All language subtitles for The.Brood.1979.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,568 --> 00:01:22,536 You're not looking at me, Mike. 2 00:01:25,272 --> 00:01:27,502 You're not looking at me in the eyes. 3 00:01:29,009 --> 00:01:30,306 That's weak. 4 00:01:31,145 --> 00:01:32,806 Only weak people do that. 5 00:01:36,283 --> 00:01:39,252 I could look you in the eye if I wanted to, Daddy. 6 00:01:41,822 --> 00:01:44,086 I just don't wanna look you in the eye. 7 00:01:44,992 --> 00:01:47,392 I guess you're just a weak person. 8 00:01:48,863 --> 00:01:50,990 You must have got that from your mother. 9 00:01:51,899 --> 00:01:54,868 It probably would have been better for you... 10 00:01:55,369 --> 00:01:57,337 to have been born a girl. 11 00:01:58,672 --> 00:02:00,697 Then we could have named you Michelle. 12 00:02:03,210 --> 00:02:06,077 You see, weakness is more acceptable in a girl, Michelle. 13 00:02:07,681 --> 00:02:09,444 I'm sorry, I mean, Mike. 14 00:02:10,351 --> 00:02:11,978 I keep forgetting. 15 00:02:15,222 --> 00:02:16,689 Wait a minute. 16 00:02:17,558 --> 00:02:19,753 Why don't I call you Michelle all the time? 17 00:02:20,995 --> 00:02:24,863 Then I wouldn't have to be so goddamn ashamed of you and your weaknesses. 18 00:02:25,499 --> 00:02:27,729 I could think of you as a girl all the time... 19 00:02:27,835 --> 00:02:31,828 by your frocks, dresses, and frilly hats and scarves. 20 00:02:31,939 --> 00:02:33,770 You could be Daddy's little girl. 21 00:02:33,874 --> 00:02:38,834 I wouldn't have to be so fucking ashamed of being seen with you in public, would I? 22 00:02:40,414 --> 00:02:42,348 What do you think of that, Michelle? 23 00:02:43,117 --> 00:02:44,778 Sound like a good idea? 24 00:02:45,386 --> 00:02:46,614 Don't, Daddy. 25 00:02:48,522 --> 00:02:49,489 What? 26 00:02:50,758 --> 00:02:52,487 Did you say something? 27 00:02:52,927 --> 00:02:56,124 Such a soft little girl's voice. I couldn't hear what you said. 28 00:02:57,865 --> 00:02:58,957 I hate you, Daddy. 29 00:02:59,900 --> 00:03:02,368 - Speak up, girl! - I hate you! 30 00:03:03,904 --> 00:03:06,600 I hate you, because I love... 31 00:03:08,976 --> 00:03:10,671 It makes me feel... 32 00:03:11,278 --> 00:03:13,178 guilty inside, hate. 33 00:03:15,349 --> 00:03:17,317 I can't let the heart speak. 34 00:03:18,118 --> 00:03:19,710 Then don't speak. 35 00:03:20,387 --> 00:03:22,218 Don't speak to me. Show me. 36 00:03:22,323 --> 00:03:25,292 Don't tell me. I'm not interested in what little girls say. 37 00:03:25,392 --> 00:03:26,416 Show me! 38 00:03:26,527 --> 00:03:28,961 Show me your anger. Then I can understand it. 39 00:03:33,367 --> 00:03:34,994 There you are, Daddy. 40 00:03:41,208 --> 00:03:42,971 I see you, Michelle. 41 00:03:45,446 --> 00:03:46,845 I see everything. 42 00:03:48,449 --> 00:03:50,076 This is me, Daddy. 43 00:03:51,919 --> 00:03:53,716 This is what you do to me inside. 44 00:03:55,923 --> 00:03:57,891 Go all the way through it. 45 00:03:59,893 --> 00:04:01,827 Go all the way through it to the end. 46 00:04:03,297 --> 00:04:04,958 Come out the other end. 47 00:04:05,733 --> 00:04:07,200 Don't stop in the middle. 48 00:04:08,268 --> 00:04:09,895 I'm watching you. 49 00:04:10,471 --> 00:04:12,405 I'm watching everything you do, Mike. 50 00:04:38,365 --> 00:04:39,332 Wow. 51 00:04:39,767 --> 00:04:41,530 The man is a genius. 52 00:04:45,706 --> 00:04:48,698 Dr. Raglan would like to thank you all for coming this afternoon. 53 00:04:48,809 --> 00:04:51,471 I believe your bus is waiting outside now. Thank you. 54 00:05:43,597 --> 00:05:44,564 Candy... 55 00:05:45,299 --> 00:05:46,596 it's me, honey. 56 00:05:57,978 --> 00:05:59,206 Daddy. 57 00:06:35,682 --> 00:06:36,876 Okay, honey. 58 00:06:38,585 --> 00:06:39,950 Warm enough? 59 00:06:54,401 --> 00:06:56,961 Okay, put the whale down. Turn around. 60 00:06:58,105 --> 00:06:59,800 Hold your hair up. 61 00:07:10,317 --> 00:07:11,375 Oh, my God. 62 00:07:30,671 --> 00:07:31,729 Sorry, Hal... 63 00:07:31,839 --> 00:07:33,807 but Mr. Carveth is still here. 64 00:07:33,907 --> 00:07:36,967 He's starting to get passionate about the whole thing. 65 00:07:38,011 --> 00:07:39,342 Okay, send him in. 66 00:07:41,548 --> 00:07:42,515 Mr. Carveth. 67 00:07:43,951 --> 00:07:45,384 Thanks a lot. 68 00:07:45,519 --> 00:07:47,680 Frank, it's been some time. 69 00:07:49,556 --> 00:07:51,080 What can I do for you? 70 00:07:51,191 --> 00:07:52,624 I want to see Nola. 71 00:07:52,793 --> 00:07:54,727 I want to see my wife, now. 72 00:07:54,995 --> 00:07:57,828 You know she's still undergoing intensive therapy. 73 00:07:58,165 --> 00:08:00,224 I can't let you break that isolation. 74 00:08:00,934 --> 00:08:03,630 You let her see Candice on the weekends, don't you? 75 00:08:03,770 --> 00:08:06,204 Yes, Frank, I do. But that's different. 76 00:08:06,807 --> 00:08:10,038 Visits from her daughter was in her program from the very start. 77 00:08:10,544 --> 00:08:12,774 Her program has just changed. 78 00:08:13,413 --> 00:08:14,971 What do you mean? 79 00:08:15,449 --> 00:08:16,939 You sound hostile. 80 00:08:17,451 --> 00:08:20,011 My daughter's been beaten severely... 81 00:08:20,754 --> 00:08:22,381 and scratched and bitten! 82 00:08:22,489 --> 00:08:23,683 Her mother did it... 83 00:08:23,790 --> 00:08:26,850 her mother, who is under your psychiatric care. 84 00:08:29,196 --> 00:08:32,996 That's an incredibly heavy accusation to make. 85 00:08:35,836 --> 00:08:37,667 Did Candice tell you that? 86 00:08:39,006 --> 00:08:40,871 Candice won't talk about it. 87 00:08:42,175 --> 00:08:44,405 She pretends the whole thing never happened. 88 00:08:44,711 --> 00:08:45,905 But it was Nola... 89 00:08:46,013 --> 00:08:49,005 or some other crazy you have stashed away up here. 90 00:08:49,116 --> 00:08:51,448 Either way, no more weekends with Mommy. 91 00:08:51,551 --> 00:08:53,246 The kid stays with me. 92 00:08:55,188 --> 00:08:57,918 To take Candice away from her at this stage... 93 00:08:58,992 --> 00:09:01,153 could send Nola over into the deep end. 94 00:09:01,795 --> 00:09:03,956 It's a critical time for her. 95 00:09:04,731 --> 00:09:08,963 I happen to think that Nola's been in over her head for a long time now. 96 00:09:09,803 --> 00:09:12,465 You have no legal right to deny access. 97 00:09:13,307 --> 00:09:16,504 Any time you'd like to test the matter in open court... 98 00:09:17,844 --> 00:09:19,675 I'd be more than happy to oblige. 99 00:09:21,348 --> 00:09:24,215 For the ultimate good of your own family, Frank... 100 00:09:25,786 --> 00:09:27,651 we'd be prepared to do just that. 101 00:09:28,755 --> 00:09:30,620 But don't you force it. 102 00:09:31,024 --> 00:09:34,391 You bring Candy back to her mother next weekend. She won't harm her. 103 00:09:34,494 --> 00:09:37,463 There must be some other answer to what you've seen. 104 00:09:37,564 --> 00:09:39,498 Until you give me that answer... 105 00:09:40,233 --> 00:09:42,201 Candy is not coming back. 106 00:09:58,752 --> 00:10:00,014 Yes, Hal? 107 00:10:01,621 --> 00:10:04,419 Prepare Nola Carveth for another session tonight, will you? 108 00:10:04,524 --> 00:10:05,491 Sure. 109 00:10:05,692 --> 00:10:06,886 And, Chris... 110 00:10:07,661 --> 00:10:09,959 make it phase two, after supper. 111 00:10:10,097 --> 00:10:11,257 Okay, Hal. 112 00:10:15,535 --> 00:10:19,027 This guy Raglan is strictly an emotional opportunist. 113 00:10:19,139 --> 00:10:21,300 He's a legit M.D., right? 114 00:10:21,408 --> 00:10:23,399 He's a real psychiatrist. 115 00:10:25,178 --> 00:10:26,236 Yes. 116 00:10:28,515 --> 00:10:31,416 Goddamn it, psychoplasmics is a rip-off. 117 00:10:32,486 --> 00:10:34,511 It's a sideshow. I've seen it in action. 118 00:10:35,789 --> 00:10:39,020 It doesn't matter what you think. You listen to me. 119 00:10:40,727 --> 00:10:44,163 You call up this Raglan, and you be a real mensch with him. 120 00:10:45,432 --> 00:10:49,630 Otherwise, it's just a matter of time before the cops show up at your door... 121 00:10:49,736 --> 00:10:51,897 and you lose your kid for good. 122 00:10:52,572 --> 00:10:54,563 The law believes in motherhood. 123 00:10:58,278 --> 00:11:00,906 If I can dig up enough testimony to prove... 124 00:11:01,014 --> 00:11:05,678 that Raglan's a dangerous fraud, that Somafree is crawling with crazies... 125 00:11:06,653 --> 00:11:08,644 it's no place for a kid, any time... 126 00:11:10,757 --> 00:11:12,384 You're getting warmer. 127 00:11:12,993 --> 00:11:16,554 But when Candy doesn't show up at Somafree next weekend... 128 00:11:16,663 --> 00:11:19,188 your wife can take legal action immediately. 129 00:11:20,500 --> 00:11:24,027 You could find yourself belted with a writ in seven days. 130 00:11:26,506 --> 00:11:29,566 If I give Nola enough time, she'll really hurt the kid. 131 00:11:30,677 --> 00:11:32,167 I know she will. 132 00:11:35,148 --> 00:11:36,911 I'll do anything I have to. 133 00:12:24,931 --> 00:12:26,330 Here's your daddy. 134 00:12:27,734 --> 00:12:30,601 I bet he knows all about this zipper. There we go. 135 00:12:32,706 --> 00:12:33,900 All set, now. 136 00:12:39,880 --> 00:12:42,474 I'd love to talk to you sometime soon, Mr. Carveth... 137 00:12:42,582 --> 00:12:45,415 about school activities and Candy. 138 00:12:46,753 --> 00:12:48,721 You missed the last open house. 139 00:12:51,091 --> 00:12:52,718 Okay, soon. 140 00:12:58,231 --> 00:12:59,198 Thanks. 141 00:12:59,933 --> 00:13:01,628 See you tomorrow, Candy. 142 00:13:07,307 --> 00:13:09,070 Thank you very much, Frank. 143 00:13:09,709 --> 00:13:12,177 - For what? - For bringing me my grandchild. 144 00:13:13,013 --> 00:13:15,914 I know if it were up to Nola, I'd never see Candice. 145 00:13:16,149 --> 00:13:17,878 Juliana, that's not true. 146 00:13:18,118 --> 00:13:21,849 Nola and I both know how much she needs her grandma, especially now. 147 00:13:22,789 --> 00:13:23,983 You're sweet. 148 00:13:27,727 --> 00:13:30,127 I guess you know, now, what it feels like. 149 00:13:30,864 --> 00:13:33,355 - What it feels like? - Being a parent. 150 00:13:35,602 --> 00:13:37,399 Being blamed for everything. 151 00:13:37,671 --> 00:13:41,368 To have the past distorted, so you don't even recognize yourself anymore. 152 00:13:41,474 --> 00:13:43,908 Your child's version of the past, that is. 153 00:13:45,145 --> 00:13:47,340 Juliana, Candice is only five. 154 00:13:48,248 --> 00:13:50,739 She's working on it right now, believe me. 155 00:13:52,786 --> 00:13:55,584 Thirty seconds after you're born, you have a past. 156 00:13:55,689 --> 00:13:59,284 And 60 seconds after that, you start to lie to yourself about it. 157 00:14:04,598 --> 00:14:09,058 I guess I've been indulging in a horrid bout of nostalgia these last few days. 158 00:14:09,703 --> 00:14:13,264 It must be the weather. At least now I have a partner in crime. 159 00:14:13,573 --> 00:14:15,939 - I've got to go. - Of course. 160 00:14:19,012 --> 00:14:20,104 'Bye, Daddy. 161 00:14:31,157 --> 00:14:33,557 Take your time, we'll both be just fine. 162 00:14:47,807 --> 00:14:49,468 I'll be with you in a second, sweetie. 163 00:14:49,576 --> 00:14:53,842 I'm just gonna get a refill, and then we'll look at those lovely old pictures. 164 00:14:56,449 --> 00:14:57,416 Mommy. 165 00:15:00,220 --> 00:15:01,414 Yes, Candice? 166 00:15:02,489 --> 00:15:03,615 Yes, sweetie? 167 00:15:05,959 --> 00:15:07,426 Mommy, you hurt me. 168 00:15:09,062 --> 00:15:12,862 You hit me with your fists, and then you scratched me with your nails. 169 00:15:13,867 --> 00:15:14,993 You hurt me. 170 00:15:15,702 --> 00:15:17,431 I didn't, sweetie. 171 00:15:18,038 --> 00:15:19,938 You must have had a bad dream. 172 00:15:20,807 --> 00:15:24,208 Mommies don't do that. Mommies don't hurt their own children. 173 00:15:25,812 --> 00:15:26,904 They don't? 174 00:15:28,548 --> 00:15:29,742 They never do? 175 00:15:37,657 --> 00:15:39,056 They sometimes do. 176 00:15:41,227 --> 00:15:45,186 Sometimes, but then they're bad mommies, they're fucked-up mommies. 177 00:15:46,800 --> 00:15:47,892 Like whose? 178 00:15:49,202 --> 00:15:50,567 Like whose mommy? 179 00:15:55,041 --> 00:15:56,269 Like mine was. 180 00:15:59,412 --> 00:16:00,811 Fucked up and bad. 181 00:16:03,283 --> 00:16:04,682 No, I'm not, Nola. 182 00:16:05,985 --> 00:16:09,216 You're being so unfair, sweetheart. Mommies never do that. 183 00:16:10,657 --> 00:16:12,955 Mommies never hurt their own children. 184 00:16:14,961 --> 00:16:16,292 You did hurt me. 185 00:16:18,264 --> 00:16:20,323 You beat me and you scratched me. 186 00:16:21,267 --> 00:16:23,132 You threw me down the stairs. 187 00:16:24,371 --> 00:16:25,838 Show me what I did. 188 00:16:26,840 --> 00:16:28,967 Don't stop it now, darling, show me. 189 00:16:29,275 --> 00:16:31,675 Show me your anger. Show it to me. 190 00:16:33,480 --> 00:16:35,311 Go all the way through it. 191 00:16:36,616 --> 00:16:39,278 Go all the way through it, till the end. 192 00:16:41,187 --> 00:16:42,552 Right to the end. 193 00:16:50,930 --> 00:16:52,795 That one's my favorite. 194 00:16:53,666 --> 00:16:55,395 This one's your favorite? 195 00:16:55,568 --> 00:16:58,731 Yes, Mommy in the hospital when she was a little girl. 196 00:17:01,641 --> 00:17:03,939 That's right. I remember this picture. 197 00:17:04,811 --> 00:17:07,279 Your Grandpa Barton took this picture. 198 00:17:07,380 --> 00:17:10,543 Tell me the rest of the story that goes with this picture. 199 00:17:10,650 --> 00:17:12,948 Why was Mommy in the hospital so much? 200 00:17:18,024 --> 00:17:21,460 Some days, she would wake up and she would be covered... 201 00:17:22,061 --> 00:17:23,824 with big, ugly bumps. 202 00:17:25,532 --> 00:17:28,990 And the doctors were very worried, because they could never find out... 203 00:17:29,102 --> 00:17:31,400 what those bumps all over her skin really were. 204 00:18:07,707 --> 00:18:11,939 I guess I didn't stack the dishes too well. I better go see what the damage is. 205 00:18:15,348 --> 00:18:18,476 While I'm there, I think I'll freshen up both our drinks. 206 00:21:18,398 --> 00:21:19,365 Jerry. 207 00:21:20,199 --> 00:21:21,257 Hi, Frank. 208 00:21:21,701 --> 00:21:24,033 You're really falling behind on this. 209 00:21:24,137 --> 00:21:27,766 The Brenleys think that they are going to be moving in here by May. 210 00:21:28,074 --> 00:21:31,373 We're not going to make that, for sure. Maybe by June. 211 00:21:31,878 --> 00:21:34,642 I heard that the city plumbing permit got held up... 212 00:21:34,747 --> 00:21:36,908 because of a change in the building code. 213 00:21:37,617 --> 00:21:38,584 Mr. Carveth. 214 00:21:39,552 --> 00:21:41,144 Telephone call for you. 215 00:21:54,067 --> 00:21:55,864 - Hello. - Is that Mr. Carveth? 216 00:21:56,302 --> 00:21:57,701 - Yes. - Mr. Frank Carveth? 217 00:21:57,804 --> 00:22:01,103 - This is Frank Carveth. - This is Sgt. Martel, with 78th Division. 218 00:22:01,340 --> 00:22:03,934 One of our officers noticed a broken kitchen window... 219 00:22:04,043 --> 00:22:06,671 while on a routine patrol of the neighborhood. 220 00:22:06,779 --> 00:22:09,577 He found your mother-in-law's body in the kitchen. 221 00:22:10,283 --> 00:22:12,979 The murder weapon was on the floor, next to her. 222 00:22:13,553 --> 00:22:17,216 He then found your daughter upstairs, sound asleep in the bedroom. 223 00:22:19,158 --> 00:22:21,353 It seems she missed the whole thing. 224 00:22:22,195 --> 00:22:26,564 - Where is she now? I'd like to see her. - With our police psychologist, Dr. Birkin. 225 00:22:27,133 --> 00:22:30,125 - Psychologist? Why? Was she hysterical? - No. 226 00:22:31,337 --> 00:22:35,000 On the contrary, she was very cool throughout the whole thing. 227 00:22:36,542 --> 00:22:40,205 A little too cool, I thought, so I asked Dr. Birkin to talk with her. 228 00:22:40,913 --> 00:22:42,380 Just for an opinion. 229 00:22:43,282 --> 00:22:47,309 In the meantime, can you think of the names of any persons... 230 00:22:47,620 --> 00:22:50,214 who would have a motive to murder this woman? 231 00:22:50,523 --> 00:22:54,823 You see, it doesn't seem to me to be a simple case of an interrupted break-in... 232 00:22:56,129 --> 00:22:58,222 or, say, a rape-murder. 233 00:23:00,633 --> 00:23:03,932 Juliana had a long series of lovers. I never met any of them. 234 00:23:04,537 --> 00:23:06,198 What about her husband? 235 00:23:07,774 --> 00:23:11,540 His name is Barton Kelly. He works for the government, out in Halifax. 236 00:23:12,478 --> 00:23:14,708 They were divorced over 10 years ago. 237 00:23:19,852 --> 00:23:22,320 - Dr. Birkin. - You must be Candice's father. 238 00:23:22,522 --> 00:23:24,149 I'd like to take her home now. 239 00:23:24,257 --> 00:23:28,091 Please. Give me just two minutes with you. It's important. Have a seat. 240 00:23:30,797 --> 00:23:35,530 To put it bluntly, I don't think your daughter escaped this incident entirely unscathed. 241 00:23:35,635 --> 00:23:38,502 - You think she saw what happened? - I suspect she did. 242 00:23:38,604 --> 00:23:42,540 Or she saw something which traumatized her, confused her... 243 00:23:43,075 --> 00:23:44,474 disturbed her in some way. 244 00:23:44,577 --> 00:23:48,172 The officer who found her said that she was very difficult to wake up. 245 00:23:48,281 --> 00:23:51,250 To me, that indicates a kind of abnormal deep sleep... 246 00:23:51,350 --> 00:23:54,342 which a lot of people, even children, will use... 247 00:23:54,453 --> 00:23:57,183 to escape something that's too painful to face. 248 00:23:57,490 --> 00:24:01,324 And she says that she doesn't remember being brought to her grandmother's... 249 00:24:01,427 --> 00:24:03,190 or seeing her at all. 250 00:24:03,763 --> 00:24:06,197 Do you think she'll remember, eventually? 251 00:24:06,599 --> 00:24:09,898 Mr. Carveth, I think you must encourage her to remember. 252 00:24:10,770 --> 00:24:11,737 Why? 253 00:24:12,171 --> 00:24:15,504 My concern is that the child could have a very serious breakdown... 254 00:24:15,608 --> 00:24:18,668 if she doesn't come to terms with what she's experienced. 255 00:24:18,778 --> 00:24:22,874 You see, these things tend to express themselves in one way or another. 256 00:24:23,783 --> 00:24:25,614 I've seen five-year-olds like her... 257 00:24:25,718 --> 00:24:28,243 with ulcers as bad as any middle-aged businessman. 258 00:24:28,354 --> 00:24:30,379 Okay, I get the picture. 259 00:24:31,858 --> 00:24:34,588 - Now can I take her home? - I think that's fine. 260 00:24:34,827 --> 00:24:35,987 No problem. 261 00:25:18,638 --> 00:25:20,435 You're sure you don't want a story? 262 00:25:21,340 --> 00:25:23,365 You don't have to read, you know. 263 00:25:23,843 --> 00:25:25,572 I can make one up for you. 264 00:25:28,881 --> 00:25:31,213 Do you want to tell me a story... 265 00:25:31,584 --> 00:25:33,916 about what happened today at Grandma's? 266 00:25:40,660 --> 00:25:42,218 You go to sleep, honey. 267 00:25:43,796 --> 00:25:45,696 I'll leave the hall light on. 268 00:25:58,778 --> 00:25:59,745 Damn. 269 00:26:03,449 --> 00:26:06,543 No outside calls. You're in isolation. You know that. 270 00:26:06,652 --> 00:26:09,382 I tried to reach Dr. Raglan. He hasn't come. 271 00:26:09,488 --> 00:26:10,887 He's on his way. 272 00:26:12,692 --> 00:26:13,659 Chris... 273 00:26:16,929 --> 00:26:19,193 Is something wrong? Anything? 274 00:26:21,500 --> 00:26:23,434 Then it's me again. 275 00:26:25,838 --> 00:26:27,965 Nothing's wrong, except with me. 276 00:26:28,741 --> 00:26:32,609 No, that's Frank talking, Frank twisting my words. 277 00:26:34,280 --> 00:26:38,239 He won't be patient, he won't trust me, he won't wait until I get well. 278 00:26:39,752 --> 00:26:41,014 He thinks... 279 00:26:42,355 --> 00:26:44,152 that I'm turning into my mother. 280 00:26:44,256 --> 00:26:47,350 Day by day, moment by moment, he thinks that I'm trying... 281 00:26:47,526 --> 00:26:50,051 to make Candy into Baby Nola. 282 00:26:50,429 --> 00:26:51,691 Is he right? 283 00:26:54,266 --> 00:26:57,758 No. That's the last thing on earth I'd... 284 00:27:04,677 --> 00:27:05,769 Who's that? 285 00:27:11,951 --> 00:27:13,043 It's Daddy. 286 00:27:15,087 --> 00:27:18,250 Frank hates me, Daddy. He despises me. 287 00:27:20,326 --> 00:27:22,590 He thinks I'm trying to harm my little girl... 288 00:27:22,695 --> 00:27:25,789 and I know that he's thinking of a way to take her away. 289 00:27:26,565 --> 00:27:29,693 And that's very unfair of him. That's very arrogant of him. 290 00:27:29,802 --> 00:27:32,498 You mustn't be too hard on him, Nola, sweetheart. 291 00:27:32,705 --> 00:27:35,469 He's just trying to be a good, protective father. 292 00:27:36,776 --> 00:27:37,800 No. 293 00:27:38,277 --> 00:27:39,335 Yes. 294 00:27:39,745 --> 00:27:42,543 He's just doing what a good father should do. 295 00:27:42,782 --> 00:27:44,750 He's protecting his little girl. 296 00:27:45,418 --> 00:27:49,081 There's nothing wrong with that, is there? He doesn't want to see her hurt. 297 00:27:49,188 --> 00:27:52,680 He doesn't want to see her hurt by anybody, not even her own mother. 298 00:27:52,792 --> 00:27:55,693 Now, is there anything wrong with that? 299 00:27:57,830 --> 00:27:58,797 No. 300 00:28:00,733 --> 00:28:02,496 No, there isn't. 301 00:28:06,639 --> 00:28:09,472 After all, it's just what I did for you, isn't it? 302 00:28:11,744 --> 00:28:15,407 Frank's protecting Candy the same way as I protected you, isn't he? 303 00:28:16,782 --> 00:28:17,749 Isn't he? 304 00:28:19,318 --> 00:28:20,285 No. 305 00:28:24,356 --> 00:28:25,914 What do you mean, "no"? 306 00:28:27,026 --> 00:28:29,551 - What do mean when you say "no"? - I love you, Daddy. 307 00:28:32,932 --> 00:28:35,628 I don't want you to think that I don't love you. 308 00:28:36,969 --> 00:28:38,561 I mean, you didn't. 309 00:28:40,339 --> 00:28:41,363 "Didn't"? 310 00:28:42,675 --> 00:28:43,835 "Didn't" what? 311 00:28:46,745 --> 00:28:48,303 You didn't protect me. 312 00:28:49,215 --> 00:28:50,307 You didn't. 313 00:28:52,384 --> 00:28:54,375 You didn't, and you should have. 314 00:29:01,494 --> 00:29:04,395 You shouldn't have looked away when she hit me. 315 00:29:09,368 --> 00:29:11,836 And you shouldn't have walked away from the table... 316 00:29:11,937 --> 00:29:15,464 when she twisted my words. You should have stopped her. 317 00:29:20,946 --> 00:29:23,210 You should have hit her when she hit me! 318 00:29:23,315 --> 00:29:26,307 And you should have smacked her when she smacked me. 319 00:29:26,418 --> 00:29:28,181 Oh, God, I love you. 320 00:29:32,825 --> 00:29:34,554 But you didn't protect me. 321 00:29:35,294 --> 00:29:36,761 And you should have. 322 00:29:37,329 --> 00:29:39,627 You pretended it wasn't happening. 323 00:29:39,832 --> 00:29:41,026 You looked away. 324 00:29:44,036 --> 00:29:45,469 And you should have. 325 00:29:47,139 --> 00:29:48,504 Why didn't you? 326 00:29:53,679 --> 00:29:55,169 Didn't you love me? 327 00:30:38,390 --> 00:30:39,857 Look, there he is. 328 00:30:40,659 --> 00:30:42,456 There's your grandfather. 329 00:30:43,362 --> 00:30:44,488 Barton. 330 00:30:45,231 --> 00:30:47,825 Hello, Frank. How you doing? Good to see you. 331 00:30:47,967 --> 00:30:50,834 - Let me take that. - Hello. How you doing, Candy? 332 00:30:51,103 --> 00:30:53,867 I guess you don't remember your old granddad? 333 00:30:55,474 --> 00:30:56,873 Right this way. 334 00:30:57,176 --> 00:31:00,873 You didn't have to come way out here. We could have met later, at the hotel. 335 00:31:00,980 --> 00:31:03,471 I just didn't like the idea of you coming in alone. 336 00:31:03,582 --> 00:31:05,277 How long you plan to stay in town? 337 00:31:05,384 --> 00:31:08,012 I guess we could have the funeral tomorrow... 338 00:31:08,287 --> 00:31:11,051 but Juliana's parents might want to come in from Arizona. 339 00:31:11,156 --> 00:31:15,183 Then there's that sister in Vancouver. I don't know just how it's going to work out. 340 00:31:15,294 --> 00:31:18,320 - All right. What hotel are you staying in? - Park Plaza. 341 00:31:18,931 --> 00:31:22,560 You know, I was even thinking about going out to that old house again. 342 00:31:22,935 --> 00:31:25,426 I still have the key, after all these years. 343 00:31:25,871 --> 00:31:29,807 Juliana used to make a big fuss about never having changed the locks. 344 00:31:30,276 --> 00:31:32,267 I could never understand why. 345 00:31:32,711 --> 00:31:36,340 Maybe it's because she really couldn't admit that we were finished. 346 00:31:37,616 --> 00:31:40,016 When I think about you and Nola... 347 00:31:40,719 --> 00:31:44,678 and this sweet child having to go through the same heartaches we went through... 348 00:31:44,790 --> 00:31:46,587 it's enough to make you cry. 349 00:31:48,360 --> 00:31:49,691 Yes, it is. 350 00:32:29,868 --> 00:32:33,167 I'm here to see Mr. Jan Hartog. 351 00:32:51,090 --> 00:32:53,388 Come in. Right in. 352 00:33:00,599 --> 00:33:03,363 Sit down. I'll be right there. 353 00:33:08,173 --> 00:33:10,334 Sit down. I'll be there in a second. 354 00:33:13,545 --> 00:33:15,809 Goddamn son of a bitch. 355 00:33:22,888 --> 00:33:24,082 Okay. 356 00:33:39,905 --> 00:33:41,202 That's my... 357 00:33:42,174 --> 00:33:44,074 heart, over there on the floor. 358 00:33:44,710 --> 00:33:46,837 - Your heart? - My second heart. 359 00:33:48,046 --> 00:33:52,039 Your first heart makes your blood circulate, right? 360 00:33:53,118 --> 00:33:55,348 But what about your lymphatic fluids? 361 00:33:56,655 --> 00:33:57,849 I don't know. 362 00:33:58,257 --> 00:34:02,455 Movement, walking and running, fucking, rolling on the floor, anything. 363 00:34:03,061 --> 00:34:06,588 People have this whole other system they don't even know about. 364 00:34:06,765 --> 00:34:10,223 The lymphatic system, it's like the blood system... 365 00:34:10,335 --> 00:34:14,271 with its own style of veins and arteries... 366 00:34:15,040 --> 00:34:16,337 but no heart. 367 00:34:17,309 --> 00:34:19,971 You have to keep moving to get it to circulate. 368 00:34:21,013 --> 00:34:25,780 And they've just given me pills. They do that every day. 369 00:34:27,619 --> 00:34:31,111 And I've got to move them through the lymphatic system. 370 00:34:33,192 --> 00:34:35,387 Goddamn it. 371 00:34:41,400 --> 00:34:42,890 Pardon my sweat. 372 00:34:43,702 --> 00:34:46,000 I'm gonna take a bath, real soon. 373 00:34:47,439 --> 00:34:51,500 So, Mr. Carveth... 374 00:34:52,010 --> 00:34:53,375 how did you get my name? 375 00:34:53,479 --> 00:34:55,606 My lawyer knows your lawyer. 376 00:34:55,714 --> 00:34:57,579 I see. I get it. 377 00:34:57,683 --> 00:35:01,175 Is your lawyer preparing a case against Raglan, too? 378 00:35:01,954 --> 00:35:03,251 Basically, yes. 379 00:35:03,922 --> 00:35:07,255 - Slightly different from yours. - How different? 380 00:35:08,861 --> 00:35:11,329 My wife is still in therapy with Raglan. 381 00:35:12,498 --> 00:35:16,662 I'm claiming psychological damage, not physiological. 382 00:35:17,269 --> 00:35:20,067 I see. Give him some more time with your wife... 383 00:35:20,572 --> 00:35:23,632 and you'll be able to claim physiological damage, too. 384 00:35:25,577 --> 00:35:27,875 Wouldn't this look impressive in court? 385 00:35:31,316 --> 00:35:32,840 Do you like it? I do. 386 00:35:34,186 --> 00:35:37,747 That's Raglan. That's psychoplasmics... 387 00:35:38,123 --> 00:35:40,683 and it's called lymphosarcoma. 388 00:35:41,660 --> 00:35:43,628 And it's spreading. 389 00:35:45,097 --> 00:35:47,691 It's a form of cancer of the lymphatic system. 390 00:35:48,367 --> 00:35:50,130 You blame Raglan for that? 391 00:35:51,303 --> 00:35:52,736 Raglan did it. 392 00:35:54,573 --> 00:35:57,371 Raglan encouraged my body... 393 00:35:58,777 --> 00:36:00,870 to revolt against me. 394 00:36:02,014 --> 00:36:03,174 And it did. 395 00:36:03,582 --> 00:36:07,313 I have a small revolution on my hands... 396 00:36:07,953 --> 00:36:10,649 and I'm not putting it down very successfully. 397 00:36:11,356 --> 00:36:14,917 Then your lawyer really thinks he can prove Raglan's responsible? 398 00:36:15,127 --> 00:36:18,494 Are you kidding me? You can't prove something like that in court. 399 00:36:18,597 --> 00:36:22,158 Right from square one, you're into, what, metaphysics? 400 00:36:25,170 --> 00:36:27,764 How do you know I'm not going to get cancer at age 32... 401 00:36:27,873 --> 00:36:31,400 whether I'd gone into psychoplasmics therapy or not? 402 00:36:32,411 --> 00:36:35,209 No, we'd get laughed out of court. 403 00:36:36,148 --> 00:36:38,582 Then why are you going into court? 404 00:36:39,685 --> 00:36:40,982 Revenge. 405 00:36:45,524 --> 00:36:49,119 Even if we lose, people will get nervous about psychoplasmics. 406 00:36:49,227 --> 00:36:51,457 It will be bad publicity. 407 00:36:53,665 --> 00:36:56,225 They won't even remember whether we won or lost. 408 00:36:56,335 --> 00:36:58,530 They'll just remember the slogan: 409 00:36:59,304 --> 00:37:02,831 "Psychoplasmics can cause cancer." 410 00:37:03,742 --> 00:37:05,039 Catchy. 411 00:37:08,146 --> 00:37:09,875 Is that going to help? 412 00:37:13,986 --> 00:37:14,953 Maybe. 413 00:37:15,787 --> 00:37:16,879 I'm not alone. 414 00:37:16,989 --> 00:37:20,550 I'm in touch with a lot of people who did psychoplasmics. 415 00:37:22,561 --> 00:37:24,256 We might form a club. 416 00:37:27,432 --> 00:37:29,593 I want to help you. 417 00:37:31,903 --> 00:37:33,495 Okay. Thanks. 418 00:37:53,892 --> 00:37:55,154 Dr. Raglan? 419 00:37:58,063 --> 00:37:59,030 Yes? 420 00:37:59,464 --> 00:38:02,490 I'm Barton Kelly, Nola Carveth's father. 421 00:38:03,702 --> 00:38:05,033 Glad to meet you. 422 00:38:05,137 --> 00:38:07,970 I'm sorry to accost you like this... 423 00:38:08,073 --> 00:38:10,906 but your receptionist wasn't too helpful. 424 00:38:11,410 --> 00:38:13,810 She probably knew I was on my way to... 425 00:38:13,912 --> 00:38:16,904 Did you know that Nola's mother died yesterday? 426 00:38:17,015 --> 00:38:18,482 That she was murdered? 427 00:38:18,684 --> 00:38:20,743 Yes, the police spoke to me. 428 00:38:21,319 --> 00:38:24,083 - Then you've told her. - No, I haven't. 429 00:38:25,457 --> 00:38:28,358 That's why I'm here, to tell her. 430 00:38:28,960 --> 00:38:32,396 Mr. Kelly, your wife's death was a tragic and shocking thing. 431 00:38:32,798 --> 00:38:35,028 That's why Nola must not be told. 432 00:38:36,535 --> 00:38:37,502 What? 433 00:38:38,370 --> 00:38:41,567 Nola's going through a very critical stage in her therapy. 434 00:38:41,840 --> 00:38:43,774 I'm not sure she could take it. 435 00:38:44,976 --> 00:38:48,173 Are you saying that I'm just supposed to bury the girl's mother... 436 00:38:48,280 --> 00:38:49,975 and not tell her about it? 437 00:38:50,215 --> 00:38:52,149 Yes, that's what I'm saying. 438 00:38:53,952 --> 00:38:58,480 You are one ignorant son of a bitch, Dr. Raglan. 439 00:39:03,695 --> 00:39:05,822 Now, I have left my phone number... 440 00:39:06,732 --> 00:39:08,324 on your front desk. 441 00:39:09,468 --> 00:39:12,699 If I don't hear from my daughter by tomorrow afternoon... 442 00:39:14,372 --> 00:39:16,499 I'm coming back up here to get her. 443 00:39:22,514 --> 00:39:24,209 Shall I have him stopped? 444 00:39:24,916 --> 00:39:26,349 No, it's all right. 445 00:39:27,085 --> 00:39:28,177 He's drunk. 446 00:40:10,662 --> 00:40:12,630 Hi. Sorry I'm late. 447 00:40:14,099 --> 00:40:16,761 - You two look like you're having fun. - We were. 448 00:40:17,769 --> 00:40:20,465 Daddy, Ms. Mayer said she was starving. 449 00:40:20,672 --> 00:40:23,004 Can we feed her at our place tonight? 450 00:40:23,108 --> 00:40:24,075 Candy... 451 00:40:24,910 --> 00:40:26,571 We could if she wanted to. 452 00:40:28,780 --> 00:40:30,145 What do you think? 453 00:40:30,749 --> 00:40:31,875 Well, I... 454 00:40:32,484 --> 00:40:34,748 We could talk after Candy goes to bed. 455 00:40:37,355 --> 00:40:38,322 Sure. 456 00:40:44,963 --> 00:40:47,523 As soon as Candy realized she had me alone... 457 00:40:47,632 --> 00:40:50,328 she got me to play "mother and daughter" with her. 458 00:40:52,604 --> 00:40:55,402 She obviously needs mothering, and isn't getting it. 459 00:40:58,710 --> 00:41:02,874 Sometimes it just kills me to think I might have screwed my kid up already. 460 00:41:03,281 --> 00:41:04,976 She's not even six. 461 00:41:05,717 --> 00:41:07,207 It's not just you. 462 00:41:09,354 --> 00:41:12,619 Sometimes when I'm being easy on myself, I say, "It's not your fault. 463 00:41:12,724 --> 00:41:14,191 "You got taken in. 464 00:41:14,759 --> 00:41:17,785 "You got involved with a woman who married you for your sanity... 465 00:41:17,896 --> 00:41:19,591 "hoping it would rub off." 466 00:41:21,700 --> 00:41:24,168 Instead, it started to work the other way. 467 00:41:33,545 --> 00:41:34,512 Hello? 468 00:41:34,813 --> 00:41:36,508 It's Barton Kelly, Frank. 469 00:41:36,882 --> 00:41:38,076 How are you? 470 00:41:38,516 --> 00:41:39,574 Just mediocre. 471 00:41:40,285 --> 00:41:41,411 How are you? 472 00:41:43,021 --> 00:41:44,682 I made a mistake. 473 00:41:45,490 --> 00:41:47,355 I came back to the old place. 474 00:41:48,493 --> 00:41:49,858 It's got me. 475 00:41:51,930 --> 00:41:53,693 I'm depressed as hell. 476 00:41:54,733 --> 00:41:57,065 Barton, get in a cab, will you? 477 00:41:57,669 --> 00:42:00,001 - Just tell him to take... - That's not all. 478 00:42:00,839 --> 00:42:02,204 There's Nola, too. 479 00:42:04,976 --> 00:42:05,908 How do you mean? 480 00:42:06,444 --> 00:42:08,571 I went up to that place to see her. 481 00:42:09,814 --> 00:42:11,748 They wouldn't even let me talk to her. 482 00:42:12,884 --> 00:42:15,352 They said no to me, her own father! 483 00:42:15,453 --> 00:42:16,420 Jesus. 484 00:42:16,855 --> 00:42:19,449 So I'm going back up there, to Somafree. 485 00:42:20,191 --> 00:42:22,751 We'll leave just as soon as you get here. 486 00:42:22,861 --> 00:42:23,919 Soon as I get there? 487 00:42:24,029 --> 00:42:25,690 I'll be waiting for you. 488 00:42:25,797 --> 00:42:28,061 I know you'll want to go up there with me. 489 00:42:28,833 --> 00:42:31,893 - You're not far from here, are you? - Barton, listen to me. 490 00:42:32,003 --> 00:42:34,631 I don't think that's a very smart thing to do. 491 00:42:34,739 --> 00:42:37,537 I'm doing it, with or without you. 492 00:42:39,444 --> 00:42:40,570 Okay. 493 00:42:41,146 --> 00:42:43,774 I'm only about 15 minutes away. Wait for me. 494 00:42:43,882 --> 00:42:45,110 I'll be there. 495 00:42:45,717 --> 00:42:47,378 You're a good lad. 496 00:42:49,587 --> 00:42:52,351 We'll go up there together, and kick their ass. 497 00:42:53,959 --> 00:42:55,722 I'm waiting on you. 498 00:43:02,000 --> 00:43:04,867 I've a feeling I've just been recruited to baby-sit. 499 00:43:05,904 --> 00:43:08,498 Would you? It'd take 45 minutes. 500 00:43:09,274 --> 00:43:10,468 He's drunk. 501 00:43:10,575 --> 00:43:14,102 He'll drive his car off a bridge, unless I talk some sense into him. 502 00:43:14,212 --> 00:43:15,474 45 minutes? 503 00:43:15,580 --> 00:43:17,138 That's all it'll take. 504 00:43:17,615 --> 00:43:18,582 Okay. 505 00:43:18,950 --> 00:43:19,917 Thanks. 506 00:43:20,952 --> 00:43:22,852 Help yourself to some coffee. 507 00:43:24,089 --> 00:43:25,056 Here. 508 00:43:26,825 --> 00:43:28,622 Look at this while I'm gone. 509 00:43:28,893 --> 00:43:31,054 If you like it, I'll give it to you. 510 00:43:31,196 --> 00:43:32,527 45 minutes. 511 00:46:30,542 --> 00:46:32,407 I shouldn't have... 512 00:46:34,946 --> 00:46:37,676 I never planned it to be this way. 513 00:47:32,503 --> 00:47:33,470 Nola? 514 00:48:06,904 --> 00:48:07,871 Barton! 515 00:48:10,408 --> 00:48:11,375 It's me! 516 00:49:58,916 --> 00:50:00,440 I can't get over it. 517 00:50:00,585 --> 00:50:02,143 The thing was in the house. 518 00:50:02,253 --> 00:50:04,915 It was in the house all the time. We searched the place... 519 00:50:05,022 --> 00:50:08,048 but we weren't looking for anything that small, and we missed it. 520 00:50:08,159 --> 00:50:11,492 We were spending our time checking out an Estonian musician. 521 00:50:11,829 --> 00:50:14,127 Have you found out who it belongs to, the kid? 522 00:50:14,232 --> 00:50:15,859 No. My guess is... 523 00:50:15,967 --> 00:50:19,596 some crazy woman didn't want anyone to know she had a deformed child. 524 00:50:19,704 --> 00:50:23,572 She's locked this kid up in an attic for years and never told anybody. 525 00:50:24,208 --> 00:50:26,039 Wouldn't be the first time. 526 00:50:31,048 --> 00:50:32,015 Hello. 527 00:50:34,419 --> 00:50:35,647 Who's this? 528 00:50:36,320 --> 00:50:37,480 Ruth Mayer. 529 00:50:37,655 --> 00:50:39,452 Did you want to speak with Frank Carveth? 530 00:50:39,557 --> 00:50:42,924 Ruth Mayer? From Krell Street School? 531 00:50:43,060 --> 00:50:44,027 Yes. 532 00:50:44,629 --> 00:50:45,960 Is this Mrs. Carveth? 533 00:50:46,063 --> 00:50:50,762 Are you and my husband having your own private PTA meeting? 534 00:50:51,369 --> 00:50:53,633 I won't even bother to answer that. 535 00:50:54,439 --> 00:50:55,929 You bitch! 536 00:50:56,340 --> 00:50:58,171 You're killing my family! 537 00:51:29,974 --> 00:51:32,807 Our friend has very strange eyes. 538 00:51:33,377 --> 00:51:35,436 They have irises, but no retinas. 539 00:51:36,380 --> 00:51:39,349 I should think his vision of the world is very distorted. 540 00:51:39,484 --> 00:51:42,419 I'm pretty certain he sees things only in black-and-white. 541 00:51:42,520 --> 00:51:43,578 No colors. 542 00:51:44,222 --> 00:51:46,087 The upper lip is cleft. 543 00:51:46,591 --> 00:51:48,081 Real harelip... 544 00:51:48,459 --> 00:51:50,120 but the palate is not. 545 00:51:50,761 --> 00:51:53,992 And the tongue is too thick and inflexible for proper speech. 546 00:51:54,966 --> 00:51:56,331 It has no teeth... 547 00:51:56,901 --> 00:51:59,062 but you can get a pretty nasty bite... 548 00:51:59,170 --> 00:52:01,400 from these strange, beak-like gums. 549 00:52:02,406 --> 00:52:03,703 Why did it die? 550 00:52:04,075 --> 00:52:07,704 I found some sort of collapsed, fleshy sac... 551 00:52:07,812 --> 00:52:10,178 between the little fellow's shoulder blades. 552 00:52:11,148 --> 00:52:13,878 It contains traces of a solid nutrient material... 553 00:52:13,985 --> 00:52:16,920 a bit like the yolk sac of certain fish... 554 00:52:17,822 --> 00:52:19,119 or a camel's hump. 555 00:52:20,057 --> 00:52:23,493 Basically, it's a gas tank that was full at birth. 556 00:52:24,228 --> 00:52:27,288 Once the hump material is completely assimilated... 557 00:52:27,665 --> 00:52:30,259 I think the creature simply starves to death. 558 00:52:30,735 --> 00:52:32,828 Runs out of gas, so to speak. 559 00:52:34,338 --> 00:52:37,205 And that brings us to the last point of interest. 560 00:52:38,175 --> 00:52:40,370 There's an external deformity. 561 00:52:41,345 --> 00:52:44,542 I mean, apart from the lack of sexual organs. 562 00:52:45,449 --> 00:52:49,613 It's extremely subtle and extremely provocative. 563 00:52:51,656 --> 00:52:54,124 I wonder if either of you have noticed it. 564 00:52:54,759 --> 00:52:56,624 - Has no navel. - No what? 565 00:52:57,461 --> 00:52:58,723 No bellybutton. 566 00:52:59,931 --> 00:53:02,798 - The thing has no bellybutton. - That's right. 567 00:53:02,934 --> 00:53:07,166 And that means this creature has never really been born. 568 00:53:07,638 --> 00:53:10,232 At least, not the way human beings are born. 569 00:53:10,608 --> 00:53:11,575 Jesus. 570 00:53:20,785 --> 00:53:23,413 You're the beginning of the end, Ms. Mayer. 571 00:53:24,322 --> 00:53:27,780 The beginning of the end for me, my family, my dream. 572 00:53:28,659 --> 00:53:29,626 So sad. 573 00:53:31,596 --> 00:53:35,760 And I feel so guilty for my part in it. I wish it had never happened. 574 00:53:37,234 --> 00:53:40,897 I wish we could be together again, just the three of us. 575 00:53:42,306 --> 00:53:44,069 You're kidding yourself. 576 00:53:45,209 --> 00:53:47,143 Right now, you're dreaming. 577 00:53:47,411 --> 00:53:50,107 From what Frank tells me, it was lousy from the very start. 578 00:53:50,214 --> 00:53:52,409 You never had anything real together. 579 00:53:53,484 --> 00:53:55,850 It would be better for everybody if you... 580 00:53:55,953 --> 00:53:58,183 If Frank divorced you and married me. 581 00:53:59,357 --> 00:54:02,053 We'd still let you see Candy in the weekends. 582 00:54:03,828 --> 00:54:05,056 That stinks! 583 00:54:08,733 --> 00:54:09,700 We had a lot. 584 00:54:09,800 --> 00:54:13,361 We had beautiful things, things that you couldn't understand. 585 00:54:13,471 --> 00:54:17,066 And we'll have them again, if you'd just leave him alone... 586 00:54:17,642 --> 00:54:22,204 and stop poisoning him against me and taking advantage of his Ioneliness. 587 00:54:25,616 --> 00:54:27,379 Then he'd wait for me. 588 00:54:28,886 --> 00:54:31,787 He'd help me to get better, instead of abandoning me. 589 00:54:33,257 --> 00:54:36,784 He would do that, if you would just leave him alone. 590 00:54:42,199 --> 00:54:43,666 Leave him alone! 591 00:54:57,548 --> 00:55:00,381 Listen, I'm sorry. I called a few times. You didn't answer. 592 00:55:00,484 --> 00:55:03,817 I didn't want to talk to your wife again, that's why. Once was enough. 593 00:55:03,921 --> 00:55:06,788 - Nola called? What did she say? - Look, I have to go. 594 00:55:10,928 --> 00:55:14,261 Your life is just a little too complicated for me right now. 595 00:55:15,633 --> 00:55:17,760 I'll see you at the next open house. 596 00:56:19,697 --> 00:56:20,755 Daddy. 597 00:56:25,669 --> 00:56:28,160 What's the matter, sweetheart? Why aren't you sleeping? 598 00:56:28,272 --> 00:56:31,264 I had a bad dream. A scary bad dream. 599 00:56:31,842 --> 00:56:35,437 - What was the dream about, honey? - I'm afraid to tell you. 600 00:56:36,046 --> 00:56:38,776 - Why? - The dream doesn't want me to. 601 00:56:39,617 --> 00:56:41,107 Candy, listen to me. 602 00:56:41,819 --> 00:56:45,152 I know what happened at Grandma's. I know what you saw there. 603 00:56:45,456 --> 00:56:47,390 I just came from the police... 604 00:56:47,491 --> 00:56:50,517 and when I was there, I saw the thing that hurt Grandma. 605 00:56:51,462 --> 00:56:54,090 And, Candy, it's dead. 606 00:56:55,266 --> 00:56:59,293 I saw it lying on a table, and the police were there, and it's dead. 607 00:57:01,405 --> 00:57:02,963 It can't hurt you now. 608 00:57:04,675 --> 00:57:07,542 And it can't hurt me or anybody else. 609 00:57:08,946 --> 00:57:10,538 Do you understand me? 610 00:57:11,515 --> 00:57:12,641 It's dead? 611 00:57:13,584 --> 00:57:14,608 Yes. 612 00:57:24,762 --> 00:57:27,560 It's all right now, baby. 613 00:57:38,542 --> 00:57:39,907 What do you think? 614 00:57:40,911 --> 00:57:43,675 How many people do we have at the main house? 615 00:57:43,981 --> 00:57:45,141 Twenty-seven. 616 00:57:46,550 --> 00:57:49,018 Okay, I want them out by this afternoon... 617 00:57:49,753 --> 00:57:51,311 and the house closed. 618 00:57:53,424 --> 00:57:56,052 It'll be hard on them, Hal, especially Mike. 619 00:57:57,161 --> 00:57:58,594 Then do it gently. 620 00:57:59,930 --> 00:58:01,261 But get them out. 621 00:58:03,567 --> 00:58:04,795 All right. 622 00:58:28,592 --> 00:58:32,551 - Put your suitcases in the compartment. - I don't want to go. 623 00:58:32,663 --> 00:58:35,928 You have to go. Come on. I just want you to get on the bus... 624 00:58:36,133 --> 00:58:37,794 You'll see the doctor. 625 00:58:38,602 --> 00:58:40,433 I don't want to go. 626 00:58:43,340 --> 00:58:46,036 - Don't make me leave. - I'm not making you leave. 627 00:58:46,644 --> 00:58:49,374 Just be a good boy and get on the bus, all right? 628 00:58:59,857 --> 00:59:01,791 - Hi, Jan. - Frank, hi. 629 00:59:02,559 --> 00:59:05,824 Look, I think we've got ourselves a real live one. 630 00:59:06,730 --> 00:59:09,756 Come on upstairs. There's somebody I want you to meet. 631 00:59:16,540 --> 00:59:18,405 Is this the guy from Chicago? 632 00:59:19,209 --> 00:59:21,939 No. He's a local boy. 633 00:59:22,413 --> 00:59:24,813 He lives a lot closer to home than you expected. 634 00:59:47,738 --> 00:59:49,797 Mr. Carveth is here to see you. 635 00:59:51,542 --> 00:59:52,668 Look who's here. 636 00:59:54,111 --> 00:59:55,510 Nola's old man. 637 00:59:57,081 --> 01:00:00,812 - The queen bee's favorite drone. - Jeez, he's pretty far gone. 638 01:00:01,251 --> 01:00:02,479 He'd be dynamite in court. 639 01:00:06,357 --> 01:00:09,417 What did you mean when you said Nola's the queen bee? 640 01:00:10,160 --> 01:00:13,721 She's the queen bee, all right. She's the star. 641 01:00:14,365 --> 01:00:18,631 She's the one he's interested in, and the rest of us don't count anymore. 642 01:00:19,303 --> 01:00:21,703 She doesn't even have to pay for it. 643 01:00:22,673 --> 01:00:25,836 That's because she's the one who was born to prove... 644 01:00:26,110 --> 01:00:30,410 that "psychoplasmics is the ultimate therapeutic device." 645 01:00:30,647 --> 01:00:32,581 That's the quote, isn't it? 646 01:00:35,185 --> 01:00:37,847 Can you be my daddy? He won't do it anymore. 647 01:00:38,122 --> 01:00:40,113 And my real daddy won't do it. 648 01:00:40,324 --> 01:00:43,452 And that bastard, Dr. Raglan, won't do it anymore. 649 01:00:44,028 --> 01:00:46,496 You see, my real daddy rejected me. 650 01:00:49,099 --> 01:00:51,795 And my surrogate daddy rejected me. 651 01:00:51,902 --> 01:00:54,268 That's just fucking wonderful, don't you think? 652 01:00:54,371 --> 01:00:58,000 Calm down, Mike. Cool it, and tell him what happened at Somafree. 653 01:00:59,410 --> 01:01:00,536 Look... 654 01:01:03,380 --> 01:01:05,405 I'll make a deal with you, okay? 655 01:01:06,150 --> 01:01:09,119 Just be my daddy. 656 01:01:10,087 --> 01:01:13,022 Please. I'll tell you anything you want to know. 657 01:01:13,290 --> 01:01:15,815 I'll bleed for you. Want me to bleed? 658 01:01:17,027 --> 01:01:18,016 No. 659 01:01:18,128 --> 01:01:22,030 That's silly, right? Repulses you, I can see that. 660 01:01:22,933 --> 01:01:25,629 You're not into it, so why do it, right? 661 01:01:27,304 --> 01:01:30,740 Besides, nobody could do it like Dr. Raglan. 662 01:01:32,009 --> 01:01:33,476 Not even real daddy. 663 01:01:35,279 --> 01:01:36,678 And he knows it. 664 01:01:38,182 --> 01:01:41,379 Dr. Raglan knows I'm addicted to him... 665 01:01:41,685 --> 01:01:43,414 and he doesn't care. 666 01:01:44,521 --> 01:01:46,352 He's such a hard man. 667 01:01:48,592 --> 01:01:50,958 I was at that demonstration last Monday. 668 01:01:52,296 --> 01:01:56,232 You and Raglan seemed very close. What happened? 669 01:01:57,835 --> 01:02:00,133 He threw us out. All of us. 670 01:02:01,105 --> 01:02:02,402 Locked the door. 671 01:02:04,141 --> 01:02:07,542 It's true. I've been in touch with some of the others. 672 01:02:07,878 --> 01:02:11,780 They've all been thrown out of Somafree, and all therapy suspended. 673 01:02:12,483 --> 01:02:15,577 All except for your wife. She's still there. 674 01:02:19,189 --> 01:02:20,884 Doesn't anybody know why? 675 01:02:21,558 --> 01:02:25,619 Sure somebody knows. I know. He wants to be alone with her. 676 01:02:25,762 --> 01:02:28,356 Dr. Raglan wants to be alone with your wife. 677 01:03:31,094 --> 01:03:32,959 - 'Bye, Daddy. - 'Bye. 678 01:04:11,602 --> 01:04:13,763 - Hi, Frank. - Hi, Wendy. 679 01:04:19,243 --> 01:04:21,541 Quickly but quietly, children. 680 01:04:42,566 --> 01:04:46,195 Rebecca, do you want to pass out the blue papers, please? 681 01:04:46,303 --> 01:04:49,238 And Clayton, how about you pass out the purple ones? 682 01:04:52,042 --> 01:04:53,270 Okay, let's see. 683 01:05:08,959 --> 01:05:10,085 This person here? 684 01:05:24,174 --> 01:05:26,665 You can do snowflakes, too. That's a good idea. 685 01:06:06,516 --> 01:06:07,676 Help! 686 01:06:08,618 --> 01:06:11,451 - What's the matter? - They're hurting Ms. Mayer. 687 01:06:11,588 --> 01:06:13,385 The bad kids are hurting Ms. Mayer. 688 01:06:13,490 --> 01:06:15,924 They knocked her to the floor and they're hitting her. 689 01:06:16,026 --> 01:06:18,893 They're hitting Ms. Mayer. They made her fall down! 690 01:07:09,045 --> 01:07:10,205 Candy! 691 01:07:26,830 --> 01:07:28,559 It's all right. It's Hal. 692 01:07:33,203 --> 01:07:35,694 Where's Chris? Chris usually wakes me up. 693 01:07:36,039 --> 01:07:38,098 Chris had to go into the city. 694 01:07:39,309 --> 01:07:40,833 You've been dreaming? 695 01:07:42,679 --> 01:07:45,113 Yes. I was having a wonderful dream. 696 01:07:45,382 --> 01:07:46,542 Wonderful. 697 01:07:48,051 --> 01:07:50,042 And painful, at the same time. 698 01:07:51,121 --> 01:07:53,248 My daughter was coming back to me. 699 01:07:54,291 --> 01:07:55,383 And Frank. 700 01:07:56,393 --> 01:07:57,690 And Ruth Mayer? 701 01:07:58,829 --> 01:08:00,626 Was she in your dream? 702 01:08:02,566 --> 01:08:04,033 Candy's teacher? 703 01:08:04,835 --> 01:08:06,302 I don't remember. 704 01:08:08,905 --> 01:08:11,203 Then maybe we should talk about her. 705 01:08:13,076 --> 01:08:15,636 But I don't feel the need to talk about her. 706 01:08:16,646 --> 01:08:17,772 You don't? 707 01:08:18,815 --> 01:08:19,873 Why not? 708 01:08:22,719 --> 01:08:24,243 I don't know. 709 01:08:26,723 --> 01:08:30,181 I think I must be getting stronger, because somehow... 710 01:08:31,161 --> 01:08:33,721 I just don't feel threatened by her anymore. 711 01:09:07,364 --> 01:09:10,197 This is where my wife and kid lived for nine months... 712 01:09:10,300 --> 01:09:12,325 before Nola moved out to Somafree. 713 01:09:14,337 --> 01:09:16,828 This is the first time I've seen the place. 714 01:09:19,976 --> 01:09:21,568 What are we doing here? 715 01:09:22,112 --> 01:09:23,340 Tell me, again. 716 01:09:24,748 --> 01:09:26,113 I don't know. 717 01:09:27,717 --> 01:09:30,083 I thought Candy might come back here. 718 01:09:41,331 --> 01:09:43,094 It's not a coincidence. 719 01:09:44,367 --> 01:09:46,562 Those things, those creatures... 720 01:09:47,804 --> 01:09:49,704 they all disappeared together. 721 01:09:50,407 --> 01:09:51,806 They've got her. 722 01:11:13,623 --> 01:11:15,921 You've got to help me. Somebody's following me. 723 01:11:16,026 --> 01:11:18,859 - Somebody's always following me. - Did you find out anything? 724 01:11:18,962 --> 01:11:23,592 - Did you find out why they moved you out? - I've got to have something to eat. Anything. 725 01:11:24,034 --> 01:11:27,629 What did you find out? Why did they close Somafree down? 726 01:11:28,171 --> 01:11:30,469 - Talk to me! Now! - Okay. 727 01:11:31,007 --> 01:11:34,909 Raglan's onto something very big, something to do with the kids. 728 01:11:35,211 --> 01:11:38,476 - He just got bored with the rest of us. - Kids? What kids? 729 01:11:39,916 --> 01:11:42,316 The disturbed kids in the work shed... 730 01:11:42,952 --> 01:11:45,113 the ones your wife's taking care of. 731 01:13:55,852 --> 01:13:57,820 What have you done with my kid? 732 01:13:58,254 --> 01:13:59,744 Where is she? 733 01:14:03,326 --> 01:14:05,851 Carveth, what the hell are you talking about? 734 01:14:07,797 --> 01:14:09,059 They took her. 735 01:14:09,532 --> 01:14:13,263 They killed Ruth Mayer, and then they brought Candice back here. 736 01:14:28,451 --> 01:14:30,043 They killed Ruth Mayer? 737 01:14:31,788 --> 01:14:35,019 I want my daughter back, now. 738 01:14:36,326 --> 01:14:39,056 Did they bring her back here, back to Nola? 739 01:14:39,729 --> 01:14:40,923 I don't know. 740 01:14:41,664 --> 01:14:45,657 If they brought her back here, then she'd be up there, in the attic. 741 01:14:47,103 --> 01:14:48,695 That's where they live. 742 01:14:56,546 --> 01:14:58,537 Frank, I've got a gun. 743 01:15:01,784 --> 01:15:05,413 They'll kill you if you try to take her away from them. 744 01:15:08,591 --> 01:15:09,558 Why? 745 01:15:11,494 --> 01:15:13,985 Because they understand that she's one of them. 746 01:15:15,598 --> 01:15:16,826 You're insane. 747 01:15:17,166 --> 01:15:19,293 Frank, they exist. You've seen them. 748 01:15:20,937 --> 01:15:24,134 They're just freaks. Deformed children. 749 01:15:25,575 --> 01:15:27,099 You've got Nola taking care of them. 750 01:15:27,210 --> 01:15:30,304 I'm sure she loves being their surrogate mother. 751 01:15:30,546 --> 01:15:32,878 She's not their surrogate mother. 752 01:15:34,083 --> 01:15:35,880 She's their real mother. 753 01:15:36,920 --> 01:15:38,285 Their only mother. 754 01:15:40,590 --> 01:15:43,753 - I'm not gonna listen. - They're her children. 755 01:15:44,894 --> 01:15:47,590 More exactly, they're the children of her rage. 756 01:15:47,764 --> 01:15:50,631 They're motivated only by her anger, whether that anger... 757 01:15:50,733 --> 01:15:52,724 is conscious or subconscious. 758 01:15:53,469 --> 01:15:57,200 I mean, when Nola got cross with Candy last weekend... 759 01:15:57,740 --> 01:15:59,105 annoyed, really... 760 01:15:59,742 --> 01:16:01,175 the brood beat her. 761 01:16:02,111 --> 01:16:05,911 But when she released her rage against her parents, under therapy... 762 01:16:07,083 --> 01:16:08,710 then they killed them. 763 01:16:09,619 --> 01:16:12,053 I know, I didn't want to believe that... 764 01:16:12,655 --> 01:16:14,486 but now they've killed Ruth Mayer... 765 01:16:14,657 --> 01:16:18,286 and they could kill you or me, and she wouldn't even be aware of it. 766 01:16:19,395 --> 01:16:22,125 I mean, she doesn't even know that Candy's here. 767 01:16:25,468 --> 01:16:28,164 - I want Candice back. - Then do it my way. 768 01:16:29,439 --> 01:16:30,406 Please. 769 01:16:31,374 --> 01:16:32,807 It's the right way. 770 01:16:35,311 --> 01:16:37,006 What do you want me to do? 771 01:16:37,914 --> 01:16:40,178 I want you to go back into that hut... 772 01:16:40,483 --> 01:16:42,974 and persuade Nola that you want her back... 773 01:16:44,020 --> 01:16:45,988 that you want your family back. 774 01:16:46,255 --> 01:16:49,747 I want you to play the role of apologetic lover and husband. 775 01:16:50,360 --> 01:16:51,349 Why? 776 01:16:51,661 --> 01:16:54,255 Because if you can keep Nola calm and happy... 777 01:16:54,664 --> 01:16:56,495 then the brood's neutral. 778 01:16:57,166 --> 01:17:00,658 If she's mellow, then I can just walk into that attic... 779 01:17:01,738 --> 01:17:04,536 pick up Candy, tuck her under my arm and walk out. 780 01:17:05,508 --> 01:17:06,998 Now, can you do that? 781 01:17:10,413 --> 01:17:11,675 I don't know. 782 01:17:12,715 --> 01:17:14,580 Frank, if things go wrong... 783 01:17:15,685 --> 01:17:18,347 if Nola gets angry, if the kids get angry... 784 01:17:20,890 --> 01:17:22,357 You understand? 785 01:17:23,326 --> 01:17:26,352 I'm not going to be the only one to pay for that anger. 786 01:17:26,696 --> 01:17:28,425 Raglan, I don't trust you. 787 01:17:31,768 --> 01:17:33,565 What does it matter? 788 01:17:35,004 --> 01:17:37,666 I'll move up there 30 seconds after you're in. 789 01:17:47,283 --> 01:17:49,148 Frank, be nice to her. 790 01:18:25,621 --> 01:18:26,679 Hal? 791 01:18:29,192 --> 01:18:31,786 It's me, Nola. It's Frank. 792 01:18:37,867 --> 01:18:39,095 Am I dreaming? 793 01:18:40,369 --> 01:18:44,305 I thought you said you weren't going to come and see me while I was here. 794 01:18:47,343 --> 01:18:49,504 I think that was a misunderstanding. 795 01:18:54,951 --> 01:18:56,441 That's why I'm here. 796 01:18:58,454 --> 01:19:00,581 I want us to understand each other. 797 01:19:43,032 --> 01:19:45,500 You're the only woman in the world for me. 798 01:19:45,835 --> 01:19:48,326 You always have been, you always will be. 799 01:19:50,339 --> 01:19:51,966 It won't ever change. 800 01:19:53,409 --> 01:19:55,070 I want you to know that. 801 01:19:55,578 --> 01:19:58,638 I wish it were true. God, I wish it were true. 802 01:20:28,878 --> 01:20:30,106 We lost touch. 803 01:20:31,914 --> 01:20:34,508 That's the only reason all this ever happened. 804 01:20:35,518 --> 01:20:38,976 All we have to do is make sure we don't lose touch again. 805 01:20:41,123 --> 01:20:43,614 Isolation is part of my therapy. 806 01:20:45,695 --> 01:20:49,028 What's been happening to me has been just too strange... 807 01:20:49,765 --> 01:20:53,565 too strange for me to share with anyone from my old life. 808 01:20:55,905 --> 01:20:58,135 Then make me a part of your new life. 809 01:20:59,308 --> 01:21:00,866 Let me be part of it. 810 01:21:02,578 --> 01:21:04,978 Show me, educate me, involve me. 811 01:21:05,815 --> 01:21:08,613 I'm ready now. I wasn't before, but I'm ready now. 812 01:21:19,829 --> 01:21:20,989 Candy? 813 01:21:26,902 --> 01:21:28,699 Are you ready for me, Frank? 814 01:21:30,740 --> 01:21:32,105 Are you really? 815 01:21:34,577 --> 01:21:36,807 I seem to be a very special person. 816 01:21:37,546 --> 01:21:40,310 I'm in the middle of a strange adventure. 817 01:21:42,885 --> 01:21:44,318 Let me be with you. 818 01:21:46,589 --> 01:21:48,853 I want to go with you wherever you go. 819 01:21:49,825 --> 01:21:50,792 Do you? 820 01:21:54,897 --> 01:21:55,864 Do you? 821 01:21:58,467 --> 01:21:59,434 Yes. 822 01:22:01,037 --> 01:22:02,334 Then look. 823 01:22:44,814 --> 01:22:45,781 Daddy? 824 01:22:47,183 --> 01:22:49,549 Is it time to go to school yet? 825 01:22:50,553 --> 01:22:51,850 No, sweetheart. 826 01:22:53,122 --> 01:22:54,384 It's Dr. Hal. 827 01:22:55,424 --> 01:22:57,858 And Daddy's downstairs talking to Mommy. 828 01:22:58,728 --> 01:23:00,195 He wants to see you. 829 01:24:14,570 --> 01:24:15,935 Oh, God, Nola. 830 01:24:18,240 --> 01:24:21,073 No, I disgust you. 831 01:24:24,547 --> 01:24:26,037 I sicken you. 832 01:24:26,449 --> 01:24:28,280 You hate me. 833 01:24:30,719 --> 01:24:33,279 You didn't come here because you love me. 834 01:24:33,722 --> 01:24:37,488 You came here to take our daughter away and give her to somebody else. 835 01:24:41,797 --> 01:24:43,389 I wouldn't do that. 836 01:24:44,333 --> 01:24:45,857 I wouldn't do that to you. 837 01:24:54,176 --> 01:24:57,270 You go out of that door. You find your daddy. 838 01:25:03,486 --> 01:25:05,977 You liar. You're lying. 839 01:25:07,723 --> 01:25:11,022 You're lying! I know! 840 01:25:54,803 --> 01:25:58,432 I know you so well, and it won't work. 841 01:26:00,976 --> 01:26:04,343 I'd kill Candice before I let you take her away from me. 842 01:26:05,014 --> 01:26:06,504 Do you hear me? 843 01:26:07,550 --> 01:26:10,849 I'd kill Candice before I let you take her! 844 01:26:48,757 --> 01:26:50,019 Make them stop. 845 01:26:58,601 --> 01:27:01,001 They're doing what you want them to do. 846 01:27:07,042 --> 01:27:08,634 You want them to kill Candice. 847 01:27:13,048 --> 01:27:15,608 You make them stop, or I'll kill you. 848 01:27:15,851 --> 01:27:17,409 Kill me. 849 01:29:48,003 --> 01:29:49,561 We're going home, Candy. 850 01:29:52,674 --> 01:29:53,800 We're going home. 60108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.