All language subtitles for S07E07 You Cant Be A Little Girl All Your Life

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,320 --> 00:00:26,594 Good evening ladies and gentlemen, 2 00:00:27,601 --> 00:00:29,415 tonight as I promised you, 3 00:00:29,615 --> 00:00:32,947 we are presenting a really big shoe, 4 00:00:34,059 --> 00:00:39,559 our play is entitled: "You can't be a little girl all your life", 5 00:00:40,046 --> 00:00:43,652 so we thought it would be appropriate to show you the home, 6 00:00:43,852 --> 00:00:49,132 of one of our first and perhaps greatest child psychiatrists, 7 00:00:49,332 --> 00:00:51,808 but before we show you the story, 8 00:00:52,008 --> 00:00:55,240 we want to test your reflexes with this commercial, 9 00:00:55,440 --> 00:00:59,240 if I’m seeing it, you have the impulse to leave the room, 10 00:00:59,440 --> 00:01:02,089 you are absolutely normal. 11 00:01:08,719 --> 00:01:11,954 YOU CAN'T BE A LITTLE GIRL ALL YOUR LIFE 12 00:01:23,759 --> 00:01:25,380 How do you feel Julie? 13 00:01:31,360 --> 00:01:32,460 Funny, 14 00:01:35,920 --> 00:01:37,556 I mean far away, 15 00:01:41,840 --> 00:01:45,662 -it's a buzzing in my ears. -Well no wonder, 16 00:01:46,320 --> 00:01:48,066 but don't think about it now, 17 00:01:49,520 --> 00:01:51,618 I was worried about that eye, 18 00:01:52,716 --> 00:01:54,198 it's going to be all right. 19 00:01:58,960 --> 00:02:00,281 Julie, 20 00:02:03,986 --> 00:02:06,898 are you sure she's all right dr Vaughn? 21 00:02:07,098 --> 00:02:08,903 She's going to be fine, Tom 22 00:02:15,440 --> 00:02:16,540 Julie... 23 00:02:18,800 --> 00:02:20,720 I’m sorry, sorry... 24 00:02:21,472 --> 00:02:24,713 because that lunatic, some animal... 25 00:02:28,000 --> 00:02:30,142 I must look terrible. 26 00:02:32,720 --> 00:02:34,391 You're beautiful. 27 00:02:35,517 --> 00:02:39,155 Julie the police are waiting to talk to you. 28 00:02:39,839 --> 00:02:43,260 -No. -But you have to talk to them sometime, 29 00:02:43,460 --> 00:02:44,620 the sooner you do it, 30 00:02:44,720 --> 00:02:47,442 the sooner they can find the man, 31 00:02:47,642 --> 00:02:49,142 you do want to help don't you? 32 00:02:54,560 --> 00:02:57,417 -Yes. -I knew you would. Tom, 33 00:02:58,080 --> 00:03:00,483 go on out and tell them we'll come right along. 34 00:03:12,880 --> 00:03:16,767 I’m sorry to have kept you waiting so long but my wife's terribly upset. 35 00:03:16,867 --> 00:03:19,517 -You will go easy on her, won't you? -Don't worry mr Barton, 36 00:03:19,717 --> 00:03:22,629 we've been through this sort of thing before. 37 00:03:29,919 --> 00:03:34,269 mrs Barton my name is Christensen, lieutenant Christensen police department, 38 00:03:37,280 --> 00:03:41,675 and this is mr Dahl of the district attorney's office, 39 00:03:45,040 --> 00:03:48,688 now I know this is a difficult time for you mrs Burton but, 40 00:03:48,888 --> 00:03:52,920 it's important for us to get any information you may have as quickly as possible, 41 00:03:53,120 --> 00:03:56,942 uh, do you think you'd recognize the man if you saw him again? 42 00:03:59,599 --> 00:04:00,699 No. 43 00:04:02,640 --> 00:04:04,867 Oh how can you be sure? 44 00:04:05,067 --> 00:04:09,370 I know the bedroom was dark but there is a street lamp just outside your window, 45 00:04:09,570 --> 00:04:12,760 -you could have seen something. -Mrs Barton... 46 00:04:13,522 --> 00:04:15,598 Let me put it this way, 47 00:04:15,814 --> 00:04:20,599 suppose we had this man in a place, where you could see him close up, 48 00:04:20,799 --> 00:04:22,934 but he couldn't see you at all. 49 00:04:26,100 --> 00:04:27,441 No. 50 00:04:30,639 --> 00:04:31,805 Think Julie. 51 00:04:34,639 --> 00:04:37,038 I heard a sound in the room, 52 00:04:37,273 --> 00:04:38,439 that woke me up, 53 00:04:38,639 --> 00:04:40,899 but it was dark I never saw him. 54 00:04:42,639 --> 00:04:46,326 All right, tell us anything you can him about, 55 00:04:46,656 --> 00:04:50,254 how big was he? tall, short, medium? 56 00:04:51,840 --> 00:04:52,940 Tall, 57 00:04:54,258 --> 00:04:57,062 now I’m not sure, I think he was tall. 58 00:04:57,262 --> 00:04:58,903 About how old? 59 00:04:59,103 --> 00:05:00,204 I don't know. 60 00:05:04,080 --> 00:05:05,637 I’ll be right back. 61 00:05:13,280 --> 00:05:16,977 -Groceries -You're supposed to leave them in the kitchen. 62 00:05:18,000 --> 00:05:21,881 Yeah I know but I’m just back there, the doors locked. 63 00:05:23,039 --> 00:05:25,777 Well uh go on around I’ll open the door for you. 64 00:05:33,680 --> 00:05:34,806 Mrs Barton, 65 00:05:38,960 --> 00:05:43,835 did you notice anything unusual about his clothes, anything you might have noticed? 66 00:05:45,520 --> 00:05:47,023 I, I don't, 67 00:05:51,039 --> 00:05:53,197 -gloves. -Gloves. 68 00:05:53,828 --> 00:05:56,106 Leather gloves, I tasted leather. 69 00:05:56,833 --> 00:05:57,947 Tasted? 70 00:05:59,162 --> 00:06:02,839 He put one hand over my mouth before he started hitting me. 71 00:06:03,039 --> 00:06:04,220 I bit it. 72 00:06:04,962 --> 00:06:06,354 You bit into the glove. 73 00:06:07,919 --> 00:06:10,291 Yes, I think I tore it. 74 00:06:13,680 --> 00:06:16,339 Yeah, doesn't add up too much, does it? 75 00:06:18,160 --> 00:06:19,583 It's always the same. 76 00:06:21,840 --> 00:06:25,933 -If you gentlemen are finished I think... -Please doctor, 77 00:06:26,637 --> 00:06:27,737 mrs Barton, 78 00:06:30,267 --> 00:06:34,999 let me see if I can't make you understand why we're doing this, 79 00:06:35,199 --> 00:06:39,719 you see, there's been a series of these savage beatings in the community, 80 00:06:39,919 --> 00:06:42,130 my office and the police department are, 81 00:06:42,230 --> 00:06:44,600 under constant pressure to do something about it, 82 00:06:44,800 --> 00:06:47,459 but what can we do if the victim won't help us? 83 00:06:47,659 --> 00:06:48,759 I didn't see him. 84 00:06:50,370 --> 00:06:51,984 Why won't you help us? 85 00:06:52,320 --> 00:06:55,962 are you afraid that you might have to face some kind of ugly publicity, 86 00:06:56,162 --> 00:06:58,120 -did you know the man? -No I didn't know him. 87 00:06:58,320 --> 00:07:00,470 Now mrs Barton you wouldn't want to be guilty of, 88 00:07:00,611 --> 00:07:02,955 turning a killer loose for your helplessness... 89 00:07:03,055 --> 00:07:05,486 -My wife isn't lying. -I didn't say she was, mr Barton, 90 00:07:05,508 --> 00:07:08,058 but she suffered a severe shock she wants to forget. 91 00:07:09,840 --> 00:07:14,888 You came home and found your wife unconscious didn't you mr Barton? 92 00:07:15,088 --> 00:07:18,425 -Uh yes yes I did. -That was a few minutes past midnight, 93 00:07:18,625 --> 00:07:21,660 is that the time you usually come home? 94 00:07:21,760 --> 00:07:25,474 Well it uh has been for the past couple of weeks I’ve had to work late. 95 00:07:25,574 --> 00:07:28,439 And you always phone your wife when you're working night? 96 00:07:28,639 --> 00:07:32,279 Yes, I phoned her as soon as I found out I wouldn't be home for dinner. 97 00:07:32,479 --> 00:07:36,145 What do you do with these long evenings, mrs Barton? 98 00:07:36,639 --> 00:07:40,395 it's pretty lonely way out here at the edge of town. 99 00:07:40,880 --> 00:07:44,710 -I don't understand you? -Well, don't you ever go out, take a walk? 100 00:07:45,916 --> 00:07:48,213 how do you spend your evenings? 101 00:07:48,313 --> 00:07:49,607 Mrs Barton, 102 00:07:51,599 --> 00:07:53,859 don't you see what we're up against? 103 00:07:54,387 --> 00:07:57,212 this is a very dangerous man on the prowl, 104 00:07:57,412 --> 00:08:00,062 now he wouldn't have come into this house last night, 105 00:08:00,162 --> 00:08:03,859 without knowing that your husband was working late, 106 00:08:05,360 --> 00:08:08,015 that means he's had the place staked out, 107 00:08:08,576 --> 00:08:09,875 and he knew how to get in, 108 00:08:10,800 --> 00:08:13,192 he didn't come in here to rob this place, 109 00:08:14,012 --> 00:08:15,692 he came in for just one reason, 110 00:08:19,680 --> 00:08:22,262 this is you, isn't it mrs Barton? 111 00:08:24,479 --> 00:08:26,225 you're a very pretty young woman, 112 00:08:27,729 --> 00:08:30,129 now I want to show you what a pretty young woman, 113 00:08:30,329 --> 00:08:32,479 looks like after she's resisted a man like that, 114 00:08:32,561 --> 00:08:34,614 now every time you see your face in the mirror, 115 00:08:34,714 --> 00:08:36,728 won't you be able to see the man who did it? 116 00:08:36,828 --> 00:08:40,378 and if you ever see him again won't you be able to swear he was the one. 117 00:08:40,399 --> 00:08:42,177 Yes, yes, yes... 118 00:08:47,360 --> 00:08:50,547 -Good morning Tom. -Good morning, it's early. 119 00:08:50,647 --> 00:08:53,842 I have to get up early to make it out here and back in one day. 120 00:08:53,942 --> 00:08:57,942 I’m glad you came Julie would be happy to see you, she's in the bedroom. 121 00:09:05,760 --> 00:09:07,704 Take these out of my own garden. 122 00:09:09,167 --> 00:09:11,256 They're loving, thank you. 123 00:09:11,456 --> 00:09:15,331 A little early but I thought they'd mean more to you than store flowers. 124 00:09:15,831 --> 00:09:16,931 They do. 125 00:09:24,959 --> 00:09:29,236 Good idea to wear these, have to protect those pretty eyes, 126 00:09:34,240 --> 00:09:37,002 how is my little girl? 127 00:09:37,094 --> 00:09:38,405 I’m all right, father. 128 00:09:38,959 --> 00:09:41,659 -I’m fine. -Shoudn't you be in bed. 129 00:09:41,859 --> 00:09:43,796 a little chilly this morning. 130 00:09:45,920 --> 00:09:47,832 No, it's not necessary. 131 00:09:48,500 --> 00:09:51,294 Now of course you should, come on, 132 00:09:51,494 --> 00:09:52,594 come on, 133 00:09:52,822 --> 00:09:54,759 you let your daddy tuck in, 134 00:09:54,959 --> 00:09:56,103 you'll see, 135 00:09:59,119 --> 00:10:01,729 you'll feel much better, now wait, 136 00:10:01,929 --> 00:10:03,029 wait, 137 00:10:09,680 --> 00:10:13,884 don't you worry about me, I’ll just have a little chat with Tom. 138 00:10:22,240 --> 00:10:24,027 Julie’s resting. 139 00:10:24,826 --> 00:10:26,249 Well that's good, 140 00:10:29,200 --> 00:10:30,428 part of the paper? 141 00:10:31,400 --> 00:10:32,671 Nice, thank you. 142 00:10:41,279 --> 00:10:42,379 Son, 143 00:10:43,477 --> 00:10:48,001 you know I’ve never been one to interfere with you and Julie, 144 00:10:48,201 --> 00:10:51,160 there's something I’d like to talk to you about. 145 00:10:51,360 --> 00:10:52,467 What's that? 146 00:10:53,544 --> 00:10:55,745 Well you know how Julie is, 147 00:10:55,945 --> 00:10:57,541 maybe it's my fault, 148 00:10:57,881 --> 00:11:00,540 which was all I had after her mother died, 149 00:11:00,640 --> 00:11:03,368 she was always with me never alone, 150 00:11:05,200 --> 00:11:09,800 well she never even went out with any young men until she met you, 151 00:11:12,229 --> 00:11:14,496 she needs someone with her, 152 00:11:14,696 --> 00:11:18,174 she's not the kind of child that can be left alone. 153 00:11:18,720 --> 00:11:21,158 If you think I wanted to leave her alone... 154 00:11:21,258 --> 00:11:24,816 Now don't, don't misunderstand I’m not blaming you for anything, 155 00:11:25,440 --> 00:11:27,577 but Julie is so nervous and, 156 00:11:27,840 --> 00:11:29,652 this neighborhood is so remote, 157 00:11:29,752 --> 00:11:33,228 couldn't you get a friend to stay with her when you have to work late? 158 00:11:33,328 --> 00:11:34,840 She won't be left alone again. 159 00:11:35,040 --> 00:11:36,852 Oh I’m glad to hear that then, 160 00:11:37,052 --> 00:11:39,943 when you're held up at the office, I won't worry. 161 00:11:40,043 --> 00:11:43,639 I won't be held up, the deal I was working on fell through. 162 00:11:43,839 --> 00:11:46,761 Fell through? oh I’m sorry I didn't know. 163 00:11:47,590 --> 00:11:49,468 All that work for nothing. 164 00:11:50,060 --> 00:11:52,063 And you worked so hard on it, 165 00:11:53,279 --> 00:11:55,007 well be other deals, 166 00:11:55,534 --> 00:11:57,214 but there's only one Julie. 167 00:12:02,240 --> 00:12:03,795 That's another reporter. 168 00:12:08,720 --> 00:12:11,434 -Mr Barton? -Yes I’m Barton. 169 00:12:11,634 --> 00:12:13,808 Lieutenant wants to know if your wife is well, 170 00:12:13,908 --> 00:12:16,017 enough to come down a station this afternoon. 171 00:12:16,117 --> 00:12:17,626 we think we found the man. 172 00:12:17,726 --> 00:12:18,733 They found him. 173 00:12:19,134 --> 00:12:21,539 -Yes I heard. -We'll be right there. 174 00:12:21,639 --> 00:12:23,879 Shouldn't you get the doctor's permission? 175 00:12:24,079 --> 00:12:27,234 Oh of course, we'll have to call our doctor first, 176 00:12:27,434 --> 00:12:29,790 but I’m sure we can make it. 177 00:12:29,990 --> 00:12:31,799 I don't want to go dr Vaughn, 178 00:12:31,999 --> 00:12:33,939 I don't want to go to that police station. 179 00:12:34,039 --> 00:12:36,941 You told him you'd be there I’m afraid you have to, Julie. 180 00:12:37,041 --> 00:12:38,810 I don't want to identify anybody, please. 181 00:12:38,910 --> 00:12:42,184 Then how do you expect them to pursue the case? 182 00:12:42,561 --> 00:12:46,199 What would happen to me if if I’d identify the wrong man? 183 00:12:46,399 --> 00:12:48,343 I’ve got confidence in you Julie, 184 00:12:48,595 --> 00:12:49,695 you wouldn't do that. 185 00:12:52,000 --> 00:12:54,017 Suppose I do identify, 186 00:12:54,558 --> 00:12:57,140 then in a few years he gets out of jail, 187 00:12:57,794 --> 00:12:59,481 he might come back to kill me. 188 00:12:59,796 --> 00:13:02,446 I read about a woman who kept moving from place to place, 189 00:13:02,746 --> 00:13:04,879 trying to get away from a man like that. 190 00:13:05,279 --> 00:13:07,402 Julie, the D.A was right, 191 00:13:07,602 --> 00:13:09,525 you or to your neighbors, and the other people, 192 00:13:09,725 --> 00:13:13,240 of the town to at least try and identify the man. 193 00:13:13,440 --> 00:13:16,190 I wish it was all over, I wish it was all over, 194 00:13:18,000 --> 00:13:19,627 it makes me feel ill. 195 00:13:21,600 --> 00:13:24,703 There's something you haven't told me, isn't there Julie? 196 00:13:25,633 --> 00:13:26,990 Why do you say that? 197 00:13:27,159 --> 00:13:28,341 Symptoms. 198 00:13:30,063 --> 00:13:31,358 What symptoms? 199 00:13:31,753 --> 00:13:32,853 Those glasses, 200 00:13:33,627 --> 00:13:35,689 they make you look better to people, 201 00:13:35,889 --> 00:13:37,760 and people look better to you, 202 00:13:38,494 --> 00:13:41,090 you're hiding behind them. 203 00:13:42,160 --> 00:13:43,483 I am not. 204 00:13:44,649 --> 00:13:47,826 Julie, I want you to tell me something, 205 00:13:49,440 --> 00:13:52,998 were you out that night before Tom came home? 206 00:13:55,680 --> 00:13:58,130 You're just like all the rest of them, aren't you? 207 00:13:58,720 --> 00:14:00,987 no one will believe me, even Tom, 208 00:14:02,659 --> 00:14:05,063 he's different towards me now, 209 00:14:06,880 --> 00:14:08,758 you asked me what's wrong with me, 210 00:14:10,143 --> 00:14:12,016 all right, I’ll tell you, 211 00:14:13,520 --> 00:14:16,347 I’m sure even Tom doesn't believe me, 212 00:14:16,547 --> 00:14:19,400 he thinks that I don't want to identify that man. 213 00:14:19,600 --> 00:14:22,779 Julie, don't you realize that Tom feels a sense of, 214 00:14:22,979 --> 00:14:26,666 failure because he didn't protect you from what happened? 215 00:14:27,920 --> 00:14:31,037 now he's acting like any outraged male. 216 00:14:41,760 --> 00:14:44,870 I’ve always been so afraid of strangers, 217 00:14:45,070 --> 00:14:48,680 I don't like meeting new people, I can't talk to them, 218 00:14:48,880 --> 00:14:50,824 don't you understand dr Vaughn? 219 00:14:51,911 --> 00:14:53,459 this house is my world, 220 00:14:54,669 --> 00:14:56,840 Tom and my family, 221 00:14:57,669 --> 00:14:58,960 they love me dr Vaughn, 222 00:14:59,780 --> 00:15:02,099 people who love you don't hurt you, 223 00:15:02,599 --> 00:15:04,029 but other people, 224 00:15:04,893 --> 00:15:07,944 -strangers... -Oh Julie, that's nonsense. 225 00:15:08,044 --> 00:15:12,817 I can't help it, isn't? I just don't think I can go through with it, 226 00:15:13,017 --> 00:15:15,284 I can't testify at the trial, 227 00:15:15,484 --> 00:15:17,758 and face cameras and crowds, 228 00:15:20,959 --> 00:15:22,903 when I was a little girl, 229 00:15:23,822 --> 00:15:26,245 I cried if anyone even pointed to me. 230 00:15:30,079 --> 00:15:32,597 You can't be a little girl all your life. 231 00:15:36,920 --> 00:15:38,068 Mrs Barton, 232 00:15:38,920 --> 00:15:42,600 thank you for coming, I hope the reporters weren't too rough on you. 233 00:15:42,700 --> 00:15:43,886 -No. -Good, 234 00:15:44,086 --> 00:15:47,890 This is dr Carl Weiss director of the city hospital for mental disorders, 235 00:15:47,990 --> 00:15:51,640 the man you're about to see was under the doctor's care two years ago, 236 00:15:51,740 --> 00:15:54,675 now if you and mr Barton will be seated... 237 00:16:02,055 --> 00:16:04,920 now there's nothing for you to be nervous about, mrs Burton, 238 00:16:05,020 --> 00:16:08,353 all you have to do is look at the man and say yes or no. 239 00:16:08,553 --> 00:16:10,832 You said the man wouldn't be able to see me. 240 00:16:11,032 --> 00:16:13,878 He won't be able to see you, you have nothing to fear. 241 00:16:17,600 --> 00:16:20,663 All right lieutenant let's have the suspects. 242 00:16:20,863 --> 00:16:22,227 All right bring them in. 243 00:16:32,055 --> 00:16:33,808 Number one step forward. 244 00:16:34,513 --> 00:16:35,745 Pick up your hat. 245 00:16:44,160 --> 00:16:45,590 All right step back. 246 00:16:46,033 --> 00:16:47,463 Number two forward. 247 00:16:48,082 --> 00:16:49,182 Your hat. 248 00:17:04,480 --> 00:17:06,560 Step back, number three, 249 00:17:14,720 --> 00:17:18,754 -all right step back. -mrs Barton you've got to try to cooperate, 250 00:17:18,954 --> 00:17:20,898 is it any one of these men? 251 00:17:21,839 --> 00:17:23,078 I am trying. 252 00:17:26,076 --> 00:17:27,822 Let's start again. 253 00:17:30,501 --> 00:17:31,924 Number one again, 254 00:17:38,880 --> 00:17:40,681 all right back, number two. 255 00:17:53,679 --> 00:17:55,186 You recognized him didn't you? 256 00:17:56,836 --> 00:18:00,974 -I’m not sure. -You can't mean that, he is the man isn't he? 257 00:18:01,174 --> 00:18:02,574 Surely if there's any doubt... 258 00:18:02,674 --> 00:18:05,059 How can there be any doubt? you saw how she reacted. 259 00:18:05,159 --> 00:18:08,346 He's the man isn't he, mrs Barton? isn't? 260 00:18:09,612 --> 00:18:11,365 Yes, yes, yes... 261 00:18:13,600 --> 00:18:16,906 There you are doctor, she recognized Broner. 262 00:18:17,919 --> 00:18:20,713 You picked the right man mrs Barton. 263 00:18:23,360 --> 00:18:24,944 All right let's go. 264 00:18:26,616 --> 00:18:28,817 I know how you feel mr Barton, 265 00:18:29,017 --> 00:18:33,360 but you wouldn't want me to charge you with attempted assault, would you? 266 00:18:34,080 --> 00:18:39,580 well then, you just simmer down, let us finish the job. Get him up. 267 00:18:44,880 --> 00:18:47,851 I think you better call a doctor, 268 00:18:48,400 --> 00:18:51,385 your men seem to have broken my leg. 269 00:19:26,320 --> 00:19:28,719 When Broner's trial is over, 270 00:19:29,339 --> 00:19:32,053 we're going to take a second honeymoon. 271 00:19:32,253 --> 00:19:33,503 Just like that? 272 00:19:35,602 --> 00:19:39,292 We've been through a bad time, I’ve only made it worse. 273 00:19:39,704 --> 00:19:41,773 You won't have that kind of talk, 274 00:19:42,340 --> 00:19:45,061 I better get started for the doctors, 275 00:19:45,261 --> 00:19:46,750 you put your jacket on, 276 00:19:47,704 --> 00:19:49,912 I’ll get your coat it's chilling. 277 00:21:03,120 --> 00:21:05,879 I thought we might go back to Mexico city, 278 00:21:06,079 --> 00:21:07,337 remember Julie? 279 00:21:07,537 --> 00:21:08,637 do you like that. 280 00:21:32,000 --> 00:21:33,501 This glove, 281 00:21:34,824 --> 00:21:36,254 where did you get it? 282 00:21:41,349 --> 00:21:43,872 -Oh Julie give me that. -It's thorn, 283 00:21:47,200 --> 00:21:48,300 you, 284 00:21:49,817 --> 00:21:50,917 it was you, 285 00:21:52,545 --> 00:21:53,645 you hit me. 286 00:21:55,027 --> 00:21:56,211 You listen to me... 287 00:21:56,780 --> 00:21:58,498 This glove, 288 00:21:59,169 --> 00:22:00,385 I remember it, 289 00:22:02,149 --> 00:22:03,724 it's yours. 290 00:22:04,640 --> 00:22:05,740 Darling I uh, 291 00:22:06,613 --> 00:22:08,802 I don't know what happened uh, 292 00:22:10,382 --> 00:22:13,815 to see this uh, this deal I was working on, 293 00:22:15,002 --> 00:22:16,428 killing myself over, 294 00:22:17,186 --> 00:22:18,745 it fell through, 295 00:22:21,355 --> 00:22:22,917 nothing seemed right, 296 00:22:23,597 --> 00:22:25,211 and I went out and got drunk, 297 00:22:26,572 --> 00:22:28,077 suddenly this house, 298 00:22:29,558 --> 00:22:30,658 you, 299 00:22:31,784 --> 00:22:34,828 everything seemed like a yoke around my neck, 300 00:22:35,187 --> 00:22:36,999 something exploded in my head. 301 00:22:38,559 --> 00:22:40,724 If only you had told me, 302 00:22:41,313 --> 00:22:43,902 but you made me say it was Broner. 303 00:22:44,880 --> 00:22:49,861 That really doesn't matter, everybody'd be better off without a man like Broner. 304 00:22:50,061 --> 00:22:52,208 But you know he was innocent, 305 00:22:52,538 --> 00:22:53,855 you know, 306 00:22:54,407 --> 00:22:55,830 you're the one. 307 00:22:56,480 --> 00:22:57,641 Don't be a fool, 308 00:22:59,894 --> 00:23:01,174 they won't believe you, 309 00:23:03,120 --> 00:23:04,920 they'll say you're out of your mind. 310 00:23:07,520 --> 00:23:09,588 They will believe me, 311 00:23:09,954 --> 00:23:11,857 they will believe me. 312 00:23:22,880 --> 00:23:26,280 I was sorry to see the police catch up with Tom, 313 00:23:26,554 --> 00:23:29,539 I must say I can't blame him too much, 314 00:23:29,739 --> 00:23:32,633 after all any woman who would deliberately, 315 00:23:32,833 --> 00:23:35,547 mutilate a pair of her husband's gloves, 316 00:23:36,799 --> 00:23:38,831 I shall be back in just one minute. 317 00:23:40,859 --> 00:23:44,035 That is quite enough for one night I’m sure, 318 00:23:44,320 --> 00:23:47,880 next week you may be strong enough for more, 319 00:23:48,080 --> 00:23:49,248 by the way, 320 00:23:49,916 --> 00:23:52,967 this is the child psychiatrist I mentioned, 321 00:23:54,009 --> 00:23:55,323 good night. 24296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.