All language subtitles for Stealth Walker EP03.Asiam.ir
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,520 --> 00:00:18,040
"رئیس "ما
2
00:00:18,280 --> 00:00:18,920
من رسیدم
3
00:00:19,150 --> 00:00:19,710
خیالتون راحت
4
00:00:20,520 --> 00:00:21,230
هیچکس فرار نمیکنه
5
00:00:22,200 --> 00:00:22,600
متوجه شدم
6
00:00:25,520 --> 00:00:26,120
سیشو
7
00:00:29,310 --> 00:00:30,390
انگار رئیس ما
8
00:00:30,390 --> 00:00:31,470
انقدری بهم اعتماد نداره که بذاره
این کار رو تنهایی انجام بدم
9
00:00:32,950 --> 00:00:34,080
اشتباه برداشت نکن
10
00:00:34,840 --> 00:00:35,400
من فقط اومدم اینجا
11
00:00:35,400 --> 00:00:37,080
تا بهت کمک کنم
12
00:01:31,680 --> 00:01:32,830
!چه جمعیت زیادی
13
00:01:35,550 --> 00:01:36,590
میتونستم چند نفر رو با خودم بیارم
14
00:01:51,910 --> 00:01:52,760
شگفت زده شدم
15
00:01:55,760 --> 00:01:57,510
که عمو سون رو کشتی
16
00:01:59,510 --> 00:02:01,190
چون شما خیلی باهم صمیمی بودین
17
00:02:04,550 --> 00:02:05,720
چه ربطی به صمیمی بودنمون داره؟
18
00:02:11,750 --> 00:02:12,960
هرکسی که به بابام خیانت کرده
19
00:02:14,880 --> 00:02:15,750
!باید بمیره
20
00:02:21,000 --> 00:02:22,110
سون داپنگ
21
00:02:22,110 --> 00:02:23,270
به خاطر من تو دام افتاد
22
00:02:24,000 --> 00:02:25,440
واسه همین باید یه سری کارهای ناتمام رو تموم کنم
23
00:02:26,440 --> 00:02:27,800
که اینجوری
24
00:02:29,160 --> 00:02:30,160
کسی فکر نکنه
25
00:02:30,960 --> 00:02:32,110
داشتم واسه یکی از دوستای قدیمیم
26
00:02:32,240 --> 00:02:33,270
لاپوشونی میکنم
27
00:02:34,320 --> 00:02:35,360
اینجوری اوضاع بهم میریزه
28
00:02:38,160 --> 00:02:39,320
درسته، لیو بینگ؟
29
00:03:00,000 --> 00:03:00,670
سیشو
30
00:03:01,750 --> 00:03:03,830
بقیهش رو میسپارم به خودت
31
00:03:20,080 --> 00:03:20,630
رئیس ما
32
00:03:21,880 --> 00:03:22,960
همه چی حل شده
33
00:03:24,550 --> 00:03:25,360
پسرت
34
00:03:26,240 --> 00:03:27,670
خیلی سرسخته
35
00:03:27,670 --> 00:03:32,470
اگر این سریال رو در آپارات . اینما . نماشا یا کانال های تلگرام میبینید بدونید تیم ترجمه راضی نیست و باید از سایت اصلی به آدرس
دانلود کنید Asiam.ir
36
00:03:32,470 --> 00:03:33,160
داره بهت خوش میگذره؟
37
00:03:34,910 --> 00:03:36,190
مراقب باش. دستگیره رو بگیر
38
00:03:39,800 --> 00:03:40,550
مامان رو ببین
39
00:03:42,030 --> 00:03:43,600
!مامانی، نگاه کن
40
00:03:47,240 --> 00:03:48,160
نگهش دار
41
00:03:52,670 --> 00:03:53,360
نیوفتی
42
00:04:18,920 --> 00:04:19,670
من به جات
43
00:04:19,670 --> 00:04:20,510
با ببر معامله میکنم
44
00:04:21,440 --> 00:04:22,350
اگه تو
45
00:04:22,350 --> 00:04:23,320
بهم اعتماد داری
46
00:04:24,110 --> 00:04:25,670
بذار کار کثیف رو من انجام بدم
47
00:04:28,880 --> 00:04:29,760
کوکو هنوز کوچیکه
48
00:04:31,550 --> 00:04:32,230
اون به یه محیط
49
00:04:32,230 --> 00:04:33,550
امن و با آرامش
50
00:04:34,640 --> 00:04:35,760
و همچنین به پدرش نیاز داره
51
00:04:36,600 --> 00:04:37,760
وقتی دستات رو کثیف کنی
52
00:04:38,600 --> 00:04:39,880
دیگه راه برگشتی نداری
53
00:04:41,600 --> 00:04:42,790
آدمایی مثل من
54
00:04:43,550 --> 00:04:46,670
انتخاب های زیادی ندارن
55
00:04:48,110 --> 00:04:49,000
بر خلاف ما، تو هنوز جوونی
56
00:04:49,920 --> 00:04:50,760
و هنوز حق انتخاب داری
57
00:04:53,230 --> 00:04:53,920
شیانهه
58
00:04:55,600 --> 00:04:58,350
هیچوقت نا امید نشو
59
00:05:11,760 --> 00:05:12,790
جلوی پات رو نگاه کن
60
00:05:14,920 --> 00:05:15,550
کوکو
61
00:05:15,720 --> 00:05:16,790
بابات اینجاست
62
00:05:18,440 --> 00:05:19,320
خاله لی
63
00:05:20,000 --> 00:05:21,200
میشه بیام خونه ی شما؟
64
00:05:22,350 --> 00:05:23,320
دفعه ی بعد میتونی بیای
65
00:05:23,510 --> 00:05:24,920
الان با بابات برو خونه
66
00:05:35,720 --> 00:05:36,600
اونجات زخم شده؟
67
00:05:38,760 --> 00:05:40,510
!گردنت داره خون میاد
68
00:05:43,950 --> 00:05:44,510
چیزی نیست
69
00:05:46,040 --> 00:05:47,040
بابابزرگ سون کجاست؟
70
00:05:47,790 --> 00:05:49,720
گفت قراره باهمدیگه خوراکی های
لینگنان رو بخوریم
71
00:05:51,830 --> 00:05:53,230
کی میاد؟
72
00:05:55,230 --> 00:05:56,320
نمیاد
73
00:06:00,110 --> 00:06:01,040
چون نمیتونه
74
00:06:16,070 --> 00:06:16,550
برو
75
00:06:17,350 --> 00:06:18,160
برو واسه خودت خوراکی بخر
76
00:06:22,440 --> 00:06:22,950
بله
77
00:06:24,040 --> 00:06:24,510
بابا
78
00:06:25,600 --> 00:06:29,000
سیشو رو فرستادم تا کار
سون داپنگ رو یه سره کنه
79
00:06:29,670 --> 00:06:30,920
تو چرا دخالت کردی؟
80
00:06:32,480 --> 00:06:33,270
لیو بینگ بهم تهمت زده بود
81
00:06:33,270 --> 00:06:34,440
که دارم با یه جاسوس همکاری میکنم
82
00:06:36,480 --> 00:06:37,110
باید خودم
83
00:06:37,110 --> 00:06:38,390
سون داپنگ رو از سر راه برمیداشتم
84
00:06:39,390 --> 00:06:40,040
که ثابت کنم
85
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
لیو بینگ اشتباه میکنه
86
00:06:46,000 --> 00:06:48,200
که اینطور. کار درست رو انجام دادی
87
00:06:51,550 --> 00:06:52,200
پس
88
00:06:54,440 --> 00:06:55,200
معامله با ببر
89
00:06:55,200 --> 00:06:57,270
واسه لاپوشونی کردنه؟
90
00:07:00,000 --> 00:07:01,390
ما باید از راه های دیگه
91
00:07:02,000 --> 00:07:03,390
جنس هامون رو ازش پس بگیریم
92
00:07:04,480 --> 00:07:06,110
من به خاطر اینکه تو این معامله
93
00:07:06,920 --> 00:07:08,070
،بهت نیاز داشتم
94
00:07:08,070 --> 00:07:09,320
نگفتم بیای هونگوا
95
00:07:10,200 --> 00:07:11,790
سون داپنگ بهت اعتماد داشت
96
00:07:13,040 --> 00:07:14,880
اون به هیچ یک از
97
00:07:15,230 --> 00:07:16,200
اطلاعاتی که بهش میدادی
98
00:07:16,790 --> 00:07:18,160
شک نمیکرد
99
00:07:20,040 --> 00:07:21,270
و تو هم به این خاطر حقیقت رو بهم نگفتی
100
00:07:21,550 --> 00:07:22,720
چون میترسیدی افشاش کنم درسته؟
101
00:07:25,790 --> 00:07:27,510
من پسرتم
102
00:07:29,200 --> 00:07:30,070
تو میتونی به بقیه شک کنی
103
00:07:31,600 --> 00:07:32,950
!ولی نه من
104
00:07:41,720 --> 00:07:42,720
الان که اوضاع
105
00:07:42,720 --> 00:07:43,550
به این حد رسیده
106
00:07:46,440 --> 00:07:47,920
[06237346621]
این وظیفه ی منه
107
00:07:50,790 --> 00:07:52,000
که چیزی که چیو هو ازمون گرفته رو برگردونم
108
00:07:53,780 --> 00:09:22,920
آسیا مووی با افتخار تقدیم میکند
Asiam.ir
↘↘↘ متــــــــرجــــم ↙↙↙
Narcissus
109
00:09:22,920 --> 00:09:28,680
[خیابان گرد مخفی]
110
00:09:28,800 --> 00:09:32,000
[قسمت سوم]
111
00:09:39,880 --> 00:09:40,520
عملیات
112
00:09:40,520 --> 00:09:42,200
شصت و هشت ساعت دیگه شروع میشه
113
00:09:42,960 --> 00:09:44,030
چندتا آموزش کوچیک
114
00:09:44,030 --> 00:09:45,640
بهت میدم
115
00:09:47,960 --> 00:09:48,880
از این به بعد
116
00:09:50,110 --> 00:09:50,590
تو
117
00:09:51,470 --> 00:09:52,320
وانگ چیانی
118
00:09:54,320 --> 00:09:55,350
[اطلاعات شخصی وانگ چیان]
وانگ چیان
119
00:09:55,350 --> 00:09:56,520
وقتی دوازده ساله بوده
120
00:09:56,520 --> 00:09:57,520
توسط خواهر به دیترویت* فرستاده میشه
(شهری در آمریکا)
121
00:09:57,760 --> 00:09:58,640
بعد از اون، از دبیرستان انصراف داد
122
00:09:59,280 --> 00:10:00,520
باید سرتا پات رو مثل اون کنی
123
00:10:01,440 --> 00:10:02,840
وقتی کارت تموم بشه
124
00:10:03,200 --> 00:10:04,400
این تتو رو پاک کن
125
00:10:05,000 --> 00:10:06,200
فهمیدی، وانگ چیان؟
126
00:10:07,470 --> 00:10:07,960
!وانگ چیان
127
00:10:09,640 --> 00:10:10,110
!اشتباهه
128
00:10:12,520 --> 00:10:13,080
چرا؟
129
00:10:15,440 --> 00:10:17,110
اسلحه های مواد فروش ها اکثرا استاندارد نیستن
130
00:10:17,400 --> 00:10:18,440
اول خلع سلاحشون کن
131
00:10:18,640 --> 00:10:19,350
و اگه لازم شد
132
00:10:19,350 --> 00:10:20,280
بهشون شلیک کن
133
00:10:20,470 --> 00:10:21,080
این یعنی
134
00:10:21,200 --> 00:10:22,590
هرچقدر هم که کیفیت ساختشون بد باشه
135
00:10:22,760 --> 00:10:24,000
تو باید با همه ی اسلحه ها آشنا بشی
136
00:10:25,440 --> 00:10:26,280
تو یه روز فقط
137
00:10:26,710 --> 00:10:27,590
همینقدر رو تموم کردی؟
138
00:10:29,000 --> 00:10:29,710
این سومین باره
139
00:10:29,880 --> 00:10:30,880
موزیک رو قطع نکنین
140
00:10:31,280 --> 00:10:32,320
وگرنه خوابم میبره
141
00:10:38,110 --> 00:10:40,200
وقتی پرونده بسته شد پول رو برگردون
142
00:10:41,000 --> 00:10:42,440
همه ی این پول ها واسه مالیات دهنده هاست
143
00:10:43,000 --> 00:10:43,760
گمشون نکن
144
00:10:44,470 --> 00:10:45,350
وگرنه باید از جیب خودت
145
00:10:45,350 --> 00:10:46,880
تا قرون آخرش رو بدی
146
00:10:50,550 --> 00:10:51,110
این
147
00:10:51,110 --> 00:10:52,000
هدف ما
148
00:10:52,110 --> 00:10:52,710
چیو هو، یا همون ببره
149
00:10:53,200 --> 00:10:54,200
وانگ شان شان گفت
150
00:10:54,550 --> 00:10:55,880
چیو هو آدم شکاکیه
151
00:10:56,150 --> 00:10:58,320
و به هرکسی اعتماد نمیکنه
152
00:10:59,470 --> 00:11:00,150
چه برسه به اینکه
153
00:11:01,400 --> 00:11:03,150
به یه دختر جدید، حتی با اینکه
خواهرشه، مواد بفروشه
154
00:11:03,790 --> 00:11:04,590
ولی احتمالا
155
00:11:05,280 --> 00:11:06,640
به خاطر این
156
00:11:07,880 --> 00:11:08,640
سریعا موافقت کرده
157
00:11:09,000 --> 00:11:10,590
چون قرار نیست مبادله ای انجام بشه
158
00:11:11,230 --> 00:11:12,080
اون میخواسته پول رو بگیره
159
00:11:13,000 --> 00:11:13,960
اگه اینطوره
160
00:11:14,080 --> 00:11:16,910
این کیف رو بده بهش
161
00:11:17,080 --> 00:11:18,350
من ترسو نیستم
162
00:11:18,880 --> 00:11:20,150
ولی این به این معنی نیست که
163
00:11:20,640 --> 00:11:22,150
به پشتیبانی نیازی ندارم
164
00:11:22,230 --> 00:11:23,400
میتونی با خودت کمک ببری
165
00:11:24,000 --> 00:11:24,590
ولی طرف نباید
166
00:11:25,640 --> 00:11:26,550
پلیس باشه
167
00:11:32,880 --> 00:11:34,030
ببخشید، سیرابی ما کجاست؟
168
00:11:34,030 --> 00:11:34,550
!خیلی وقته منتظریم
169
00:11:34,790 --> 00:11:35,320
اومدم
170
00:11:37,400 --> 00:11:38,440
الان دوباره براتون پرش میکنم
171
00:11:38,590 --> 00:11:39,000
حتما
172
00:11:39,520 --> 00:11:40,880
تو خواهر شان جیه هستی؟
173
00:11:41,840 --> 00:11:42,590
یونگ گه؟
174
00:11:42,590 --> 00:11:59,590
اگه هنوز ازسایت های نماشا؛آپارات؛اینما و کانال های تلگرام گرفتین و دارین ادامه میدین خیلی بی وجدان و بی شرافتین
175
00:12:38,200 --> 00:12:38,710
پول کجاست؟
176
00:12:45,550 --> 00:12:46,760
وانگ شان شان دیگه در دسترس نیست
177
00:12:47,110 --> 00:12:48,440
به جاش با خواهرش کار میکنیم
178
00:12:49,670 --> 00:12:50,840
دختره تازه کاره
179
00:12:51,320 --> 00:12:52,960
من جانشین وانگ شان شان
180
00:12:53,470 --> 00:12:54,550
تو لونگجینم
181
00:12:55,280 --> 00:12:56,880
پس قراره با من معامله کنی
182
00:12:57,440 --> 00:12:58,790
حالا که همدیگه رو دیدیم
183
00:12:59,230 --> 00:13:00,030
بذار ببینم
184
00:13:00,030 --> 00:13:01,110
چقدر تو کارت صادقی
185
00:13:06,320 --> 00:13:06,880
یونگ گه
186
00:13:11,280 --> 00:13:11,710
!برید
187
00:13:20,200 --> 00:13:21,080
!من دخترم
188
00:13:21,880 --> 00:13:22,790
!نزنین منو باشه؟
189
00:14:06,710 --> 00:14:07,440
!وایسا
190
00:14:10,080 --> 00:14:11,280
چرا منو میزنی؟
191
00:14:11,350 --> 00:14:11,840
ببخشید
192
00:14:12,710 --> 00:14:13,550
حواسم نبود
193
00:14:14,840 --> 00:14:16,110
اگه همشون رو ناکار کنی
194
00:14:16,230 --> 00:14:17,790
به تو هم سهم میدم
195
00:14:18,350 --> 00:14:19,230
جدی؟
196
00:14:22,320 --> 00:14:22,840
چقدر؟
197
00:14:23,110 --> 00:14:23,760
!بیست درصد
198
00:14:25,350 --> 00:14:25,880
ببخشید؟
199
00:14:26,760 --> 00:14:27,320
!سی درصد
200
00:14:27,590 --> 00:14:28,150
!سی
201
00:14:30,230 --> 00:14:30,710
ببخشید؟؟
202
00:14:30,710 --> 00:14:31,440
همشون رو شتک کن
203
00:14:31,440 --> 00:14:32,840
اونوقت پنجاه درصدش رو میدم بهت
204
00:15:08,200 --> 00:15:09,150
!چطور جرئت میکنی بهم لگد بزنی
205
00:15:14,760 --> 00:15:15,880
!کارت خوبه
206
00:15:16,760 --> 00:15:17,760
!تقریبا داشتی گولم میزدی
207
00:15:19,110 --> 00:15:19,910
منو نکش
208
00:15:21,910 --> 00:15:22,880
صبر کن سونگ گه
209
00:15:25,840 --> 00:15:26,550
اینو ببین
210
00:15:33,110 --> 00:15:33,790
!تقلبیه
211
00:15:35,230 --> 00:15:35,840
پول کجاست؟
212
00:15:40,760 --> 00:15:41,400
ببین
213
00:15:42,910 --> 00:15:43,590
دنیای مواد مخدر
214
00:15:43,590 --> 00:15:44,760
واسه یه دختر اصلا خوب نیست
215
00:15:45,440 --> 00:15:46,110
باید جوانب احتیاط رو رعایت کنم
216
00:15:46,110 --> 00:15:47,200
مسخرم کردی؟
217
00:15:47,200 --> 00:15:47,710
بدون من
218
00:15:47,710 --> 00:15:48,840
یه قرون هم گیرت نمیاد
219
00:15:54,110 --> 00:15:55,200
به رئیست بگو با جنس های واقعی بیاد
220
00:15:57,030 --> 00:15:58,080
وقتی ببینمش
221
00:15:58,960 --> 00:15:59,960
پول رو میدم
222
00:16:25,320 --> 00:16:25,910
فاصله ت رو حفظ کن
223
00:16:34,440 --> 00:16:34,790
جیه جیه
224
00:16:34,790 --> 00:16:36,640
من مارشمالو میخوام
225
00:16:41,320 --> 00:16:42,080
مورد مشاهده شد
226
00:16:46,280 --> 00:16:47,670
وقتی اصل کاری رو دیدین، دست به کار بشید
227
00:17:06,470 --> 00:17:07,280
چرا انقد طولش داده؟
228
00:17:08,710 --> 00:17:10,190
نکنه ببر گم شده؟
229
00:17:40,800 --> 00:17:42,430
رئیستون خیلی مرموزه
230
00:17:43,800 --> 00:17:45,400
حتی تو این موقعیت هم خودش رو نشون نمیده
231
00:17:47,560 --> 00:17:49,040
وقتی زنش رو فرستاده
232
00:17:50,040 --> 00:17:51,190
یعنی به اندازه ی کافی برات احترام قائل شده
233
00:18:02,640 --> 00:18:03,160
پول کجاست؟
234
00:18:07,230 --> 00:18:07,800
کاپتان سائو
235
00:18:08,280 --> 00:18:09,000
جنس ها رو میبینیم
236
00:18:09,680 --> 00:18:10,520
ولی اصل کاری هنوز مشاهده نشده
237
00:18:10,520 --> 00:18:11,230
دست به کار بشیم؟
238
00:18:11,520 --> 00:18:12,160
آماده باش باشین
239
00:18:38,190 --> 00:18:39,520
میخوام اونو بازی کنم
240
00:18:43,310 --> 00:18:44,400
!لطفا
241
00:18:44,560 --> 00:18:46,520
!بریم
242
00:19:00,520 --> 00:19:01,470
ببخشید، عذرمیخوام
243
00:19:19,760 --> 00:19:20,400
اماده ی عملیات بشین
244
00:19:20,920 --> 00:19:21,800
دریافت شد
245
00:19:22,310 --> 00:19:22,760
دریافت شد
246
00:19:22,800 --> 00:19:23,310
دریافت شد
247
00:19:33,280 --> 00:19:33,950
جنس ها رو بریزید دور
248
00:19:36,280 --> 00:19:36,950
چیکار میکنی؟
249
00:19:37,400 --> 00:19:38,230
!پلیس ها دارن میان
250
00:19:39,470 --> 00:19:40,000
!تکون بخور
251
00:19:42,520 --> 00:19:43,680
تو کشوندیشون اینجا؟
252
00:19:45,920 --> 00:19:46,430
!بدش به من
253
00:19:46,800 --> 00:19:47,470
!کار من نبود
254
00:19:50,160 --> 00:19:50,640
!ایست
255
00:19:51,310 --> 00:19:52,040
!وایسا -
!ایست -
256
00:19:53,190 --> 00:19:53,800
!ایست
257
00:19:54,000 --> 00:19:54,800
!وایسا -
!ایست -
258
00:19:56,560 --> 00:19:57,280
!پولم
259
00:19:58,710 --> 00:19:59,520
!ایست
260
00:19:59,520 --> 00:20:00,040
!تکون نخور
261
00:20:23,880 --> 00:20:25,190
!وایسا! اون پول منه
262
00:20:25,680 --> 00:20:27,000
بگیرینش و واسه مدرک، ازش عکس بگیرین
263
00:20:29,310 --> 00:20:30,110
لین چیانگ کجاست؟
264
00:20:36,680 --> 00:20:37,710
مگه کوری؟
265
00:20:37,710 --> 00:21:16,710
Asiam.ir
↘↘↘ متــــــــرجــــم ↙↙↙
Narcissus
266
00:21:16,710 --> 00:21:17,230
ببر
267
00:21:17,950 --> 00:21:19,160
تقصیر من نبود
268
00:21:19,560 --> 00:21:20,190
کار اون بود
269
00:21:20,710 --> 00:21:21,520
اون پلیسه
270
00:21:44,160 --> 00:21:44,760
ببر
271
00:21:46,000 --> 00:21:46,800
چرا؟
272
00:21:51,640 --> 00:21:52,470
[پلیس]
این چیه؟
273
00:21:55,400 --> 00:21:56,430
کی بهت دستور داده؟
274
00:21:57,190 --> 00:21:59,280
ماه پیش، یه غریبه
275
00:21:59,280 --> 00:22:00,880
بهم پول داد که یه نفر رو بکشم
276
00:22:01,190 --> 00:22:01,760
تا وقتی که
277
00:22:01,760 --> 00:22:02,560
بکشمش
278
00:22:02,560 --> 00:22:04,280
...نمیدونستم طرف کیه
279
00:22:05,190 --> 00:22:06,280
من کاری با اون پلیس ها ندارم
280
00:22:06,280 --> 00:22:06,800
!از اون بپرس
281
00:22:07,800 --> 00:22:09,040
!اون پلیسه
282
00:22:10,560 --> 00:22:11,710
میگه تو پلیسی
283
00:22:14,800 --> 00:22:15,880
این مزخرفات رو باور میکنی؟
284
00:22:17,110 --> 00:22:18,350
تو یه پلیس رو کشتی
285
00:22:18,880 --> 00:22:20,000
و الان هم اومدن دنبالت
286
00:22:20,000 --> 00:22:21,280
!به خاطر تو منم تو دردسر افتادم
287
00:22:21,520 --> 00:22:22,470
!جنس ها هم از بین رفتن
288
00:22:22,470 --> 00:22:23,310
!خفه شو
289
00:22:33,190 --> 00:22:33,800
!ببر
290
00:22:35,230 --> 00:22:35,680
...خواهش میکنم
291
00:22:36,520 --> 00:22:36,950
...نه
292
00:22:53,800 --> 00:22:54,310
....ببر
293
00:22:56,040 --> 00:22:57,160
قسم میخورم کاری نکردم
294
00:22:59,470 --> 00:22:59,880
خواهش میکنم
295
00:22:59,880 --> 00:23:00,710
!منو نکش
296
00:23:02,000 --> 00:23:02,830
!اینکارو نکن
297
00:23:04,310 --> 00:23:05,590
من خریدارهای بزرگی رو میشناسم
298
00:23:25,070 --> 00:23:25,430
بجز خون
299
00:23:25,430 --> 00:23:26,680
دیگه چی پیدا کردین؟
300
00:23:26,830 --> 00:23:27,710
هنوز هیچی
301
00:23:28,560 --> 00:23:29,190
جستجو رو گسترش بدین
302
00:23:29,190 --> 00:23:30,040
وجب به وجب اینجا رو بگردین
303
00:23:30,040 --> 00:23:30,430
!بله قربان
304
00:23:34,830 --> 00:23:35,400
کاپتان سائو
305
00:23:36,560 --> 00:23:37,310
اونا کجان؟
306
00:23:38,310 --> 00:23:39,230
هیچ ردی از
307
00:23:39,230 --> 00:23:39,830
لین چیانگ یا سونگ
308
00:23:39,830 --> 00:23:40,760
تو این منطقه نیست
309
00:23:41,160 --> 00:23:42,160
ولی رد خون پیدا کردیم
310
00:23:46,880 --> 00:23:47,430
کاپتان سائو
311
00:23:48,190 --> 00:23:49,190
...نکنه لین چیانگ
312
00:23:52,920 --> 00:23:54,230
برای آزمایش دیانای، از خون نمونه برداری کنین
313
00:23:54,560 --> 00:23:55,560
ردپاهایی که این اطراف هستن رو بررسی کنین
314
00:23:56,640 --> 00:23:57,430
تیم تکنولوژی نتونست
315
00:23:57,430 --> 00:23:58,920
مکان تلفن همراهش رو پیدا کنه
316
00:23:59,950 --> 00:24:01,000
اگه هنوز زنده باشه
317
00:24:02,110 --> 00:24:03,430
باید تو دستای اونا باشه
318
00:24:04,310 --> 00:24:05,520
اعلام کنین که
319
00:24:06,040 --> 00:24:07,310
سونگ تحت تعقیبه
320
00:24:07,800 --> 00:24:08,280
!بله قربان
321
00:24:09,070 --> 00:24:10,430
خبر فوری
322
00:24:10,920 --> 00:24:11,830
اخیرا
323
00:24:12,040 --> 00:24:13,190
در هتلی در منجیانگ
324
00:24:13,190 --> 00:24:14,830
یک فقره قتل رخ داده
325
00:24:15,400 --> 00:24:16,470
قربانی، چنگ جی
326
00:24:16,470 --> 00:24:18,400
سرپرست اداره ی کنترل مواد مخدر
327
00:24:18,400 --> 00:24:19,880
در شعبه ی منجیانگ بوده
328
00:24:20,590 --> 00:24:21,470
پلیس اعلام کرده
329
00:24:21,470 --> 00:24:22,680
که مظنون تحت تعقیب است
330
00:24:23,310 --> 00:24:24,880
مظنون فردی مذکر
331
00:24:25,190 --> 00:24:26,640
با قد 174 سانتی متر است
332
00:24:27,230 --> 00:24:27,830
که در صحنه ی جرم
333
00:24:27,830 --> 00:24:29,470
یک هودی خاکستری به تن داشته
334
00:24:31,560 --> 00:24:32,680
تحقیقات نشان میدهد
335
00:24:33,070 --> 00:24:33,880
که مظنون
336
00:24:33,880 --> 00:24:35,000
در یک پرونده ی
337
00:24:35,000 --> 00:24:36,070
مواد مخدر هم نقش داشته
338
00:24:43,110 --> 00:24:43,680
ببر
339
00:24:44,190 --> 00:24:44,680
شنیدی چی گفت؟
340
00:24:45,110 --> 00:24:46,830
پلیس ها اومده بودن دنبال سونگ
341
00:24:49,070 --> 00:24:49,880
تموم شد؟
342
00:24:50,590 --> 00:24:51,190
نمیخوام
343
00:24:51,190 --> 00:24:52,280
هیچ سوءتفاهمی بینمون باشه
344
00:24:52,830 --> 00:24:53,830
یا اینکه تقصیر بیوفته گردن من
345
00:24:54,640 --> 00:24:55,520
ببخشید
346
00:25:23,310 --> 00:25:24,560
پلیس اعلامیه داده بیرون
347
00:25:26,470 --> 00:25:27,830
سونگ توجه پلیس ها رو به خودش جلب کرده
348
00:25:28,800 --> 00:25:29,800
کی بهش پول داده؟
349
00:25:30,920 --> 00:25:31,760
کی میتونه باشه؟
350
00:25:34,160 --> 00:25:35,230
یادت که نرفته از کی دزدی کردم؟
351
00:25:36,950 --> 00:25:37,800
!رئیس ما
352
00:25:48,400 --> 00:25:50,560
میدونیم تو کدوم بیمارستانه
353
00:25:51,350 --> 00:25:52,430
یا چو جیائوجیائو رو بیارین بیرون
354
00:25:53,590 --> 00:25:54,800
یا اینکه دیکه برنگردین اینجا
355
00:25:59,560 --> 00:26:00,590
اون دختره که تو ماشینه چی؟
356
00:26:17,110 --> 00:26:17,880
بیاریمش بیرون؟
357
00:26:18,760 --> 00:26:20,760
چرا؟
358
00:26:23,430 --> 00:26:24,310
اون بارداره
359
00:26:25,280 --> 00:26:26,040
مردا
360
00:26:26,470 --> 00:26:27,470
شاید زنی که باهاشونه رو ول کنن
361
00:26:27,800 --> 00:26:28,760
ولی بچهشون رو ول نمیکنن
362
00:26:46,040 --> 00:26:47,950
!چو جیائوجیائو خیلی بی مصرفه
363
00:26:48,350 --> 00:26:49,880
انقدر کند بود و دست دست کرد
364
00:26:50,830 --> 00:26:52,310
که گرفتنش
365
00:26:52,400 --> 00:26:53,040
انقدر غر نزن
366
00:26:53,680 --> 00:26:55,070
بیا یه نقشه واسه نجاتش بکشیم
367
00:26:55,760 --> 00:26:56,830
تا وقتی که اون نیاد بیرون
368
00:26:57,560 --> 00:26:58,830
ببر بیخیال نمیشه
369
00:26:59,070 --> 00:27:00,230
الان تو بیمارستان کلی پلیس دورش رو گرفتن
370
00:27:00,230 --> 00:27:01,760
چه کاری از دست ما برمیاد؟
371
00:27:03,950 --> 00:27:04,830
بیار دفنش کن
372
00:27:20,230 --> 00:27:21,070
ببین
373
00:27:21,520 --> 00:27:23,190
این تصمیم ببره
374
00:27:23,470 --> 00:27:24,590
ما فقط داریم از دستور اون پیروی میکنیم
375
00:27:25,560 --> 00:27:26,430
وقتی رفتی اون پایین
376
00:27:26,880 --> 00:27:28,230
هرکاری خواستی بکن
377
00:27:29,000 --> 00:27:29,880
فقط ما رو تسخیر نکن
378
00:27:30,760 --> 00:27:32,470
حرف آخرت چیه؟
379
00:27:34,190 --> 00:27:35,350
!منو نکشید
380
00:27:35,560 --> 00:27:36,640
!هرکاری بخواین براتون میکنم
381
00:27:39,000 --> 00:27:39,950
!ببند دهنتو
382
00:27:47,640 --> 00:27:48,110
گه
383
00:27:49,310 --> 00:27:51,190
از جونم بگذر
384
00:27:51,190 --> 00:27:52,070
شما چیزی برای از دست دادن ندارین
385
00:28:01,430 --> 00:28:02,000
لی جیه
386
00:28:08,520 --> 00:28:09,310
نگو که
387
00:28:09,950 --> 00:28:11,880
جدی جدی داری به درخواستش فکر میکنی
388
00:28:12,640 --> 00:28:13,310
ببین
389
00:28:14,400 --> 00:28:15,800
ما یکی رو میخوایم که سپر بلامون بشه
390
00:28:16,590 --> 00:28:17,710
وگرنه اگه شکست بخوریم
391
00:28:17,710 --> 00:28:18,760
بیچاره میشیم
392
00:28:26,760 --> 00:28:27,760
سونگ همه چیز رو بهمون گفته
393
00:28:28,520 --> 00:28:29,880
گفته برای چیو هو کار میکنه
394
00:28:30,430 --> 00:28:31,880
و اون هم ازت خواسته که جنس ها رو برسونی دست اونا
395
00:28:32,190 --> 00:28:33,040
این هم ایده ی اون بوده
396
00:28:33,560 --> 00:28:34,760
که از سونگ بخواد
397
00:28:35,400 --> 00:28:36,710
یه افسر پلیس رو بکشه
398
00:28:37,830 --> 00:28:38,680
!دروغ میگه
399
00:28:39,110 --> 00:28:40,040
!این حقیقت نداره
400
00:28:40,920 --> 00:28:42,400
پس واسه همین جدیدا رفتارش عجیب شده بود
401
00:28:42,520 --> 00:28:43,470
!انقدر انکارش نکن
402
00:28:43,710 --> 00:28:44,710
چیو هو پشت همه ی این قضایاست
403
00:28:45,070 --> 00:28:45,760
چرا اون باید
404
00:28:45,760 --> 00:28:47,070
بی هیچ دلیلی یه پلیس رو بکشه؟
405
00:28:48,590 --> 00:28:49,920
اون گفت
406
00:28:50,110 --> 00:28:51,760
که... که از یه نفر مواد دزدیده
407
00:28:51,880 --> 00:28:52,280
...نه
408
00:28:52,280 --> 00:28:53,920
از... از یکی گرفتتشون
409
00:28:55,000 --> 00:28:55,430
و
410
00:28:55,430 --> 00:28:56,760
اون شخص حتما میخواد ازش انتقام بگیره
411
00:28:56,760 --> 00:28:57,880
واسه همین یه مدته که بیشتر از
هروقت دیگه ای احتیاط میکنه
412
00:28:59,000 --> 00:28:59,560
یه نفر دیگه
413
00:29:01,000 --> 00:29:02,800
به سونگ دستور داده مرتکب قتل بشه
414
00:29:04,590 --> 00:29:05,110
خب
415
00:29:05,710 --> 00:29:07,190
چیو هو چقدر هروئین دزدیده؟
416
00:29:07,520 --> 00:29:08,560
مواد نبود
417
00:29:08,680 --> 00:29:09,590
شراب بود
418
00:29:11,230 --> 00:29:12,280
شراب؟
419
00:29:14,470 --> 00:29:15,160
اره
420
00:29:21,070 --> 00:29:22,560
باشه، متوجه شدم
421
00:29:24,560 --> 00:29:25,160
کاپتان سائو
422
00:29:25,640 --> 00:29:26,470
نتیجه ی آزمایش دیانای اومد
423
00:29:26,640 --> 00:29:27,800
خون لین چیانگ نبوده
424
00:29:30,230 --> 00:29:31,310
چو جیائوجیائو
425
00:29:31,920 --> 00:29:33,400
پای چیو هو رو از همه چیز کنار کشید
426
00:29:33,920 --> 00:29:35,190
چیزی نیست که بتونیم برعلیهش استفاده کنیم
427
00:29:35,800 --> 00:29:36,070
فکر نمیکنم
428
00:29:36,070 --> 00:29:37,800
در مورد قتل دروغ گفته باشه
429
00:29:38,800 --> 00:29:40,160
گفت چیو هو یه سری چیزا رو دزدیده
430
00:29:40,160 --> 00:29:41,520
و واسه خودش دشمن درست کرده
431
00:29:42,230 --> 00:29:44,040
یه نفر سونگ رو اجیر کرده
432
00:29:44,160 --> 00:29:45,920
تا چنگ جی رو بکشه و قتل رو بندازه گردن اون
433
00:29:46,880 --> 00:29:47,880
چیزی که مهمه اینه که
434
00:29:48,760 --> 00:29:49,880
کی سونگ رو اجیر کرده
435
00:29:50,760 --> 00:29:52,070
و چیو هو دقیقا چی رو دزدیده
436
00:29:54,040 --> 00:29:55,280
اولویتمون اینه که لین چیانگ رو پیدا کنیم
437
00:29:55,920 --> 00:29:56,760
همگی دست به کار شید
438
00:29:56,760 --> 00:29:57,920
فیلم دوربین های امنیتی جاده ها رو بررسی کنین
439
00:29:57,920 --> 00:29:58,680
هرچه سریع تر
440
00:29:59,110 --> 00:30:00,000
پیداش کنین
441
00:30:00,000 --> 00:30:00,880
!بله قربان
442
00:30:17,400 --> 00:30:18,560
نمیتونیم تو بخش کاری انجام بدیم
443
00:30:18,920 --> 00:30:19,880
پلیس ها اون بیرونن
444
00:30:20,280 --> 00:30:21,280
شانسی نداریم
445
00:30:21,950 --> 00:30:23,280
اگه اینطوره
446
00:30:23,520 --> 00:30:24,830
پس قبری که برات کندم
447
00:30:24,920 --> 00:30:25,950
منتظرته
448
00:30:26,190 --> 00:30:26,950
!گوش کن
449
00:30:28,040 --> 00:30:29,310
وقتی از اتاق بره بیرون
450
00:30:29,590 --> 00:30:30,880
میتونیم از فرصت استفاده کنیم
451
00:30:31,190 --> 00:30:33,110
واسه یه زن حامله
452
00:30:33,110 --> 00:30:33,950
سونوگرافی
453
00:30:33,950 --> 00:30:35,190
نوار قلب و این چیزا لازمه
454
00:30:35,760 --> 00:30:37,230
وقتی واسه آزمایش بردنش بیرون
455
00:30:37,230 --> 00:30:38,590
میتونیم نجاتش بدیم
456
00:30:52,160 --> 00:30:52,830
پیداش کردم
457
00:30:56,640 --> 00:30:58,310
[نتیجه ی سونوگرافی]
چو جیائوجیائو سونوگرافی شده
458
00:30:58,310 --> 00:30:59,040
وقتمون داره تموم میشه
459
00:30:59,310 --> 00:30:59,710
نمیتونیم تا وقتی که
460
00:30:59,710 --> 00:31:01,000
پلیس ها بیارنش بیرون صبر کنیم
461
00:31:01,000 --> 00:31:02,520
درست جلوی پلیس ها
462
00:31:03,110 --> 00:31:04,400
چیکار میتونیم بکنیم؟
463
00:31:13,160 --> 00:31:13,710
کجا داری میری؟
464
00:31:16,710 --> 00:31:17,350
باید برم دستشویی
465
00:31:18,560 --> 00:31:19,590
وگرنه هیچی به ذهنم نمیرسه
466
00:31:22,760 --> 00:31:23,800
سعی نکن گولمون بزنی
467
00:31:25,110 --> 00:31:26,000
وگرنه نتیجه ی کارت رو میبینی. فهمیدی؟
468
00:31:37,470 --> 00:31:38,160
من هنوز سرکارم
469
00:31:38,160 --> 00:31:39,040
نوبت منه که شیفت شب وایسم
470
00:31:42,280 --> 00:31:42,950
باید برم
471
00:31:52,710 --> 00:31:53,520
چیکار داری میکنی؟
472
00:31:54,590 --> 00:31:55,280
هیچی
473
00:31:55,350 --> 00:31:56,560
من... من فقط ازش یه سوال پرسیدم
474
00:31:58,520 --> 00:31:59,430
چی گفت؟
475
00:32:00,110 --> 00:32:01,110
اون... ازم پرسید
476
00:32:01,110 --> 00:32:02,920
که چطور واکنش های حساسیت زا
برای یه زن حامله رو کنترل کنه
477
00:32:14,000 --> 00:32:15,470
بچه ها آروم باشین، خب؟
478
00:32:16,680 --> 00:32:18,070
انقدر شلوغش نکنین
479
00:32:18,920 --> 00:32:20,400
میخواین چو جیائوجیائو رو نجات بدین یا نه؟
480
00:32:21,800 --> 00:32:22,430
مظنون رو
481
00:32:22,430 --> 00:32:23,520
فقط برای انجام آزمایشات
482
00:32:23,520 --> 00:32:24,680
از اتاقش میارن بیرون
483
00:32:26,230 --> 00:32:26,640
چو جیائو جیائو
484
00:32:26,640 --> 00:32:28,070
قبلا آزمایشاتش رو انجام داده
485
00:32:29,160 --> 00:32:29,920
پس باید کاری کنیم
486
00:32:29,920 --> 00:32:31,070
که نیاز به یه آزمایش دیگه داشته باشه
487
00:32:35,350 --> 00:32:35,920
خیلی خب
488
00:32:36,190 --> 00:32:37,350
بیاید انجامش بدیم
489
00:32:37,920 --> 00:32:39,590
اون به میگو حساسیت داره
490
00:32:39,830 --> 00:32:41,190
پس باید پودر میگو
491
00:32:41,190 --> 00:32:42,000
بریزیم تو غذاش
492
00:32:43,230 --> 00:32:43,640
اره
493
00:32:44,040 --> 00:32:45,350
پرستاره گفت
494
00:32:46,070 --> 00:32:47,680
واکنش های خفیف
495
00:32:47,680 --> 00:32:49,000
به جنین آسیب نمیزنن
496
00:32:49,230 --> 00:32:50,280
اگه میخوای میتونی به خودت گرسنگی بدی تا بمیری
497
00:32:50,520 --> 00:32:51,680
ولی بچهت چی میشه؟
498
00:32:54,110 --> 00:32:54,470
باشه
499
00:32:54,680 --> 00:32:56,110
اونوقت دکتر
500
00:32:56,110 --> 00:32:57,160
واسه درمان میارتش بیرون
501
00:32:57,430 --> 00:32:58,280
فردا بعد ازظهر
502
00:32:58,280 --> 00:32:59,350
باید دوباره سونوگرافی بشه
503
00:32:59,800 --> 00:33:00,190
خیلی خب
504
00:33:00,350 --> 00:33:01,560
بعد از درمان شدنش
505
00:33:01,560 --> 00:33:03,430
دوباره سونوگرافی میشه
506
00:33:03,800 --> 00:33:04,560
ما باید
507
00:33:04,880 --> 00:33:06,040
از این فرصت استفاده کنیم
508
00:33:06,040 --> 00:33:06,680
درسته
509
00:33:06,800 --> 00:33:07,950
اتاق چو جیائوجیائو طبقه ی هفتمه
510
00:33:08,190 --> 00:33:09,190
بخش مامایی و زنان هم پنج طبقه پایین تره
511
00:33:10,230 --> 00:33:10,950
زمانش رو حساب کردم
512
00:33:11,520 --> 00:33:12,640
سه دقیقه طول میکشه
513
00:33:13,000 --> 00:33:14,190
که از اتاقش
514
00:33:14,830 --> 00:33:16,160
به اتاق سونوگرافی برسن
515
00:33:16,640 --> 00:33:17,830
آزمایشش
516
00:33:17,830 --> 00:33:18,920
فردا ساعت چهار عصر برگذار میشه
517
00:33:19,520 --> 00:33:21,190
میتونیم تو اون سه دقیقه
518
00:33:21,470 --> 00:33:22,590
ببینیمش
519
00:33:22,590 --> 00:33:23,830
اونجا میبینیمش، خب بعدش چی؟
520
00:33:24,310 --> 00:33:26,000
نمیتونیم از دست پلیس ها بگیریمش که
521
00:33:26,880 --> 00:33:27,430
اینکارو نمیکنیم
522
00:33:28,280 --> 00:33:29,640
میتونیم یه راه بهتر پیدا کنیم
523
00:33:30,110 --> 00:33:31,470
من میدونم چیکار کنم
524
00:33:31,680 --> 00:33:33,160
پلیس ها چو جیائوجیائو رو
525
00:33:33,310 --> 00:33:34,800
با آسانسور میبرن
526
00:33:34,830 --> 00:33:36,520
[خطر ولتاژ بالا]
من دستکاریش میکنم
527
00:33:38,920 --> 00:33:40,590
کار تو اینه که بیاریش بیرون
528
00:33:43,160 --> 00:33:43,760
حتما
529
00:33:44,280 --> 00:33:46,070
تو در غربی منتظرمون بمون
530
00:33:47,000 --> 00:33:48,190
اونجا مستقیم به جاده ی اصلی راه داره
531
00:33:48,710 --> 00:33:49,400
تا زمانی که پلیس
532
00:33:49,400 --> 00:33:50,470
ماشینمون رو نبینه
533
00:33:51,070 --> 00:33:52,190
نمیتونن تو ترافیک
534
00:33:52,560 --> 00:33:54,310
بهمون برسن
535
00:33:54,800 --> 00:33:55,760
اگه شکست بخوری
536
00:33:55,760 --> 00:33:57,110
و بگیرنت چی؟
537
00:33:57,590 --> 00:33:58,350
اگه اینطور بشه هم
538
00:33:58,350 --> 00:33:59,560
شما رو لو نمیدم
539
00:34:00,350 --> 00:34:01,470
گفتم
540
00:34:01,830 --> 00:34:02,800
تمام مسئولیتش رو به عهده میگیرم
541
00:34:03,230 --> 00:34:04,430
و من زنیام که
542
00:34:05,040 --> 00:34:06,040
پای حرفش میمونه
543
00:34:06,590 --> 00:34:07,520
فقط اینکه
544
00:34:08,710 --> 00:34:09,840
من این لطف بزرگ رو
545
00:34:09,840 --> 00:34:11,080
مجانی بهتون نمیکنم
546
00:34:12,120 --> 00:34:13,390
جنس های ببر به دستم نرسید
547
00:34:13,760 --> 00:34:14,760
و پولم رو هم از دست دادم
548
00:34:15,230 --> 00:34:16,560
وقتی این زنه رو کشیدم بیرون
549
00:34:16,870 --> 00:34:17,870
میخوام برای اون کار کنم
550
00:34:18,710 --> 00:34:19,870
و منم به شما
551
00:34:20,469 --> 00:34:21,799
ملحق بشم
552
00:34:36,710 --> 00:34:37,710
من از اون
553
00:34:38,600 --> 00:34:39,470
سلیطه خوشم نمیاد
554
00:34:40,600 --> 00:34:42,120
اگه برامون پاپوش دوخته باشه چی؟
555
00:34:44,600 --> 00:34:45,600
باید حواسمون بهش باشه
556
00:34:48,280 --> 00:34:49,520
پسرخالهت
557
00:34:49,909 --> 00:34:51,119
تو یه معدن کار میکنه درسته؟
558
00:34:54,280 --> 00:34:56,000
فردا برو دیدنش
559
00:35:05,600 --> 00:35:06,430
چقدر طول میکشه
560
00:35:06,430 --> 00:35:07,320
که بیاریش بیرون؟
561
00:35:08,430 --> 00:35:08,910
زیاد طول نمیکشه
562
00:35:09,360 --> 00:35:10,430
حدود یه ربع
563
00:35:13,560 --> 00:35:14,120
بیا تو
564
00:35:15,710 --> 00:35:16,320
کاپتان سائو
565
00:35:17,000 --> 00:35:18,360
داژوانگ گفت یکی از پرستارهای بیمارستان
566
00:35:18,360 --> 00:35:19,230
به عنوان پیام رسان
567
00:35:19,870 --> 00:35:21,430
لین چیانگ رفته پیشش
568
00:35:21,430 --> 00:35:22,710
گفت لین چیانگ ازمون میخواد که
569
00:35:22,710 --> 00:35:23,600
تو عملیات نجاتشون، باهاش همکاری کنیم
570
00:35:24,430 --> 00:35:25,120
کِی؟
571
00:35:25,120 --> 00:35:26,080
و الان کجاست؟
572
00:35:27,040 --> 00:35:27,910
دیشب اومده بوده
573
00:35:27,910 --> 00:35:29,230
الان نمیتونیم بهش دسترسی داشته باشیم
574
00:35:33,910 --> 00:35:35,670
میخوان چو جیائوجیائو رو ببرن بیرون؟
575
00:35:38,040 --> 00:35:38,560
میخوام امروز عصر
576
00:35:38,760 --> 00:35:40,040
بری بیمارستان
577
00:35:40,040 --> 00:35:40,910
و چو جیائوجیائو رو تحت نظر بگیری
578
00:35:41,280 --> 00:35:43,040
من گزارش این عملیات رو به
مافوق هامون میدم
579
00:35:43,040 --> 00:35:43,520
!بله قربان
580
00:35:46,800 --> 00:35:47,360
...کاپتان
581
00:35:48,520 --> 00:35:49,840
چنگ جینگ سونگ اومده
582
00:35:49,840 --> 00:35:51,000
که در مورد پرونده ی کاپتان چنگ سوال بپرسه
583
00:35:51,230 --> 00:35:52,600
میخواد ببینتتون
584
00:35:53,320 --> 00:35:54,470
من برای اون وقت ندارم
585
00:35:55,080 --> 00:35:55,760
بهش بگو بره
586
00:35:58,230 --> 00:35:58,800
!بله
587
00:36:17,320 --> 00:36:17,840
لی جیه
588
00:36:18,670 --> 00:36:19,230
هِی گه
589
00:36:20,320 --> 00:36:21,840
!این بمب یه کوه رو جا به جا میکنه
590
00:36:22,910 --> 00:36:24,150
!میخواین منو بکشین
591
00:36:25,120 --> 00:36:26,280
بدون این بمب
592
00:36:27,390 --> 00:36:28,800
!تو ما رو میکشی
593
00:36:29,910 --> 00:36:30,840
من میکشم کنار
594
00:36:32,390 --> 00:36:33,390
همین الان دفنم کنین
595
00:36:33,950 --> 00:36:34,670
اینجوری
596
00:36:35,430 --> 00:36:36,800
حداقل بدنم تیکه پاره نمیشه
597
00:36:39,280 --> 00:36:40,600
دیگه خیلی دیره. دست خودت نیست
598
00:36:41,390 --> 00:36:42,760
بمب روشن شده
599
00:36:43,150 --> 00:36:44,760
اگه سیم اشتباهی رو ببری
600
00:36:45,710 --> 00:36:47,520
یا به زور بخوای درش بیاری، منفجر میشه
601
00:36:47,910 --> 00:36:48,390
فقط من
602
00:36:48,390 --> 00:36:49,390
میتونم نجاتت بدم
603
00:36:49,910 --> 00:36:50,600
فهمیدی؟
604
00:36:52,360 --> 00:36:53,120
نمیترسین که
605
00:36:53,560 --> 00:36:54,800
چو جیائوجیائو هم کشته بشه؟
606
00:36:55,910 --> 00:36:57,390
اینجوری بهتر هم میشه
607
00:36:58,080 --> 00:36:59,390
کار ما راحت میشه
608
00:36:59,630 --> 00:37:00,320
درست میگم؟
609
00:37:04,910 --> 00:37:05,390
!صبر کن
610
00:37:06,600 --> 00:37:07,150
زمانش رو
611
00:37:07,150 --> 00:37:08,230
پنج دقیقه بیشتر کن
612
00:37:09,910 --> 00:37:10,710
!این تمام چیزیه که ازتون میخوام
613
00:37:16,100 --> 00:39:16,920
Asiam.ir
↘↘↘ متــــــــرجــــم ↙↙↙
Narcissus
45619