Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,701 --> 00:00:03,779
- Sun!
2
00:00:04,330 --> 00:00:05,570
Are you all right?
3
00:00:05,570 --> 00:00:07,867
- He'll remain that way
as long as you do as you're told.
4
00:00:07,867 --> 00:00:11,505
Come with me. It's time to get married.
5
00:00:13,046 --> 00:00:13,900
- Josh!
6
00:00:14,336 --> 00:00:15,740
Was it Kathy?
7
00:00:15,740 --> 00:00:16,659
- Josh, now!
8
00:00:16,659 --> 00:00:17,569
- Kathy!
9
00:00:24,085 --> 00:00:25,905
Where did you learn to do that?
10
00:00:25,905 --> 00:00:27,649
- What are you two want?
11
00:00:27,649 --> 00:00:28,907
- We need your help.
12
00:00:28,907 --> 00:00:31,008
- What do you need me to do?
13
00:00:31,008 --> 00:00:33,311
- We want you to marry Sharak.
14
00:01:32,728 --> 00:01:35,843
- Our people would never accept
the thug as the Dragon Lord!
15
00:01:35,843 --> 00:01:36,895
- Hold him.
16
00:01:38,032 --> 00:01:40,231
I've come for my bride.
17
00:01:40,661 --> 00:01:42,502
- She is waiting, Lord Sharak.
18
00:01:43,743 --> 00:01:46,487
- I'm pleased to find your ready, Aya.
19
00:01:47,304 --> 00:01:50,820
Let me see how beautiful you look.
20
00:01:50,939 --> 00:01:52,225
- No, Lord Sharak.
21
00:01:52,225 --> 00:01:56,675
A husband must not look upon
his bride's face until after the wedding.
22
00:01:56,675 --> 00:01:59,115
Terrible things will happen if you do.
23
00:01:59,115 --> 00:02:03,860
My uncle did - and right after
the marriage, all his teeth fell out.
24
00:02:05,350 --> 00:02:11,139
- Aya, the time has come for you
to make me a member of your family.
25
00:02:11,139 --> 00:02:18,724
Make sure your people see a happy bride.
Otherwise your brother will suffer.
26
00:02:18,724 --> 00:02:21,638
- Don't worry about me, Aya.
Think of our people.
27
00:02:22,747 --> 00:02:24,178
- Bring the boy!
28
00:02:56,072 --> 00:02:57,920
- Well, can you fix it?
29
00:02:57,920 --> 00:02:59,642
- No, without my tools.
30
00:03:07,996 --> 00:03:09,964
I've thought I not see this again!
31
00:03:10,506 --> 00:03:13,637
Josh, hold it in the position here.
32
00:03:15,839 --> 00:03:17,093
Hey, careful!
33
00:03:46,430 --> 00:03:47,592
- How is it going?
34
00:03:48,400 --> 00:03:51,734
- I won't know until Aya
gets here. Where is she?
35
00:03:51,734 --> 00:03:53,253
- Mek, where are you going?
36
00:03:53,253 --> 00:03:54,633
- Look, Aya might be in trouble.
37
00:03:54,633 --> 00:03:58,146
- Look, you've to stay and fix the Oracle.
I'll go and look for her.
38
00:04:28,839 --> 00:04:30,232
- Get away from here!
39
00:04:31,506 --> 00:04:32,859
- Aya!
40
00:04:35,570 --> 00:04:38,362
If you were any good, you would have
known this was going to happen.
41
00:04:41,252 --> 00:04:43,748
- Open it! Open the door!
42
00:05:10,940 --> 00:05:15,039
- Anyone not displaying happiness
will be punished.
43
00:06:44,990 --> 00:06:46,709
- Begin the ceremony.
44
00:06:50,176 --> 00:06:57,056
- Friends, we are gathered here
to witness the union of two great families.
45
00:06:59,186 --> 00:07:02,222
Aya, daughter of Mun.
46
00:07:02,222 --> 00:07:05,145
It's time for the exchange of vows.
47
00:07:07,866 --> 00:07:10,562
You must show yourself.
48
00:07:14,864 --> 00:07:16,425
- Dragon Lord!
49
00:07:21,728 --> 00:07:25,719
- The Dragon Lord asked me to compose
a tune especially for her wedding.
50
00:07:41,753 --> 00:07:43,544
- Have you restored the Oracle?
51
00:07:43,544 --> 00:07:45,651
- I've done all I can.
52
00:07:58,941 --> 00:08:00,599
- Oracle!
53
00:08:09,403 --> 00:08:11,096
Oracle!
54
00:08:24,403 --> 00:08:27,308
- Oracle, please answer me.
55
00:08:30,751 --> 00:08:33,840
- If it's like a computer, maybe
it needs time to boot up.
56
00:08:33,840 --> 00:08:35,686
- We have failed.
57
00:08:37,081 --> 00:08:38,322
- No!
58
00:08:40,999 --> 00:08:42,241
No, look!
59
00:08:50,874 --> 00:08:52,063
- Enough!
60
00:09:25,480 --> 00:09:26,840
- They've done it!
61
00:09:26,840 --> 00:09:29,665
- Who's done what?
What is that?
62
00:09:31,292 --> 00:09:33,381
- It's a sign, Lord Sharak.
63
00:09:33,381 --> 00:09:37,058
The sun lens only shines
in times of great good fortune.
64
00:09:37,058 --> 00:09:40,000
- It means that your wedding is blessed.
65
00:09:40,000 --> 00:09:42,196
- In that case, continue.
66
00:09:43,567 --> 00:09:46,016
Let us delay no longer.
67
00:09:46,016 --> 00:09:48,679
It is time to exchange vows.
68
00:09:51,619 --> 00:09:55,823
- Greetings, Dragon Lord.
What are your instructions?
69
00:10:00,626 --> 00:10:02,873
- Show me the courtyard.
70
00:10:03,730 --> 00:10:07,078
- People need to see you.
Don't be shy!
71
00:10:08,493 --> 00:10:12,806
- Sharak, will you accept Aya as your wife?
72
00:10:12,806 --> 00:10:15,025
- With the greatest pleasure.
73
00:10:15,273 --> 00:10:18,652
Aya, let our people see your happy face.
74
00:10:18,652 --> 00:10:20,604
- Sharak is forcing her to marry him!
75
00:10:20,604 --> 00:10:21,494
- Shut him up!
76
00:10:21,494 --> 00:10:23,960
- Sh-h! Sun, Sun, Sun, Sun! It's me, Carl.
77
00:10:24,322 --> 00:10:26,927
Everything's OK.
Just pretend I'm hurting you.
78
00:10:29,445 --> 00:10:31,198
- Please continue.
79
00:10:33,421 --> 00:10:37,848
- Aya, will you accept
Sharak as your husband?
80
00:10:44,138 --> 00:10:46,631
- I'd rather marry your horse!
81
00:10:49,779 --> 00:10:51,433
- Where is Aya?
82
00:10:54,851 --> 00:10:56,908
- I am here!
83
00:10:59,269 --> 00:11:03,521
You are beaten, Sharak!
Order your men to surrender.
84
00:11:07,447 --> 00:11:08,825
- Come back!
85
00:11:08,825 --> 00:11:09,944
Get back here!
86
00:11:18,004 --> 00:11:20,090
- Put down your weapons!
87
00:11:34,091 --> 00:11:38,122
- Aya, you harm me and you harm your brother.
88
00:11:39,992 --> 00:11:42,173
- You'd better do as he says.
89
00:11:56,890 --> 00:11:58,180
- Get off my way!
90
00:11:58,180 --> 00:11:59,353
- Out of the way!
91
00:12:01,461 --> 00:12:03,138
Get away, you fools!
92
00:12:03,796 --> 00:12:06,578
- Don't forget your seatbelts, Sun!
- Get out of my way!
93
00:12:30,385 --> 00:12:31,716
- Thank you, Kathy!
94
00:12:52,941 --> 00:12:54,054
- You did it!
95
00:12:55,591 --> 00:12:57,359
- We did it!
96
00:13:18,923 --> 00:13:21,021
- Please pay your attention.
97
00:13:21,956 --> 00:13:25,089
The Dragon Lord wishes
to speak to her people.
98
00:13:26,074 --> 00:13:30,612
People of the Dragon Lord.
The land is ours again!
99
00:13:30,612 --> 00:13:32,884
Sharak has been defeated.
100
00:13:35,951 --> 00:13:38,619
He has a message to his men.
101
00:13:42,579 --> 00:13:50,614
- Lay down your weapons and
none of you will be hurt.
The Dragon Lord has given her word.
102
00:14:09,578 --> 00:14:11,992
- The village is yours again.
103
00:14:32,774 --> 00:14:34,104
- What's going on?
104
00:14:34,104 --> 00:14:37,271
- Sun and I have decided to rule together.
105
00:14:37,271 --> 00:14:39,841
- Two Dragon Lords are better than one.
106
00:14:39,841 --> 00:14:42,763
- Have you decided
what to do with Sharak's people?
107
00:14:42,927 --> 00:14:45,066
- They're still in my village.
108
00:14:47,929 --> 00:14:52,528
- Men and women of Sharak,
the Dragon Lord will speak to you.
109
00:14:52,528 --> 00:14:54,698
- There is not enough room for you here.
110
00:14:54,698 --> 00:14:57,248
You must all go back, across the border.
111
00:14:57,248 --> 00:14:58,655
- But Dragon Lord!
112
00:14:59,864 --> 00:15:02,689
The land there cannot support us.
113
00:15:05,357 --> 00:15:07,761
- Dragon Lord, this is Den.
114
00:15:07,761 --> 00:15:11,734
If you make these people leave,
they will starve.
115
00:15:11,734 --> 00:15:16,824
Remember how we planted the crops
with Gobbo and his family?
116
00:15:16,824 --> 00:15:18,804
They are good people.
117
00:15:19,668 --> 00:15:22,047
- Our land cannot support so many people.
118
00:15:22,047 --> 00:15:23,450
- What else can we do?
119
00:15:24,202 --> 00:15:26,480
- Remember our promise to Jez?
120
00:15:45,342 --> 00:15:47,414
- It's been a pleasure to know you, Kathy.
121
00:15:47,414 --> 00:15:49,424
I wish you good luck in whatever you do.
122
00:15:49,424 --> 00:15:50,925
- Thanks, Mek.
123
00:15:50,925 --> 00:15:52,807
It was fun, wasn't it?
124
00:15:53,564 --> 00:15:56,425
- You have a very strange idea of fun, Kathy!
125
00:16:02,659 --> 00:16:04,465
- Hurry back, Mek.
126
00:16:20,602 --> 00:16:22,079
- May I?
127
00:16:22,079 --> 00:16:23,741
- Of course, Master Ling!
128
00:16:39,635 --> 00:16:41,358
- It's like when Kathy left.
129
00:16:41,358 --> 00:16:43,057
Elin! Elin!
130
00:16:43,057 --> 00:16:43,879
- What is it?
131
00:16:48,559 --> 00:16:49,802
- Look!
132
00:16:54,058 --> 00:16:56,358
- Is Kathy with you?
- No, Jez.
133
00:16:56,358 --> 00:16:57,461
She couldn't come.
134
00:16:57,461 --> 00:16:58,806
But she sends you her love.
135
00:16:58,806 --> 00:17:00,158
And a gift.
136
00:17:08,579 --> 00:17:10,666
- These people need a new home.
137
00:17:10,666 --> 00:17:12,352
We thought they would be welcome here.
138
00:17:12,352 --> 00:17:16,279
- They are most welcome!
Thank you!
139
00:17:16,279 --> 00:17:18,405
- Come and meet your new neighbours!
140
00:17:18,405 --> 00:17:20,053
- Come everybody!
141
00:17:46,008 --> 00:17:51,841
- I think you're so lucky, Sharak,
that the Dragon Lords are merciful.
Never set fortune our land again.
142
00:18:29,924 --> 00:18:35,012
- Though you're not from our world,
you risked your lives to save our land.
143
00:18:35,012 --> 00:18:38,399
Our people owe you their thanks.
144
00:18:44,349 --> 00:18:46,265
I am going to miss you.
145
00:18:47,871 --> 00:18:50,078
You too, Kathy.
146
00:18:52,070 --> 00:18:54,431
- These gifts are for you to take home.
147
00:18:55,001 --> 00:18:55,997
- Sun, we couldn't.
148
00:18:55,997 --> 00:18:58,251
- You dare disobey the Dragon Lord?
149
00:18:59,113 --> 00:19:02,165
- No! Wouldn't dream of that.
150
00:19:03,022 --> 00:19:04,523
- Where is Josh?
151
00:19:04,523 --> 00:19:05,928
Josh!
152
00:19:38,580 --> 00:19:41,189
- I kept my promise, Kathy. You're home.
153
00:19:41,189 --> 00:19:42,643
- It took you long enough.
154
00:19:43,092 --> 00:19:44,962
I was joking, Sun.
155
00:19:44,983 --> 00:19:46,649
- I miss you, Kathy.
156
00:19:46,649 --> 00:19:50,959
Before I met you, I had no friends.
But now I have many.
157
00:19:50,959 --> 00:19:52,130
Thank you!
158
00:19:53,682 --> 00:19:56,903
Some day soon I'll send Jasmine
here to get me some chocolate.
159
00:19:57,269 --> 00:19:58,556
- Thanks, mate!
160
00:20:04,683 --> 00:20:05,922
- What are you doing?
161
00:20:05,922 --> 00:20:07,447
- Set the controls, Ashka.
162
00:20:07,447 --> 00:20:09,826
Whatever world you choose,
that's where we'll leave you.
163
00:20:09,826 --> 00:20:11,071
- But I could end up anywhere!
164
00:20:11,071 --> 00:20:13,787
- You're lucky to get any kind of
chance after what you've done.
165
00:20:13,892 --> 00:20:15,211
Choose!
166
00:20:16,891 --> 00:20:18,513
- Just... Hang on!
167
00:20:41,931 --> 00:20:44,289
- Now was that a holiday
or was that a holiday?
168
00:20:44,289 --> 00:20:47,625
- I can't wait to see the looks
of my friends' faces when
I tell them what happened.
169
00:20:47,625 --> 00:20:49,612
- No, we can't tell anyone.
170
00:20:49,612 --> 00:20:52,333
They'll think we're completely insane.
171
00:20:53,179 --> 00:20:55,383
- The other Carl wanted you to have this.
172
00:20:56,443 --> 00:20:58,075
- I won the premiership!
173
00:20:58,260 --> 00:21:00,365
I knew I could!
174
00:21:00,365 --> 00:21:03,745
- Come on, star! Let's go home!
175
00:21:07,183 --> 00:21:08,320
- Enough!
176
00:21:27,544 --> 00:21:28,600
- Stop!
177
00:21:34,961 --> 00:21:37,341
Welcome to your new home, Ashka!
178
00:21:37,341 --> 00:21:40,481
- You can't leave me here!
There may be no people in this world.
179
00:21:40,481 --> 00:21:42,641
- Then you have to rule the animals.
180
00:21:49,454 --> 00:21:50,653
- Sun, wait!
181
00:21:50,653 --> 00:21:52,318
Let me have the power suit.
182
00:21:52,318 --> 00:21:54,309
The animals may be dangerous.
183
00:21:54,309 --> 00:21:55,874
- Good bye, Ashka!
184
00:21:56,872 --> 00:21:58,547
- Sun, please!
185
00:22:32,289 --> 00:22:33,556
- Hi, Kath!
186
00:22:34,101 --> 00:22:36,969
Sarah was just telling about
her skiing holiday in America.
187
00:22:36,969 --> 00:22:40,067
- I met this guy whose
father's a millionaire.
188
00:22:40,067 --> 00:22:42,868
Todd was so cool. He took me everywhere.
189
00:22:42,868 --> 00:22:46,253
And the nightlife... It was amazing!
190
00:22:46,253 --> 00:22:47,230
- Sounds great.
191
00:22:47,230 --> 00:22:49,273
- I went to this resort
on the Great Barrier Reef.
192
00:22:49,273 --> 00:22:52,715
It was excellent. I even went scuba diving.
- Wow!
193
00:22:53,307 --> 00:22:55,009
- So what did you do?
194
00:22:55,009 --> 00:22:57,875
- I just went camping with my family.
195
00:22:57,875 --> 00:22:59,689
- Camping?
196
00:22:59,689 --> 00:23:02,515
Oh, it must have been so boring!
197
00:23:06,302 --> 00:23:08,469
That's Tony from "Love Beach"!
198
00:23:09,582 --> 00:23:11,150
Hi, Tony!
199
00:23:14,343 --> 00:23:16,132
- Oh my God! He's stopping!
200
00:23:18,344 --> 00:23:19,909
- He's coming over!
201
00:23:19,909 --> 00:23:22,342
- Kathy, you're OK?
202
00:23:22,342 --> 00:23:25,993
I was so worried about you!
How is Sun? Did he get back or not?
Are your family OK?
203
00:23:25,993 --> 00:23:27,522
- Everything worked out fine.
204
00:23:27,522 --> 00:23:28,360
- Oh, great!
205
00:23:28,360 --> 00:23:29,981
Look, you've got to tell me all about it.
206
00:23:29,981 --> 00:23:32,208
This is one of the most amazing things
I've ever heard!
207
00:23:32,208 --> 00:23:34,571
Let me drive you to school!
You can fill me in on the way!
208
00:23:34,571 --> 00:23:35,972
- Bye, guys!
209
00:23:36,038 --> 00:23:38,368
- That must have been some camping trip.
210
00:23:38,793 --> 00:23:42,860
- It was... Like being in another world!
211
00:23:50,977 --> 00:23:55,977
Thanks to all those from Australia, Belarus,
Malta, Russia, the UK and the USA
who created the subtitles!
212
00:23:55,978 --> 00:24:00,978
Special thanks to
Alexander Lobuzov, AlinaTheSpellbinder,
Anastasia Fedorova, DimDimCh, Fanat,
213
00:24:00,979 --> 00:24:05,979
Jennifer Reichardt, Sasha Podolyanchuk,
tanya, trashplaceStudio.
214
00:24:05,980 --> 00:24:10,980
The subtitles were created
in cooperation with Andrey A Lavrov and
http://www.spellbinder-tv.org/.
15509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.