All language subtitles for The Christmas Miracle Of Jonathan Toomey subs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,000 --> 00:01:00,000 2 00:03:07,341 --> 00:03:09,841 Zet ze maar onder de kerstboom. 3 00:03:14,295 --> 00:03:16,795 Een gelukkig kerstfeest voor jou. 4 00:03:28,000 --> 00:03:29,800 Niet rennen. 5 00:03:47,214 --> 00:03:48,914 De koningen. 6 00:03:52,056 --> 00:03:54,556 Dat is Maria met het kindje Jezus. 7 00:04:00,548 --> 00:04:02,248 Jozef. 8 00:04:04,500 --> 00:04:07,000 En klaar. 9 00:05:11,574 --> 00:05:14,074 Nee. Dat gaat niet door. Ik heb een appeltje met jou te schillen. 10 00:05:14,075 --> 00:05:17,000 E�ntje maar. Kan je me zeggen wat dit is? 11 00:05:17,050 --> 00:05:19,950 Papier mach�. En wat doet dat achterin mijn kast? 12 00:05:20,001 --> 00:05:22,501 Waren we mee bezig op school. Dus ik dacht dat probeer ik thuis ook. 13 00:05:22,702 --> 00:05:25,550 Jammer dat het niet lukte. Het hoort er niet zo uit te zien. 14 00:05:25,903 --> 00:05:29,700 Ik wilde Mam vragen me te helpen, maar ze was er niet. - Ze heeft het erg druk. 15 00:05:29,761 --> 00:05:34,899 Als mannen oorlog voeren, zijn het de vrouwen die alles draaiend houden, thuis. 16 00:05:35,586 --> 00:05:37,336 Maar soms... 17 00:05:37,637 --> 00:05:39,387 Moet je horen... 18 00:05:39,579 --> 00:05:45,000 Toen ik een jong meisje was, vond ik papier mach� ook leuk. - Echt? 19 00:05:45,180 --> 00:05:49,507 Zo leuk, dat ik dit weekend wel een paar maskers of zo wil maken. 20 00:05:49,608 --> 00:05:51,308 Dat zou geweldig zijn. - Mary... 21 00:05:51,349 --> 00:05:54,549 heb jij de krant gezien? Ik kan hem nergens vinden. 22 00:05:54,750 --> 00:05:56,550 Het spijt me, nee. 23 00:05:57,050 --> 00:06:01,100 Hoe vaak heb ik je gezegd, je jas niet op de stoel te hangen. 24 00:06:01,171 --> 00:06:02,571 Sorry. 25 00:06:05,622 --> 00:06:11,174 En geen koekjes. Je bederft je eetlust. Mary, je zou beter moeten weten. 26 00:06:12,100 --> 00:06:14,350 Ga je jas netjes ophangen. 27 00:06:15,758 --> 00:06:18,676 En... Nog iets. 28 00:06:20,756 --> 00:06:22,981 Je vader heeft een brief gestuurd. 29 00:07:03,850 --> 00:07:07,429 Nou, Thomas... Hoe gaan de zaken bij jullie? 30 00:07:09,888 --> 00:07:11,788 Alles goed op school? 31 00:07:12,121 --> 00:07:15,021 Je moeder schrijft me hoe goed je examens zijn gegaan. Bravo. 32 00:07:15,771 --> 00:07:18,271 Ga zo door. Ik ben trots op je. 33 00:07:18,372 --> 00:07:21,327 Het valt hier allemaal wel mee. De mensen klinken een beetje raar... 34 00:07:22,319 --> 00:07:24,569 maar het zijn geweldige kerels. 35 00:07:24,970 --> 00:07:26,870 Het is dus allemaal niet zo erg. 36 00:07:27,057 --> 00:07:31,619 Een beetje geluk, en het is hier klaar, en zijn we thuis voordat iemand ons mist. 37 00:07:39,382 --> 00:07:41,182 Ik moet nu gaan... 38 00:07:41,283 --> 00:07:43,383 Je oom verteld me dat er een... 39 00:07:46,043 --> 00:07:50,500 honkbal wedstrijd aan de gang is. Ze hebben een werper nodig. 40 00:07:51,407 --> 00:07:53,907 Zorg goed voor je moeder. 41 00:07:54,907 --> 00:07:57,407 En laat Mrs Hickey goed opletten. 42 00:08:02,154 --> 00:08:04,204 Ik ben gauw weer thuis... 43 00:08:05,523 --> 00:08:07,623 dat beloof ik je. 44 00:08:16,273 --> 00:08:18,373 Schrijf me als je de gelegenheid hebt. 45 00:08:19,015 --> 00:08:23,240 Laat je jas niet op een stoel slingeren, daar wordt je moeder gek van. 46 00:08:23,789 --> 00:08:26,341 Met alle liefde... Papa. 47 00:08:37,470 --> 00:08:39,920 Je kan over de optocht met Thanksgiving schrijven. 48 00:08:39,971 --> 00:08:41,671 Al gedaan. 49 00:08:42,667 --> 00:08:45,167 Ik schrijf dat je zulke lekkere koekjes bakt. - Dank je. 50 00:08:45,218 --> 00:08:47,718 Het is niet zo moeilijk. - Mam kan het niet. 51 00:08:48,145 --> 00:08:51,245 Zij doet weer andere dingen. Dingen die ik weer niet kan. 52 00:08:52,200 --> 00:08:56,838 Wat voor dingen? - De vrijwilligsters leiden... 53 00:08:57,405 --> 00:09:00,730 helpen met de zaak... het huishouden draaiend houden... 54 00:09:01,131 --> 00:09:03,181 Heel slecht koken... 55 00:09:03,721 --> 00:09:06,182 Dat schrijf je toch niet aan je vader? - Nee. 56 00:09:06,814 --> 00:09:10,786 Ik schrijf, dat als ik ze compleet heb, ik hem mijn honkbal plaatjes stuur. 57 00:09:12,414 --> 00:09:14,114 Dat is aardig. 58 00:09:26,908 --> 00:09:29,408 Wilt u mijn verzameling plaatjes zien, opa? 59 00:09:34,788 --> 00:09:37,638 Wat voor plaatjes heb je? 60 00:09:42,600 --> 00:09:44,650 Heb je de set compleet? 61 00:09:44,651 --> 00:09:50,437 Nog ��ntje. Charlie heeft er twee van, maar die wil hij ruilen voor deze. 62 00:09:50,799 --> 00:09:54,555 Als ik er hier nog eentje van krijg, ruilen we, en heb ik de set. 63 00:09:55,633 --> 00:09:58,133 Als ik de hele set heb, stuur ik die aan papa. 64 00:09:58,933 --> 00:10:00,983 Dat zal hij leuk vinden. 65 00:10:02,760 --> 00:10:05,360 Waarom gingen we niet naar de wedstrijd, vorige week? 66 00:10:05,981 --> 00:10:10,256 Het spijt me Thomas... ik moest werken op kantoor. 67 00:10:10,916 --> 00:10:14,616 U moet altijd werken, de laatste tijd. - Alleen totdat je vader weer thuis is... 68 00:10:14,717 --> 00:10:16,667 dan kan hij het weer overnemen. 69 00:10:17,118 --> 00:10:19,918 Kunnen we volgende week naar de wedstrijd gaan? - Gegarandeerd. 70 00:10:20,700 --> 00:10:23,219 Beloofd? - Beloofd. 71 00:10:33,165 --> 00:10:35,215 Is je brief klaar? 72 00:10:36,266 --> 00:10:38,766 Nog niet, ik zal het morgen doen. 73 00:10:41,360 --> 00:10:43,460 Waarom is opa altijd moe? 74 00:10:43,600 --> 00:10:47,664 Hij werkt heel erg veel. Dat is niet makkelijk op zijn leeftijd. 75 00:10:48,563 --> 00:10:50,063 Waarom? 76 00:10:51,069 --> 00:10:55,652 Het zijn moeilijke tijden. Een moeilijke tijd voor iedereen. 77 00:10:56,379 --> 00:11:00,316 Waarom? - Dat weet ik niet. Het is nu eenmaal zo. 78 00:11:01,456 --> 00:11:03,956 Je stelt zo veel vragen. 79 00:11:04,331 --> 00:11:06,381 Welterusten. 80 00:11:07,437 --> 00:11:09,237 Welterusten. 81 00:12:06,206 --> 00:12:07,906 Nee! 82 00:12:24,400 --> 00:12:26,200 Is het mijn plicht... 83 00:12:27,342 --> 00:12:28,742 Papa? 84 00:13:39,300 --> 00:13:41,000 Dankjewel. 85 00:14:06,095 --> 00:14:10,157 Mr Toomey. Ik kom het nieuwe huurcontract brengen. 86 00:14:29,614 --> 00:14:32,214 Ik wilde u eigenlijk vragen... 87 00:14:33,048 --> 00:14:36,590 of u misschien een paar schilderij lijsten voor me wilt maken? 88 00:14:37,041 --> 00:14:40,637 Ik vroeg me af of u een ruil wilde doen. Voor ��n maand huur. 89 00:14:41,194 --> 00:14:43,932 En, neemt u het aan? - Ik doe het. 90 00:14:44,033 --> 00:14:50,026 Goed. Dat is mooi. Ik heb wat maten opgeschreven... 91 00:14:50,227 --> 00:14:53,285 wanneer denkt u dat ze klaar kunnen zijn, Mr Toomey? 92 00:14:53,386 --> 00:14:55,246 Ze zijn klaar als ze klaar zijn. 93 00:14:55,647 --> 00:14:58,147 Bedankt. Prettig om zaken... 94 00:14:58,748 --> 00:15:01,148 met u te doen, Mr Toomey. 95 00:15:03,338 --> 00:15:05,138 Altijd plezierig. 96 00:15:08,818 --> 00:15:12,626 Mr Woodman, ik heb de boekensteunen, waarom u vroeg. 97 00:15:14,744 --> 00:15:17,694 Dit is... een mooi stuk vakwerk. 98 00:15:18,964 --> 00:15:21,114 Nog een keer... Wie krijgt de pot? 99 00:15:21,389 --> 00:15:22,889 Daar gaat ie. 100 00:15:24,271 --> 00:15:25,671 Briljant! 101 00:15:27,790 --> 00:15:29,940 Goede morgen, Mr Toomey. 102 00:15:33,685 --> 00:15:36,185 Wat gaat u met dat hout doen, Mr Toomey? 103 00:15:37,803 --> 00:15:40,453 Gaat u er iets mee maken? - Een kist. 104 00:15:42,023 --> 00:15:44,523 Wat gaat u in de kist doen, Mr Boembie? 105 00:15:46,996 --> 00:15:48,846 Nieuwsgierige kinderen. 106 00:15:54,380 --> 00:15:56,880 Toomey de Zombie, Toomey de Zombie... 107 00:16:12,050 --> 00:16:13,850 Waar gaan we naartoe? 108 00:16:14,351 --> 00:16:16,851 Hier weggaan zal ons goed doen. 109 00:16:17,063 --> 00:16:19,852 Ik wil niet weg. Ik vind het hier leuk. 110 00:16:20,153 --> 00:16:23,853 Je vindt het daar ook leuk. Je zal er een hoop plezier beleven. - Vast niet. 111 00:16:24,454 --> 00:16:28,354 Wees aardig voor m'n zus Joan, help mee op de boerderij... 112 00:16:28,955 --> 00:16:31,055 en we vieren Kerst op �t platteland... 113 00:16:31,656 --> 00:16:35,557 Kerstmis? We zijn daar met Kerstmis? 114 00:16:36,500 --> 00:16:38,400 Ik kan er niets aan doen. 115 00:16:44,584 --> 00:16:47,884 Zonder je vader, kunnen we de zaak niet voortzetten. 116 00:16:48,385 --> 00:16:53,035 Je opa is te oud, en ik kan niet... zonder dat geld... 117 00:16:55,950 --> 00:16:58,200 We moeten het huis verkopen. 118 00:16:58,400 --> 00:17:00,300 Het huis verkopen? 119 00:17:01,515 --> 00:17:05,815 Je kan niet zomaar ons huis verkopen! Het is mijn huis! 120 00:17:09,600 --> 00:17:12,100 En als papa nou thuiskomt? 121 00:17:13,366 --> 00:17:17,067 Thomas... hij komt niet meer thuis. - Het zou kunnen. 122 00:17:17,607 --> 00:17:21,157 Misschien is hij gewond, of gevangen of zo iets... 123 00:17:21,220 --> 00:17:25,620 Hij is niet gewond, of gevangen, hij is er niet meer. En wij moeten verder. 124 00:17:26,019 --> 00:17:29,719 Ga naar je kamer, en pak de dingen in die je mee wilt nemen. 125 00:17:29,820 --> 00:17:32,420 Ik wil... - Nee, Thomas, geen tegenspraak... 126 00:17:32,685 --> 00:17:35,385 en doe voor ��n keer, wat je gezegd wordt. 127 00:18:51,300 --> 00:18:53,800 De bank heeft het huis aanvaard. - Bedankt. 128 00:18:54,601 --> 00:18:56,251 Geen dank. 129 00:18:59,035 --> 00:19:01,185 Het ga je goed, Thomas. 130 00:20:28,141 --> 00:20:32,441 Ligt hij hier altijd? - Hij wacht op de terugkomst van Richard. 131 00:20:32,749 --> 00:20:34,649 Dat doet ie altijd. 132 00:20:35,272 --> 00:20:38,897 Waarom ga je hem niet uitlaten? - Nee, liever niet. 133 00:20:38,973 --> 00:20:41,953 Kom op, ga hem uitlaten. Ga op onderzoek. 134 00:20:42,000 --> 00:20:46,420 Zorg dat hij niet nat wordt. Het is een hele klus de modder eruit te kammen. 135 00:20:56,516 --> 00:21:00,216 Ik hoef die stomme kop niet te kammen. Ik haat het hier. 136 00:21:02,480 --> 00:21:04,100 Hij komt w�l terug. 137 00:21:04,180 --> 00:21:07,030 W�l. Jullie hebben het allemaal mis. 138 00:21:13,299 --> 00:21:16,449 Nee, ik ga niet met je spelen. Kom mee. 139 00:21:23,076 --> 00:21:25,376 Kom. Stomme hond. 140 00:21:26,853 --> 00:21:29,353 Ze zei nog zo hem niet in het water te laten. 141 00:21:30,077 --> 00:21:32,527 Ze zal je niet erg dankbaar zijn. Dat deed ik niet... 142 00:21:33,318 --> 00:21:37,058 hij ging zelf het water in. Maak het maar goed met haar, morgen. 143 00:21:37,259 --> 00:21:39,959 Hoe? - Weet ik niet, help op de boerderij... 144 00:21:40,060 --> 00:21:42,930 ga de kippen voeren, wat dan ook. - Ik ga geen kippen voeren. 145 00:21:42,961 --> 00:21:46,030 We zijn hier niet om van tante Joans liefdadigheid te leven. 146 00:21:46,062 --> 00:21:48,462 Ze kan het net zo min missen als wij. 147 00:21:53,873 --> 00:21:56,473 Waar is mijn koffertje? - Daar. 148 00:21:56,654 --> 00:21:59,804 Nee, die niet. Die bruine. - In je kamer? 149 00:22:00,605 --> 00:22:03,567 Ik had hem op 't station, en toen ging ik... 150 00:22:04,100 --> 00:22:06,250 ik kwam er mee... 151 00:22:06,601 --> 00:22:08,351 Oh, nee... 152 00:22:09,253 --> 00:22:11,953 Wat? - Ik heb hem op 't station laten staan. 153 00:22:12,004 --> 00:22:14,414 We moeten teruggaan. - Maar Thomas, dat kan niet. 154 00:22:14,515 --> 00:22:18,065 Maar het moet. De Kerst-mensen zitten erin. 155 00:22:18,266 --> 00:22:21,616 De Kerst-mensen? - Vaders Kerst-mensen. 156 00:22:22,879 --> 00:22:25,179 De Kerststal set. 157 00:22:25,580 --> 00:22:29,105 We zijn hier met Kerstmis, ze staan er altijd, met Kerstmis. 158 00:22:30,493 --> 00:22:34,318 Thomas, het spijt me. We zullen nieuwe moeten kopen. 159 00:22:34,394 --> 00:22:38,569 Dat is niet hetzelfde. - Natuurlijk wel. Niets is hetzelfde. 160 00:22:38,770 --> 00:22:42,586 Je hebt al onze spullen weggedaan, onze vrienden, zelfs ons huis. 161 00:22:43,154 --> 00:22:45,254 Niets zal ooit nog hetzelfde worden. 162 00:22:45,305 --> 00:22:47,355 Op den duur wel, ik beloof het je. 163 00:22:47,406 --> 00:22:49,506 Beloof me niets. 164 00:22:49,750 --> 00:22:52,707 Mrs Hickey zou maskers maken... Dat heeft ze nooit gedaan. 165 00:22:53,417 --> 00:22:57,008 Opa beloofde altijd met me naar honkbal te gaan... en hij ging nooit. 166 00:22:57,709 --> 00:23:01,259 En papa beloofde dat hij thuis zou komen, en hij is er niet. 167 00:23:01,440 --> 00:23:05,310 Beloof me dus helemaal niets. Ik haat beloftes van volwassenen. 168 00:24:21,385 --> 00:24:24,885 Hallo. Jij woont op Mrs Tylers boerderij, h�? 169 00:24:25,159 --> 00:24:28,359 Hoe weet jij dat? - Dat zei mijn vader. 170 00:24:29,352 --> 00:24:31,852 Wat voor boerderij is het? Heeft ze paarden? 171 00:24:32,453 --> 00:24:35,554 Kippen. - Boerderij kippen bestaan. 172 00:24:36,718 --> 00:24:40,018 Dat denk ik tenminste. Ik heet Celia. 173 00:24:40,359 --> 00:24:44,259 En jij? - Thomas. Thomas McDowell. 174 00:24:45,070 --> 00:24:47,970 Ma zegt dat we thuis moeten komen. Wie ben jij? 175 00:24:48,150 --> 00:24:51,750 Thomas McDowell, maak kennis met het stuk tuig van 'n broertje, Edward... 176 00:24:51,801 --> 00:24:53,701 en die daar is Bobby Clark. 177 00:24:54,002 --> 00:24:57,652 Waar kom jij vandaan? - Uit de stad. Is dat je moeder daar? - Ja. 178 00:24:57,753 --> 00:25:00,503 Kreeg je leesles, daar in de stad? - Ja. 179 00:25:00,954 --> 00:25:02,754 Schrijven? - Natuurlijk. 180 00:25:02,856 --> 00:25:05,356 Dan zal onze lerares niet veel voor je kunnen leren. 181 00:25:05,457 --> 00:25:08,357 Maar zoals ze met je moeder praat, denk ik dat ze 't toch gaat proberen. 182 00:25:08,400 --> 00:25:10,500 Aan. - Wat? 183 00:25:10,501 --> 00:25:14,301 Veel leren aan, niet veel leren voor. - Ok�. Hou je mond Bobby. 184 00:26:49,360 --> 00:26:51,460 En hoe was het? 185 00:26:51,661 --> 00:26:53,611 Ze lachten om m'n kleren. 186 00:26:55,029 --> 00:26:57,329 Dat kunnen we veranderen. 187 00:26:57,330 --> 00:26:59,700 Een paar vroegen of ik maandag met ze wilden spelen. 188 00:26:59,771 --> 00:27:03,571 Nou, dat is toch leuk. - Ik ken ze niet echt. 189 00:27:04,114 --> 00:27:06,264 Bent u nog naar het station geweest? 190 00:27:06,565 --> 00:27:09,065 Ja Thomas, het spijt me, het is weg. 191 00:27:09,842 --> 00:27:12,042 Ik wist het! - Geen zorgen... 192 00:27:12,143 --> 00:27:15,043 We vinden wel nieuwe. Ik beloof het je. 193 00:27:19,750 --> 00:27:22,250 Wat steekt daar uit uw mand? 194 00:27:22,751 --> 00:27:28,501 - Breipennen. Ik wil breien onder de knie krijgen, nu ik koken heb geleerd. 195 00:27:45,935 --> 00:27:47,435 Thomas. 196 00:28:27,581 --> 00:28:29,781 Ga je ze voeren, Thomas? 197 00:28:39,772 --> 00:28:41,572 Niet zo wild! 198 00:28:42,912 --> 00:28:46,512 Het is belangrijk hun vertrouwen te winnen... 199 00:28:47,133 --> 00:28:51,060 aardig voor ze zijn. Het laatste wat we willen, zijn bange kippen. 200 00:28:51,120 --> 00:28:53,620 Ze leggen niet veel eieren als ze bang zijn. 201 00:28:54,245 --> 00:28:56,595 Waarom hebben we geen koeien? 202 00:28:58,595 --> 00:29:01,796 Koeien geven nogal wat werk, je moet ze bijeendrijven... 203 00:29:02,249 --> 00:29:06,749 iedere dag melken... een heel werk, zonder je oom. 204 00:29:07,000 --> 00:29:11,050 daarom ruilde ik ze voor schapen. Schapen zijn veel makkelijker. 205 00:29:14,056 --> 00:29:16,006 Mist u hem? 206 00:29:19,662 --> 00:29:21,562 Heel erg veel. 207 00:29:22,799 --> 00:29:25,052 U praat nooit over hem. 208 00:29:28,372 --> 00:29:31,472 Ik denk niet... dat het loont... 209 00:29:32,793 --> 00:29:35,587 om te piekeren over iets dat ik niet kan veranderen. 210 00:29:35,719 --> 00:29:41,169 Wat je aan de buitenkant ziet, is niet hetzelfde als de binnenkant, Thomas. 211 00:29:41,671 --> 00:29:44,170 En dat weet jij zeker ook. 212 00:29:45,418 --> 00:29:49,268 Soms ben ik van binnen heel boos... 213 00:29:50,088 --> 00:29:53,788 Als ik een stel mannen zie, wens ik dat zij dood waren... 214 00:29:54,089 --> 00:29:55,989 en niet papa. 215 00:29:57,630 --> 00:30:00,030 Zo voel ik me... 216 00:30:00,331 --> 00:30:03,731 als ik mannen zie die niet zijn gaan vechten. 217 00:30:05,301 --> 00:30:07,701 Ik denk dat het onze natuur is. 218 00:30:07,750 --> 00:30:09,550 We zijn allemaal hetzelfde. 219 00:30:23,968 --> 00:30:27,168 U bent toch Mrs McDowell? Waar kan ik u vandaag mee helpen? 220 00:30:27,295 --> 00:30:30,885 Vindt u de boekensteunen mooi? - Ze zijn zeker erg mooi gemaakt. 221 00:30:30,886 --> 00:30:34,786 Ze worden door iemand uit de buurt gemaakt, ruilt ze voor boodschappen. 222 00:30:35,138 --> 00:30:38,088 Uitstekend vakman, maar een beetje een eenling. 223 00:30:39,192 --> 00:30:41,692 De kinderen noemen hem Zombie. 224 00:31:20,509 --> 00:31:22,859 Waarom vecht je vader niet in de oorlog? 225 00:31:23,010 --> 00:31:24,910 Zijn ogen zijn niet zo goed. 226 00:31:25,700 --> 00:31:29,350 Met een geweer is hij gevaarlijker voor ons dan voor de vijand. 227 00:31:30,385 --> 00:31:33,561 Jullie hebben geluk. - Dat weet ik. 228 00:31:35,270 --> 00:31:37,770 H�, Thomas McDowell, moet je zien wat je hier mee kan doen. 229 00:31:37,818 --> 00:31:39,618 Doe 's voor Bobby. 230 00:31:43,174 --> 00:31:45,374 Gezien? Niks aan. 231 00:31:58,246 --> 00:32:00,771 Voor een stadsjong ben je behoorlijk dom. 232 00:32:01,700 --> 00:32:05,050 Edward! - Wat? Je wist toch wat ik van plan was? 233 00:32:05,101 --> 00:32:09,901 Niet waar. Ik dacht dat je nu volwassener zou zijn, maar je bent nog 'n kind. 234 00:32:10,245 --> 00:32:12,395 Gaat het Thomas? 235 00:32:12,642 --> 00:32:14,792 Het was maar een lolletje 236 00:32:25,297 --> 00:32:29,597 Ik geloof dat hij Toomey heet. - Hij huurt een huis van Jim Hardwick. 237 00:32:30,864 --> 00:32:34,114 Edward zegt dat hij kinderen ontvoerd. - Onzin. 238 00:32:34,515 --> 00:32:37,415 Hij zegt dat Toomey kisten maakt om kinderen in te stoppen. 239 00:32:37,916 --> 00:32:40,616 Edward denkt dat hij in de gevangenis heeft gezeten. 240 00:32:40,900 --> 00:32:43,617 Die jongen heeft teveel fantasie. Het is onzin. 241 00:32:43,718 --> 00:32:45,618 Hij is houtbewerker. 242 00:32:45,919 --> 00:32:49,525 Ik heb z'n werk gezien, in de winkel. Het was erg goed. - Hij is griezelig. 243 00:32:49,790 --> 00:32:53,626 Nee, dat is hij niet. - Wat gereserveerd misschien, maar niet griezelig. 244 00:32:53,627 --> 00:32:56,777 Wat is gereserveerd? - Onvriendelijk. 245 00:32:57,778 --> 00:33:01,578 Dit is lekker, Susan. Je begint het echt al te leren. 246 00:33:02,812 --> 00:33:04,512 Dank je. 247 00:33:09,208 --> 00:33:12,163 Denk je dat hij daar binnen zit? - Ik zag hem aankomen, geloof ik. 248 00:33:12,850 --> 00:33:16,500 Maar ik zag hem net nog in 't dorp. - Ik weet zeker dat ie daar binnen zit. 249 00:33:16,950 --> 00:33:20,993 Je hoeft het niet te doen, Thomas. - Wel als hij bij ons wil horen. 250 00:33:21,523 --> 00:33:24,494 We hebben het allemaal gedaan. - Hoe bedoel je, wij allemaal? 251 00:33:24,795 --> 00:33:27,245 Jij hebt 't nooit gedaan. - Ik heb 't gedaan. 252 00:33:27,296 --> 00:33:29,096 Ik heb het heel vaak gedaan. 253 00:33:29,397 --> 00:33:32,603 Als je het niet doet, ben je een lafaard. 254 00:33:35,056 --> 00:33:37,156 Ik doe het. - Goed. 255 00:33:38,207 --> 00:33:41,800 Ik zal het je makkelijk maken. Je hoeft niet op de deur te bonzen... 256 00:33:41,863 --> 00:33:46,049 sluip erheen, en neem iets mee terug, als bewijs dat je er geweest bent. 257 00:34:25,085 --> 00:34:28,385 Wat is hij aan 't doen... - Denk je dat hij geluk heeft? 258 00:34:37,071 --> 00:34:39,571 Dat is het, ja. 259 00:34:46,827 --> 00:34:48,427 Wat moet je? 260 00:35:09,501 --> 00:35:12,251 Voel je je niet lekker? - Ik voel me goed. 261 00:35:13,279 --> 00:35:16,079 Weet je 't zeker? - Positief. 262 00:35:16,880 --> 00:35:19,380 Ik heb 'n idee voor de kerststal set. 263 00:35:19,855 --> 00:35:23,031 Die man bij de beek, die timmerman... 264 00:35:23,117 --> 00:35:26,817 Hoe heette die ook weer, Tommy of zo... - Toomey. 265 00:35:26,818 --> 00:35:30,018 Omdat hij zo goed is, wilde ik hem vragen... 266 00:35:30,019 --> 00:35:32,341 een nieuwe kerst-set voor ons te snijden. 267 00:35:32,642 --> 00:35:36,242 We kunnen er morgen heen, om het te vragen. Wat vind je ervan? 268 00:35:41,614 --> 00:35:43,714 Schiet eens op, Thomas. 269 00:35:52,875 --> 00:35:54,375 Loop 's door. 270 00:36:03,465 --> 00:36:05,615 Wat sta je nou achter me? 271 00:36:12,108 --> 00:36:16,008 Het spijt me u te storen, Mr Toomey... - Wat wilt u? 272 00:36:16,624 --> 00:36:19,874 Mijn naam is Susan McDowel, en dit is mijn zoon Thomas... 273 00:36:19,875 --> 00:36:23,470 We verblijven bij mijn zuster, Mrs Tyler... - Wat wilt u? 274 00:36:25,137 --> 00:36:27,637 Mogen we binnenkomen? - Nee. 275 00:36:28,638 --> 00:36:32,292 Kunt u ons misschien helpen met een probleem... 276 00:36:33,446 --> 00:36:37,046 We zijn onlangs iets kwijt geraakt. Een kerststal-set. 277 00:36:37,147 --> 00:36:40,647 Die was hand gesneden. We hechtten er veel waarde aan. 278 00:36:40,648 --> 00:36:43,620 Ik hoopte dat we, als door een wonder, het terug zouden krijgen... 279 00:36:43,849 --> 00:36:45,749 Wonderen zijn lariekoek. 280 00:36:46,400 --> 00:36:48,300 Ik denk dat u gelijk heeft. 281 00:36:48,301 --> 00:36:51,195 Maar goed... Ik wil het vervangen. 282 00:36:51,196 --> 00:36:54,726 Ik vroeg me af of u eventueel voor ons een nieuwe set wilde snijden. 283 00:36:54,727 --> 00:36:57,227 Nee. Ik heb het te druk. 284 00:37:04,839 --> 00:37:07,539 Wat bedoelde hij daar nou mee? Thomas. 285 00:37:08,040 --> 00:37:09,440 Thomas. 286 00:37:10,741 --> 00:37:13,141 Ik zou op z'n deur bonzen en wegrennen. 287 00:37:13,542 --> 00:37:16,100 Ze daagden me uit. - Uitdagen? 288 00:37:16,145 --> 00:37:18,093 Ik deed niet iets slechts. 289 00:37:20,063 --> 00:37:22,900 Het spijt me heel erg, Mr Toomey. Ik bied mijn excuus aan... 290 00:37:22,930 --> 00:37:25,830 voor wat mijn zoon ook gedaan heeft, waardoor u kwaad bent. 291 00:37:25,900 --> 00:37:28,700 Het is geen slechte jongen, maar zoals alle jongens... 292 00:37:28,750 --> 00:37:31,701 Gedraagt hij zich soms een beetje, nou... als een jongen. 293 00:37:34,204 --> 00:37:37,004 Het spijt me dat we u hebben lastig gevallen. Kom. 294 00:37:37,705 --> 00:37:39,805 Hoeveel stukken? 295 00:37:40,406 --> 00:37:44,006 Ik wil er graag voor betalen. - Hoeveel stukken? 296 00:37:45,378 --> 00:37:48,713 Twee schapen, een koe, de engel... 297 00:37:49,550 --> 00:37:52,714 de drie wijzen, Jozef, en Maria met het kindje Jezus. 298 00:37:53,496 --> 00:37:57,037 Alstublieft Mr Toomey, het betekent veel voor ons. 299 00:38:00,157 --> 00:38:04,150 Neemt u de opdracht aan? - 50 cent per stuk. 300 00:38:04,200 --> 00:38:07,000 Dank u. - Geen dank, het is mijn werk. 301 00:38:07,173 --> 00:38:09,873 Natuurlijk. Mr Toomey, nog een ding. 302 00:38:09,974 --> 00:38:14,012 Is er een kans dat ze met kerstmis klaar zijn? 303 00:38:14,913 --> 00:38:16,413 Kerstmis? 304 00:38:19,479 --> 00:38:21,379 Ze zijn klaar als ze klaar zijn. 305 00:38:24,064 --> 00:38:26,564 Dat ging goed, geloof ik. 306 00:38:31,297 --> 00:38:33,877 Als hij dat opeet, doet hij het misschien toch niet. 307 00:39:57,091 --> 00:39:58,791 Speel je ook? 308 00:39:59,002 --> 00:40:02,993 Ik heb maar ��n kaart, en die wil ik niet kwijt. - Wat je wilt. 309 00:40:05,107 --> 00:40:07,607 Kun je iets minder gemeen doen tegen Mr Toomey? 310 00:40:07,608 --> 00:40:09,308 Wat gaat jou dat aan? 311 00:40:09,401 --> 00:40:13,301 Ik vind hem niet onaardig. Misschien verbaast het je, McDowell... 312 00:40:13,502 --> 00:40:15,402 maar het interesseert ons niet wat je vindt. 313 00:40:15,403 --> 00:40:18,103 Als we willen keten met hem, dan doen we dat. 314 00:40:20,662 --> 00:40:23,362 Wil je praten of spelen? 315 00:40:34,235 --> 00:40:37,686 Je bent echt de moeilijkste man die ik ooit ontmoet heb. 316 00:40:39,490 --> 00:40:44,439 Wat wil je? - Bent u al begonnen aan onze kerst set?. 317 00:40:45,991 --> 00:40:49,091 Nee. Maar dat gaat gebeuren. 318 00:40:49,323 --> 00:40:52,923 Zou Thomas mogen kijken, als u aan�t werk bent? 319 00:40:54,397 --> 00:40:56,897 Nee. - Hij zal u niet storen. 320 00:40:56,988 --> 00:41:01,147 Ik hou van stilte als ik werk. - Hij zal uw regels gehoorzamen. 321 00:41:03,206 --> 00:41:05,356 Waarom vraagt u mij dit? 322 00:41:05,709 --> 00:41:08,146 Het is altijd een creatief kind geweest. 323 00:41:08,947 --> 00:41:11,847 Altijd ge�nteresseerd in dingen maken. 324 00:41:12,338 --> 00:41:15,048 De afgelopen maanden zijn erg moeilijk voor hem geweest. 325 00:41:15,249 --> 00:41:17,949 Ik doe alles om z�n interesses weer te wekken. 326 00:41:24,254 --> 00:41:26,154 Ik ben geen kinder oppas. 327 00:41:26,381 --> 00:41:29,155 Ik kom met hem mee. - Ik hou niet van dat gefriemel. 328 00:41:29,156 --> 00:41:30,956 Hij zal heel stil zitten. 329 00:41:35,711 --> 00:41:39,761 Ik zal 1 uur iedere avond aan de beeldjes werken. Breng de jongen om 5 uur. 330 00:41:41,641 --> 00:41:44,185 Dank u wel. - U hoeft me niet te bedanken. 331 00:41:44,225 --> 00:41:47,025 Of u er bent of niet, maakt mij helemaal niet uit. 332 00:42:39,762 --> 00:42:42,262 En stil zijn. - Ja, moeder. 333 00:42:42,320 --> 00:42:46,313 En niet friemelen. Hij zei dat hij niet van dat gefriemel hield. - Nee Moeder. 334 00:42:46,693 --> 00:42:51,140 Ik meen het. - Ja moeder. Je boft al dat je er mag zijn. 335 00:42:51,870 --> 00:42:54,241 Ik weet niet of ik er wel wil zijn. 336 00:42:55,337 --> 00:42:58,387 Kom nou maar, anders zijn we te laat. - Ja moeder. 337 00:43:13,402 --> 00:43:14,654 Kom. 338 00:43:25,715 --> 00:43:28,765 U heeft een erg mooi huis Mr Toomey. 339 00:43:30,700 --> 00:43:33,062 Ik hou niet van afleidingen. 340 00:43:34,393 --> 00:43:36,793 Ik hou niet van kletsen. 341 00:43:50,298 --> 00:43:53,498 Geen gefriemel, geen gewiebel, geen lawaai. 342 00:43:58,489 --> 00:44:01,389 Die stoel niet. De andere. 343 00:44:06,625 --> 00:44:09,125 Niemand mag in die stoel. 344 00:46:17,582 --> 00:46:20,082 Mr Toomey... 345 00:46:20,954 --> 00:46:23,454 pardon, Mr Toomey... 346 00:46:24,880 --> 00:46:26,945 mag ik u een vraag stellen? 347 00:46:27,300 --> 00:46:29,100 Als het moet. 348 00:46:29,375 --> 00:46:32,725 Is dat een van mijn schapen, die u aan �t snijden bent? 349 00:46:35,316 --> 00:46:38,016 Van wie zou dat schaap anders moeten zijn? 350 00:46:41,874 --> 00:46:44,474 Mr Toomey, neemt u mij niet kwalijk, maar... 351 00:46:46,584 --> 00:46:49,084 u maakt mijn schaap... 352 00:46:49,788 --> 00:46:51,328 verkeerd. 353 00:46:55,216 --> 00:46:57,716 Het is een heel mooi schaap, Mr Toomey. 354 00:46:58,310 --> 00:47:00,867 Mooi? - Heel mooi. 355 00:47:01,050 --> 00:47:02,550 Maar... 356 00:47:04,525 --> 00:47:07,225 Het ziet er niet... - Ziet er niet, wat? 357 00:47:07,930 --> 00:47:09,430 Gelukkig. 358 00:47:10,740 --> 00:47:12,240 Gelukkig? 359 00:47:13,495 --> 00:47:17,395 Gelukkig? Lariekoek, het is een schaap. 360 00:47:18,799 --> 00:47:22,099 Schapen zijn schapen. Ze horen er niet blij uit te zien. 361 00:47:23,905 --> 00:47:26,305 Mijn schaap keek gelukkig. 362 00:47:28,939 --> 00:47:32,439 Waarom? Wat hadden ze om gelukkig te zijn? 363 00:47:33,283 --> 00:47:35,883 Ze wisten dat ze bij het kindje Jezus waren. 364 00:47:47,259 --> 00:47:49,859 Het wordt tijd om weer weg te gaan. 365 00:47:51,500 --> 00:47:55,450 Hartelijk bedankt Mr Toomey, dat we bij u op visite mochten komen... 366 00:47:56,325 --> 00:47:58,575 Ik hoop dat we terug mogen komen. 367 00:48:01,005 --> 00:48:03,505 Ik heb dit walnoot brood gemaakt. 368 00:48:04,343 --> 00:48:06,843 Ik leg het hier neer, ik hoop dat u ervan houdt. 369 00:48:07,617 --> 00:48:09,044 Kom mee. 370 00:48:26,114 --> 00:48:28,314 Heb je je gebed gezegd? 371 00:48:29,664 --> 00:48:32,164 Ik heb niets om voor te bidden. 372 00:48:34,273 --> 00:48:38,120 Je kan bidden dat je Mr Toomey niet verder kwaad maakt... 373 00:48:38,200 --> 00:48:42,436 hij lijkt niet erg vriendelijk op instructies te reageren. 374 00:48:43,250 --> 00:48:45,450 Ik zei niet wat hij moest doen. 375 00:48:45,800 --> 00:48:48,300 Ik zei hem alleen dat mijn schapen gelukkig waren. 376 00:48:52,725 --> 00:48:55,475 Hij doet zich veel onaardiger voor dan hij is. 377 00:48:56,645 --> 00:48:59,476 In dat geval zullen we het maar zo houden, h�? 378 00:50:08,431 --> 00:50:11,700 Waarom niet? - Omdat ik niet denk dat hij in de gevangenis heeft gezeten. 379 00:50:11,800 --> 00:50:14,608 Daarom niet. Thomas zegt dat hij aardig is. 380 00:50:14,900 --> 00:50:17,500 Thomas zegt dat hij aardig is, ik zeg van niet. 381 00:50:18,519 --> 00:50:23,314 We gaan naar de achterkant van z�n huis, wachten to hij weg is... 382 00:50:23,315 --> 00:50:25,915 en vinden het bewijs. - Wat voor bewijs? 383 00:50:26,160 --> 00:50:30,070 Weet ik veel... Bewijs. Er moet toch iets zijn. 384 00:50:30,340 --> 00:50:33,750 Waar komt jij vandaan? Waarom heeft hij geen vrienden, of familie? 385 00:50:34,962 --> 00:50:36,762 Hoe komen we binnen? 386 00:50:39,469 --> 00:50:41,269 Wat is dat? 387 00:50:41,608 --> 00:50:45,107 Dat is een sleutel. - Dat weet ik ook wel. Wat voor sleutel? 388 00:50:45,208 --> 00:50:47,664 De sleutel van z�n voordeur. - Hoe kom je daaraan? 389 00:50:47,780 --> 00:50:49,480 Pa�s sleutelbos. 390 00:50:49,600 --> 00:50:53,416 Het is ons huis. Wij zijn de eigenaars. Zombie huurt �t alleen maar. 391 00:50:53,417 --> 00:50:55,217 Hallo jongens. - Dag Mr Spencer. 392 00:50:59,519 --> 00:51:02,114 Volgende week, na school. 393 00:51:02,832 --> 00:51:05,332 Wat gebeurt er volgende week? Wat is dat? 394 00:51:05,333 --> 00:51:09,114 Niets, niets. We gaan ergens heen met m�n pa. 395 00:51:09,115 --> 00:51:12,090 Mag ik mee? - Nee, sorry. Ik moet gaan. 396 00:51:13,395 --> 00:51:14,795 Kom op. 397 00:51:23,208 --> 00:51:26,518 Wat ben je aan het doen met die fles? - Kaas maken. 398 00:51:26,900 --> 00:51:29,900 Wat? - Je doet wat melk in een fles, en laat het daar een tijdje... 399 00:51:30,000 --> 00:51:33,666 en dan wordt het kaas. Je moet het steeds omdraaien, anders werkt het niet. 400 00:51:33,867 --> 00:51:36,367 Wil je het proberen? - Ja. 401 00:51:38,915 --> 00:51:40,915 Zo? - Ja. 402 00:51:41,616 --> 00:51:44,016 Hoe lang duurt 't voordat 't kaas wordt? 403 00:51:44,805 --> 00:51:47,305 Weet ik niet. - Waarom niet? 404 00:51:47,573 --> 00:51:49,473 Het is nog nooit gebeurd. 405 00:53:07,355 --> 00:53:09,855 Pardon, Mr Toomey... 406 00:53:10,450 --> 00:53:13,250 Is dat mijn koe, die u aan het maken bent? - Ja. 407 00:53:22,216 --> 00:53:25,096 Waarom vraag je dat? - Zomaar. 408 00:53:28,472 --> 00:53:30,972 Het is een hele mooie koe, Mr Toomey. 409 00:53:31,788 --> 00:53:35,453 Maar... Hij lijkt niet op mijn koe. 410 00:53:39,285 --> 00:53:41,785 Alle houtsnijwerk is verschillend. 411 00:53:42,086 --> 00:53:44,086 Mijn koe zag er... 412 00:53:46,746 --> 00:53:48,746 enigszins trots uit. 413 00:53:53,179 --> 00:53:55,279 Trots? Lariekoek! 414 00:53:55,754 --> 00:53:57,954 Koeien zijn koeien. Ze kunnen niet trots zijn. 415 00:53:58,050 --> 00:54:02,412 Mijn koe wel. Omdat Jezus zijn stal had uitgekozen. 416 00:54:02,913 --> 00:54:05,413 Daarom voelde hij zich trots. 417 00:54:10,741 --> 00:54:15,288 Dit is geen echte koe. Dit is een beeldje, van hout. 418 00:54:15,489 --> 00:54:18,689 Houten beeldjes hebben geen gevoel. - Mijn koe wel. 419 00:55:57,516 --> 00:55:59,716 Ik wilde Mr Toomey vragen... 420 00:56:00,017 --> 00:56:03,617 of Celia mee mag komen met Thomas, om naar het houtsnijden te kijken. 421 00:56:05,600 --> 00:56:08,520 Ik weet niet of dat wel zo'n goed idee is, Susan. 422 00:56:09,274 --> 00:56:13,103 Hij is lang niet zo grof als de mensen denken. Eigenlijk is hij erg aardig. 423 00:56:13,154 --> 00:56:15,254 Daar gaat het niet om. 424 00:56:18,281 --> 00:56:20,827 Jij komt uit de stad, wij zijn buitenlui. 425 00:56:21,228 --> 00:56:24,451 Wij bemoeien ons niet zo met anderen. Toomey dook hier op... 426 00:56:24,500 --> 00:56:27,000 en vertelde niets van zichzelf, had geen gezin. 427 00:56:27,100 --> 00:56:31,850 Hij wil blijkbaar niet vriendelijk zijn. En daar zal wel een reden voor zijn. 428 00:56:38,784 --> 00:56:41,284 Mrs McDowell... U moest ik hebben. 429 00:56:41,385 --> 00:56:43,605 Ik wilde 's met u praten over zeepvlokken. 430 00:56:43,702 --> 00:56:48,411 Zeepvlokken? Nee, dank u Mr Wooden. Ik wil alleen nog wat wol. 431 00:56:49,842 --> 00:56:52,042 Is er iets aan de hand? 432 00:56:52,702 --> 00:56:56,750 Nee. Iemand zei iets, wat me er aan herinnerde... 433 00:56:57,090 --> 00:56:59,751 hoe ingewikkeld mensen kunnen doen. 434 00:57:00,957 --> 00:57:05,939 Kijk naar de horizon, Mrs McDowell. Daarachter is altijd wel iets goeds. 435 00:58:47,263 --> 00:58:48,863 Thomas. 436 00:58:50,720 --> 00:58:52,420 Mrs McDowell. 437 00:59:08,520 --> 00:59:10,545 Wat ben jij rustig vandaag. 438 00:59:11,926 --> 00:59:13,926 Ongebruikelijk rustig. 439 00:59:15,337 --> 00:59:17,437 Ik moest aan m'n vader denken. 440 00:59:19,499 --> 00:59:21,799 Wat dacht je over hem? 441 00:59:22,000 --> 00:59:24,981 Dat niemand zich hem zal herinneren. 442 00:59:25,449 --> 00:59:27,582 Als de oorlog voorbij is. 443 00:59:41,704 --> 00:59:43,704 Jij zult je hem herinneren. 444 00:59:46,301 --> 00:59:50,801 En weet je... Dat zal meer dan genoeg voor hem zijn. 445 01:00:05,890 --> 01:00:08,390 Waarom zet je je kruk niet hier? 446 01:01:11,992 --> 01:01:13,592 Wat mankeert er aan? 447 01:01:14,150 --> 01:01:17,681 Niets Mr Toomey. - Goed. 448 01:01:19,702 --> 01:01:22,525 Behalve... - Ja? 449 01:01:24,712 --> 01:01:27,212 Het is... - Ja? 450 01:01:28,104 --> 01:01:30,604 Mijn engel, de originele... 451 01:01:31,736 --> 01:01:34,336 zag er een beetje... enigszins... 452 01:01:35,437 --> 01:01:37,437 belangrijk uit. 453 01:01:39,571 --> 01:01:41,071 Belangrijk? 454 01:01:41,663 --> 01:01:44,372 Lariekoek. Natuurlijk is ie belangrijk. Het is een engel. 455 01:01:44,773 --> 01:01:47,373 Hoe zou ik hem nog belangrijker moeten maken? 456 01:01:47,633 --> 01:01:50,514 Dat weet ik niet, Mr Toomey. Maar ik weet zeker dat u het kan. 457 01:01:51,810 --> 01:01:54,710 U heeft �t met het schaap en de koe ook gedaan. 458 01:01:57,763 --> 01:02:00,263 Mr Toomey, neem me niet kwalijk, maar... 459 01:02:00,564 --> 01:02:03,264 Heeft niemand je ooit verteld over de waarde van zwijgen? 460 01:02:04,170 --> 01:02:06,470 Mijn moeder. - En wat zei ze? 461 01:02:06,702 --> 01:02:09,202 Ze zei dat ik het wel van u zou leren. 462 01:02:26,926 --> 01:02:28,126 Wat? 463 01:02:29,123 --> 01:02:32,908 Mag ik iets maken? - Nee. Waarom niet? - Je zou jezelf snijden. 464 01:02:32,984 --> 01:02:34,484 Ik zal heel voorzichtig zijn. 465 01:02:34,485 --> 01:02:37,785 De laatste woorden van veel beroemde mannen. - Heel voorzichtig. 466 01:02:40,695 --> 01:02:43,400 En omdat ik geen leraar ben. 467 01:02:43,501 --> 01:02:47,601 U heeft geen les te geven, ik kan het best zelf uitzoeken. 468 01:02:47,602 --> 01:02:50,360 En er is maar ruimte voor ��n beeldhouwer aan deze werkbank. 469 01:03:13,971 --> 01:03:16,471 Alsjeblieft. 470 01:03:20,090 --> 01:03:22,240 Wat zal ik snijden? 471 01:03:22,791 --> 01:03:25,991 Een vogel. - Wat voor vogel? 472 01:03:26,926 --> 01:03:28,726 Een roodborstje. 473 01:03:29,513 --> 01:03:31,313 Ik hou van roodborstjes. 474 01:03:38,184 --> 01:03:40,884 Dit is een erg scherp mes. Ik wil dat je heel voorzichtig bent. 475 01:03:40,925 --> 01:03:42,425 Ik ben voorzichtig. 476 01:03:55,316 --> 01:03:58,283 Leg je wijsvinger op je duim. 477 01:04:00,588 --> 01:04:04,436 Altijd van je vandaan snijden, dan verwond je jezelf niet. 478 01:04:04,976 --> 01:04:06,526 Doe ik echt niet. 479 01:04:06,918 --> 01:04:08,618 Zo gaat 't goed. 480 01:04:09,635 --> 01:04:12,426 En ga zo verder, net alsof je een potlood aan het slijpen bent. 481 01:04:14,669 --> 01:04:16,843 Kijk, daar wil je de kop en de snavel. 482 01:04:35,303 --> 01:04:38,156 Mr Toomey... - Ja, Thomas? 483 01:04:38,257 --> 01:04:40,454 Wanneer zullen de beeldjes klaar zijn? 484 01:04:41,250 --> 01:04:44,700 Ze zullen klaar zijn, als ze klaar zijn 485 01:05:02,833 --> 01:05:05,333 Het is tijd om naar huis te gaan, Thomas. 486 01:05:07,687 --> 01:05:09,737 Dankuwel, Mr Toomey. 487 01:05:12,918 --> 01:05:15,418 Thomas, neem dit mee naar huis... 488 01:05:20,738 --> 01:05:24,538 en oefen goed. Het zal je de waarde van zwijgen leren. 489 01:05:28,718 --> 01:05:30,268 Schiet op. 490 01:05:36,574 --> 01:05:40,284 Bedankt voor de kruk, Mr Toomey. Dat was erg aardig. 491 01:05:50,826 --> 01:05:53,426 Was het leven toen eenvoudiger? - Jazeker, dat was het. 492 01:05:54,013 --> 01:05:57,208 Als ik de kippen gevoerd heb, ga ik nog wat houtsnijden. 493 01:05:57,209 --> 01:05:59,522 Dat wordt te laat. - Ik denk het niet. 494 01:06:00,364 --> 01:06:04,037 Maar ik begrijp dat gepraat over de waarde van het zwijgen niet echt. 495 01:06:09,587 --> 01:06:11,837 Deze zijn een paar dagen geleden geboren. 496 01:08:05,283 --> 01:08:07,783 We hebben er nog een. 497 01:09:17,266 --> 01:09:19,766 De dag dat je geboren bent... 498 01:09:21,010 --> 01:09:23,510 werd ik vroeg wakker. 499 01:09:24,618 --> 01:09:27,118 Het was zomer en het was warm en sereen. 500 01:09:30,083 --> 01:09:32,583 Ik kon een vogel horen roepen, 501 01:09:33,084 --> 01:09:36,339 En ik lag daar en luisterde. 502 01:09:38,240 --> 01:09:40,740 Daarop wekte ik je vader... 503 01:09:41,702 --> 01:09:45,094 en vertelde hem dat het tijd voor je was om geboren te worden. 504 01:09:46,728 --> 01:09:53,159 Hij keek me aan en zei dat wat er ook gebeuren ging... 505 01:09:54,689 --> 01:09:57,539 dat dit altijd de beste dag van z�n leven zou zijn. 506 01:10:01,307 --> 01:10:03,295 En, weet je... 507 01:10:04,598 --> 01:10:07,098 dat was het voor mij ook. 508 01:10:08,021 --> 01:10:10,299 Het was een geweldig moment. 509 01:10:10,582 --> 01:10:13,300 Hij was aardig, hij was sterk... 510 01:10:14,081 --> 01:10:16,581 hij zorgde voor ons. 511 01:10:22,747 --> 01:10:24,947 Maak je geen zorgen meer. 512 01:10:25,635 --> 01:10:29,448 Wij zullen nu voor ons zorgen. - Dat zullen we. 513 01:10:43,893 --> 01:10:45,943 En... zijn jullie klaar? 514 01:10:45,994 --> 01:10:47,694 Ik ga niet mee. 515 01:10:48,934 --> 01:10:52,000 Waarom niet? - Het is niet goed. Lafaard. 516 01:10:52,035 --> 01:10:54,535 Ik ben geen lafaard, ik denk alleen dat het niet goed is. 517 01:10:54,736 --> 01:10:58,829 Dus alleen wij met z�n twee�n dan? Ze zou toch maar in de weg lopen. 518 01:10:59,531 --> 01:11:02,031 Ik ga ook niet. - Wat? 519 01:11:02,132 --> 01:11:04,032 Ga niet. - Waarom? 520 01:11:04,033 --> 01:11:08,563 Ik geloof fundamenteel in het grondwettelijke recht op privacy. 521 01:11:08,764 --> 01:11:11,124 Wat? - Ben je er nog? 522 01:11:18,085 --> 01:11:20,135 Waar is Edward? 523 01:11:20,786 --> 01:11:22,686 Kwaad weggelopen. 524 01:11:22,837 --> 01:11:25,803 Waar was hij kwaad over? - Nergens. 525 01:11:26,304 --> 01:11:27,804 Zeg op. 526 01:11:28,105 --> 01:11:31,897 Ik wil het je niet vertellen. - Waarom niet? Waar is hij naartoe? 527 01:11:33,564 --> 01:11:37,696 Hij is naar Mr Toomey's huis, om bewijzen te zoeken. 528 01:11:38,616 --> 01:11:41,016 Bewijzen? Bewijzen van wat? 529 01:11:41,067 --> 01:11:43,957 Geen idee. "Bewijzen" had hij het over. 530 01:11:48,093 --> 01:11:49,865 Hoe komt hij het huis binnen? 531 01:11:49,900 --> 01:11:51,894 Hij heeft de sleutel van pa z'n bos gehaald. 532 01:11:52,342 --> 01:11:56,842 We moeten hem tegenhouden. Zeg m'n moeder dat ik haar zie bij Mr Toomey's huis. 533 01:12:07,107 --> 01:12:08,607 Edward! 534 01:12:09,777 --> 01:12:12,217 Wat ben je aan het doen? - Wat gaat jou dat aan? 535 01:12:12,267 --> 01:12:14,100 Je kan niet zo maar in iemands huis inbreken. 536 01:12:14,184 --> 01:12:18,207 Niet iemands huis, van mijn familie. Het gaat je niets aan. 537 01:12:18,708 --> 01:12:22,051 Toomey verbergt iets. En ik ga uitzoeken wat. 538 01:12:22,052 --> 01:12:24,152 Je laat hem met rust Edward. 539 01:12:25,453 --> 01:12:28,707 Of anders? Wat heb jij er mee te maken? 540 01:12:29,124 --> 01:12:31,024 Waarom vind je hem zo aardig? 541 01:12:31,834 --> 01:12:34,916 Wil je dat hij met je moeder trouwt, of zoiets McDowell? 542 01:12:37,216 --> 01:12:41,049 Zoek je een nieuwe vader? En je vindt die Zombie wel wat. 543 01:12:43,793 --> 01:12:47,428 Gelukkig heb ik er genoeg... - Hou je kop Bobby. 544 01:13:04,230 --> 01:13:06,730 Thomas, wat heb jij uitgespookt? 545 01:13:06,831 --> 01:13:09,531 Ik heb ruzie met iemand gehad. - Ruzie. 546 01:13:10,953 --> 01:13:13,453 Eigenlijk meer gevochten. 547 01:13:14,892 --> 01:13:16,992 En vecht je vaak? 548 01:13:17,232 --> 01:13:20,000 Soms moet je wel. - Niemand moet vechten... 549 01:13:20,050 --> 01:13:22,550 ze vechten omdat ze dat leuk vinden. 550 01:13:22,751 --> 01:13:25,351 Soms moeten mensen die niet willen vechten, het wel doen. 551 01:13:25,752 --> 01:13:27,252 Wanneer dan? 552 01:13:28,478 --> 01:13:32,477 Als het goed is. Weet ik veel. Ik ben pas 10 jaar. 553 01:13:33,278 --> 01:13:35,228 We hebben maar een beetje gevochten. 554 01:13:36,048 --> 01:13:39,148 U bent kolonel, u moet zoiets weten. - Kolonels weten ook niet alles. 555 01:15:14,668 --> 01:15:19,364 Wat gaat u vandaag maken? - Vandaag? Maria en het kindje Jezus. 556 01:15:19,836 --> 01:15:23,875 Ga je zeggen hoe ze er uit moeten zien, voordat ik fouten maak? 557 01:15:24,176 --> 01:15:29,634 Dat is makkelijk, Mr Toomey. Ze hielden meer van elkaar dan van wat dan ook. 558 01:15:31,435 --> 01:15:33,335 Zo moeten ze eruitzien. 559 01:15:50,736 --> 01:15:52,786 Daar had je 't recht niet toe. 560 01:15:54,681 --> 01:15:57,181 Ik zocht een vaas voor de hulst. 561 01:15:57,782 --> 01:16:00,042 Ik dacht dat 't mooi zou staan op de tafel. 562 01:16:00,785 --> 01:16:04,243 Het spijt me. Ik bedoelde er niets kwaads mee. - Helemaal geen recht. 563 01:17:28,598 --> 01:17:31,198 We hebben hem vandaag heel boos gemaakt, h�? 564 01:17:31,861 --> 01:17:34,208 Nee Thomas ik, jij niet. 565 01:17:35,909 --> 01:17:37,809 Het is niet jouw schuld. 566 01:17:41,330 --> 01:17:44,030 Het wordt niet als vroeger, deze kerstmis h�? 567 01:17:45,413 --> 01:17:47,913 Ik weet het niet. 568 01:17:48,314 --> 01:17:50,114 Ik zal bidden. 569 01:17:51,637 --> 01:17:54,137 Dat is een heel goed idee. 570 01:18:30,582 --> 01:18:33,082 Ik kom me verontschuldigen... 571 01:18:33,109 --> 01:18:36,676 en u vragen om Thomas niet te straffen voor mijn fout. 572 01:18:39,286 --> 01:18:41,186 Dat is niet nodig. 573 01:18:41,787 --> 01:18:43,587 Voor mijn gevoel wel. 574 01:18:44,188 --> 01:18:47,301 Wie u ook bent, en wat u ook overkomen is... 575 01:18:47,352 --> 01:18:51,364 u heeft recht op uw privacy. En ik had geen recht dat te schenden. 576 01:19:02,469 --> 01:19:04,969 Prettige Kerstdagen, Mr Toomey. 577 01:19:06,870 --> 01:19:11,364 Ik wil geen cadeautjes. Kerstmis is lariekoek. 578 01:19:12,599 --> 01:19:14,399 Niet voor ons, Mr Toomey. 579 01:19:14,450 --> 01:19:18,500 Voor ons, is kerstmis heel bijzonder. 580 01:20:05,449 --> 01:20:08,349 Hebben jullie al iets gehoord? - Dat weet ik niet... 581 01:20:09,150 --> 01:20:10,980 mijn moeder zegt dat er een wonder voor nodig is... 582 01:20:11,659 --> 01:20:14,121 en ik denk niet dat Mr Toomey in wonderen gelooft. 583 01:21:31,251 --> 01:21:34,418 Ze hielden meer van elkaar dan van wat dan ook. 584 01:23:14,031 --> 01:23:17,181 Thomas, wakker worden. 585 01:25:06,026 --> 01:25:07,726 Kaas! 586 01:25:41,369 --> 01:25:45,017 Ze zijn echt heel mooi, Mr Toomey. Dank u. 587 01:25:46,018 --> 01:25:47,518 Ach, mooi... 588 01:25:48,064 --> 01:25:50,564 Mr Toomey... - Ja. 589 01:25:51,162 --> 01:25:54,650 Mag ik een vraag stellen? - Als het moet. 590 01:25:54,651 --> 01:25:58,064 Denkt u dat Kerstmis lariekoek is? Nee, dat niet. 591 01:25:58,609 --> 01:26:00,237 Ik denk niet dat kerstmis lariekoek is. 592 01:26:01,685 --> 01:26:05,214 Ik denk dat Kerstmis heel speciaal is. 593 01:26:06,061 --> 01:26:08,511 Mr Toomey... - Ja? 594 01:26:08,562 --> 01:26:10,562 Wat betekent lariekoek? 595 01:26:10,563 --> 01:26:14,063 V3 Subs by Tkxervon 47414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.