stuff as if
it's delicious, don't they?
14
00:01:07,276 --> 00:01:09,904
How was it, living a peaceful life?
15
00:01:10,404 --> 00:01:14,116
Life without constant
fear of ghouls or the CCG.
16
00:01:16,368 --> 00:01:20,080
Everything's been terrible?
Don't give me that.
17
00:01:20,163 --> 00:01:23,292
After all, things have been terrible
for me since the day I was born.
18
00:01:23,375 --> 00:01:25,878
Hey, you! Tell me!
19
00:02:37,659 --> 00:02:44,581
Don't find me. Don't look at me!
20
00:03:14,277 --> 00:03:17,322
I'm... I'm human!
21
00:03:26,708 --> 00:03:28,417
You're certainly no ghoul.
22
00:03:29,376 --> 00:03:31,420
But you're not human either.
23
00:03:31,796 --> 00:03:34,589
There's no place for
a half-breed like you.
24
00:03:35,049 --> 00:03:36,718
I... I...
25
00:03:36,801 --> 00:03:41,388
If you want to be human so bad,
why not try starving yourself for a while?
26
00:03:42,181 --> 00:03:43,223
But I warn you...
27
00:03:44,183 --> 00:03:47,352
...hunger is seriously hell for a ghoul.
28
00:03:48,645 --> 00:03:52,108
Touka-chan, that's enough.
29
00:03:52,817 --> 00:03:54,110
Boss.
30
00:03:54,443 --> 00:03:57,279
It must have been hard on you.
Come with us.
31
00:03:57,362 --> 00:04:00,116
- Boss, why?!
- Touka-chan.
32
00:04:00,825 --> 00:04:04,912
Our goal is to help fellow ghouls in need.
33
00:04:12,211 --> 00:04:13,628
Sorry to keep you waiting.
34
00:04:14,337 --> 00:04:16,132
Here you go.
35
00:04:19,426 --> 00:04:21,344
Do you dislike coffee?
36
00:04:21,428 --> 00:04:23,305
No, but...
37
00:04:23,388 --> 00:04:26,934
Kaneki-kun,
take a good look at this coffee.
38
00:04:27,684 --> 00:04:29,020
What do you think?
39
00:04:29,478 --> 00:04:31,605
It looks incredibly delicious.
40
00:04:32,940 --> 00:04:35,026
It's ordinary coffee.
41
00:04:52,168 --> 00:04:54,921
It's delicious! Absolutely delicious!
42
00:04:56,964 --> 00:05:00,300
No matter what I ate, it tasted awful.
43
00:05:01,676 --> 00:05:06,057
Ghouls have always been able to enjoy
the taste of coffee,
44
00:05:06,140 --> 00:05:07,809
just like humans.
45
00:05:09,726 --> 00:05:14,899
But this alone won't be enough
to sate your hunger, so...
46
00:05:18,152 --> 00:05:19,195
What's that?
47
00:05:19,821 --> 00:05:23,782
If you need more, come again.
There's no need to hesitate.
48
00:05:26,202 --> 00:05:28,662
Antique
49
00:05:28,745 --> 00:05:31,958
Boss, why did you do that for him?
50
00:05:32,041 --> 00:05:37,337
Touka-chan, do you remember the
news about that organ transplant?
51
00:05:38,547 --> 00:05:42,509
An iron girder fell down
and crushed two students.
52
00:05:42,592 --> 00:05:44,136
The doctor unilaterally decided
53
00:05:44,220 --> 00:05:48,182
to transplant the dead girl's organs
into the surviving boy.
54
00:05:48,266 --> 00:05:50,559
But the one who died
in that accident was...
55
00:05:51,643 --> 00:05:52,979
Rize-chan.
56
00:05:53,104 --> 00:05:54,604
Don't tell me...
57
00:05:54,688 --> 00:05:57,859
That's right. He is that boy.
58
00:05:57,942 --> 00:06:01,279
He had ghoul organs transplanted into him.
59
00:06:01,361 --> 00:06:04,698
- Is that possible?!
- I've never seen of its kind of case,
60
00:06:04,781 --> 00:06:08,827
but his body may be growing
more similar to ours.
61
00:06:15,500 --> 00:06:18,753
Meat. Meat. Meat. Meat.
62
00:06:19,421 --> 00:06:21,464
Meat. Meat. Meat.
63
00:06:21,548 --> 00:06:24,093
Meat. Meat. Meat. Meat.
64
00:06:24,176 --> 00:06:26,636
You're neither ghoul nor human.
65
00:06:26,720 --> 00:06:29,348
There's no place fora half-breed like you.
66
00:06:31,142 --> 00:06:35,104
What's wrong with being a half-breed?
67
00:06:35,478 --> 00:06:39,066
Neither human, nor ghoul...
68
00:06:39,691 --> 00:06:41,443
You're just you.
69
00:06:41,526 --> 00:06:44,280
Enjoy being a half-breed.
70
00:06:44,363 --> 00:06:46,740
There's delicious meat waiting for you.
71
00:06:47,033 --> 00:06:50,161
It's so delicious,
it'll make your mouth melt.
72
00:06:50,785 --> 00:06:53,455
Once you've tried it,
there's no going back.
73
00:06:53,998 --> 00:06:57,876
Steak is nothing compared to it.
74
00:07:03,506 --> 00:07:06,260
Now, go on! With gusto!
75
00:07:07,094 --> 00:07:08,304
It's the finest rare meat.
76
00:07:22,734 --> 00:07:25,279
Email Received From: Hide
Subject: Dying Of Loneliness
77
00:07:32,244 --> 00:07:34,997
I'm alone in Oriental History.
It's awful...BTW, need my notes?
78
00:07:35,081 --> 00:07:36,082
Hide.
79
00:07:42,213 --> 00:07:44,714
Have you been to the cake
shop in front of the station?
80
00:07:44,798 --> 00:07:46,133
Their stuff is so delicious!
81
00:07:52,514 --> 00:07:56,060
Dammit, Kaneki! How long
are you going to skip for?
82
00:07:56,143 --> 00:07:59,981
Consider how I feel! Rabbits can
die of loneliness, you know?
83
00:08:00,064 --> 00:08:01,815
Sorry, Hide.
84
00:08:01,898 --> 00:08:04,443
And what's the eyepatch for?
Making a fashion statement?
85
00:08:04,526 --> 00:08:06,362
While you were gone,
I stupidly joined the...
86
00:08:06,445 --> 00:08:08,738
"I'm sorry," huh?
87
00:08:08,822 --> 00:08:11,908
When was it? Something like
this happened before.
88
00:08:21,293 --> 00:08:23,837
Hey, Kaneki! How long are you
planning to goof around for?
89
00:08:23,920 --> 00:08:27,549
Do you have any idea how hard it is
for me while you're taking time off?
90
00:08:27,882 --> 00:08:30,011
Hey, are you listening? Kaneki!
91
00:08:30,094 --> 00:08:32,512
Oh, sorry. What was that?
92
00:08:33,805 --> 00:08:38,810
Anyway, I need to visit that foul-mouthed
senpai to pick up some documents.
93
00:08:38,893 --> 00:08:41,188
- Wanna tag along?
- Yeah.
94
00:08:41,855 --> 00:08:44,566
Kaneki, are you eating properly?
95
00:08:46,402 --> 00:08:48,487
Your complexion's terrible.
96
00:08:48,570 --> 00:08:51,240
If you don't eat like you should,
your body won't last.
97
00:08:53,700 --> 00:08:55,702
It's always been like this.
98
00:08:55,785 --> 00:08:58,289
Hide's perceptive about
the strangest things.
99
00:08:58,997 --> 00:09:01,292
Because he understands
what I'm feeling too well,
100
00:09:01,375 --> 00:09:05,421
he deliberately plays dumb,
out of consideration for me.
101
00:09:06,255 --> 00:09:08,548
If I stopped being human,
102
00:09:09,383 --> 00:09:13,011
would I no longer be able
to walk alongside him?
103
00:09:14,596 --> 00:09:17,349
I've been wanting to introduce
him to you too, Kaneki.
104
00:09:19,893 --> 00:09:22,229
- You mean Nishio-san?
- Yeah, yeah.
105
00:09:24,440 --> 00:09:27,650
You could say he's venomous,
or that he has a foul mouth.
106
00:09:27,734 --> 00:09:29,736
He's someone I'm a bit uneasy around.
107
00:09:29,819 --> 00:09:31,197
No!
108
00:09:31,654 --> 00:09:32,864
This is the place.
109
00:09:32,947 --> 00:09:35,159
- Excuse me.
- Hide, at least knock!
110
00:09:38,454 --> 00:09:39,746
No!
111
00:09:39,829 --> 00:09:42,791
Nagachika, can't you at least knock?
112
00:09:42,874 --> 00:09:45,001
Nishio-san, sorry about that.
113
00:09:45,086 --> 00:09:50,590
Having people violate my territory
is the thing I hate most, you know?
114
00:09:52,426 --> 00:09:55,720
Oh, this is my friend, Kaneki.
I told you about him.
115
00:10:03,479 --> 00:10:04,646
I see.
116
00:10:05,356 --> 00:10:07,732
I'm a second-year pharmacology
student, Nishio Nishiki.
117
00:10:07,816 --> 00:10:11,362
It's a pleasure, Kaneki.
118
00:10:11,945 --> 00:10:16,325
- You wanted last year's file, right?
- Yeah, the data for the stalls.
119
00:10:16,408 --> 00:10:18,868
Ah, where did I leave it?
120
00:10:19,537 --> 00:10:22,164
- It might be at home.
- Seriously?
121
00:10:22,248 --> 00:10:25,376
Nagachika, let's just go and get it now.
122
00:10:25,459 --> 00:10:28,129
- At your place, senpai?
- Yeah.
123
00:10:28,753 --> 00:10:31,005
Ah, well...
124
00:10:31,089 --> 00:10:32,090
Sorry, Kaneki.
125
00:10:32,174 --> 00:10:35,927
I'm going to drop by Nishio-san's place
on the way back. Head home without me.
126
00:10:41,308 --> 00:10:42,601
Hide...
127
00:10:42,684 --> 00:10:44,562
Um, can I go too?
128
00:10:45,229 --> 00:10:46,855
What's gotten into you?
129
00:10:48,482 --> 00:10:49,899
Go ahead, it's fine.
130
00:10:50,484 --> 00:10:52,444
It's not like
I'm planning to let you inside.
131
00:10:52,528 --> 00:10:54,654
Ah, that makes sense.
132
00:10:54,737 --> 00:10:57,031
Before that, I've got to
smooth things over with her.
133
00:10:57,115 --> 00:10:58,825
What's gotten into you all of a sudden?
134
00:10:58,908 --> 00:11:00,076
It's nothing.
135
00:11:00,660 --> 00:11:02,204
- Nagachika.
- Huh? What is it?
136
00:11:02,288 --> 00:11:04,165
How much of what happened
earlier did you see?
137
00:11:04,248 --> 00:11:05,249
Huh? Not much...
138
00:11:05,332 --> 00:11:08,126
Why do ghouls have to show up around me?
139
00:11:09,043 --> 00:11:12,631
No, that's not it.
They've been here all along.
140
00:11:13,840 --> 00:11:16,676
I'm the one who wandered into their world.
141
00:11:19,638 --> 00:11:21,848
- Wanna grab a bite?
- Oh, sounds good.
142
00:11:22,682 --> 00:11:24,684
Welcome! They're fresh from the oven!
143
00:11:24,767 --> 00:11:26,019
Here.
144
00:11:27,188 --> 00:11:28,522
I'm gonna puke.
145
00:11:29,814 --> 00:11:32,359
- Here.
- Thank a bunch!
146
00:11:32,443 --> 00:11:34,612
Kaneki, aren't you part of a club?
147
00:11:34,694 --> 00:11:38,532
No. I don't like being around
lots of people.
148
00:11:38,616 --> 00:11:42,494
Hm, so you're the opposite of Nagachika,
huh?
149
00:11:42,578 --> 00:11:45,623
Ghouls can eat?
150
00:11:50,793 --> 00:11:52,338
This is exquisitely sweet.
151
00:11:52,421 --> 00:11:54,256
The texture's nice and crispy, too.
152
00:11:54,340 --> 00:11:56,342
Huh? Kaneki, aren't you having any?
153
00:11:56,425 --> 00:11:57,884
Later.
154
00:11:58,718 --> 00:12:04,140
Honestly, he's melded into human society,
as if he were a normal university student.
155
00:12:04,724 --> 00:12:06,352
That's kind of amazing.
156
00:12:06,435 --> 00:12:09,313
I'm sure no one realizes he's a ghoul.
157
00:12:14,318 --> 00:12:16,027
It would be a bother if anyone saw.
158
00:12:16,110 --> 00:12:17,613
Hide!
159
00:12:17,737 --> 00:12:21,074
I never imagined there was
another ghoul on campus.
160
00:12:21,783 --> 00:12:23,369
You stink.
161
00:12:23,452 --> 00:12:25,704
You smell like a ghoul bitch!
162
00:12:29,250 --> 00:12:33,127
You were planning to eat Nagachika,
I'll bet.
163
00:12:33,712 --> 00:12:36,965
That moment when you betray a moron
who trusts you completely.
164
00:12:37,048 --> 00:12:38,967
That look of anguish on their face.
165
00:12:39,050 --> 00:12:43,930
Nothing stirs the appetite like the sight
of a foolish human giving into despair!
166
00:12:44,013 --> 00:12:45,266
Right, Kaneki?
167
00:12:46,099 --> 00:12:49,270
I'm not like you.
168
00:12:49,936 --> 00:12:51,104
Ohh?
169
00:12:55,858 --> 00:13:01,114
Having a snot-nosed brat talk
back like that really pisses me off.
170
00:13:01,740 --> 00:13:02,991
By the way...
171
00:13:04,242 --> 00:13:08,330
Your body's damn fragile.
It felt like you're made of tofu.
172
00:13:09,707 --> 00:13:11,333
I feel sick.
173
00:13:12,125 --> 00:13:15,379
I can't believe humans eat that stuff.
174
00:13:17,088 --> 00:13:19,550
It feels like eating horse shit.
175
00:13:25,888 --> 00:13:29,768
Sorry, Kaneki.
I got your meal dirty.
176
00:13:30,769 --> 00:13:34,606
You've been with him forever, right?
He's your best buddy, right?
177
00:13:34,690 --> 00:13:37,025
When were you planning to eat him?
178
00:13:37,693 --> 00:13:40,529
Hey, tell me, Kaneki.
179
00:13:40,612 --> 00:13:42,656
What part were you going to eat first?
180
00:13:42,740 --> 00:13:44,700
Well, well, well?
181
00:13:45,367 --> 00:13:49,371
Hide's not food. Get your foot off of him.
182
00:13:49,455 --> 00:13:50,830
Which foot?
183
00:13:53,709 --> 00:13:55,336
Stop it!
184
00:13:55,419 --> 00:13:56,670
Are you serious?
185
00:13:56,754 --> 00:13:59,213
Attacking me with your bag?
Are you a girl?
186
00:14:05,554 --> 00:14:08,766
I just don't get you.
187
00:14:08,848 --> 00:14:13,437
Humans are just food. They are to us
as cows and pigs are to them.
188
00:14:13,520 --> 00:14:17,733
Playing "friends" with people
who are practically livestock...
189
00:14:17,816 --> 00:14:19,485
Is that fun?
190
00:14:21,110 --> 00:14:22,654
I'm not playing at anything!
191
00:14:22,738 --> 00:14:26,825
Oh, yeah? But listen,
I think Nagachika's dangerous.
192
00:14:26,908 --> 00:14:28,827
He's no idiot.
193
00:14:28,910 --> 00:14:33,624
You should know keeping a perceptive guy
like him around you is dangerous.
194
00:14:34,165 --> 00:14:35,333
This stupid thing.
195
00:14:37,335 --> 00:14:39,713
You can't even control your eyes.
196
00:14:42,841 --> 00:14:46,512
Come on, get up. Or should
I kill Nagachika first?
197
00:14:48,221 --> 00:14:51,558
Whoops. What was that?
Come on, dodge!
198
00:14:54,102 --> 00:14:55,978
Maybe I played around
for a little too long.
199
00:14:56,062 --> 00:14:58,272
If you'd used your Kagune,
it'd have been over quick.
200
00:14:58,732 --> 00:15:00,818
There's no way I can win this.
201
00:15:01,109 --> 00:15:02,318
Hide...
202
00:15:02,403 --> 00:15:03,570
Hide!
203
00:15:03,654 --> 00:15:06,824
Oh, good. That's how it should be.
204
00:15:07,533 --> 00:15:10,159
If you don't hurry, I'll crush his skull.
205
00:15:12,203 --> 00:15:13,789
Is he doing it unconsciously?
206
00:15:14,372 --> 00:15:16,708
Did you help me again?
207
00:15:18,376 --> 00:15:20,294
So long, Nagachika.
208
00:15:20,378 --> 00:15:23,799
I don't want this. I don't!
209
00:15:26,427 --> 00:15:30,472
You're always reading books
by yourself at school.
210
00:15:30,556 --> 00:15:33,349
- Sorry.
- That's not it.
211
00:15:33,434 --> 00:15:37,479
I just moved here,
so I don't have any friends.
212
00:15:37,771 --> 00:15:39,898
So would you be my friend?
213
00:15:39,981 --> 00:15:41,357
Uh, sure.
214
00:15:41,775 --> 00:15:44,402
All right! I'm Nagachika Hideyoshi!
215
00:15:44,486 --> 00:15:46,613
Just Hide's fine. Good to meet you.
216
00:15:46,988 --> 00:15:49,575
Yeah. Nice to meet you, Hide.
217
00:15:50,909 --> 00:15:54,954
Even back then, Hide was
being considerate to me.
218
00:15:55,037 --> 00:15:58,459
He called out to me because
I didn't fit in at school.
219
00:15:58,792 --> 00:16:00,376
I don't want this.
220
00:16:00,878 --> 00:16:02,463
I don't want Hide to die!
221
00:16:03,212 --> 00:16:05,799
I don't want it!
222
00:16:07,634 --> 00:16:09,761
I won't... I won't allow it!
223
00:16:19,270 --> 00:16:20,564
You little shit!
224
00:16:28,279 --> 00:16:31,991
Stop! Stop it, you idiot!
225
00:16:32,074 --> 00:16:34,285
I'm gonna die, die, die, die, die, die!
226
00:16:41,292 --> 00:16:44,086
This is Rize's...
227
00:16:44,170 --> 00:16:45,589
Damn it.
228
00:16:49,175 --> 00:16:50,301
Hide...
229
00:16:52,930 --> 00:16:54,806
He looks so tasty.
230
00:16:57,851 --> 00:17:01,395
What a savoury smell.
It stirs the appetite.
231
00:17:01,479 --> 00:17:04,650
Hey, take a good look.
Doesn't he look tasty?
232
00:17:04,733 --> 00:17:07,694
Stop it! Hide's not food!
233
00:17:07,903 --> 00:17:11,239
Do you really think that?
Come on, take a good look.
234
00:17:11,322 --> 00:17:13,700
Well? You understand, right?
235
00:17:14,283 --> 00:17:16,077
Yeah. I do.
236
00:17:18,204 --> 00:17:19,581
He looks delicious!
237
00:17:23,167 --> 00:17:25,169
Stop! Stop it, please!
238
00:17:25,253 --> 00:17:27,046
What are you saying?
239
00:17:27,129 --> 00:17:29,550
You want him so badly, don't you?
240
00:17:31,133 --> 00:17:35,096
You don't need to hold back.
It's not wrong.
241
00:17:37,515 --> 00:17:39,893
Come on, hurry.
242
00:17:39,977 --> 00:17:42,436
You can do whatever you want.
243
00:17:42,520 --> 00:17:43,689
What I want?
244
00:17:43,772 --> 00:17:46,817
He's all yours.
245
00:17:47,651 --> 00:17:49,151
All mine.
246
00:17:50,111 --> 00:17:51,780
Go on.
247
00:17:56,367 --> 00:17:57,869
It's true.
248
00:17:57,953 --> 00:18:00,914
It's a rare chance for a feast.
249
00:18:00,998 --> 00:18:04,710
I... I have to eat.
250
00:18:04,793 --> 00:18:06,878
Hide is my...
251
00:18:06,962 --> 00:18:08,296
...friend!
252
00:18:08,379 --> 00:18:11,842
That's right! Because we're friends,
253
00:18:11,925 --> 00:18:14,427
I have to eat him!
254
00:18:15,637 --> 00:18:19,016
You're starting to look the part,
half-breed!
255
00:18:19,098 --> 00:18:21,350
Your hunger's blown all sane
thought from your head.
256
00:18:21,434 --> 00:18:22,769
Out of my way!
257
00:18:22,853 --> 00:18:26,314
Even your friend's life
means nothing to you now.
258
00:18:27,565 --> 00:18:32,070
After you've torn him apart and
devoured him, you'll regret it.
259
00:18:32,153 --> 00:18:34,990
In a sea of blood and entrails.
260
00:18:35,073 --> 00:18:38,702
That is a ghoul's hunger.
The destiny we shoulder.
261
00:18:42,789 --> 00:18:44,791
I'm sick of seeing it.
262
00:18:44,875 --> 00:18:47,460
This one time,
I'll show you some sympathy.
263
00:18:47,669 --> 00:18:49,796
Go down easy!
264
00:18:58,137 --> 00:19:00,348
Touka-chan carried you here.
265
00:19:00,974 --> 00:19:02,516
What about Hide?
266
00:19:02,600 --> 00:19:04,143
Come with me.
267
00:19:06,270 --> 00:19:07,731
Hide.
268
00:19:14,362 --> 00:19:18,449
I... I was constantly
attacked by hunger pangs.
269
00:19:20,534 --> 00:19:22,120
Especially at that moment.
270
00:19:22,203 --> 00:19:24,372
I was starving so bad, I thought I'd die.
271
00:19:24,873 --> 00:19:27,458
I couldn't tell what was happening to me.
272
00:19:28,001 --> 00:19:30,211
And then, I turned on Hide.
273
00:19:30,754 --> 00:19:33,172
But now I don't feel that way at all.
274
00:19:33,255 --> 00:19:35,424
The blood on my lips...
275
00:19:35,508 --> 00:19:40,346
Answer me honestly. What did you
do to me while I was asleep?
276
00:19:40,681 --> 00:19:44,350
There is only one way to
sate a ghoul's hunger.
277
00:19:44,433 --> 00:19:46,144
You should know that.
278
00:19:46,728 --> 00:19:50,107
As things were, you would
have killed your friend.
279
00:19:53,526 --> 00:19:55,737
You must know that yourself.
280
00:19:57,781 --> 00:20:01,993
I don't want to hurt my friend.
281
00:20:02,077 --> 00:20:03,577
That's why...
282
00:20:03,661 --> 00:20:06,205
I can't be with Hide any longer.
283
00:20:06,748 --> 00:20:10,209
I can't enter the ghoul world, either.
284
00:20:10,292 --> 00:20:12,294
I'm neither human nor ghoul.
285
00:20:12,378 --> 00:20:14,756
I'm all alone.
286
00:20:16,133 --> 00:20:19,427
There's no place for me!
287
00:20:21,345 --> 00:20:23,014
You're wrong.
288
00:20:24,390 --> 00:20:27,811
You are both ghoul and human.
289
00:20:27,894 --> 00:20:32,356
You are the only one who can
have a place in both worlds.
290
00:20:33,024 --> 00:20:34,860
Join Antique.
291
00:20:34,943 --> 00:20:39,030
I am sure it will lead to a path to
protect the place you belong.
292
00:20:40,239 --> 00:20:45,036
And I want you to get to know us better.
293
00:20:45,829 --> 00:20:49,916
To see whether or not we are
just beasts driven by hunger.
294
00:20:53,879 --> 00:20:55,337
What do you say?
295
00:20:55,421 --> 00:20:59,383
We can start by showing you how
to make a good cup of coffee.
296
00:21:00,342 --> 00:21:01,719
Um...
297
00:21:01,803 --> 00:21:04,014
Do you think even I can manage it?
298
00:21:05,807 --> 00:21:07,725
It's a nice rain.
299
00:21:08,226 --> 00:21:11,479
Rain dulls their senses.
300
00:21:11,562 --> 00:21:13,481
What a perfect day for work.
301
00:21:14,273 --> 00:21:16,818
According to the report from
the Ward 20 branch office,
302
00:21:16,902 --> 00:21:18,736
three months ago, in this building,
303
00:21:18,820 --> 00:21:22,448
there was a consumption incident
believed to be the work of the glutton.
304
00:21:22,531 --> 00:21:25,952
At the site, a man believed
to be Jason was sighted.
305
00:21:26,036 --> 00:21:28,579
The glutton and Jason, huh?
306
00:21:28,662 --> 00:21:30,623
How are those two
S-Rate ghouls connected?
307
00:21:30,706 --> 00:21:35,879
Who knows? I can't imagine them being
chummy and sharing their food, though.
308
00:21:39,174 --> 00:21:40,633
Mato-san?
309
00:21:42,844 --> 00:21:44,137
Mato-san?!
310
00:21:45,013 --> 00:21:46,181
Amon-kun.
311
00:21:46,680 --> 00:21:48,432
Look, I knew it.
312
00:21:49,350 --> 00:21:52,561
If I were to name one thing
this rain has against it,
313
00:21:52,645 --> 00:21:56,690
it would be that I can't hear those
scum screaming their death cries into it!
21523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.