All language subtitles for SleeTS-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,060 --> 00:02:39,689 - What's your name? - Giacomo Gallo. 2 00:02:45,152 --> 00:02:47,154 Sit down. 3 00:02:56,872 --> 00:03:02,962 I'll find who killed your mother, even if it takes me all my life. 4 00:03:07,300 --> 00:03:09,510 So, now tell me everything you saw. 5 00:03:14,140 --> 00:03:16,183 Yeah, it's okay. 6 00:03:16,434 --> 00:03:19,520 Even all night. 7 00:03:20,855 --> 00:03:24,400 No, no, then it's another price. 8 00:03:26,277 --> 00:03:28,487 You wanna know now? 9 00:03:31,032 --> 00:03:34,368 No, I won't do that! 10 00:03:34,619 --> 00:03:38,748 That wasn't the deal! Don't even try to touch me! 11 00:03:39,874 --> 00:03:44,211 You can do this disgusting thing with somebody else, not with me! 12 00:03:46,380 --> 00:03:48,633 Come on, try it! 13 00:03:49,425 --> 00:03:54,221 Try! And I'll play naughts and crosses on you! 14 00:03:54,472 --> 00:03:58,601 And you know I will too. I'm just as crazy as you. 15 00:04:00,478 --> 00:04:03,648 All right... Enough? 16 00:04:07,943 --> 00:04:10,237 Sure it's enough. 17 00:04:10,488 --> 00:04:13,616 I mean... thanks. 18 00:04:21,540 --> 00:04:25,711 Do you wanna play one of my special game now? 19 00:04:27,588 --> 00:04:30,800 No! I want to sleep. Go away! 20 00:04:36,597 --> 00:04:40,851 May I go to the toilet? 21 00:05:01,288 --> 00:05:07,086 I've killed lots of people but they'll never catch me. 22 00:05:08,045 --> 00:05:10,464 I've killed lots of people... 23 00:05:10,715 --> 00:05:13,467 but they'll never catch me. 24 00:05:13,718 --> 00:05:20,307 I've killed lots of people but they'll never catch me. 25 00:08:15,107 --> 00:08:18,193 "Death Farm." 26 00:08:22,364 --> 00:08:29,288 "He had always had to struggle against his boundless urge to kill. 27 00:08:29,538 --> 00:08:33,667 He could kill animals, but it couldn't give you the sublime thrill 28 00:08:33,918 --> 00:08:38,297 that taking the life of another human being could. 29 00:08:38,547 --> 00:08:43,761 One day, he found that nursery rhyme and his destiny would be fulfilled." 30 00:08:45,054 --> 00:08:48,390 I've killed lots of people... 31 00:08:48,641 --> 00:08:51,727 but they'll never catch me. 32 00:09:02,488 --> 00:09:05,574 The Dwarf murders? 33 00:09:07,534 --> 00:09:09,578 The Killer Dwarf. 34 00:09:20,172 --> 00:09:24,927 Amanda? It's Angela! Can you hear me? 35 00:09:26,178 --> 00:09:28,389 Yes, I'm on the train. 36 00:09:28,639 --> 00:09:32,935 Listen, I was with a client, a sadist. 37 00:09:33,185 --> 00:09:39,233 He's a murderer. No, no, he didn't hurt me. 38 00:09:39,483 --> 00:09:44,822 But when I left his house, I picked up by accident a blue file. 39 00:09:46,657 --> 00:09:52,204 There's proof of murders he's committed a long time ago. 40 00:09:54,498 --> 00:09:57,584 Come and pick me up at the station, will you? 41 00:09:57,835 --> 00:10:01,338 I'll be there in 35 minutes. 42 00:10:02,881 --> 00:10:07,136 Maybe we can go to the police together, okay? 43 00:10:07,386 --> 00:10:09,430 Bye Bye. 44 00:10:18,188 --> 00:10:21,817 - Amanda! - You're a thief! 45 00:10:22,067 --> 00:10:28,115 - But you won't get far! - I won't tell anyone! 46 00:10:28,365 --> 00:10:33,287 Of course you won't, I'm going to cut your tongue and your throat. 47 00:10:33,537 --> 00:10:36,040 Where are you? 48 00:10:36,290 --> 00:10:39,376 I'm in a car. 49 00:10:39,626 --> 00:10:43,672 I'm in the car with my boyfriend. 50 00:10:43,922 --> 00:10:49,553 No, I hear that you're on a train. Do you think to get away from me? 51 00:10:49,803 --> 00:10:53,307 I'll find you. Wait me! 52 00:10:53,557 --> 00:10:56,477 Listen... Hallo! 53 00:10:56,810 --> 00:10:58,854 Hallo! 54 00:11:37,142 --> 00:11:39,770 Excuse me, sir! 55 00:11:40,813 --> 00:11:43,899 Please, wait! 56 00:11:44,149 --> 00:11:46,527 Wait! 57 00:11:46,777 --> 00:11:49,863 Wait! 58 00:11:52,199 --> 00:11:55,285 - What's wrong? - Listen... this sounds crazy, 59 00:11:55,536 --> 00:12:01,375 but I met a murderer, the one from the Dwarf murders. Do you remember? 60 00:12:01,625 --> 00:12:04,044 - No, I don't. - Well, I do. 61 00:12:04,294 --> 00:12:08,715 Years ago, I was little. They called him "The Killer Dwarf". 62 00:12:08,966 --> 00:12:13,929 A few minutes ago, he called me and said he was going to kill me! 63 00:12:14,179 --> 00:12:18,308 - He's going to kill me! - Alright, alright, now calm down. 64 00:12:18,559 --> 00:12:24,064 - Where are you going? - Garbio. - There're no stops till Garbio. 65 00:12:26,608 --> 00:12:29,653 It's him! I know it is! Take it. 66 00:12:31,405 --> 00:12:33,448 Hello? 67 00:12:35,117 --> 00:12:37,744 Yes... hold on. Amanda. 68 00:12:41,915 --> 00:12:47,880 - Where are you going? - In the first car. - Can I stay with you? 69 00:12:48,130 --> 00:12:51,091 OK. Come on. I'll be your bodyguard. 70 00:12:51,341 --> 00:12:53,635 Wait... my bag. 71 00:12:53,886 --> 00:12:55,929 No problem. 72 00:12:56,847 --> 00:13:00,684 Amanda, I can't talk right now. See you at the station. 73 00:13:00,934 --> 00:13:03,604 Bye. 74 00:13:50,025 --> 00:13:52,110 Mister! 75 00:16:21,259 --> 00:16:25,847 - Help! Help! - Where is the file, you bitch? 76 00:16:26,098 --> 00:16:29,351 - Give it to me! - Help! 77 00:16:33,939 --> 00:16:36,024 Help! 78 00:16:38,193 --> 00:16:39,986 Help! 79 00:16:45,367 --> 00:16:48,078 I don't know nothing. 80 00:16:56,461 --> 00:17:01,466 "Garbio Station." 81 00:17:17,107 --> 00:17:21,611 - Excuse me, when does the train leave? - In three minutes. 82 00:18:13,288 --> 00:18:15,332 That's Angela's! 83 00:18:26,176 --> 00:18:32,766 "I picked up a blue file..." 84 00:18:45,111 --> 00:18:47,989 What are you doing? 85 00:18:48,240 --> 00:18:53,578 You're not supposed to do that. You could break a leg! 86 00:18:53,828 --> 00:18:57,958 - Are there police here at the station? - No, why? 87 00:19:35,412 --> 00:19:38,415 Wake up! 88 00:19:38,665 --> 00:19:40,917 Come on, wake up, asshole! 89 00:19:41,167 --> 00:19:44,379 Where's my car? 90 00:19:44,629 --> 00:19:48,758 - What the fuck do you want? - Where's my car? 91 00:19:49,009 --> 00:19:53,138 It's a silver Compact! It was right here! 92 00:19:53,388 --> 00:19:57,851 - The keys were in the ignition. Now where is it? - I don't know. 93 00:19:58,101 --> 00:20:04,858 - You were here and didn't see? You had it stolen! - Go screw! 94 00:20:05,108 --> 00:20:08,194 I'm going to call the cops! 95 00:20:09,237 --> 00:20:10,447 Dirty whore! 96 00:20:43,647 --> 00:20:45,690 Where are the keys? 97 00:21:32,987 --> 00:21:35,156 Hi. It's over here. 98 00:21:42,789 --> 00:21:44,916 Oh my God! 99 00:21:45,166 --> 00:21:49,212 - Sir, look. - Must have left a helluva mark on the killer. 100 00:21:49,379 --> 00:21:54,175 - Know what that means? - No. What? - Figure she fought back, 101 00:21:54,426 --> 00:21:59,597 - under her nails is the killer's DNA. - Manni, you take care of it, OK? 102 00:21:59,848 --> 00:22:03,560 I authorize the removal of the corpses. 103 00:22:03,810 --> 00:22:08,314 - Just send the complete report tomorrow. - Right. 104 00:22:10,775 --> 00:22:13,862 Make sure she gets a full manicure. 105 00:22:18,074 --> 00:22:23,246 Said she'd met a murderer who killed some people a long time ago. 106 00:22:23,496 --> 00:22:29,377 - Say that again. - She said something about a dwarf. 107 00:22:29,627 --> 00:22:34,132 - A killer dwarf. - The Dwarf case. isn't he dead? 108 00:22:34,382 --> 00:22:41,264 - Yes, he is. Go to the archives, I want everything on that case. - OK. 109 00:22:41,514 --> 00:22:47,270 - Who was in charge of the case then? - Ulisse Moretti. He was a genius. 110 00:23:12,962 --> 00:23:15,173 Chief Moretti? 111 00:23:16,382 --> 00:23:22,347 Once upon a time... but now... Do we know each other? 112 00:23:23,264 --> 00:23:26,935 There was a time there weren't all these written reports. 113 00:23:27,185 --> 00:23:32,357 Cops like you kept all in the heads. Which is why we're here. 114 00:23:32,607 --> 00:23:37,278 - If I can be of help, I'd be happy. - We'd like to know about the Dwarf. 115 00:23:37,529 --> 00:23:43,618 - The Dwarf? - The one who murdered three women 17 years ago. 116 00:23:43,868 --> 00:23:50,917 17 years... is a long time. Marcello, before you were born. 117 00:23:53,253 --> 00:24:00,134 You should remember him. You were about to arrest him but he run away. 118 00:24:00,385 --> 00:24:05,598 A few months later his body was found in a river, almost unrecognizable, 119 00:24:05,849 --> 00:24:09,227 except for his height and his hunchback. 120 00:24:09,477 --> 00:24:14,649 - He'd been shot in the head. - Well, you've already got it all. 121 00:24:14,899 --> 00:24:20,071 - There's nothing else in here. - Sure? You solved that case. 122 00:24:20,321 --> 00:24:27,871 They promoted you too, but there was still something to explain. 123 00:24:28,121 --> 00:24:33,543 The gun was never found, the body had been carried away by the current. 124 00:24:33,793 --> 00:24:40,133 - Was it truly a suicide? - It's a mystery. 125 00:24:40,383 --> 00:24:45,930 It's all in the records. I don't know anything more. 126 00:24:46,180 --> 00:24:51,936 My memory plays me some bad tricks these days. 127 00:24:52,186 --> 00:24:58,192 - Depending on the current, as they say... - AC, DC. - Exactly. 128 00:24:58,443 --> 00:25:01,654 When it's not a total blackout, like today. 129 00:25:04,198 --> 00:25:09,746 Oh, it's time for my medicine. It's for the old ticker, you know. 130 00:25:09,996 --> 00:25:14,500 - Can I get you some coffee, maybe? - No, thanks. 131 00:25:21,507 --> 00:25:24,594 By the way, if you think of anything... 132 00:25:25,345 --> 00:25:28,514 The Dwarf wrote thrillers, didn't he? 133 00:25:30,600 --> 00:25:34,771 And one fine day he decided to make his murder fantasies come true. 134 00:25:35,021 --> 00:25:40,360 He might have kept it up for years if it hadn't been for you, sir. 135 00:25:40,610 --> 00:25:43,613 Yes, in another life. 136 00:25:55,416 --> 00:25:57,460 The Dwarf! 137 00:26:18,314 --> 00:26:21,985 It's now midnight 138 00:26:22,235 --> 00:26:25,947 and in my bed I toss and fight. 139 00:26:27,407 --> 00:26:30,284 It's now midnight 140 00:26:30,535 --> 00:26:33,705 and in my bed I toss and fight. 141 00:26:36,416 --> 00:26:42,547 I can't even remember a stupid nursery rhyme anymore. 142 00:29:46,564 --> 00:29:50,693 Short circuit! And boom! Everything was dark! 143 00:29:50,943 --> 00:29:56,282 You're an idiot! What kind of joke was mewing when lights were out? 144 00:29:56,532 --> 00:30:01,704 - It wasn't me. -And the mewing? - I'm going to get the lights back on. 145 00:30:01,954 --> 00:30:07,710 - You coming? - Wait, I have to get my shit together. - Get a move on! 146 00:30:07,960 --> 00:30:13,132 - Wait. - I'll wait for you up there. And hurry up. - Sure. 147 00:30:13,925 --> 00:30:16,677 Asshole! 148 00:32:49,163 --> 00:32:51,457 Beppe, you're back! 149 00:32:51,707 --> 00:32:56,921 - Disappeared because you didn't want to talk to the cops, right? - Piero. 150 00:32:57,171 --> 00:33:01,884 - How much you think it's worth? - Looks like solid gold. 151 00:33:02,134 --> 00:33:08,349 - Five hundred bucks? - I bet it's worth five thousand bucks. 152 00:33:14,605 --> 00:33:17,691 - Who's jacket is this? - It's mine. 153 00:33:17,942 --> 00:33:22,071 I took it off to climb up a ladder. 154 00:33:24,323 --> 00:33:29,495 Something strange, sir. She has one hand with long nails 155 00:33:29,745 --> 00:33:32,832 and the other with nails cut down to the quick. 156 00:33:46,554 --> 00:33:49,723 - What are you doing here? - Nothing. 157 00:33:49,974 --> 00:33:55,146 - I heard it on the radio. The case was mine, once. - Once. 158 00:33:55,396 --> 00:33:57,606 Can he stay, sir? 159 00:33:59,024 --> 00:34:01,068 So... 160 00:34:03,946 --> 00:34:09,326 Just before I found her, I saw a little person. 161 00:34:09,577 --> 00:34:12,037 Maybe it was a shadow... 162 00:34:12,288 --> 00:34:16,834 Maybe... I just imagined it... 163 00:34:17,084 --> 00:34:20,212 - What was he like? What was he wearing? - I don't know. 164 00:34:20,463 --> 00:34:23,340 It was too dark. 165 00:34:27,386 --> 00:34:31,515 What are you doing here, Moretti? Looking for a dead dwarf? 166 00:34:31,682 --> 00:34:35,269 - Maybe it's his ghost. - Ghosts don't exist. 167 00:34:35,436 --> 00:34:39,565 But copycats do. lmitators who want to recreate sensational murders... 168 00:34:39,815 --> 00:34:44,612 - What do you think, Moretti? - Well, the Dwarf is dead... 169 00:34:44,862 --> 00:34:47,490 and... me too, I don't believe in ghosts. 170 00:34:48,699 --> 00:34:54,955 - So? - The case is more complicated than that. You saw the cut-out? 171 00:34:55,206 --> 00:35:00,377 17 years ago we found figures of animals like that next to the bodies. 172 00:35:00,628 --> 00:35:04,590 A pig, a rooster and a chick: In that order. 173 00:35:04,840 --> 00:35:08,344 - Your memory's coming back. - It happens. 174 00:35:08,594 --> 00:35:12,890 And just like then, you'll have no finger prints, 175 00:35:13,140 --> 00:35:19,438 no sexual molesting, no seminal fluid or other biological traces. 176 00:35:21,774 --> 00:35:25,152 How are you going to catch him? 177 00:35:28,072 --> 00:35:31,450 "Peking"! Yes... 178 00:35:32,576 --> 00:35:35,162 Giacomo! Telephone! 179 00:35:41,627 --> 00:35:44,755 Hello. Lorenzo who? 180 00:35:46,423 --> 00:35:48,467 Of course. 181 00:35:49,385 --> 00:35:53,514 Ah, my father, is he still alive? I haven't talk to him for years. 182 00:35:53,764 --> 00:35:55,808 So what's up? 183 00:35:57,643 --> 00:36:02,398 No, I don't want anything to do with that... No way! 184 00:36:04,608 --> 00:36:10,447 Thanks for calling, but I'm really trying to forget. 185 00:36:14,952 --> 00:36:19,999 - Well. - Sorry. - Giacomo, what's wrong? - Nothing. 186 00:36:42,730 --> 00:36:44,773 Mummy! 187 00:37:12,343 --> 00:37:16,472 Lorenzo? Giacomo. Can I stay at your place for a few days? 188 00:37:16,722 --> 00:37:22,144 I changed my mind. I'll come tomorrow morning by train. 189 00:37:24,313 --> 00:37:27,399 Okay. Ciao. 190 00:37:28,442 --> 00:37:31,904 - So? Go to work! - Sorry. I have to go. 191 00:37:37,117 --> 00:37:39,248 - What are you doing, Giacomo? - Bye-bye, Peking. 192 00:37:41,705 --> 00:37:44,875 He's crazy! 193 00:37:55,594 --> 00:38:00,307 - Hi, Lorenzo! How are you? - Fine. 194 00:38:00,557 --> 00:38:02,601 - How are you? - Great. 195 00:38:05,854 --> 00:38:09,983 - What are you doing? - I've been working in my Dad's law office. 196 00:38:10,234 --> 00:38:14,488 You know him... he's always on my back, just like then. 197 00:38:14,738 --> 00:38:18,617 - How long do you want to stay? - I don't know. 198 00:38:21,161 --> 00:38:26,625 - Why do you call me? - I thought you might be interested. 199 00:38:29,044 --> 00:38:32,339 Anyway, you can stay as long as you like. 200 00:38:40,764 --> 00:38:45,144 Good morning. My name is Adolfo Farina. I got summons. 201 00:38:45,394 --> 00:38:48,564 Yes, take a seat, in there. 202 00:38:54,778 --> 00:38:59,116 - You'll have to wait a while. - Not too long, I hope. 203 00:39:01,702 --> 00:39:05,330 I've got an alibi, I was with my girlfriend. 204 00:39:17,384 --> 00:39:22,931 Will you make copies of all the old files for me? For old times sake. 205 00:39:24,349 --> 00:39:27,144 OK. For old times' sake. 206 00:39:28,604 --> 00:39:30,647 Thanks. 207 00:39:33,358 --> 00:39:37,488 - You're pretty good on that machine. - I had to learn. 208 00:39:37,738 --> 00:39:41,074 - Things have changed. - I know. 209 00:39:41,325 --> 00:39:47,414 Now the police talk about GPS bugs, telecommunications printouts, DNA... 210 00:39:47,664 --> 00:39:52,836 We used to say "tailing" and now they say "surveillance". 211 00:39:53,086 --> 00:39:58,258 We used to say "following leads" now they say "tactical intervention". 212 00:39:58,509 --> 00:40:02,346 They sound more like marketing managers than cops! 213 00:40:04,807 --> 00:40:10,103 This investigation could take a long time. You might go back to Rome. 214 00:40:10,354 --> 00:40:15,192 - What's keeping you here? - My mother, Maria Gallo. 215 00:40:28,288 --> 00:40:33,460 I heard what you said. I would never have recognized you. 216 00:40:33,710 --> 00:40:38,632 - What do you mean? - You were just a boy then. 217 00:40:40,425 --> 00:40:45,389 - Oh, you are the Chief lnspector... - Moretti. I'm retired now. 218 00:40:45,639 --> 00:40:48,851 - What are you doing here? - The same as you, my boy. 219 00:40:49,101 --> 00:40:53,814 - What's that? - Answering the call of a ghost. 220 00:40:54,064 --> 00:40:57,401 Listen, I would like to take you somewhere. 221 00:41:10,247 --> 00:41:14,501 - There. - The ghost of the past! 222 00:41:18,338 --> 00:41:22,676 We lived on the first floor, me and my Mom, just the two of us. 223 00:41:22,926 --> 00:41:28,098 - Then you went and live with your father. - Not for long. 224 00:41:28,348 --> 00:41:32,769 - Never came back here? - No. This is the first time. 225 00:41:33,020 --> 00:41:38,150 - It happened under the stairs. - Yes, in front of the cellar door. 226 00:41:38,400 --> 00:41:43,322 - I'll be upstairs if you need me. - Alright. And thank you. 227 00:41:52,915 --> 00:41:54,958 Mummy! 228 00:42:01,173 --> 00:42:03,216 Mummy! 229 00:42:09,056 --> 00:42:11,725 Mummy! 230 00:42:14,186 --> 00:42:17,814 - You alright? - Yeah. 231 00:42:18,899 --> 00:42:25,656 He killed her, right in front of me, with a musical instrument. 232 00:42:25,906 --> 00:42:30,953 - They said... it was an english horn. - You didn't see anything else? 233 00:42:32,204 --> 00:42:37,668 - You asked me the same question then. - And what did you answer? 234 00:42:37,918 --> 00:42:41,046 That I couldn't see his face. 235 00:42:45,509 --> 00:42:47,970 But there was something. 236 00:42:48,220 --> 00:42:51,556 Not something I saw, but something I heard. 237 00:42:51,807 --> 00:42:54,851 - What? - A sound. 238 00:42:55,102 --> 00:42:59,690 A strange sound, a kind of whistling, or hissing. 239 00:42:59,940 --> 00:43:04,528 There was all the other noise. The struggle, my mother's screams, 240 00:43:04,778 --> 00:43:07,155 and this whistling. 241 00:43:08,281 --> 00:43:12,869 I hear it almost every night, but I still can't figure out what it was. 242 00:43:13,120 --> 00:43:17,249 What a great team, you and I. 243 00:43:17,499 --> 00:43:22,921 You remember, but don't know. I know, but don't remember. 244 00:43:23,171 --> 00:43:28,552 - So, you don't remember the promise you made to me. - What promise? 245 00:43:28,802 --> 00:43:34,558 - "I'll find out who killed your mother." - I told you that? - Yes. 246 00:43:34,808 --> 00:43:38,937 And then you said: "Even if it takes me all my life." 247 00:43:39,187 --> 00:43:42,274 Well, maybe that's why I'm here now. 248 00:43:44,109 --> 00:43:48,947 - And what are you involved in now? - Nothing. I'm unemployed. 249 00:43:49,197 --> 00:43:53,326 But before, I was working in a chinese restaurant. 250 00:43:55,328 --> 00:44:02,294 - A young man should have different experiences. - Really? 251 00:44:02,544 --> 00:44:07,132 - You never said that to me. - Where are you staying? 252 00:44:07,382 --> 00:44:09,968 - I'm staying at... - In a hotel. 253 00:44:10,218 --> 00:44:13,597 Giacomo, you could have stayed here with us! 254 00:44:13,847 --> 00:44:17,642 - Which hotel? - Dad, leave him alone. 255 00:44:17,809 --> 00:44:20,020 I only asked him a simple question. 256 00:44:23,148 --> 00:44:25,984 Excuse me, it's maybe important. Yes... 257 00:44:26,234 --> 00:44:29,571 This is he... How are you? 258 00:44:31,490 --> 00:44:34,826 We could make it for tomorrow. 259 00:44:35,077 --> 00:44:38,538 Wait, I'll make a note of it. 260 00:44:41,124 --> 00:44:45,253 Where's my pen? Does someone have my pen? 261 00:44:45,504 --> 00:44:47,547 Use mine, Dad. 262 00:44:50,008 --> 00:44:52,302 Thank you. OK... Go ahead. 263 00:44:52,552 --> 00:44:55,138 Yes. 264 00:44:55,388 --> 00:44:57,849 - You never drink? - Not anymore. 265 00:44:58,100 --> 00:45:03,271 - An alcohol problem? - An everything problem. 266 00:45:03,522 --> 00:45:09,694 You see my parents? Mom's kind of out of it, and my Dad treats me as a boy. 267 00:45:09,945 --> 00:45:17,035 Dad never treated me any way at all. He remarried and had another kid. 268 00:45:17,285 --> 00:45:22,457 - I was just a trouble for him. - For mine I'm just a huge disappointment. 269 00:45:22,707 --> 00:45:26,878 He wanted an athlete and me, I've got pseudoallergic asthma. 270 00:45:27,129 --> 00:45:30,215 He wanted someone different. 271 00:45:30,465 --> 00:45:34,970 So he sent me all over the world like a parcel. 272 00:45:35,220 --> 00:45:40,392 Four years of college in Switzerland, private university, 273 00:45:40,642 --> 00:45:43,979 and graduate studies in lnternational law in New York. 274 00:45:44,229 --> 00:45:49,734 My Dad and I used to have fist fights. He used to beat my Mom up too. 275 00:45:49,985 --> 00:45:52,612 Have you seen Gloria? 276 00:45:52,863 --> 00:45:56,116 - Gloria? - I told her you're here. 277 00:45:56,366 --> 00:45:58,952 - Does she still play? - Yes. 278 00:47:04,684 --> 00:47:10,440 What are nice people like us doing in a place like this? The smoke! 279 00:47:10,690 --> 00:47:14,027 Oh, my poor allergic baby. 280 00:47:14,277 --> 00:47:17,364 You look great. As beautiful as ever. 281 00:47:17,614 --> 00:47:23,328 - You never said that to me before. - I guess I was shy, I was only 12! 282 00:47:23,578 --> 00:47:29,501 Hey, cool it, guys. Gloria's already got a boyfriend: Name Fausto. 283 00:47:29,751 --> 00:47:35,423 - Chance encounter. - It wasn't by chance. We were made for each other. 284 00:47:35,674 --> 00:47:40,720 It just took us a while to realize it. Right, Gloria? 285 00:47:40,971 --> 00:47:44,307 - How's the show coming? - Well. 286 00:47:44,557 --> 00:47:48,687 We open next week. We're doing "Swan Lake". 287 00:47:48,937 --> 00:47:53,817 - I hope you'll come and see it. - Sure. - Sure. 288 00:47:54,067 --> 00:47:57,153 - Giacomo, what's up with the famous Dwarf? - The Dwarf is dead. 289 00:47:57,320 --> 00:48:03,159 But someone has brought him back to life, is that what you mean, Fausto? 290 00:48:03,410 --> 00:48:06,788 - Or it's his ghost. - Oh, come on, what ghost! 291 00:48:07,038 --> 00:48:14,045 - What are you talking about? - You were only 3 years old. 292 00:48:14,296 --> 00:48:17,382 I don't think the Dwarf is dead. 293 00:48:17,632 --> 00:48:21,761 It wasn't his body they found, it was someone else's. 294 00:48:22,012 --> 00:48:26,141 He's just been laying low, keeping very quiet until now. 295 00:48:26,391 --> 00:48:31,563 Quit calling him "the Dwarf". He had a name. Vincenzo De Fabritiis. 296 00:48:31,730 --> 00:48:36,901 If it comes to that, he had a "nom be plume" as well: John McKenzie. 297 00:48:37,152 --> 00:48:40,572 - Good memory. - Yes. I had a couple of his books. 298 00:48:40,822 --> 00:48:45,994 - Do we have to talk about this? - Why not? It's part of our past. 299 00:48:46,244 --> 00:48:49,956 - Do you still live in the same place? - No, we moved. 300 00:48:50,206 --> 00:48:57,172 Do you remember when that vagabond, Leone, ate a dog? 301 00:48:57,422 --> 00:49:02,677 A lot of other awful things happened to animals around that time. 302 00:49:02,927 --> 00:49:06,514 Just before the murders began. Cats drowned, dogs burned... 303 00:49:08,475 --> 00:49:13,646 - Sometimes we did things like that. - Yes, but we were just naughty kids. 304 00:49:13,897 --> 00:49:18,693 - You weren't a kid anymore. You were almost eighteen. - OK. 305 00:49:18,943 --> 00:49:25,825 - But you were right behind me. You too, Gloria. - No. - Take it easy. 306 00:49:26,076 --> 00:49:31,414 It's the Dwarf's curse. We used to play dirty tricks on him. 307 00:49:31,664 --> 00:49:35,543 We made fun of him. One day he got really pissed off. 308 00:49:35,794 --> 00:49:39,297 "You bastards! I put a curse on you!" 309 00:49:39,547 --> 00:49:44,719 "You're all going to be tormented by me or by one of your own dead!" 310 00:50:02,946 --> 00:50:06,366 There was a whole in the hedge back then. 311 00:50:06,616 --> 00:50:11,704 We used to get into the garden, me and the other kids. 312 00:50:13,498 --> 00:50:19,129 Sometimes Vincenzo would read us his novels. 313 00:50:19,379 --> 00:50:24,884 Then our parents found out and put a stop to it. 314 00:50:28,805 --> 00:50:32,267 Hey, it's still here! 315 00:50:56,166 --> 00:50:58,209 Look! 316 00:51:01,212 --> 00:51:06,384 - I just saw Vincenzo. - lmpossible! - If it wasn't it looked like him. 317 00:51:06,634 --> 00:51:10,096 - Come on. - I know it was him! 318 00:52:02,357 --> 00:52:04,859 - Who are you? - Leone! 319 00:52:05,109 --> 00:52:08,363 I don't remember you... 320 00:52:08,613 --> 00:52:14,285 but him yes, he was the Chief Cop. Do you remember me? 321 00:52:14,536 --> 00:52:19,499 - Do you remember me? - Vaguely. The smell, anyway. 322 00:52:19,749 --> 00:52:24,921 They let me sleep in the garden shed. Nobody lives here anyway. 323 00:52:25,171 --> 00:52:30,343 - A few minutes ago I saw someone at the window. - Who? - Vincenzo. 324 00:52:30,593 --> 00:52:35,765 Oh, yes, he comes to see me sometimes and we talk. 325 00:52:36,015 --> 00:52:40,353 - Especially when I've had a glass or two. - He was there. - Yes. 326 00:52:40,603 --> 00:52:45,817 - He comes to see me... - Where's his study? - Where it always was. 327 00:52:46,067 --> 00:52:48,111 I never go in there. 328 00:53:06,212 --> 00:53:11,926 John McKenzie: "The Dark Room", John McKenzie: "Murder in Asylum", 329 00:53:12,176 --> 00:53:18,266 John McKenzie: "The Hachet Murders". 330 00:53:18,641 --> 00:53:23,229 There's no dust. Someone's been here. 331 00:53:29,652 --> 00:53:32,530 - Drink? - No, thanks. 332 00:53:32,780 --> 00:53:36,034 - You leaving? - Ciao, Leone. 333 00:53:41,789 --> 00:53:44,584 Thanks for the visit. 334 00:53:44,834 --> 00:53:49,714 It's now midnight and in my bed I toss and fight. 335 00:53:49,964 --> 00:53:55,303 And this is how my war began with the beasts across the land. 336 00:53:55,553 --> 00:54:00,808 - Where did you learn that? - Mr. Vincenzo used to sing it. 337 00:54:01,059 --> 00:54:05,021 - How does it go on? Do you know it? - No. 338 00:54:05,730 --> 00:54:07,774 I don't know anymore. 339 00:54:37,970 --> 00:54:43,142 Murders like these are premeditated. 340 00:54:43,393 --> 00:54:48,856 And more than that, they're staged. He likes to hurt... 341 00:54:49,107 --> 00:54:52,193 he wants everyone to know it. 342 00:54:52,443 --> 00:54:56,572 He likes to hurt human beings. Women. 343 00:54:56,823 --> 00:55:01,994 - How's the pasta? - Great. - There's more. 344 00:55:02,245 --> 00:55:05,331 Now... it's all in those papers. 345 00:55:05,581 --> 00:55:09,711 They did a ton of studies with psychiatrists. 346 00:55:09,961 --> 00:55:13,047 But I had already figured it out on my own. 347 00:55:13,297 --> 00:55:17,927 All you had to do was to study his modus operandi. 348 00:55:18,177 --> 00:55:21,347 It's the same today as it was then. 349 00:55:21,597 --> 00:55:25,768 - It could be an imitator, a copy-cat? - True. 350 00:55:26,018 --> 00:55:28,789 But is there one murder or two? And if there's one, who the hell is it? 351 00:55:28,813 --> 00:55:39,031 - Someone who went to sleep for 17 years. - That's impossible. 352 00:55:39,282 --> 00:55:43,411 His is not an illness you can cure. 353 00:55:43,661 --> 00:55:47,999 - Wine? - No, thanks. I don't drink. 354 00:55:48,249 --> 00:55:52,044 I'd like some but I can't. Doctor's orders. 355 00:55:53,588 --> 00:55:55,673 I'll have some more of these, though. 356 00:55:57,091 --> 00:56:01,846 We have to go back to the train murders, 357 00:56:02,096 --> 00:56:06,225 the only ones without cut-out figures. 358 00:56:06,476 --> 00:56:12,148 - They are a break in the pattern. - Spur of the moment. - Exactly. 359 00:56:12,398 --> 00:56:17,570 And it's when you're not prepared that you make mistakes. 360 00:56:17,820 --> 00:56:21,532 We should start from the train station. 361 00:56:21,783 --> 00:56:27,497 There was a car-park attendant there that night. What is happened to him? 362 00:56:39,133 --> 00:56:43,429 Here I am. Remember me? That night? 363 00:56:43,679 --> 00:56:47,892 You really gave it to that whore. 364 00:56:48,142 --> 00:56:51,229 No, sorry. It's your business. 365 00:56:51,479 --> 00:56:54,982 The dedication helped, 366 00:56:55,233 --> 00:56:58,611 but finding you took a while. 367 00:56:58,861 --> 00:57:01,364 That deserves some kind of a reward, doesn't it? 368 00:57:01,614 --> 00:57:06,452 We can make a deal and I'll keep my mouth shut. 369 00:57:06,702 --> 00:57:13,709 It's still perfect, I didn't use it. It's still got the ink in it. Try it! 370 00:57:13,960 --> 00:57:18,297 I don't have any paper but try it here. 371 00:57:18,548 --> 00:57:20,716 Please, go ahead. 372 00:57:24,887 --> 00:57:28,766 What are you writing? What's that mean? 373 00:58:17,231 --> 00:58:21,611 Blue blood? lnk! 374 00:58:23,404 --> 00:58:26,407 "I'm a bad boy". 375 00:58:29,952 --> 00:58:32,038 I'd better call the police. 376 00:58:33,247 --> 00:58:36,500 Maybe he's still around. 377 00:59:05,071 --> 00:59:10,493 - Moretti, are you tampering with evidence? - Old habits die hard. 378 00:59:10,743 --> 00:59:15,539 - And... I was interested. - They've put you on the case? 379 00:59:15,873 --> 00:59:19,293 No, but it was mine. 380 00:59:19,502 --> 00:59:22,242 Now it belongs to the "Major Crimes Unit" that I'm in charge of. 381 00:59:22,463 --> 00:59:28,094 - I just thought... - I don't need your help. Nor yours, Gallo. 382 00:59:28,344 --> 00:59:34,934 He killed my mother. It's different for me. It's not just a routine case. 383 00:59:37,186 --> 00:59:39,563 It's not a hobby. 384 00:59:43,401 --> 00:59:49,323 - Ulisse, wait! - Sir, Moretti was a god once. 385 00:59:50,157 --> 00:59:53,119 Don't you think you should treat him with a little more respect? 386 00:59:53,369 --> 00:59:58,958 - Driving at night is not a hobby of mine. You drive. - OK. 387 01:00:03,254 --> 01:00:06,382 Thank you. 388 01:00:07,133 --> 01:00:09,176 Thank you. 389 01:00:09,343 --> 01:00:15,975 - Don't you want a real beer? - No, I quite like this non alcoholic stuff. 390 01:00:19,770 --> 01:00:21,897 There they are. 391 01:00:24,817 --> 01:00:31,449 - I'm sorry I'm late. - I'm used to it. Come on, we've got a table. 392 01:00:31,824 --> 01:00:35,953 - I'm sorry about last night. - Don't worry, it doesn't matter. 393 01:00:36,203 --> 01:00:39,540 - I walked out without saying goodbye. - It's all right. 394 01:00:40,207 --> 01:00:42,251 Wanna sit down? 395 01:01:09,236 --> 01:01:14,492 - Gloria, what would you like? - My usual. - And you? - A juice. 396 01:01:16,035 --> 01:01:22,416 - What's that funny taste? - I asked you if you wanted a real one. - No. 397 01:01:22,666 --> 01:01:28,714 - This isn't mine, it's yours! Didn't you taste anything strange? - No. 398 01:01:32,885 --> 01:01:36,388 Lorenzo, what's wrong? 399 01:01:36,639 --> 01:01:41,018 - That was my beer! - It's one of his asthma attacks! 400 01:01:41,268 --> 01:01:45,397 We need an ambulance! Urgently! The "Barbican", piazza Vittorio. 401 01:01:45,648 --> 01:01:48,901 Please, help me! 402 01:01:52,696 --> 01:01:54,740 Midnight! 403 01:02:01,080 --> 01:02:08,087 It's now midnight and in my bed I toss and fight. 404 01:02:09,255 --> 01:02:14,802 This is how my war began with the beasts across the land. 405 01:02:17,096 --> 01:02:21,225 Beasts! Animals! 406 01:02:22,351 --> 01:02:27,022 Like the killer's cut-outs, Marcello. 407 01:02:27,940 --> 01:02:30,776 Strong coffee. 408 01:02:31,402 --> 01:02:36,115 You want some? Great stuff for the memory. 409 01:02:36,699 --> 01:02:39,535 - Lorenzo, how do you feel? - Better. 410 01:02:45,207 --> 01:02:51,589 You were lucky. You only drank a little. Not enough to be fatal. 411 01:02:53,591 --> 01:02:59,388 That poison was meant for me. That'll teach you to steal people's drinks. 412 01:03:00,931 --> 01:03:03,350 This is your fault. 413 01:03:03,851 --> 01:03:08,355 - Oh, Dad! - You jeopardized my son's life. 414 01:03:11,734 --> 01:03:14,862 This is what happens when you go looking for ghosts. 415 01:03:15,112 --> 01:03:17,865 Not for ghosts, for the truth. 416 01:03:20,159 --> 01:03:27,291 If you had stayed home, this would never have happened. 417 01:03:34,256 --> 01:03:38,385 I'm warning you: From now on stay away from Lorenzo. 418 01:03:38,636 --> 01:03:40,763 Dad, that's enough! 419 01:03:41,013 --> 01:03:48,145 - Giacomo isn't guilty of anything. - No, your father's right. 420 01:03:50,439 --> 01:03:51,899 Goodbye, sir. 421 01:04:02,326 --> 01:04:05,412 - Giacomo! - Who's side are you on? 422 01:04:06,705 --> 01:04:08,874 I'm coming with you. 423 01:04:09,792 --> 01:04:16,382 Let's see... The first victim, back in the 80s. Animal: A pig. 424 01:04:16,632 --> 01:04:21,804 In other words: A slut. Poetic license for "whore". 425 01:04:22,638 --> 01:04:25,015 Second victim: Maria Gallo. 426 01:04:28,018 --> 01:04:33,732 You're right, Marcello, Gallo is a rooster. 427 01:04:33,983 --> 01:04:39,238 The third victim was a chick, given the young age. 428 01:04:41,031 --> 01:04:46,745 It's a pig, rooster, chick. And, starting again, a kitten. 429 01:04:46,996 --> 01:04:51,166 Animals. Beasts across the land. 430 01:04:52,668 --> 01:04:54,628 Oh, one o'clock. 431 01:04:58,090 --> 01:05:02,886 One o'clock in the morning. "Morning at one". 432 01:05:03,137 --> 01:05:07,391 "The farmer has some little boy's fun." 433 01:05:07,641 --> 01:05:13,814 "Piggy's throat he quickly slits in victory the battle quits." 434 01:05:14,064 --> 01:05:17,609 Another verse. Now I remember! 435 01:05:18,235 --> 01:05:21,447 I'm in great shape. The wheels are beginning to turn. 436 01:05:22,197 --> 01:05:24,241 Let's see... 437 01:05:26,285 --> 01:05:32,666 Piggy's throat he quickly slits... like the prostitute who had her slit. 438 01:05:32,916 --> 01:05:37,546 And he use the pig, as his signature. 439 01:05:38,672 --> 01:05:42,760 He murders to the nursery rhyme! 440 01:05:43,093 --> 01:05:46,055 - There you go. Anything else? - Dora! 441 01:05:46,305 --> 01:05:48,932 - Yeah? - Come here, please. 442 01:06:15,709 --> 01:06:20,047 The mysterious figure stole like a ghost out of the darkness. 443 01:06:20,297 --> 01:06:28,222 And entered the room where his trophies were kept. 444 01:06:33,727 --> 01:06:38,899 I'm afraid the Dwarf's out there. Thank godness my boyfriend's coming. 445 01:06:39,149 --> 01:06:43,695 - Dora, do you have someone coming? - No, but I'm not afraid. 446 01:06:43,946 --> 01:06:49,118 From the millions of girls in the city, why me? 447 01:06:49,368 --> 01:06:52,454 Besides, the newspapers always blow these things up. Ciao! 448 01:06:52,788 --> 01:06:57,793 See how brave our little rabbit is? She just has no idea, does she? 449 01:09:03,794 --> 01:09:06,505 Fuck you! 450 01:10:22,205 --> 01:10:27,002 - He killed another girl last night, she worked in fast food joint. - Yes. 451 01:10:27,252 --> 01:10:32,424 I forgot a lot of things, but last night I had another flashback, 452 01:10:32,674 --> 01:10:37,846 the very last interrogation I had with Vincenzo, before his run. 453 01:10:38,096 --> 01:10:44,895 He told me that someone had stolen the manuscript of his latest novel, 454 01:10:45,145 --> 01:10:48,398 and that this person was using it to commit the murders. 455 01:10:48,649 --> 01:10:57,115 The real murders were all the exact copies of those in the novel, 456 01:10:57,366 --> 01:11:02,037 - all based on that damn nursery rhyme. - "It's now midnight." 457 01:11:02,287 --> 01:11:09,586 To try to convince me, Vincenzo sang a few verses to me. 458 01:11:09,836 --> 01:11:15,217 Anyway I didn't believe him. But what if it really was the truth? 459 01:11:19,971 --> 01:11:24,935 I bet Leone knows the rest of the nursery rhyme. 460 01:11:25,185 --> 01:11:27,479 Let's hope he's here. 461 01:11:28,438 --> 01:11:33,610 - I don't like the look of that sky. - I'll check the garden shed. 462 01:11:53,338 --> 01:11:56,466 - He's not there. - Maybe he's in the house. 463 01:12:06,893 --> 01:12:09,604 - Who are you? - What? 464 01:12:11,231 --> 01:12:15,360 - What are you doing here? - This is my house. 465 01:12:15,610 --> 01:12:21,408 I've lived here for many years. I'm Laura De Fabritiis. 466 01:12:21,658 --> 01:12:25,787 Vincenzo's mother! 467 01:12:26,538 --> 01:12:30,792 - Do you remember me? - Your face does look familiar... 468 01:12:31,042 --> 01:12:34,588 - Moretti. - Yes. Moretti. 469 01:12:35,547 --> 01:12:40,677 I remember you. 470 01:12:41,052 --> 01:12:44,973 Please, excuse us for bursting in on you like this... 471 01:12:45,223 --> 01:12:51,563 We are investigating on our own about what's happened so many years ago. 472 01:12:51,813 --> 01:12:55,901 Especially in light of recent developments. 473 01:12:56,943 --> 01:13:02,115 We are actually starting to consider the idea that Vincenzo was not guilty 474 01:13:02,365 --> 01:13:06,828 and that there were other people behind this terrible affair. 475 01:13:07,078 --> 01:13:13,585 It's strange to hear you say that, you were his accusers. 476 01:13:13,835 --> 01:13:19,424 I was always convinced of my son's innocence. 477 01:13:19,674 --> 01:13:22,803 And my husband was too. 478 01:13:23,053 --> 01:13:26,890 He died of broken heart... 479 01:13:27,140 --> 01:13:30,352 three years after it happened. 480 01:13:30,602 --> 01:13:34,439 Vincenzo, my little treasure... 481 01:13:34,689 --> 01:13:39,820 was the scapegoat sacrificed to public outcry. 482 01:13:40,070 --> 01:13:43,657 What made you come here today? 483 01:13:43,907 --> 01:13:48,370 I've been summoned by a judge. They want to exhume my son's body. 484 01:13:48,620 --> 01:13:55,293 Did your son use to collect nursery rhymes and poems about animals? 485 01:13:55,544 --> 01:13:59,339 - Yes, he did. - Really? 486 01:13:59,589 --> 01:14:03,718 He adored children's books. 487 01:14:03,969 --> 01:14:08,181 He used to buy them in the second hand book shops. 488 01:14:08,431 --> 01:14:11,226 They must still be around here somewhere. 489 01:14:11,476 --> 01:14:17,232 I hate this thing! This is the first call I received in 5 years. 490 01:14:17,482 --> 01:14:20,360 Yes? Ah, it's for you. 491 01:14:21,278 --> 01:14:25,866 - Sorry, I gave your number. - Ah, love! Youth! 492 01:14:26,116 --> 01:14:30,829 - Where are you? - At the premiere. "Swan Lake". Don't you remember? 493 01:14:31,079 --> 01:14:34,165 - Look... I got a problem. - Where are you? 494 01:14:34,416 --> 01:14:39,588 Around. I'll come and pick you up later, after the show. 495 01:14:39,838 --> 01:14:46,052 It's too bad you can't make it. I'm so nervous. I play in swan suit! 496 01:14:55,937 --> 01:14:59,107 - The pages have been torn out. - What? 497 01:15:00,442 --> 01:15:05,071 Maybe Vincenzo hid the original to stop the killer. 498 01:15:05,322 --> 01:15:10,785 Hid it? Great. So, we are back to square one, back to zero. 499 01:15:11,036 --> 01:15:16,541 Isn't there another book called "Animal Farm"? 500 01:15:16,791 --> 01:15:21,963 - I read it. Who's it by? - Orwell! - Yes, George Orwell. 501 01:15:22,213 --> 01:15:26,343 - We must have a copy. - It's a wonderful book. 502 01:15:28,678 --> 01:15:32,098 - Here it is. - Yes. 503 01:15:37,437 --> 01:15:39,481 Thank you, Madam. 504 01:15:43,944 --> 01:15:49,115 It's now midnight and in my bed I toss and fight. 505 01:15:49,741 --> 01:15:53,870 This is how my war began with the beasts across the land. 506 01:15:54,120 --> 01:15:57,248 Morning at One, the farmer has some little boy's fun. 507 01:15:57,499 --> 01:16:01,628 Piggy's throat he quickly slits in victory the battle quits. 508 01:16:01,878 --> 01:16:05,840 Morning at Two, the rooster's cock-a-doodle-doo. 509 01:16:06,091 --> 01:16:11,012 The instrument for this fine song makes the pleasure nice 'n long. 510 01:16:11,262 --> 01:16:16,977 Morning at Three, the farmer strangles the chickie wee. 511 01:16:18,436 --> 01:16:22,774 Says he: "Won't let me sleep" yet in his bed hears not a peep. 512 01:16:23,024 --> 01:16:29,614 Morning at Four, here's kitty purring at the door. 513 01:16:29,864 --> 01:16:35,036 In the tub for an icy swim and drowning her for just a whim. 514 01:16:35,286 --> 01:16:39,416 Morning at Five, the little rabbit crushed alive. 515 01:16:39,666 --> 01:16:44,838 With rabbit's teeth she bit and fought but in the end it brought her nought. 516 01:16:45,088 --> 01:16:48,883 Morning at Six, now the long swan's neck he'll fix. 517 01:16:49,050 --> 01:16:52,637 When he cuts it from her head he knows that his last foe is dead. 518 01:16:52,804 --> 01:16:57,225 The break of day, the farmer in his bed now lay. 519 01:16:57,392 --> 01:17:01,980 With all his weapons in a heap, now he can finally go to sleep. 520 01:17:02,605 --> 01:17:07,444 - "The long swan's neck he'll fix"? - Yes. 521 01:17:07,610 --> 01:17:14,117 Gloria said that she wears a swan suit. 522 01:17:14,367 --> 01:17:19,581 The swan could be her! I've got to go. 523 01:18:49,379 --> 01:18:54,467 - Your ticket, please. - I have to go in. - Why? - Because I do! 524 01:18:55,426 --> 01:19:00,598 Ladies and gentlemen, the second act will begin in 10 minutes. 525 01:19:21,286 --> 01:19:25,415 - Son of a bitch! - Sorry. - What about my shirt? 526 01:19:43,183 --> 01:19:47,395 - Are you all right? - Of course, I'm all right. 527 01:19:48,646 --> 01:19:52,192 - Is something wrong? - Nothing. I thought... 528 01:19:52,442 --> 01:19:55,320 - What did you think? - Nothing. 529 01:20:13,129 --> 01:20:17,258 - Mara, absolutely marvelous. - Fantastic! - Thank you. 530 01:20:17,508 --> 01:20:21,179 Sorry, but I have to get ready for the second act. 531 01:20:21,429 --> 01:20:24,349 - Yes, of course. - We'll go back to our seats. 532 01:20:26,226 --> 01:20:30,021 - Mara! - I'm coming. 533 01:20:35,276 --> 01:20:39,405 Ladies and gentlemen, the second act will begin in five minutes. 534 01:22:19,297 --> 01:22:22,508 Thank you for coming, Mr. Moretti. 535 01:22:22,759 --> 01:22:28,598 - Mrs. De Fabritiis, we should follow the... - I know. Excuse me. 536 01:22:32,727 --> 01:22:38,649 - You think that I'm presumptuous and incompetent. - lncompetent no. 537 01:22:38,900 --> 01:22:45,114 - Cold as a machine, yes. - Machines will help us get him. 538 01:22:45,365 --> 01:22:50,536 We're monitoring 18,000 telephones in the city, spot checking. 539 01:22:50,787 --> 01:22:54,499 With an automatic scanner programmed to pick out key words. 540 01:22:54,749 --> 01:23:01,964 - Does the killer call his friends and say "I'm the murderer"? - No. 541 01:23:02,215 --> 01:23:08,888 But we're not excluding that the killer might have an accomplice. 542 01:23:09,138 --> 01:23:14,310 We're checking also who has a phone but hasn't made or received calls... 543 01:23:14,560 --> 01:23:18,564 - for the past year. - Good luck! 544 01:23:51,556 --> 01:23:59,313 I want to know how the body was removed, when it was removed and why. 545 01:24:00,940 --> 01:24:05,236 It was done pretty recently, judging by the scratchings on the coffin. 546 01:24:55,077 --> 01:24:58,581 Now, Vincenzo De Fabritiis... 547 01:25:00,917 --> 01:25:02,960 There! 548 01:25:16,015 --> 01:25:22,063 - Signora De Fabritiis! - Will you excuse me for the unusual hour. 549 01:25:22,313 --> 01:25:29,070 - Come in. - Don't you ever sleep? - I'm not sleepy. - Neither am I. 550 01:25:29,320 --> 01:25:33,491 I haven't slept for 17 years. 551 01:25:37,370 --> 01:25:44,418 You know... I was so desperate when I saw the coffin was empty... 552 01:25:46,045 --> 01:25:50,424 Now it will start all over again. The rumors... 553 01:25:50,675 --> 01:25:54,720 The ghost, the Dwarf. 554 01:25:55,429 --> 01:26:01,644 The Monster! A monster twice over, for his deformity and the murders. 555 01:26:01,894 --> 01:26:05,106 I won't have it. 556 01:26:05,398 --> 01:26:10,736 You must help me. Tell your colleagues my son is dead. 557 01:26:10,987 --> 01:26:16,242 - How can you be so sure? - I know! I know! 558 01:26:17,326 --> 01:26:20,746 - Yes, but how? - Because I'm his mother. 559 01:26:21,289 --> 01:26:23,666 It's not good enough. 560 01:26:23,916 --> 01:26:26,377 You really want to know why? 561 01:26:28,170 --> 01:26:33,634 All right. I killed him. 562 01:26:34,010 --> 01:26:36,053 I killed him... 563 01:26:37,847 --> 01:26:42,518 with a gun my husband gave me. 564 01:26:42,768 --> 01:26:49,191 Vincenzo asked me to do it. He didn't have the courage to do it himself. 565 01:26:50,276 --> 01:26:54,614 I did it out of love! 566 01:26:55,823 --> 01:27:02,788 To save him from more suffering, from being made a laughing stock, 567 01:27:03,039 --> 01:27:08,210 prison... at the mercy of the other inmates, 568 01:27:10,504 --> 01:27:13,924 awful cruel people especially with... 569 01:27:14,175 --> 01:27:19,055 Wait a minute. You said a gun, but the gun was never found. 570 01:27:19,305 --> 01:27:22,516 Is that what's missing? Sorry. 571 01:28:50,730 --> 01:28:55,901 In 1983 the murders were all in the same area. Why? 572 01:28:57,027 --> 01:28:59,071 Marcello, help me. 573 01:28:59,405 --> 01:29:01,991 We're doing very well. 574 01:29:02,992 --> 01:29:06,912 Let us take a look at the weapons and the way he uses them. 575 01:29:07,163 --> 01:29:13,210 A pruning knife. A musical instrument like the english horn. A rope. 576 01:29:13,461 --> 01:29:19,550 Drowned, bashed against the wall and a hatchet. Why the english horn? 577 01:29:19,925 --> 01:29:22,636 What a strange choice. 578 01:29:23,179 --> 01:29:30,978 "The rooster's cockle-doodle-doo. The instrument for this fine song." 579 01:29:31,854 --> 01:29:38,569 Instrument? Usually you slit roosters' throats or wring their necks. 580 01:29:38,819 --> 01:29:42,573 But... that reminds me... 581 01:29:59,173 --> 01:30:03,302 Hi. This is Gloria. I'm not here right now. Please, leave a message. 582 01:30:03,552 --> 01:30:08,891 This is Moretti, Giacomo. If you're wondering how I managed to find you... 583 01:30:09,141 --> 01:30:13,729 I'm a cop, remember. I've discovered some very interesting things. 584 01:30:13,979 --> 01:30:21,445 In 1983 the murders were in a small area, now they're all over the city. 585 01:30:21,695 --> 01:30:26,951 Why? In your mother's case there is a striking discrepancy... 586 01:31:20,671 --> 01:31:25,134 The first since 1966! 587 01:31:25,384 --> 01:31:27,595 About that. 588 01:32:03,505 --> 01:32:07,635 Who's there? Is this a joke? 589 01:32:32,576 --> 01:32:36,830 It's now midnight and in my bed I toss and fight. 590 01:32:37,915 --> 01:32:41,877 This is how my war began with the beasts across the land. 591 01:32:43,212 --> 01:32:47,174 In my bed I toss and fight. 592 01:33:36,724 --> 01:33:40,644 - This is Moretti, Giacomo. - Giacomo! 593 01:33:41,228 --> 01:33:44,189 There's a message for you. 594 01:33:47,693 --> 01:33:56,118 In 1983 the murders were in a small area, now they're all over the city. 595 01:33:56,368 --> 01:33:58,412 Why? 596 01:34:00,205 --> 01:34:04,084 In your mother's case there's a striking discrepancy... 597 01:34:04,334 --> 01:34:07,671 with the nursery rhyme. 598 01:34:07,921 --> 01:34:13,635 And then... the writing on the car park attendant's hand. 599 01:34:23,187 --> 01:34:26,523 - Hello. - Ulisse? It's me, Giacomo. 600 01:34:26,774 --> 01:34:30,903 This is Manni. Moretti is dead. I think you'd better get over here. 601 01:34:47,419 --> 01:34:53,342 His heart gave out: A sudden attack. The autopsy confirmed it. 602 01:34:54,009 --> 01:34:57,096 You were following the investigation... 603 01:34:57,346 --> 01:35:02,601 Just before he died, he emptied his gun at someone. 604 01:35:02,851 --> 01:35:06,230 - Who? - We don't know. 605 01:35:07,856 --> 01:35:11,902 Why did he leave me on my own? 606 01:35:13,070 --> 01:35:18,408 Everyone who cares about me dies. Everyone I care about dies. 607 01:35:18,742 --> 01:35:23,789 You've got me. Giacomo. Have a look! 608 01:35:26,166 --> 01:35:30,295 I'm with you. I'm alive and I intend to stay that way. 609 01:35:31,338 --> 01:35:36,218 It's Vincenzo's curse, it's always with me. 610 01:35:41,181 --> 01:35:45,769 - I've got to go, get out of here. - What do you mean? -Just what I said. 611 01:35:55,237 --> 01:36:00,701 We have to go by the theater to get my instrument. 612 01:36:00,951 --> 01:36:03,245 What? 613 01:36:06,039 --> 01:36:10,419 I have to get my harp. 614 01:36:11,503 --> 01:36:16,300 - I left it at the theater last night. - lnstrument? Harp? 615 01:36:24,683 --> 01:36:28,312 Stop! Leone! 616 01:36:28,562 --> 01:36:31,732 Where are you going? 617 01:36:31,982 --> 01:36:37,529 I went to see Mrs. De Fabritiis, bless her heart. 618 01:36:38,238 --> 01:36:42,951 Come on, we'll give you a lift. 619 01:36:43,410 --> 01:36:45,579 Come on. Get in. 620 01:36:46,205 --> 01:36:50,250 Alright. Let's go in style! 621 01:36:54,755 --> 01:36:58,467 - Thanks. - You're welcome. - Where are you going? - Back home! 622 01:36:58,717 --> 01:37:03,305 It's all mine now, that Mrs. De Fabritiis is dead. 623 01:37:11,521 --> 01:37:13,565 Here. Leave me here. 624 01:37:16,610 --> 01:37:19,780 - Thank you. - Ciao, Leone. 625 01:37:23,575 --> 01:37:25,619 Thank you. 626 01:37:26,203 --> 01:37:33,919 You look like someone who needs to get away from here. 627 01:37:37,589 --> 01:37:43,720 If we don't see each other again... take care of yourself. 628 01:37:43,971 --> 01:37:45,806 You too. 629 01:37:56,483 --> 01:37:58,735 Gloria, stop! 630 01:37:58,986 --> 01:38:02,114 - He forgot his wine. - So? What? 631 01:38:03,448 --> 01:38:08,161 - His wine! - So? - You don't understand... 632 01:38:08,453 --> 01:38:10,998 So go back and give it to him. 633 01:38:12,666 --> 01:38:16,420 The two of you can get drunk together. 634 01:38:17,713 --> 01:38:20,716 Will you wait for me? 635 01:38:21,174 --> 01:38:23,218 Maybe... 636 01:39:30,285 --> 01:39:32,746 Let's go out of here! 637 01:39:32,996 --> 01:39:38,502 - What happened? - I said go! - Where? - Just go! 638 01:39:42,547 --> 01:39:44,591 Wait a second. 639 01:39:44,883 --> 01:39:50,597 Look! See that bag he's carrying? The Dwarf's in there. 640 01:39:50,847 --> 01:39:57,437 - Giacomo! - A puppet dwarf... That's what I saw at the window. 641 01:39:57,854 --> 01:40:01,858 A toy... but it's not a toy. 642 01:40:02,109 --> 01:40:04,319 Follow him 643 01:40:16,957 --> 01:40:19,584 Stop. 644 01:40:58,290 --> 01:40:59,499 Stop. 645 01:41:14,890 --> 01:41:16,892 Let's go. 646 01:42:38,223 --> 01:42:41,184 There is no name. What shall we do? 647 01:42:42,143 --> 01:42:45,230 - You call the police. - Oh shit! 648 01:42:45,480 --> 01:42:50,026 I left the phone in the car! I'll be right back. 649 01:42:51,903 --> 01:42:56,032 - Gloria! - Yeah? - I'm staying. 650 01:43:22,976 --> 01:43:25,937 I know you're there! Leone! 651 01:44:06,686 --> 01:44:11,066 Leone, don't play games with me. 652 01:44:38,677 --> 01:44:42,472 Leone, I know you are here. I saw you come in. 653 01:46:09,058 --> 01:46:12,312 You won't go telling anyone, will you. 654 01:46:17,025 --> 01:46:22,113 - I'm afraid you have to end up like that drunk. - No! 655 01:46:22,363 --> 01:46:25,992 - Giacomo! - Damn you! 656 01:46:26,534 --> 01:46:28,369 Damn you! 657 01:46:28,620 --> 01:46:30,872 It's all your fault! 658 01:46:31,122 --> 01:46:33,166 Open the door! 659 01:47:20,380 --> 01:47:22,423 Dad! 660 01:47:26,469 --> 01:47:30,640 Forgive me. Forgive me. 661 01:47:33,518 --> 01:47:37,480 Lorenzo, it wasn't my fault. 662 01:47:44,320 --> 01:47:48,157 I would never have wanted... 663 01:47:53,329 --> 01:47:55,206 Dad! 664 01:47:55,456 --> 01:47:58,251 I thought he wanted to kill me. 665 01:47:58,668 --> 01:48:04,632 - What happened to you? - I was in the car... 666 01:48:04,883 --> 01:48:07,719 and someone hit me on the head. 667 01:48:07,969 --> 01:48:13,141 I passed out. Then Lorenzo arrived and we climbed over the gate. 668 01:48:13,391 --> 01:48:15,810 I must stop the bliding. 669 01:48:18,646 --> 01:48:23,818 - How come you ended up here? - I found a telephone bill... 670 01:48:24,068 --> 01:48:26,779 with this address. 671 01:48:43,296 --> 01:48:47,425 Hello. I'm Lorenzo Betti. Send an ambulance. 672 01:48:47,675 --> 01:48:53,014 There are two dead and one wounded... Via Moncalvo. 673 01:49:05,401 --> 01:49:10,865 Ulisse had figured it out. Do you remember the message he left? 674 01:49:12,450 --> 01:49:17,622 Why the murders of 1983 were all in our area 675 01:49:17,872 --> 01:49:23,461 whereas the recent ones are scattered all over the city? 676 01:49:23,711 --> 01:49:30,843 - The police are on their way. - Because in 1983 the murderer... 677 01:49:31,094 --> 01:49:33,638 was only a child. 678 01:49:34,806 --> 01:49:39,560 Now he's an adult, free to move around. 679 01:49:40,687 --> 01:49:44,816 He can drive, he can go wherever he likes... 680 01:49:45,775 --> 01:49:52,031 Only a child would have taken the nursery rhyme literally 681 01:49:52,281 --> 01:49:57,078 and mistaken "instrument" for a musical instrument. 682 01:49:57,912 --> 01:49:59,998 Lorenzo! 683 01:50:01,207 --> 01:50:03,334 I've had enough of this! 684 01:50:03,584 --> 01:50:08,673 I'm sorry about your father, but he got what was coming to him. 685 01:50:15,638 --> 01:50:19,517 - Let go! - If I don't, what will you do? 686 01:50:20,643 --> 01:50:24,772 Kill me? Like you killed my mother? 687 01:50:25,314 --> 01:50:27,525 What are you talking about? 688 01:50:29,944 --> 01:50:33,031 This is what I heard that day! 689 01:50:33,740 --> 01:50:35,783 Mom! No! 690 01:50:38,703 --> 01:50:45,460 The hiss of your spray! You have a dust allergy! 691 01:50:45,710 --> 01:50:51,924 And your father knew what you did! That's why he sent you abroad. 692 01:50:52,175 --> 01:50:54,218 Switzerland, America. 693 01:50:54,385 --> 01:51:00,058 He was always on your back to make sure you wouldn't kill anyone else. 694 01:51:00,224 --> 01:51:04,353 Today he came here looking for you. He found the phone bill, not you. 695 01:51:04,604 --> 01:51:10,777 Leone was here. He shot him point blank, like he wanted to do to me. 696 01:51:11,611 --> 01:51:15,573 To protect you and the family. 697 01:51:16,199 --> 01:51:21,370 It's his own fault he's dead. He should have never gotten involved. 698 01:51:21,621 --> 01:51:23,664 I was doing fine on my own. 699 01:51:24,957 --> 01:51:30,713 My God! Why did you call me? Why did you have me come back here? 700 01:51:31,130 --> 01:51:34,217 It's a game between you and me. 701 01:51:34,467 --> 01:51:39,097 You're my best friend, just like when we were kids. 702 01:51:39,347 --> 01:51:43,893 It excited me to have you around, to have you in the house. 703 01:51:44,060 --> 01:51:47,146 I'm a "bad boy". 704 01:51:48,898 --> 01:51:53,027 Then you got afraid that I might find out too much, 705 01:51:53,277 --> 01:51:56,989 - and you staged the poison scene. - Me? Afraid? 706 01:51:57,698 --> 01:52:02,662 That was just a trick, so that nobody would suspect me. 707 01:52:04,664 --> 01:52:09,710 Don't come near me or I'll slit her throat, I'd have no problem doing it. 708 01:52:09,961 --> 01:52:14,132 Take it easy. 709 01:52:16,300 --> 01:52:22,765 - The police... They are coming. - Sure. I'm the one who called them. 710 01:52:24,767 --> 01:52:28,354 - You were the one who knocked me out. - Yes, I am. 711 01:52:31,357 --> 01:52:35,862 - Why did you do it? - Nasty stories! 712 01:52:36,112 --> 01:52:40,241 Vincenzo read me a few lines from his last novel. 713 01:52:40,491 --> 01:52:45,746 There was a nursery rhyme that kept going round and round in my head. 714 01:52:45,997 --> 01:52:52,128 It was about animals being killed. So I killed animals too... 715 01:52:52,378 --> 01:52:57,550 but my real nature was something different. So I stole the book. 716 01:52:57,800 --> 01:53:00,887 It never occurred to anyone that it could be a thirteen-year-old kid. 717 01:53:01,137 --> 01:53:05,892 Even the victims trusted me. I took them by surprise, from behind. 718 01:53:06,184 --> 01:53:08,895 And Leone was your accomplice. 719 01:53:09,145 --> 01:53:12,231 A nothing accomplice... an alcoholic like you! 720 01:53:12,481 --> 01:53:18,779 He came later, when I needed someone to work the puppet. 721 01:53:19,280 --> 01:53:23,409 I convinced him it was just to play a trick... 722 01:53:23,659 --> 01:53:28,831 on the people who had given his old friend Vincenzo a bad time. 723 01:53:29,081 --> 01:53:31,125 He believed me. He even had fun. 724 01:53:31,375 --> 01:53:36,547 You should have seen him at the cemetery when we stolen the body. 725 01:53:36,797 --> 01:53:39,884 I created a perfect murder. A Phantom Killer Dwarf. 726 01:53:40,134 --> 01:53:43,763 And all of you were completely fooled. 727 01:53:44,972 --> 01:53:47,016 - Hey. - Walk. 728 01:53:47,975 --> 01:53:53,147 - Why you didn't kill for 17 years? - Who says I didn't? 729 01:53:53,314 --> 01:53:58,569 If you go to New York or Geneva... they know the nursery rhyme! 730 01:53:58,778 --> 01:54:00,821 Please, Lorenzo! 731 01:54:01,697 --> 01:54:03,741 Please, take it easy. 732 01:54:06,661 --> 01:54:07,870 Let her go. 733 01:54:08,120 --> 01:54:12,541 Let her go. Let her go. 734 01:54:24,345 --> 01:54:29,517 Maybe Moretti would have closed that case before us. 735 01:54:29,767 --> 01:54:31,394 Come on! 736 01:54:38,150 --> 01:54:42,071 Gloria. It's OK. It's all over. 737 01:54:44,907 --> 01:54:47,702 Come on. You there! 738 01:54:52,123 --> 01:54:53,749 It's OK, Gloria. 739 01:55:05,594 --> 01:55:08,681 Let's hope this is really the end of it. 740 01:55:26,949 --> 01:55:30,036 How the hell are we gonna put the labels on this lot? 741 01:55:32,747 --> 01:55:35,166 Call the ID.A. Tell him to get over here right away. 742 01:55:35,583 --> 01:55:37,626 Hold it! And don't let anyone else in. 743 01:55:40,838 --> 01:55:42,882 It's already a fucking mess here! 744 01:55:45,009 --> 01:55:47,053 My God! 745 01:55:49,221 --> 01:55:52,308 Checking all those unused phones finally paid off. 746 01:55:58,814 --> 01:56:01,901 Look what I've found... The remains of the Dwarf! 747 01:56:10,368 --> 01:56:14,497 I'm near the body of the young man, shot by lnspector Manni. 748 01:56:15,956 --> 01:56:21,128 The other two bodies appear to be victims of a murder-suicide. 749 01:57:02,378 --> 01:57:06,924 The break of day, the farmer in his bed now lay. 750 01:57:07,174 --> 01:57:12,471 With all his weapons in a heap, now he can finally go to sleep. 62684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.