Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,320 --> 00:00:26,594
Good evening ladies and gentlemen,
2
00:00:27,601 --> 00:00:29,415
tonight as I promised you,
3
00:00:29,615 --> 00:00:32,947
we are presenting a really big shoe,
4
00:00:34,059 --> 00:00:39,559
our play is entitled: "You can't be a
little girl all your life",
5
00:00:40,046 --> 00:00:43,652
so we thought it would be
appropriate to show you the home,
6
00:00:43,852 --> 00:00:49,132
of one of our first
and perhaps greatest child psychiatrists,
7
00:00:49,332 --> 00:00:51,808
but before we show
you the story,
8
00:00:52,008 --> 00:00:55,240
we want to test your
reflexes with this commercial,
9
00:00:55,440 --> 00:00:59,240
if I’m seeing it, you have
the impulse to leave the room,
10
00:00:59,440 --> 00:01:02,089
you are absolutely normal.
11
00:01:08,719 --> 00:01:11,954
YOU CAN'T BE A LITTLE
GIRL ALL YOUR LIFE
12
00:01:23,759 --> 00:01:25,380
How do you feel Julie?
13
00:01:31,360 --> 00:01:32,460
Funny,
14
00:01:35,920 --> 00:01:37,556
I mean far away,
15
00:01:41,840 --> 00:01:45,662
-it's a buzzing in my ears.
-Well no wonder,
16
00:01:46,320 --> 00:01:48,066
but don't think about it now,
17
00:01:49,520 --> 00:01:51,618
I was worried about
that eye,
18
00:01:52,716 --> 00:01:54,198
it's going to be all right.
19
00:01:58,960 --> 00:02:00,281
Julie,
20
00:02:03,986 --> 00:02:06,898
are you sure she's all right dr Vaughn?
21
00:02:07,098 --> 00:02:08,903
She's going to be fine, Tom
22
00:02:15,440 --> 00:02:16,540
Julie...
23
00:02:18,800 --> 00:02:20,720
I’m sorry, sorry...
24
00:02:21,472 --> 00:02:24,713
because that lunatic, some animal...
25
00:02:28,000 --> 00:02:30,142
I must look terrible.
26
00:02:32,720 --> 00:02:34,391
You're beautiful.
27
00:02:35,517 --> 00:02:39,155
Julie the police are
waiting to talk to you.
28
00:02:39,839 --> 00:02:43,260
-No. -But you have to
talk to them sometime,
29
00:02:43,460 --> 00:02:44,620
the sooner you do it,
30
00:02:44,720 --> 00:02:47,442
the sooner they can
find the man,
31
00:02:47,642 --> 00:02:49,142
you do want to help don't you?
32
00:02:54,560 --> 00:02:57,417
-Yes. -I knew you would. Tom,
33
00:02:58,080 --> 00:03:00,483
go on out and tell them
we'll come right along.
34
00:03:12,880 --> 00:03:16,767
I’m sorry to have kept you waiting
so long but my wife's terribly upset.
35
00:03:16,867 --> 00:03:19,517
-You will go easy on her, won't you?
-Don't worry mr Barton,
36
00:03:19,717 --> 00:03:22,629
we've been through this
sort of thing before.
37
00:03:29,919 --> 00:03:34,269
mrs Barton my name is Christensen,
lieutenant Christensen police department,
38
00:03:37,280 --> 00:03:41,675
and this is mr Dahl of the
district attorney's office,
39
00:03:45,040 --> 00:03:48,688
now I know this is a difficult
time for you mrs Burton but,
40
00:03:48,888 --> 00:03:52,920
it's important for us to get any information
you may have as quickly as possible,
41
00:03:53,120 --> 00:03:56,942
uh, do you think you'd recognize
the man if you saw him again?
42
00:03:59,599 --> 00:04:00,699
No.
43
00:04:02,640 --> 00:04:04,867
Oh how can you be sure?
44
00:04:05,067 --> 00:04:09,370
I know the bedroom was dark but there is
a street lamp just outside your window,
45
00:04:09,570 --> 00:04:12,760
-you could have seen
something. -Mrs Barton...
46
00:04:13,522 --> 00:04:15,598
Let me put it this
way,
47
00:04:15,814 --> 00:04:20,599
suppose we had this man in a place,
where you could see him close up,
48
00:04:20,799 --> 00:04:22,934
but he couldn't see you at all.
49
00:04:26,100 --> 00:04:27,441
No.
50
00:04:30,639 --> 00:04:31,805
Think Julie.
51
00:04:34,639 --> 00:04:37,038
I heard a sound in
the room,
52
00:04:37,273 --> 00:04:38,439
that woke me up,
53
00:04:38,639 --> 00:04:40,899
but it was dark I never saw him.
54
00:04:42,639 --> 00:04:46,326
All right,
tell us anything you can him about,
55
00:04:46,656 --> 00:04:50,254
how big was he? tall, short, medium?
56
00:04:51,840 --> 00:04:52,940
Tall,
57
00:04:54,258 --> 00:04:57,062
now I’m not sure,
I think he was tall.
58
00:04:57,262 --> 00:04:58,903
About how old?
59
00:04:59,103 --> 00:05:00,204
I don't know.
60
00:05:04,080 --> 00:05:05,637
I’ll be right back.
61
00:05:13,280 --> 00:05:16,977
-Groceries -You're supposed
to leave them in the kitchen.
62
00:05:18,000 --> 00:05:21,881
Yeah I know but I’m just
back there, the doors locked.
63
00:05:23,039 --> 00:05:25,777
Well uh go on around I’ll
open the door for you.
64
00:05:33,680 --> 00:05:34,806
Mrs Barton,
65
00:05:38,960 --> 00:05:43,835
did you notice anything unusual about his
clothes, anything you might have noticed?
66
00:05:45,520 --> 00:05:47,023
I, I don't,
67
00:05:51,039 --> 00:05:53,197
-gloves.
-Gloves.
68
00:05:53,828 --> 00:05:56,106
Leather gloves,
I tasted leather.
69
00:05:56,833 --> 00:05:57,947
Tasted?
70
00:05:59,162 --> 00:06:02,839
He put one hand over my mouth
before he started hitting me.
71
00:06:03,039 --> 00:06:04,220
I bit it.
72
00:06:04,962 --> 00:06:06,354
You bit into the glove.
73
00:06:07,919 --> 00:06:10,291
Yes, I think I tore it.
74
00:06:13,680 --> 00:06:16,339
Yeah, doesn't add
up too much, does it?
75
00:06:18,160 --> 00:06:19,583
It's always the same.
76
00:06:21,840 --> 00:06:25,933
-If you gentlemen are finished
I think... -Please doctor,
77
00:06:26,637 --> 00:06:27,737
mrs Barton,
78
00:06:30,267 --> 00:06:34,999
let me see if I can't make you understand
why we're doing this,
79
00:06:35,199 --> 00:06:39,719
you see, there's been a series of
these savage beatings in the community,
80
00:06:39,919 --> 00:06:42,130
my office and the police
department are,
81
00:06:42,230 --> 00:06:44,600
under constant pressure to do something about it,
82
00:06:44,800 --> 00:06:47,459
but what can we do
if the victim won't help us?
83
00:06:47,659 --> 00:06:48,759
I didn't see him.
84
00:06:50,370 --> 00:06:51,984
Why won't you help us?
85
00:06:52,320 --> 00:06:55,962
are you afraid that you might have to
face some kind of ugly publicity,
86
00:06:56,162 --> 00:06:58,120
-did you know the man?
-No I didn't know him.
87
00:06:58,320 --> 00:07:00,470
Now mrs Barton you wouldn't
want to be guilty of,
88
00:07:00,611 --> 00:07:02,955
turning a killer loose
for your helplessness...
89
00:07:03,055 --> 00:07:05,486
-My wife isn't lying.
-I didn't say she was, mr Barton,
90
00:07:05,508 --> 00:07:08,058
but she suffered a severe
shock she wants to forget.
91
00:07:09,840 --> 00:07:14,888
You came home and found your wife
unconscious didn't you mr Barton?
92
00:07:15,088 --> 00:07:18,425
-Uh yes yes I did.
-That was a few minutes past midnight,
93
00:07:18,625 --> 00:07:21,660
is that the time you
usually come home?
94
00:07:21,760 --> 00:07:25,474
Well it uh has been for the past
couple of weeks I’ve had to work late.
95
00:07:25,574 --> 00:07:28,439
And you always phone your
wife when you're working night?
96
00:07:28,639 --> 00:07:32,279
Yes, I phoned her as soon as I found
out I wouldn't be home for dinner.
97
00:07:32,479 --> 00:07:36,145
What do you do with these
long evenings, mrs Barton?
98
00:07:36,639 --> 00:07:40,395
it's pretty lonely way out
here at the edge of town.
99
00:07:40,880 --> 00:07:44,710
-I don't understand you?
-Well, don't you ever go out, take a walk?
100
00:07:45,916 --> 00:07:48,213
how do you spend your evenings?
101
00:07:48,313 --> 00:07:49,607
Mrs Barton,
102
00:07:51,599 --> 00:07:53,859
don't you see what
we're up against?
103
00:07:54,387 --> 00:07:57,212
this is a very dangerous
man on the prowl,
104
00:07:57,412 --> 00:08:00,062
now he wouldn't have come
into this house last night,
105
00:08:00,162 --> 00:08:03,859
without knowing that your
husband was working late,
106
00:08:05,360 --> 00:08:08,015
that means he's had
the place staked out,
107
00:08:08,576 --> 00:08:09,875
and he knew how to get in,
108
00:08:10,800 --> 00:08:13,192
he didn't come in
here to rob this place,
109
00:08:14,012 --> 00:08:15,692
he came in for just one reason,
110
00:08:19,680 --> 00:08:22,262
this is you, isn't it mrs Barton?
111
00:08:24,479 --> 00:08:26,225
you're a very pretty young woman,
112
00:08:27,729 --> 00:08:30,129
now I want to show you
what a pretty young woman,
113
00:08:30,329 --> 00:08:32,479
looks like after she's
resisted a man like that,
114
00:08:32,561 --> 00:08:34,614
now every time you see
your face in the mirror,
115
00:08:34,714 --> 00:08:36,728
won't you be able to
see the man who did it?
116
00:08:36,828 --> 00:08:40,378
and if you ever see him again won't
you be able to swear he was the one.
117
00:08:40,399 --> 00:08:42,177
Yes, yes, yes...
118
00:08:47,360 --> 00:08:50,547
-Good morning Tom.
-Good morning, it's early.
119
00:08:50,647 --> 00:08:53,842
I have to get up early to make
it out here and back in one day.
120
00:08:53,942 --> 00:08:57,942
I’m glad you came Julie would be
happy to see you, she's in the bedroom.
121
00:09:05,760 --> 00:09:07,704
Take these out of my
own garden.
122
00:09:09,167 --> 00:09:11,256
They're loving, thank you.
123
00:09:11,456 --> 00:09:15,331
A little early but I thought they'd
mean more to you than store flowers.
124
00:09:15,831 --> 00:09:16,931
They do.
125
00:09:24,959 --> 00:09:29,236
Good idea to wear these, have
to protect those pretty eyes,
126
00:09:34,240 --> 00:09:37,002
how is my little girl?
127
00:09:37,094 --> 00:09:38,405
I’m all right,
father.
128
00:09:38,959 --> 00:09:41,659
-I’m fine.
-Shoudn't you be in bed.
129
00:09:41,859 --> 00:09:43,796
a little
chilly this morning.
130
00:09:45,920 --> 00:09:47,832
No, it's not necessary.
131
00:09:48,500 --> 00:09:51,294
Now of course you should, come on,
132
00:09:51,494 --> 00:09:52,594
come on,
133
00:09:52,822 --> 00:09:54,759
you let your daddy tuck
in,
134
00:09:54,959 --> 00:09:56,103
you'll see,
135
00:09:59,119 --> 00:10:01,729
you'll feel much
better, now wait,
136
00:10:01,929 --> 00:10:03,029
wait,
137
00:10:09,680 --> 00:10:13,884
don't you worry about me,
I’ll just have a little chat with Tom.
138
00:10:22,240 --> 00:10:24,027
Julie’s resting.
139
00:10:24,826 --> 00:10:26,249
Well that's good,
140
00:10:29,200 --> 00:10:30,428
part of the paper?
141
00:10:31,400 --> 00:10:32,671
Nice, thank you.
142
00:10:41,279 --> 00:10:42,379
Son,
143
00:10:43,477 --> 00:10:48,001
you know I’ve never been one to
interfere with you and Julie,
144
00:10:48,201 --> 00:10:51,160
there's something I’d like
to talk to you about.
145
00:10:51,360 --> 00:10:52,467
What's that?
146
00:10:53,544 --> 00:10:55,745
Well you know how Julie is,
147
00:10:55,945 --> 00:10:57,541
maybe it's my fault,
148
00:10:57,881 --> 00:11:00,540
which was all I had
after her mother died,
149
00:11:00,640 --> 00:11:03,368
she was always with me never alone,
150
00:11:05,200 --> 00:11:09,800
well she never even went out with
any young men until she met you,
151
00:11:12,229 --> 00:11:14,496
she needs someone
with her,
152
00:11:14,696 --> 00:11:18,174
she's not the kind of
child that can be left alone.
153
00:11:18,720 --> 00:11:21,158
If you think I wanted
to leave her alone...
154
00:11:21,258 --> 00:11:24,816
Now don't, don't misunderstand
I’m not blaming you for anything,
155
00:11:25,440 --> 00:11:27,577
but Julie is so nervous and,
156
00:11:27,840 --> 00:11:29,652
this neighborhood is so remote,
157
00:11:29,752 --> 00:11:33,228
couldn't you get a friend to stay with
her when you have to work late?
158
00:11:33,328 --> 00:11:34,840
She won't be left alone again.
159
00:11:35,040 --> 00:11:36,852
Oh I’m glad to hear that then,
160
00:11:37,052 --> 00:11:39,943
when you're held up
at the office, I won't worry.
161
00:11:40,043 --> 00:11:43,639
I won't be held up, the deal
I was working on fell through.
162
00:11:43,839 --> 00:11:46,761
Fell through? oh I’m
sorry I didn't know.
163
00:11:47,590 --> 00:11:49,468
All that work for
nothing.
164
00:11:50,060 --> 00:11:52,063
And you worked so hard on it,
165
00:11:53,279 --> 00:11:55,007
well be other deals,
166
00:11:55,534 --> 00:11:57,214
but there's only one
Julie.
167
00:12:02,240 --> 00:12:03,795
That's another reporter.
168
00:12:08,720 --> 00:12:11,434
-Mr Barton? -Yes I’m
Barton.
169
00:12:11,634 --> 00:12:13,808
Lieutenant wants to know
if your wife is well,
170
00:12:13,908 --> 00:12:16,017
enough to come down a
station this afternoon.
171
00:12:16,117 --> 00:12:17,626
we think we found the
man.
172
00:12:17,726 --> 00:12:18,733
They found him.
173
00:12:19,134 --> 00:12:21,539
-Yes I heard.
-We'll be right there.
174
00:12:21,639 --> 00:12:23,879
Shouldn't you get the doctor's permission?
175
00:12:24,079 --> 00:12:27,234
Oh of course, we'll have to call our
doctor first,
176
00:12:27,434 --> 00:12:29,790
but I’m sure we can
make it.
177
00:12:29,990 --> 00:12:31,799
I don't want to go dr Vaughn,
178
00:12:31,999 --> 00:12:33,939
I don't want to go to that police station.
179
00:12:34,039 --> 00:12:36,941
You told him you'd be there
I’m afraid you have to, Julie.
180
00:12:37,041 --> 00:12:38,810
I don't want to
identify anybody, please.
181
00:12:38,910 --> 00:12:42,184
Then how do you expect
them to pursue the case?
182
00:12:42,561 --> 00:12:46,199
What would happen to me if
if I’d identify the wrong man?
183
00:12:46,399 --> 00:12:48,343
I’ve got confidence
in you Julie,
184
00:12:48,595 --> 00:12:49,695
you wouldn't do that.
185
00:12:52,000 --> 00:12:54,017
Suppose I do identify,
186
00:12:54,558 --> 00:12:57,140
then in a few years he gets out of jail,
187
00:12:57,794 --> 00:12:59,481
he might come back
to kill me.
188
00:12:59,796 --> 00:13:02,446
I read about a woman who
kept moving from place to place,
189
00:13:02,746 --> 00:13:04,879
trying to get
away from a man like that.
190
00:13:05,279 --> 00:13:07,402
Julie, the D.A was
right,
191
00:13:07,602 --> 00:13:09,525
you or to your neighbors,
and the other people,
192
00:13:09,725 --> 00:13:13,240
of the town to at least
try and identify the man.
193
00:13:13,440 --> 00:13:16,190
I wish it was all over,
I wish it was all over,
194
00:13:18,000 --> 00:13:19,627
it makes me feel ill.
195
00:13:21,600 --> 00:13:24,703
There's something you haven't
told me, isn't there Julie?
196
00:13:25,633 --> 00:13:26,990
Why do you say that?
197
00:13:27,159 --> 00:13:28,341
Symptoms.
198
00:13:30,063 --> 00:13:31,358
What symptoms?
199
00:13:31,753 --> 00:13:32,853
Those glasses,
200
00:13:33,627 --> 00:13:35,689
they make you look
better to people,
201
00:13:35,889 --> 00:13:37,760
and people look better to you,
202
00:13:38,494 --> 00:13:41,090
you're hiding behind them.
203
00:13:42,160 --> 00:13:43,483
I am not.
204
00:13:44,649 --> 00:13:47,826
Julie, I want you to tell me something,
205
00:13:49,440 --> 00:13:52,998
were you out that
night before Tom came home?
206
00:13:55,680 --> 00:13:58,130
You're just like all the rest of them,
aren't you?
207
00:13:58,720 --> 00:14:00,987
no one will believe me, even Tom,
208
00:14:02,659 --> 00:14:05,063
he's different towards me now,
209
00:14:06,880 --> 00:14:08,758
you asked me what's wrong with me,
210
00:14:10,143 --> 00:14:12,016
all right, I’ll tell you,
211
00:14:13,520 --> 00:14:16,347
I’m sure even Tom
doesn't believe me,
212
00:14:16,547 --> 00:14:19,400
he thinks that I don't
want to identify that man.
213
00:14:19,600 --> 00:14:22,779
Julie,
don't you realize that Tom feels a sense of,
214
00:14:22,979 --> 00:14:26,666
failure because he didn't
protect you from what happened?
215
00:14:27,920 --> 00:14:31,037
now he's acting like
any outraged male.
216
00:14:41,760 --> 00:14:44,870
I’ve always been so
afraid of strangers,
217
00:14:45,070 --> 00:14:48,680
I don't like meeting new people,
I can't talk to them,
218
00:14:48,880 --> 00:14:50,824
don't you understand dr Vaughn?
219
00:14:51,911 --> 00:14:53,459
this house is my world,
220
00:14:54,669 --> 00:14:56,840
Tom and my family,
221
00:14:57,669 --> 00:14:58,960
they love me dr Vaughn,
222
00:14:59,780 --> 00:15:02,099
people who love you
don't hurt you,
223
00:15:02,599 --> 00:15:04,029
but other people,
224
00:15:04,893 --> 00:15:07,944
-strangers... -Oh Julie,
that's nonsense.
225
00:15:08,044 --> 00:15:12,817
I can't help it, isn't? I just
don't think I can go through with it,
226
00:15:13,017 --> 00:15:15,284
I can't testify at the trial,
227
00:15:15,484 --> 00:15:17,758
and face cameras and crowds,
228
00:15:20,959 --> 00:15:22,903
when I was a little girl,
229
00:15:23,822 --> 00:15:26,245
I cried if anyone even pointed to me.
230
00:15:30,079 --> 00:15:32,597
You can't be a little
girl all your life.
231
00:15:36,920 --> 00:15:38,068
Mrs Barton,
232
00:15:38,920 --> 00:15:42,600
thank you for coming, I hope the
reporters weren't too rough on you.
233
00:15:42,700 --> 00:15:43,886
-No.
-Good,
234
00:15:44,086 --> 00:15:47,890
This is dr Carl Weiss director of the
city hospital for mental disorders,
235
00:15:47,990 --> 00:15:51,640
the man you're about to see was
under the doctor's care two years ago,
236
00:15:51,740 --> 00:15:54,675
now if you and mr
Barton will be seated...
237
00:16:02,055 --> 00:16:04,920
now there's nothing for you to
be nervous about, mrs Burton,
238
00:16:05,020 --> 00:16:08,353
all you have to do is look
at the man and say yes or no.
239
00:16:08,553 --> 00:16:10,832
You said the man
wouldn't be able to see me.
240
00:16:11,032 --> 00:16:13,878
He won't be able to see
you, you have nothing to fear.
241
00:16:17,600 --> 00:16:20,663
All right lieutenant let's have the
suspects.
242
00:16:20,863 --> 00:16:22,227
All right bring them in.
243
00:16:32,055 --> 00:16:33,808
Number one step forward.
244
00:16:34,513 --> 00:16:35,745
Pick up your hat.
245
00:16:44,160 --> 00:16:45,590
All right step back.
246
00:16:46,033 --> 00:16:47,463
Number two forward.
247
00:16:48,082 --> 00:16:49,182
Your hat.
248
00:17:04,480 --> 00:17:06,560
Step back, number three,
249
00:17:14,720 --> 00:17:18,754
-all right step back.
-mrs Barton you've got to try to cooperate,
250
00:17:18,954 --> 00:17:20,898
is it any one of
these men?
251
00:17:21,839 --> 00:17:23,078
I am trying.
252
00:17:26,076 --> 00:17:27,822
Let's start again.
253
00:17:30,501 --> 00:17:31,924
Number one again,
254
00:17:38,880 --> 00:17:40,681
all right back, number two.
255
00:17:53,679 --> 00:17:55,186
You recognized him
didn't you?
256
00:17:56,836 --> 00:18:00,974
-I’m not sure.
-You can't mean that, he is the man isn't he?
257
00:18:01,174 --> 00:18:02,574
Surely if there's any doubt...
258
00:18:02,674 --> 00:18:05,059
How can there be any doubt?
you saw how she reacted.
259
00:18:05,159 --> 00:18:08,346
He's the man isn't
he, mrs Barton? isn't?
260
00:18:09,612 --> 00:18:11,365
Yes, yes, yes...
261
00:18:13,600 --> 00:18:16,906
There you are doctor, she recognized
Broner.
262
00:18:17,919 --> 00:18:20,713
You picked the right man mrs Barton.
263
00:18:23,360 --> 00:18:24,944
All right let's go.
264
00:18:26,616 --> 00:18:28,817
I know how you feel
mr Barton,
265
00:18:29,017 --> 00:18:33,360
but you wouldn't want me to charge you with
attempted assault, would you?
266
00:18:34,080 --> 00:18:39,580
well then, you just simmer down,
let us finish the job. Get him up.
267
00:18:44,880 --> 00:18:47,851
I think you better call a doctor,
268
00:18:48,400 --> 00:18:51,385
your men seem to have broken my leg.
269
00:19:26,320 --> 00:19:28,719
When Broner's trial
is over,
270
00:19:29,339 --> 00:19:32,053
we're going to take a second honeymoon.
271
00:19:32,253 --> 00:19:33,503
Just like that?
272
00:19:35,602 --> 00:19:39,292
We've been through a bad
time, I’ve only made it worse.
273
00:19:39,704 --> 00:19:41,773
You won't have that kind of talk,
274
00:19:42,340 --> 00:19:45,061
I better get started
for the doctors,
275
00:19:45,261 --> 00:19:46,750
you put your jacket on,
276
00:19:47,704 --> 00:19:49,912
I’ll get your coat it's chilling.
277
00:21:03,120 --> 00:21:05,879
I thought we might
go back to Mexico city,
278
00:21:06,079 --> 00:21:07,337
remember Julie?
279
00:21:07,537 --> 00:21:08,637
do you like that.
280
00:21:32,000 --> 00:21:33,501
This glove,
281
00:21:34,824 --> 00:21:36,254
where did you get it?
282
00:21:41,349 --> 00:21:43,872
-Oh Julie give me that.
-It's thorn,
283
00:21:47,200 --> 00:21:48,300
you,
284
00:21:49,817 --> 00:21:50,917
it was you,
285
00:21:52,545 --> 00:21:53,645
you hit me.
286
00:21:55,027 --> 00:21:56,211
You listen to me...
287
00:21:56,780 --> 00:21:58,498
This glove,
288
00:21:59,169 --> 00:22:00,385
I remember it,
289
00:22:02,149 --> 00:22:03,724
it's yours.
290
00:22:04,640 --> 00:22:05,740
Darling I uh,
291
00:22:06,613 --> 00:22:08,802
I don't know what happened uh,
292
00:22:10,382 --> 00:22:13,815
to see this uh, this
deal I was working on,
293
00:22:15,002 --> 00:22:16,428
killing myself over,
294
00:22:17,186 --> 00:22:18,745
it fell through,
295
00:22:21,355 --> 00:22:22,917
nothing seemed right,
296
00:22:23,597 --> 00:22:25,211
and I went out and got drunk,
297
00:22:26,572 --> 00:22:28,077
suddenly this house,
298
00:22:29,558 --> 00:22:30,658
you,
299
00:22:31,784 --> 00:22:34,828
everything seemed like a yoke around my
neck,
300
00:22:35,187 --> 00:22:36,999
something exploded in my head.
301
00:22:38,559 --> 00:22:40,724
If only you had told me,
302
00:22:41,313 --> 00:22:43,902
but you made me
say it was Broner.
303
00:22:44,880 --> 00:22:49,861
That really doesn't matter, everybody'd
be better off without a man like Broner.
304
00:22:50,061 --> 00:22:52,208
But you know he was
innocent,
305
00:22:52,538 --> 00:22:53,855
you know,
306
00:22:54,407 --> 00:22:55,830
you're the one.
307
00:22:56,480 --> 00:22:57,641
Don't be a fool,
308
00:22:59,894 --> 00:23:01,174
they won't believe you,
309
00:23:03,120 --> 00:23:04,920
they'll say you're out of your mind.
310
00:23:07,520 --> 00:23:09,588
They will believe
me,
311
00:23:09,954 --> 00:23:11,857
they will believe me.
312
00:23:22,880 --> 00:23:26,280
I was sorry to see the
police catch up with Tom,
313
00:23:26,554 --> 00:23:29,539
I must say I can't
blame him too much,
314
00:23:29,739 --> 00:23:32,633
after all any woman who would deliberately,
315
00:23:32,833 --> 00:23:35,547
mutilate a pair of her husband's gloves,
316
00:23:36,799 --> 00:23:38,831
I shall be back in just one minute.
317
00:23:40,859 --> 00:23:44,035
That is quite enough for one night I’m sure,
318
00:23:44,320 --> 00:23:47,880
next week you may be strong enough for more,
319
00:23:48,080 --> 00:23:49,248
by the way,
320
00:23:49,916 --> 00:23:52,967
this is the child psychiatrist I mentioned,
321
00:23:54,009 --> 00:23:55,323
good night.
24296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.