Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,005 --> 00:00:06,840
CCG HQ, this is Ward 20, Unit 3.
2
00:00:06,924 --> 00:00:10,219
Intruder reported in AquaBuilding in Ward 20.
3
00:00:19,728 --> 00:00:21,188
The intruder is a ghoul.
4
00:00:21,271 --> 00:00:22,814
We believe it is a ghoul.
5
00:00:22,898 --> 00:00:24,399
Proceed to the scene at once.
6
00:00:26,735 --> 00:00:29,488
More! More!
7
00:00:32,574 --> 00:00:33,825
It's delicious.
8
00:00:35,786 --> 00:00:38,080
It would seem...
9
00:00:38,163 --> 00:00:40,457
...they don't call you
a glutton for nothing.
10
00:00:44,378 --> 00:00:48,423
You know, I really do hate it
when someone interrupts my meal.
11
00:00:49,341 --> 00:00:51,927
I don't suppose you know me, do you?
12
00:00:52,302 --> 00:00:53,512
I do.
13
00:00:53,595 --> 00:00:56,723
You're a boring man with a
thing for tormenting people.
14
00:00:59,142 --> 00:01:00,727
I have orders from above.
15
00:01:01,186 --> 00:01:03,855
They want me to take you alive.
16
00:01:04,815 --> 00:01:06,441
But, you know...
17
00:01:06,525 --> 00:01:08,151
Before that...
18
00:01:08,235 --> 00:01:10,028
...I'll take off one or two fingers...
19
00:01:10,112 --> 00:01:11,780
...three or four arms...
20
00:01:11,863 --> 00:01:13,657
...and five or six legs first.
21
00:01:15,158 --> 00:01:17,494
You don't mind, do you?
22
00:01:18,287 --> 00:01:21,206
What a tiny little toy
compared to your big body...
23
00:01:21,290 --> 00:01:23,875
Do you like playing house, perhaps?
24
00:01:24,293 --> 00:01:25,961
How adorable.
25
00:01:29,423 --> 00:01:30,632
Let me...
26
00:01:31,717 --> 00:01:33,010
Take them from you...
27
00:01:48,317 --> 00:01:49,860
Give it back...
28
00:01:49,943 --> 00:01:51,612
That's mine!
29
00:01:52,321 --> 00:01:54,114
Give it back!
30
00:01:54,197 --> 00:01:56,742
I won't play with you.
31
00:02:11,048 --> 00:02:15,552
Last night just before dawn, in acommercial building in Ward 20 of Tokyo,
32
00:02:15,636 --> 00:02:19,139
several men of unidentified originwere discovered dead in Aqua Building.
33
00:02:20,098 --> 00:02:22,726
Saliva thought to be from a ghoulwas left on the bodies.
34
00:02:22,809 --> 00:02:25,729
"Tokyo Ward 20 Aqua Building"
Several Unidentified Bodies Discovered
35
00:02:25,812 --> 00:02:28,190
It is being investigatedas a potential ghoul crime.
36
00:02:30,275 --> 00:02:31,777
You don't have to laugh that hard...
37
00:02:31,860 --> 00:02:32,861
Egg of The Black Goat
38
00:02:32,944 --> 00:02:35,864
I mean, come on, a bookstore
for your first date?
39
00:02:35,947 --> 00:02:39,034
Why not? She might like it.
40
00:02:39,117 --> 00:02:41,995
I'll say with certainty:
it'll never happen. Plan rejected.
41
00:02:42,079 --> 00:02:45,999
Okay, first we'll go to Big Girl together.
42
00:02:46,083 --> 00:02:47,542
We'll have hamburger steaks.
43
00:02:49,544 --> 00:02:51,838
I gave you a serious response...
44
00:02:51,922 --> 00:02:54,424
No, it's good. It really suits you.
45
00:02:54,508 --> 00:02:56,218
But as a date, it's no good.
46
00:02:56,301 --> 00:02:58,387
What's your problem,
shooting down all my ideas?
47
00:02:58,470 --> 00:03:00,222
What would you do, Hide?
48
00:03:00,305 --> 00:03:01,682
Antique
49
00:03:01,765 --> 00:03:05,185
Listen, you need to choose a place
a girl will enjoy for your date.
50
00:03:05,268 --> 00:03:06,812
- Like?
- Uh, l-like...
51
00:03:06,895 --> 00:03:08,522
You don't know either, Hide.
52
00:03:09,189 --> 00:03:14,277
If I did, there's no way I'd be on a date
with you on our day off, right?
53
00:03:14,361 --> 00:03:15,529
Well, yeah, but...
54
00:03:15,612 --> 00:03:18,615
In Ward 20, ghoul consumption incidentshave occurred repeatedly.
55
00:03:18,699 --> 00:03:21,493
"Tokyo Ward 20 Aqua Building"
Can Be a Ghoul Consumption Incident
56
00:03:23,036 --> 00:03:24,037
That's pretty close.
57
00:03:24,329 --> 00:03:25,330
In our next story...
58
00:03:25,414 --> 00:03:26,415
So... So, so, so!
59
00:03:26,498 --> 00:03:29,626
Who's this cutie
you've been talking about?
60
00:03:31,253 --> 00:03:33,797
- It's her, isn't it?
- No, it's not.
61
00:03:34,673 --> 00:03:36,591
Though she's hot, too...
62
00:03:36,675 --> 00:03:37,801
Excuse me!
63
00:03:37,884 --> 00:03:38,927
Antique
64
00:03:39,010 --> 00:03:40,053
Can I get a cappuccino?
65
00:03:40,345 --> 00:03:41,513
What'll you have, Kaneki?
66
00:03:41,596 --> 00:03:43,306
- One cappuccino.
- I haven't decided yet.
67
00:03:43,390 --> 00:03:45,058
Also, could I get your name?
68
00:03:45,142 --> 00:03:46,560
Hide!
69
00:03:48,061 --> 00:03:49,813
It's Kirishima Touka.
70
00:03:49,896 --> 00:03:52,107
Touka-san! Do you have a boyfriend?
71
00:03:52,190 --> 00:03:53,775
Stop that, you moron!
72
00:03:54,359 --> 00:03:55,569
She's so lovely.
73
00:03:55,652 --> 00:03:58,363
What're you going to do
if you get us blacklisted?
74
00:03:58,447 --> 00:04:00,866
This is the only place where me and her...
75
00:04:05,328 --> 00:04:08,123
Uh, the girl I was talking about
is here...
76
00:04:19,885 --> 00:04:20,886
Give up.
77
00:04:21,928 --> 00:04:24,848
You two would be like the
beauty and the... what was it?
78
00:04:24,931 --> 00:04:25,932
The beast.
79
00:04:26,016 --> 00:04:29,102
Well, now that I've gotten to see
you get your little heart broken,
80
00:04:29,186 --> 00:04:32,439
"Egg of the Black Goat" By Takatsuki Sen
Violent Horror For A New Era
81
00:04:32,522 --> 00:04:33,815
it's about time I get going.
82
00:04:33,899 --> 00:04:34,900
Wait! Hide...
83
00:04:35,317 --> 00:04:37,360
See you next time, Touka-chan.
84
00:04:38,487 --> 00:04:39,780
Keep on doing your best!
85
00:04:40,113 --> 00:04:42,240
Kaneki, you delusional kid.
86
00:05:15,190 --> 00:05:18,109
Sometimes you just get lucky.
87
00:05:18,193 --> 00:05:22,072
Yeah, who would have thoughtwe'd like the same author?
88
00:05:22,155 --> 00:05:25,450
Yeah. What was his name again?Takazaki Sen?
89
00:05:25,534 --> 00:05:27,327
Takatsuki Sen!
90
00:05:27,619 --> 00:05:31,039
We're going to the bookstore
together this weekend.
91
00:05:31,122 --> 00:05:32,499
Wow.
92
00:05:32,582 --> 00:05:36,336
I dunno what's so great about
a bookstore date, but have fun.
93
00:05:36,419 --> 00:05:37,587
I will.
94
00:05:39,714 --> 00:05:41,091
Oh dear...
95
00:05:41,174 --> 00:05:42,926
...what a mess that was.
96
00:05:43,009 --> 00:05:44,177
Yeah.
97
00:05:44,261 --> 00:05:48,265
They say eating one person is
enough to last them a month.
98
00:05:48,348 --> 00:05:50,225
But gluttons are a special case.
99
00:05:50,308 --> 00:05:55,230
They say if you leave an animal alone,
it'll eat as much as it can.
100
00:05:55,313 --> 00:05:57,774
Ghouls are animals, huh?
101
00:05:58,316 --> 00:06:01,236
They don't do anyone any good,
so they're lower than livestock.
102
00:06:01,319 --> 00:06:03,280
I suppose so.
103
00:06:05,657 --> 00:06:09,578
Kaneki-san, which is your
favourite of Takatsuki's works?
104
00:06:09,661 --> 00:06:12,581
Her debut work, I think.
105
00:06:12,664 --> 00:06:15,041
Her style really set her aside
from the beginners.
106
00:06:15,709 --> 00:06:18,545
There was a certain delicacy
within the fury.
107
00:06:18,628 --> 00:06:20,630
Y-Yeah!
108
00:06:20,714 --> 00:06:23,758
To think she'd debut in his teens
with that level of prose...
109
00:06:24,718 --> 00:06:26,469
Are you all right?
110
00:06:28,597 --> 00:06:30,557
I... I'm just fine.
111
00:06:30,640 --> 00:06:33,560
No, um, er...
112
00:06:33,643 --> 00:06:36,479
You don't eat much, Rize-san.
113
00:06:38,523 --> 00:06:41,985
Actually, I'm on a diet.
114
00:06:42,861 --> 00:06:45,113
Pardon me. I'm going to the ladies'.
115
00:06:47,866 --> 00:06:49,701
What a girl...
116
00:06:54,205 --> 00:06:56,499
Thank you for today.
117
00:06:56,583 --> 00:06:59,419
No, thank you. I had a great time.
118
00:07:04,215 --> 00:07:05,842
Actually, I...
119
00:07:05,926 --> 00:07:08,970
I happen to be living near
where the recent incident was.
120
00:07:09,304 --> 00:07:10,847
Oh, the ghoul one...
121
00:07:12,515 --> 00:07:15,644
I... I'm really scared
by those sorts of things.
122
00:07:15,727 --> 00:07:18,730
When I remember it, I can't
stop shivering, even now.
123
00:07:20,065 --> 00:07:21,232
It'll be fine.
124
00:07:21,858 --> 00:07:23,234
Put your mind at ease.
125
00:07:23,318 --> 00:07:25,362
I'll walk you home.
126
00:07:30,700 --> 00:07:32,994
Yeah, and after that Hide said,
127
00:07:33,078 --> 00:07:36,164
"Which is more important,
me or that book?"
128
00:07:37,457 --> 00:07:40,460
- He sounds like a fun person.
- He is.
129
00:07:42,420 --> 00:07:45,465
Was there something that triggered
your interest in books?
130
00:07:45,548 --> 00:07:49,177
There are a lot of books my father
left behind lying around the house.
131
00:07:50,095 --> 00:07:53,515
I lost my father before I can remember.
132
00:07:53,598 --> 00:07:56,476
I love the books he left behind.
133
00:07:56,559 --> 00:07:59,521
So all the time when my
mother was out working,
134
00:07:59,604 --> 00:08:01,690
I would pass the time reading them.
135
00:08:02,148 --> 00:08:04,234
Ever since losing my mother...
136
00:08:05,652 --> 00:08:08,488
Well... I've never talked about this
with anyone but Hide...
137
00:08:08,571 --> 00:08:09,698
I see.
138
00:08:11,449 --> 00:08:12,742
It's this way.
139
00:08:12,826 --> 00:08:14,244
Oh, okay.
140
00:08:19,666 --> 00:08:21,459
Touka-chan, what's the matter?
141
00:08:22,377 --> 00:08:24,713
No, it's nothing important.
142
00:08:25,964 --> 00:08:28,383
We're almost there, so...
143
00:08:29,759 --> 00:08:32,220
Rize-san! Um...
144
00:08:32,721 --> 00:08:34,389
If you wouldn't mind...
145
00:08:34,472 --> 00:08:36,474
...can I meet with you again?
146
00:08:37,684 --> 00:08:41,479
We have a shared interest in books.
147
00:08:41,563 --> 00:08:42,981
And we're the same age.
148
00:08:43,732 --> 00:08:45,442
We have a lot in common, don't we?
149
00:08:54,951 --> 00:08:56,369
Kaneki-san.
150
00:08:56,786 --> 00:08:58,121
Yes?
151
00:08:58,204 --> 00:09:00,707
To tell you the truth, I had noticed.
152
00:09:01,416 --> 00:09:04,419
That you were looking at me.
153
00:09:04,502 --> 00:09:08,548
- Then... you feel the same, Rize?
- Yes.
154
00:09:09,382 --> 00:09:11,843
I also...
155
00:09:12,552 --> 00:09:13,803
...like you.
156
00:09:33,031 --> 00:09:34,699
Ah, how delicious!
157
00:09:38,495 --> 00:09:39,913
Kaneki-san.
158
00:09:39,996 --> 00:09:43,333
There's one thing I love
even more than reading.
159
00:09:43,416 --> 00:09:46,086
And that's tearing the guts
out of a person
160
00:09:46,169 --> 00:09:47,921
as they run around terrified!
161
00:09:49,672 --> 00:09:52,008
That expression is wonderful!
162
00:09:53,843 --> 00:09:55,512
Make me feel...
163
00:09:55,595 --> 00:09:58,973
...even more excited!
164
00:10:04,270 --> 00:10:07,023
No way! No way! No way!
165
00:10:11,486 --> 00:10:13,905
Caught you.
166
00:10:21,538 --> 00:10:24,457
Kaneki-san!
167
00:10:39,931 --> 00:10:44,018
I'll gently stir your insides up.
168
00:10:44,811 --> 00:10:47,230
Oh, my. Did he die?
169
00:10:47,856 --> 00:10:51,151
That's too bad. I really did like him.
170
00:10:51,818 --> 00:10:54,362
He has just the right amount
of fat on his bones.
171
00:10:54,445 --> 00:10:56,865
He looks so tender and easy to eat!
172
00:11:06,166 --> 00:11:07,792
Why...
173
00:11:08,334 --> 00:11:11,296
...are... you...
174
00:11:11,379 --> 00:11:13,089
...doing...
175
00:11:19,721 --> 00:11:21,389
His internal organs have ruptured.
176
00:11:21,472 --> 00:11:22,515
What?
177
00:11:22,599 --> 00:11:24,392
We must begin the operation at once.
178
00:11:24,475 --> 00:11:26,019
Where am I?
179
00:11:27,562 --> 00:11:28,938
I remember...
180
00:11:29,022 --> 00:11:31,482
I was on a date with Rize-san...
181
00:11:31,566 --> 00:11:33,067
Prepare for organ transplantation.
182
00:11:33,151 --> 00:11:35,195
We need the family's consent for that!
183
00:11:36,070 --> 00:11:38,907
Organ transplant?
184
00:11:39,908 --> 00:11:41,993
What could they be talking about?
185
00:11:42,076 --> 00:11:43,703
Dr. Kanou!
186
00:11:43,786 --> 00:11:46,206
I'll take full responsibility.
187
00:11:47,290 --> 00:11:49,459
Give her organs to him.
188
00:11:53,588 --> 00:11:55,215
It feels warm.
189
00:11:56,299 --> 00:11:58,134
This is...
190
00:12:17,278 --> 00:12:19,197
This is weird.
191
00:12:19,280 --> 00:12:21,491
What the hell is happening to me?
192
00:12:21,574 --> 00:12:23,117
Kaneki-san.
193
00:12:31,626 --> 00:12:34,212
You aren't going to have any more?
194
00:12:36,297 --> 00:12:40,468
Oh, yes. Your friend came
to see you again today.
195
00:12:43,096 --> 00:12:45,098
Oh, Dr. Kanou.
196
00:12:45,181 --> 00:12:47,183
How are you feeling, Kaneki-kun?
197
00:12:53,815 --> 00:12:55,066
Hmm...
198
00:12:55,608 --> 00:12:58,945
I hear you haven't eaten a thing
since you were admitted.
199
00:12:59,028 --> 00:13:01,990
But there doesn't seem to be anything
particularly wrong with you.
200
00:13:04,492 --> 00:13:05,493
Um...
201
00:13:05,576 --> 00:13:06,953
My sense of taste...
202
00:13:07,036 --> 00:13:08,579
...has gone weird.
203
00:13:08,663 --> 00:13:10,164
Your sense of taste?
204
00:13:10,790 --> 00:13:13,001
Everything tastes fishy.
205
00:13:15,003 --> 00:13:18,798
It may have a psychological cause.
You were in quite the accident.
206
00:13:20,216 --> 00:13:21,801
Don't rush it.
207
00:13:22,593 --> 00:13:24,262
Take your time recovering.
208
00:13:24,804 --> 00:13:26,222
I'll come again.
209
00:13:29,017 --> 00:13:32,145
There's nothing particularly
wrong with me?
210
00:13:37,567 --> 00:13:40,028
It makes me start to think
211
00:13:40,111 --> 00:13:43,197
that everything that happened
with Rize-san that day was a lie.
212
00:13:43,781 --> 00:13:46,451
But if there's one thing I'm sure of...
213
00:13:46,534 --> 00:13:48,536
...it's that, since then...
214
00:13:49,787 --> 00:13:51,289
...something's been strange.
215
00:13:55,293 --> 00:13:56,336
To Kaneki
216
00:13:56,419 --> 00:13:57,462
Kaneki!
217
00:13:57,545 --> 00:13:58,838
Congrats on being discharged.
218
00:13:58,921 --> 00:14:02,175
Here are some high-quality ingredientswe had lying around,
219
00:14:02,258 --> 00:14:03,968
and hamburger steak, your favourite.
220
00:14:04,052 --> 00:14:06,304
You should be grateful.
221
00:14:06,387 --> 00:14:09,766
P.S. when you've recovered fully,come back to the university, all right?
222
00:14:09,849 --> 00:14:11,309
It sucks being alone.
223
00:14:11,392 --> 00:14:12,769
Hide...
224
00:14:13,519 --> 00:14:14,979
Thank you.
225
00:14:15,730 --> 00:14:17,231
But, I'm sorry...
226
00:14:20,234 --> 00:14:26,032
For starters, ghouls have no need toconsume large amounts in a short time.
227
00:14:26,115 --> 00:14:28,159
Ghoul Pundit
Mr. Ogura Hisashi
228
00:14:28,242 --> 00:14:31,079
They can survive just fine for amonth or two on a single corpse.
229
00:14:31,579 --> 00:14:36,250
Ogura-san, can't ghouls satisfythemselves with the food humans eat?
230
00:14:36,334 --> 00:14:39,462
Ghouls can only take innutrients from humans.
231
00:14:40,046 --> 00:14:43,132
On top of that, their tonguesare built differently than ours.
232
00:14:43,216 --> 00:14:45,301
When they eat human food...
233
00:14:45,968 --> 00:14:48,262
...it tastes especially repugnant to them.
234
00:14:49,305 --> 00:14:51,849
Their tongues are built differentlyfrom ours.
235
00:14:51,933 --> 00:14:55,353
Food tastes repugnant and fishy.
236
00:15:27,051 --> 00:15:28,469
It can't be...
237
00:15:43,651 --> 00:15:46,821
I present you with hamburgersteak, your favourite.
238
00:15:47,822 --> 00:15:48,823
Hide...
239
00:15:49,699 --> 00:15:51,951
Did you go out and buy this just for me?
240
00:16:03,838 --> 00:16:04,839
It can't be...
241
00:16:06,883 --> 00:16:09,927
The Monochrome Rainbow, by Takatsuki Sen
Dear Kafka, by Takatsuki Sen
242
00:16:10,011 --> 00:16:11,012
Hide
243
00:16:11,095 --> 00:16:12,096
Calling Kaneki
244
00:16:12,722 --> 00:16:13,723
- A friend?
- Yeah.
245
00:16:14,348 --> 00:16:17,685
He was supposed to be discharged today,
but I can't get in touch with him.
246
00:16:17,768 --> 00:16:19,729
I went to see him a number of times,
247
00:16:19,812 --> 00:16:21,522
but they always sent me away.
248
00:16:21,606 --> 00:16:25,151
Oh? Well, I'd stop associating
with anyone that rude to me.
249
00:16:25,234 --> 00:16:28,237
Ever since we were kids, Kaneki and I...
250
00:16:28,946 --> 00:16:30,156
...have been best friends.
251
00:16:30,865 --> 00:16:32,116
Best friends, huh?
252
00:16:33,159 --> 00:16:35,661
Hey there, Kaneki, how are you feeling?
253
00:16:35,745 --> 00:16:37,413
Looks like Takatsuki what's-his-name,
254
00:16:37,497 --> 00:16:39,457
has a signingat the bookstore by the station.
255
00:16:39,540 --> 00:16:41,209
Just thought I'd let you know.
256
00:16:41,292 --> 00:16:43,920
Anyway, get in touch with mewhen you're feeling better.
257
00:16:47,173 --> 00:16:50,176
The Takatsuki Sen autograph
event is now finished.
258
00:17:07,068 --> 00:17:08,319
People.
259
00:17:09,487 --> 00:17:10,696
People.
260
00:17:11,239 --> 00:17:12,448
People.
261
00:17:12,532 --> 00:17:13,658
People.
262
00:17:13,950 --> 00:17:15,117
Children.
263
00:17:15,201 --> 00:17:16,327
People.
264
00:17:16,619 --> 00:17:17,703
People.
265
00:17:18,329 --> 00:17:19,705
Women.
266
00:17:19,789 --> 00:17:20,957
Little girls.
267
00:17:21,582 --> 00:17:23,793
Men. Meat!
Families. Meat!
268
00:17:23,876 --> 00:17:25,920
Children. Meat!
Young men. Meat!
269
00:17:26,003 --> 00:17:27,296
Meat! Meat! Meat!
270
00:17:27,380 --> 00:17:31,467
Meat! Meat! Meat! Meat! Meat! Meat!
271
00:17:37,765 --> 00:17:39,308
Hold on, that guy is...
272
00:17:39,392 --> 00:17:41,477
You dummy, don't get involved.
273
00:18:02,999 --> 00:18:04,875
What the hell?
274
00:18:10,923 --> 00:18:12,425
I know the cause!
275
00:18:12,508 --> 00:18:13,926
Give her organs to him!
276
00:18:14,010 --> 00:18:17,430
You can't even wound them with a knife.
277
00:18:18,514 --> 00:18:19,807
Then...
278
00:18:19,932 --> 00:18:21,809
Then...! Then...!
279
00:18:21,892 --> 00:18:23,227
I'll...
280
00:18:33,779 --> 00:18:37,617
What else can I possibly do?
281
00:18:53,090 --> 00:18:56,636
I'll kill a person! For their meat!
282
00:18:57,595 --> 00:19:00,890
What am I thinking?
It's like I'm...
283
00:19:06,520 --> 00:19:08,147
This scent is...
284
00:19:08,814 --> 00:19:10,566
It's my first time smelling it,
285
00:19:10,650 --> 00:19:13,069
but it has a nostalgic feeling to it.
286
00:19:13,152 --> 00:19:15,071
A gentle scent...
287
00:19:15,154 --> 00:19:17,531
...like my mother's home cooking!
288
00:19:20,201 --> 00:19:23,037
I can eat that!
There's something I can eat!
289
00:19:23,496 --> 00:19:26,374
Where is it? Where is it? Where is it?
290
00:19:26,457 --> 00:19:27,500
Where is it?!
291
00:19:31,629 --> 00:19:32,880
It's close.
292
00:19:48,688 --> 00:19:49,855
A ghoul.
293
00:19:50,106 --> 00:19:51,107
A human.
294
00:19:51,982 --> 00:19:54,568
I was lured here
by the smell of that corpse.
295
00:19:58,656 --> 00:20:01,117
You're a ghoul, right?
296
00:20:01,909 --> 00:20:04,245
What's wrong? You okay?
297
00:20:04,745 --> 00:20:06,914
My name's Kazuo.
298
00:20:07,498 --> 00:20:11,127
It's been a long time,
so I can't spare much for you.
299
00:20:11,627 --> 00:20:13,045
But here, have some.
300
00:20:13,879 --> 00:20:15,172
Honestly...
301
00:20:15,506 --> 00:20:18,342
Don't go causing trouble
in my feeding grounds.
302
00:20:20,136 --> 00:20:22,221
I've never seen you before.
303
00:20:22,805 --> 00:20:26,767
Why is only one of your eyes red?
That's creepy.
304
00:20:28,477 --> 00:20:31,439
What happens if you cause
trouble in someone else's territory?
305
00:20:31,522 --> 00:20:32,732
You know right?
306
00:20:33,274 --> 00:20:36,360
N-No. I didn't know.
307
00:20:37,069 --> 00:20:39,864
I just happened to wander by.
308
00:20:40,406 --> 00:20:42,199
Okay, let's imagine for a moment.
309
00:20:42,283 --> 00:20:45,661
Your girlfriend is collapsed naked.
310
00:20:45,745 --> 00:20:48,622
And you're standing here,
with your lower half totally exposed.
311
00:20:48,706 --> 00:20:52,168
You say, "I didn't do a thing.
I just happened to be here."
312
00:20:52,418 --> 00:20:55,421
That's practically what you're saying.
313
00:20:56,088 --> 00:20:58,424
I'd kill anyone who tried to tell me that.
314
00:20:58,799 --> 00:21:00,342
So I'm going to kill you.
315
00:21:00,426 --> 00:21:03,220
It's what you get for causing
trouble in my feeding grounds.
316
00:21:03,304 --> 00:21:04,388
Whose feeding grounds?
317
00:21:06,307 --> 00:21:08,642
When did this place become yours?
318
00:21:09,477 --> 00:21:10,603
Nishiki.
319
00:21:11,187 --> 00:21:12,313
Touka.
320
00:21:14,106 --> 00:21:17,610
I know about it. That gluttonous
woman died, didn't she?
321
00:21:18,277 --> 00:21:20,362
And so you've claimed
her turf for yourself?
322
00:21:20,821 --> 00:21:24,992
The feeding grounds Rize had stolen
will be divided between weaker ghouls.
323
00:21:25,075 --> 00:21:29,371
The management of Ward 20,
is our, Antique's, job.
324
00:21:29,663 --> 00:21:30,998
Huh?
325
00:21:31,081 --> 00:21:36,420
A bunch of opportunists like Antique
have no place telling me what to do.
326
00:21:36,754 --> 00:21:39,006
This place was mine to begin with.
327
00:21:39,089 --> 00:21:41,801
- Until Rize came.
- Because you were weak.
328
00:21:41,884 --> 00:21:43,969
I get real pissed off
329
00:21:44,053 --> 00:21:47,973
when a snot-nosed brat
tries to make a fool of me, you know?
330
00:21:48,474 --> 00:21:49,809
Yeah, whatever.
331
00:21:51,519 --> 00:21:52,895
Bring it!
332
00:21:58,359 --> 00:22:01,487
- It's just a shallow wound.
- Right.
333
00:22:04,490 --> 00:22:06,742
You want me to go harder next time?
334
00:22:10,037 --> 00:22:12,248
Take the body with you, weakling.
335
00:22:24,677 --> 00:22:25,886
You want it?
336
00:22:30,099 --> 00:22:31,392
Aren't you going to eat?
337
00:22:34,228 --> 00:22:37,648
You look awfully strange with just one...
338
00:22:39,149 --> 00:22:40,985
You were with Rize.
339
00:22:41,986 --> 00:22:43,571
Why weren't you eaten?
340
00:22:44,113 --> 00:22:45,489
But, that eye...
341
00:22:47,992 --> 00:22:49,743
Help me.
342
00:22:50,244 --> 00:22:54,498
You might not believe me,
but I'm human.
343
00:22:55,332 --> 00:22:58,043
Despite that, I want to eat people.
344
00:22:58,127 --> 00:23:00,129
I want to eat so much
that I can't help myself.
345
00:23:00,212 --> 00:23:01,463
But if I do that...
346
00:23:01,881 --> 00:23:04,174
...I won't be human anymore!
347
00:23:05,092 --> 00:23:07,011
If you're suffering that badly, just eat.
348
00:23:14,643 --> 00:23:15,895
I don't want to!
349
00:23:16,020 --> 00:23:18,731
I don't wanna! Don't wanna!
Don't wanna!
350
00:23:20,733 --> 00:23:23,485
There's no way I could eat humans.
351
00:23:23,569 --> 00:23:25,237
What is this?
352
00:23:25,321 --> 00:23:26,780
What are ghouls?
353
00:23:26,864 --> 00:23:29,700
They kill people. They kill one another.
354
00:23:29,783 --> 00:23:31,535
I'm not like that!
355
00:23:32,578 --> 00:23:35,205
I'm human!
356
00:23:36,790 --> 00:23:37,875
What an idiot.
357
00:23:38,459 --> 00:23:40,252
Just hurry up and give in.
358
00:23:41,337 --> 00:23:43,422
If you don't have the courage to eat...
359
00:23:44,423 --> 00:23:46,300
...then I'll help you.
24086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.