All language subtitles for S2_E26_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,701 --> 00:00:03,779 - Sun! 2 00:00:04,330 --> 00:00:05,570 Are you all right? 3 00:00:05,570 --> 00:00:07,867 - He'll remain that way as long as you do as you're told. 4 00:00:07,867 --> 00:00:11,505 Come with me. It's time to get married. 5 00:00:13,046 --> 00:00:13,900 - Josh! 6 00:00:14,336 --> 00:00:15,740 Was it Kathy? 7 00:00:15,740 --> 00:00:16,659 - Josh, now! 8 00:00:16,659 --> 00:00:17,569 - Kathy! 9 00:00:24,085 --> 00:00:25,905 Where did you learn to do that? 10 00:00:25,905 --> 00:00:27,649 - What are you two want? 11 00:00:27,649 --> 00:00:28,907 - We need your help. 12 00:00:28,907 --> 00:00:31,008 - What do you need me to do? 13 00:00:31,008 --> 00:00:33,311 - We want you to marry Sharak. 14 00:01:32,728 --> 00:01:35,843 - Our people would never accept the thug as the Dragon Lord! 15 00:01:35,843 --> 00:01:36,895 - Hold him. 16 00:01:38,032 --> 00:01:40,231 I've come for my bride. 17 00:01:40,661 --> 00:01:42,502 - She is waiting, Lord Sharak. 18 00:01:43,743 --> 00:01:46,487 - I'm pleased to find your ready, Aya. 19 00:01:47,304 --> 00:01:50,820 Let me see how beautiful you look. 20 00:01:50,939 --> 00:01:52,225 - No, Lord Sharak. 21 00:01:52,225 --> 00:01:56,675 A husband must not look upon his bride's face until after the wedding. 22 00:01:56,675 --> 00:01:59,115 Terrible things will happen if you do. 23 00:01:59,115 --> 00:02:03,860 My uncle did - and right after the marriage, all his teeth fell out. 24 00:02:05,350 --> 00:02:11,139 - Aya, the time has come for you to make me a member of your family. 25 00:02:11,139 --> 00:02:18,724 Make sure your people see a happy bride. Otherwise your brother will suffer. 26 00:02:18,724 --> 00:02:21,638 - Don't worry about me, Aya. Think of our people. 27 00:02:22,747 --> 00:02:24,178 - Bring the boy! 28 00:02:56,072 --> 00:02:57,920 - Well, can you fix it? 29 00:02:57,920 --> 00:02:59,642 - No, without my tools. 30 00:03:07,996 --> 00:03:09,964 I've thought I not see this again! 31 00:03:10,506 --> 00:03:13,637 Josh, hold it in the position here. 32 00:03:15,839 --> 00:03:17,093 Hey, careful! 33 00:03:46,430 --> 00:03:47,592 - How is it going? 34 00:03:48,400 --> 00:03:51,734 - I won't know until Aya gets here. Where is she? 35 00:03:51,734 --> 00:03:53,253 - Mek, where are you going? 36 00:03:53,253 --> 00:03:54,633 - Look, Aya might be in trouble. 37 00:03:54,633 --> 00:03:58,146 - Look, you've to stay and fix the Oracle. I'll go and look for her. 38 00:04:28,839 --> 00:04:30,232 - Get away from here! 39 00:04:31,506 --> 00:04:32,859 - Aya! 40 00:04:35,570 --> 00:04:38,362 If you were any good, you would have known this was going to happen. 41 00:04:41,252 --> 00:04:43,748 - Open it! Open the door! 42 00:05:10,940 --> 00:05:15,039 - Anyone not displaying happiness will be punished. 43 00:06:44,990 --> 00:06:46,709 - Begin the ceremony. 44 00:06:50,176 --> 00:06:57,056 - Friends, we are gathered here to witness the union of two great families. 45 00:06:59,186 --> 00:07:02,222 Aya, daughter of Mun. 46 00:07:02,222 --> 00:07:05,145 It's time for the exchange of vows. 47 00:07:07,866 --> 00:07:10,562 You must show yourself. 48 00:07:14,864 --> 00:07:16,425 - Dragon Lord! 49 00:07:21,728 --> 00:07:25,719 - The Dragon Lord asked me to compose a tune especially for her wedding. 50 00:07:41,753 --> 00:07:43,544 - Have you restored the Oracle? 51 00:07:43,544 --> 00:07:45,651 - I've done all I can. 52 00:07:58,941 --> 00:08:00,599 - Oracle! 53 00:08:09,403 --> 00:08:11,096 Oracle! 54 00:08:24,403 --> 00:08:27,308 - Oracle, please answer me. 55 00:08:30,751 --> 00:08:33,840 - If it's like a computer, maybe it needs time to boot up. 56 00:08:33,840 --> 00:08:35,686 - We have failed. 57 00:08:37,081 --> 00:08:38,322 - No! 58 00:08:40,999 --> 00:08:42,241 No, look! 59 00:08:50,874 --> 00:08:52,063 - Enough! 60 00:09:25,480 --> 00:09:26,840 - They've done it! 61 00:09:26,840 --> 00:09:29,665 - Who's done what? What is that? 62 00:09:31,292 --> 00:09:33,381 - It's a sign, Lord Sharak. 63 00:09:33,381 --> 00:09:37,058 The sun lens only shines in times of great good fortune. 64 00:09:37,058 --> 00:09:40,000 - It means that your wedding is blessed. 65 00:09:40,000 --> 00:09:42,196 - In that case, continue. 66 00:09:43,567 --> 00:09:46,016 Let us delay no longer. 67 00:09:46,016 --> 00:09:48,679 It is time to exchange vows. 68 00:09:51,619 --> 00:09:55,823 - Greetings, Dragon Lord. What are your instructions? 69 00:10:00,626 --> 00:10:02,873 - Show me the courtyard. 70 00:10:03,730 --> 00:10:07,078 - People need to see you. Don't be shy! 71 00:10:08,493 --> 00:10:12,806 - Sharak, will you accept Aya as your wife? 72 00:10:12,806 --> 00:10:15,025 - With the greatest pleasure. 73 00:10:15,273 --> 00:10:18,652 Aya, let our people see your happy face. 74 00:10:18,652 --> 00:10:20,604 - Sharak is forcing her to marry him! 75 00:10:20,604 --> 00:10:21,494 - Shut him up! 76 00:10:21,494 --> 00:10:23,960 - Sh-h! Sun, Sun, Sun, Sun! It's me, Carl. 77 00:10:24,322 --> 00:10:26,927 Everything's OK. Just pretend I'm hurting you. 78 00:10:29,445 --> 00:10:31,198 - Please continue. 79 00:10:33,421 --> 00:10:37,848 - Aya, will you accept Sharak as your husband? 80 00:10:44,138 --> 00:10:46,631 - I'd rather marry your horse! 81 00:10:49,779 --> 00:10:51,433 - Where is Aya? 82 00:10:54,851 --> 00:10:56,908 - I am here! 83 00:10:59,269 --> 00:11:03,521 You are beaten, Sharak! Order your men to surrender. 84 00:11:07,447 --> 00:11:08,825 - Come back! 85 00:11:08,825 --> 00:11:09,944 Get back here! 86 00:11:18,004 --> 00:11:20,090 - Put down your weapons! 87 00:11:34,091 --> 00:11:38,122 - Aya, you harm me and you harm your brother. 88 00:11:39,992 --> 00:11:42,173 - You'd better do as he says. 89 00:11:56,890 --> 00:11:58,180 - Get off my way! 90 00:11:58,180 --> 00:11:59,353 - Out of the way! 91 00:12:01,461 --> 00:12:03,138 Get away, you fools! 92 00:12:03,796 --> 00:12:06,578 - Don't forget your seatbelts, Sun! - Get out of my way! 93 00:12:30,385 --> 00:12:31,716 - Thank you, Kathy! 94 00:12:52,941 --> 00:12:54,054 - You did it! 95 00:12:55,591 --> 00:12:57,359 - We did it! 96 00:13:18,923 --> 00:13:21,021 - Please pay your attention. 97 00:13:21,956 --> 00:13:25,089 The Dragon Lord wishes to speak to her people. 98 00:13:26,074 --> 00:13:30,612 People of the Dragon Lord. The land is ours again! 99 00:13:30,612 --> 00:13:32,884 Sharak has been defeated. 100 00:13:35,951 --> 00:13:38,619 He has a message to his men. 101 00:13:42,579 --> 00:13:50,614 - Lay down your weapons and none of you will be hurt. The Dragon Lord has given her word. 102 00:14:09,578 --> 00:14:11,992 - The village is yours again. 103 00:14:32,774 --> 00:14:34,104 - What's going on? 104 00:14:34,104 --> 00:14:37,271 - Sun and I have decided to rule together. 105 00:14:37,271 --> 00:14:39,841 - Two Dragon Lords are better than one. 106 00:14:39,841 --> 00:14:42,763 - Have you decided what to do with Sharak's people? 107 00:14:42,927 --> 00:14:45,066 - They're still in my village. 108 00:14:47,929 --> 00:14:52,528 - Men and women of Sharak, the Dragon Lord will speak to you. 109 00:14:52,528 --> 00:14:54,698 - There is not enough room for you here. 110 00:14:54,698 --> 00:14:57,248 You must all go back, across the border. 111 00:14:57,248 --> 00:14:58,655 - But Dragon Lord! 112 00:14:59,864 --> 00:15:02,689 The land there cannot support us. 113 00:15:05,357 --> 00:15:07,761 - Dragon Lord, this is Den. 114 00:15:07,761 --> 00:15:11,734 If you make these people leave, they will starve. 115 00:15:11,734 --> 00:15:16,824 Remember how we planted the crops with Gobbo and his family? 116 00:15:16,824 --> 00:15:18,804 They are good people. 117 00:15:19,668 --> 00:15:22,047 - Our land cannot support so many people. 118 00:15:22,047 --> 00:15:23,450 - What else can we do? 119 00:15:24,202 --> 00:15:26,480 - Remember our promise to Jez? 120 00:15:45,342 --> 00:15:47,414 - It's been a pleasure to know you, Kathy. 121 00:15:47,414 --> 00:15:49,424 I wish you good luck in whatever you do. 122 00:15:49,424 --> 00:15:50,925 - Thanks, Mek. 123 00:15:50,925 --> 00:15:52,807 It was fun, wasn't it? 124 00:15:53,564 --> 00:15:56,425 - You have a very strange idea of fun, Kathy! 125 00:16:02,659 --> 00:16:04,465 - Hurry back, Mek. 126 00:16:20,602 --> 00:16:22,079 - May I? 127 00:16:22,079 --> 00:16:23,741 - Of course, Master Ling! 128 00:16:39,635 --> 00:16:41,358 - It's like when Kathy left. 129 00:16:41,358 --> 00:16:43,057 Elin! Elin! 130 00:16:43,057 --> 00:16:43,879 - What is it? 131 00:16:48,559 --> 00:16:49,802 - Look! 132 00:16:54,058 --> 00:16:56,358 - Is Kathy with you? - No, Jez. 133 00:16:56,358 --> 00:16:57,461 She couldn't come. 134 00:16:57,461 --> 00:16:58,806 But she sends you her love. 135 00:16:58,806 --> 00:17:00,158 And a gift. 136 00:17:08,579 --> 00:17:10,666 - These people need a new home. 137 00:17:10,666 --> 00:17:12,352 We thought they would be welcome here. 138 00:17:12,352 --> 00:17:16,279 - They are most welcome! Thank you! 139 00:17:16,279 --> 00:17:18,405 - Come and meet your new neighbours! 140 00:17:18,405 --> 00:17:20,053 - Come everybody! 141 00:17:46,008 --> 00:17:51,841 - I think you're so lucky, Sharak, that the Dragon Lords are merciful. Never set fortune our land again. 142 00:18:29,924 --> 00:18:35,012 - Though you're not from our world, you risked your lives to save our land. 143 00:18:35,012 --> 00:18:38,399 Our people owe you their thanks. 144 00:18:44,349 --> 00:18:46,265 I am going to miss you. 145 00:18:47,871 --> 00:18:50,078 You too, Kathy. 146 00:18:52,070 --> 00:18:54,431 - These gifts are for you to take home. 147 00:18:55,001 --> 00:18:55,997 - Sun, we couldn't. 148 00:18:55,997 --> 00:18:58,251 - You dare disobey the Dragon Lord? 149 00:18:59,113 --> 00:19:02,165 - No! Wouldn't dream of that. 150 00:19:03,022 --> 00:19:04,523 - Where is Josh? 151 00:19:04,523 --> 00:19:05,928 Josh! 152 00:19:38,580 --> 00:19:41,189 - I kept my promise, Kathy. You're home. 153 00:19:41,189 --> 00:19:42,643 - It took you long enough. 154 00:19:43,092 --> 00:19:44,962 I was joking, Sun. 155 00:19:44,983 --> 00:19:46,649 - I miss you, Kathy. 156 00:19:46,649 --> 00:19:50,959 Before I met you, I had no friends. But now I have many. 157 00:19:50,959 --> 00:19:52,130 Thank you! 158 00:19:53,682 --> 00:19:56,903 Some day soon I'll send Jasmine here to get me some chocolate. 159 00:19:57,269 --> 00:19:58,556 - Thanks, mate! 160 00:20:04,683 --> 00:20:05,922 - What are you doing? 161 00:20:05,922 --> 00:20:07,447 - Set the controls, Ashka. 162 00:20:07,447 --> 00:20:09,826 Whatever world you choose, that's where we'll leave you. 163 00:20:09,826 --> 00:20:11,071 - But I could end up anywhere! 164 00:20:11,071 --> 00:20:13,787 - You're lucky to get any kind of chance after what you've done. 165 00:20:13,892 --> 00:20:15,211 Choose! 166 00:20:16,891 --> 00:20:18,513 - Just... Hang on! 167 00:20:41,931 --> 00:20:44,289 - Now was that a holiday or was that a holiday? 168 00:20:44,289 --> 00:20:47,625 - I can't wait to see the looks of my friends' faces when I tell them what happened. 169 00:20:47,625 --> 00:20:49,612 - No, we can't tell anyone. 170 00:20:49,612 --> 00:20:52,333 They'll think we're completely insane. 171 00:20:53,179 --> 00:20:55,383 - The other Carl wanted you to have this. 172 00:20:56,443 --> 00:20:58,075 - I won the premiership! 173 00:20:58,260 --> 00:21:00,365 I knew I could! 174 00:21:00,365 --> 00:21:03,745 - Come on, star! Let's go home! 175 00:21:07,183 --> 00:21:08,320 - Enough! 176 00:21:27,544 --> 00:21:28,600 - Stop! 177 00:21:34,961 --> 00:21:37,341 Welcome to your new home, Ashka! 178 00:21:37,341 --> 00:21:40,481 - You can't leave me here! There may be no people in this world. 179 00:21:40,481 --> 00:21:42,641 - Then you have to rule the animals. 180 00:21:49,454 --> 00:21:50,653 - Sun, wait! 181 00:21:50,653 --> 00:21:52,318 Let me have the power suit. 182 00:21:52,318 --> 00:21:54,309 The animals may be dangerous. 183 00:21:54,309 --> 00:21:55,874 - Good bye, Ashka! 184 00:21:56,872 --> 00:21:58,547 - Sun, please! 185 00:22:32,289 --> 00:22:33,556 - Hi, Kath! 186 00:22:34,101 --> 00:22:36,969 Sarah was just telling about her skiing holiday in America. 187 00:22:36,969 --> 00:22:40,067 - I met this guy whose father's a millionaire. 188 00:22:40,067 --> 00:22:42,868 Todd was so cool. He took me everywhere. 189 00:22:42,868 --> 00:22:46,253 And the nightlife... It was amazing! 190 00:22:46,253 --> 00:22:47,230 - Sounds great. 191 00:22:47,230 --> 00:22:49,273 - I went to this resort on the Great Barrier Reef. 192 00:22:49,273 --> 00:22:52,715 It was excellent. I even went scuba diving. - Wow! 193 00:22:53,307 --> 00:22:55,009 - So what did you do? 194 00:22:55,009 --> 00:22:57,875 - I just went camping with my family. 195 00:22:57,875 --> 00:22:59,689 - Camping? 196 00:22:59,689 --> 00:23:02,515 Oh, it must have been so boring! 197 00:23:06,302 --> 00:23:08,469 That's Tony from "Love Beach"! 198 00:23:09,582 --> 00:23:11,150 Hi, Tony! 199 00:23:14,343 --> 00:23:16,132 - Oh my God! He's stopping! 200 00:23:18,344 --> 00:23:19,909 - He's coming over! 201 00:23:19,909 --> 00:23:22,342 - Kathy, you're OK? 202 00:23:22,342 --> 00:23:25,993 I was so worried about you! How is Sun? Did he get back or not? Are your family OK? 203 00:23:25,993 --> 00:23:27,522 - Everything worked out fine. 204 00:23:27,522 --> 00:23:28,360 - Oh, great! 205 00:23:28,360 --> 00:23:29,981 Look, you've got to tell me all about it. 206 00:23:29,981 --> 00:23:32,208 This is one of the most amazing things I've ever heard! 207 00:23:32,208 --> 00:23:34,571 Let me drive you to school! You can fill me in on the way! 208 00:23:34,571 --> 00:23:35,972 - Bye, guys! 209 00:23:36,038 --> 00:23:38,368 - That must have been some camping trip. 210 00:23:38,793 --> 00:23:42,860 - It was... Like being in another world! 211 00:23:50,977 --> 00:23:55,977 Thanks to all those from Australia, Belarus, Malta, Russia, the UK and the USA who created the subtitles! 212 00:23:55,978 --> 00:24:00,978 Special thanks to Alexander Lobuzov, AlinaTheSpellbinder, Anastasia Fedorova, DimDimCh, Fanat, 213 00:24:00,979 --> 00:24:05,979 Jennifer Reichardt, Sasha Podolyanchuk, tanya, trashplaceStudio. 214 00:24:05,980 --> 00:24:10,980 The subtitles were created in cooperation with Andrey A Lavrov and http://www.spellbinder-tv.org/. 15509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.