Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,210 --> 00:00:09,409
Wait.
2
00:00:09,410 --> 00:00:12,609
- Get over here.
- Why are you doing this to me?
3
00:00:13,309 --> 00:00:14,979
I told you it wasn't me.
4
00:00:15,109 --> 00:00:17,850
(Request for Arrest Warrant)
5
00:00:43,040 --> 00:00:44,110
What on earth?
6
00:00:46,979 --> 00:00:48,878
- It was me.
- What do you mean?
7
00:00:48,879 --> 00:00:50,379
I'm the culprit.
8
00:00:50,849 --> 00:00:51,879
What?
9
00:01:05,260 --> 00:01:06,760
You saw it yourself.
10
00:01:07,129 --> 00:01:09,599
I was caught on the security footage
and the dash cam.
11
00:01:10,169 --> 00:01:12,000
That's the awl I used
to puncture the tire.
12
00:01:12,399 --> 00:01:14,609
There's more than enough evidence
that proves I'm guilty.
13
00:01:14,610 --> 00:01:15,908
Log this in as evidence.
14
00:01:15,909 --> 00:01:16,940
Got it.
15
00:01:19,379 --> 00:01:20,780
What was your motive?
16
00:01:21,080 --> 00:01:23,378
It's like I said before.
I felt bad for Cheol Soo.
17
00:01:23,379 --> 00:01:25,220
Now, please let Oh Bong Ja go.
18
00:01:25,349 --> 00:01:27,779
Someone innocent shouldn't have
to suffer behind bars.
19
00:01:27,780 --> 00:01:29,550
Did Lee Cheol Soo
solicit the attack?
20
00:01:29,690 --> 00:01:32,458
How many times must I tell you this?
He didn't.
21
00:01:32,459 --> 00:01:35,229
I bet you got
beaten up a lot as a kid...
22
00:01:35,230 --> 00:01:37,128
for repeating your words.
23
00:01:37,129 --> 00:01:39,359
No one kills a person
when there's nothing...
24
00:01:39,360 --> 00:01:41,268
to gain from it.
25
00:01:41,269 --> 00:01:42,699
You've got to be kidding me.
26
00:01:42,700 --> 00:01:44,939
A lot of things in this world
don't make sense.
27
00:01:44,940 --> 00:01:46,939
She was driving Cheol Soo crazy,
28
00:01:46,940 --> 00:01:49,139
so I did it out of friendship...
29
00:01:49,140 --> 00:01:50,610
and loyalty.
30
00:01:51,069 --> 00:01:52,508
I didn't mean to kill her though.
31
00:01:52,509 --> 00:01:54,708
I just wanted to teach her a lesson.
32
00:01:54,709 --> 00:01:56,110
I had no idea she'd die.
33
00:01:56,509 --> 00:01:57,909
And just like today,
34
00:01:58,679 --> 00:01:59,848
you were wearing makeup.
35
00:01:59,849 --> 00:02:01,050
What for?
36
00:02:02,090 --> 00:02:04,288
To disguise myself as a woman.
37
00:02:04,289 --> 00:02:06,758
Don't you know the first thing
about being a detective?
38
00:02:06,759 --> 00:02:09,628
Why won't you arrest me
when I'm confessing?
39
00:02:09,629 --> 00:02:12,629
Why are you confessing now
when you kept quiet all this time?
40
00:02:13,429 --> 00:02:15,129
You and your hunt for motives.
41
00:02:15,869 --> 00:02:18,670
Now you're reminding me of a guy
who took off with my money.
42
00:02:18,800 --> 00:02:20,170
Mr. Han!
43
00:02:20,969 --> 00:02:22,509
The guilt was overwhelming,
44
00:02:22,510 --> 00:02:25,209
and I didn't want to be tortured
in the afterlife.
45
00:02:25,380 --> 00:02:27,409
Now, let Oh Bong Ja go.
46
00:02:27,410 --> 00:02:30,049
You can't keep
an innocent person locked up.
47
00:02:30,050 --> 00:02:33,219
Do you want to be accused
of violating her rights?
48
00:02:34,019 --> 00:02:35,450
What a nightmare.
49
00:02:37,519 --> 00:02:38,688
What's your take on this?
50
00:02:38,689 --> 00:02:40,719
He had the tool used in the crime,
51
00:02:41,390 --> 00:02:42,559
so it has to be him.
52
00:02:42,959 --> 00:02:44,458
He has always been
our prime suspect.
53
00:02:44,459 --> 00:02:47,360
It's not like we can
hold them both for the same crime.
54
00:02:47,600 --> 00:02:50,099
We should investigate
the one who confessed first though.
55
00:02:50,100 --> 00:02:52,670
You haven't applied for
Oh Bong Ja's arrest warrant yet.
56
00:02:53,839 --> 00:02:55,540
Okay, let her go for now...
57
00:02:56,239 --> 00:02:57,969
and contact Han Dol Se's family.
58
00:02:58,239 --> 00:03:00,379
He was adamant about
keeping them in the dark.
59
00:03:00,380 --> 00:03:02,409
His sons are not
in his life anymore,
60
00:03:02,410 --> 00:03:03,749
and he has no other family.
61
00:03:06,749 --> 00:03:08,749
Ms. Oh, come on out.
62
00:03:08,890 --> 00:03:10,319
Am I being taken
to a detention center?
63
00:03:10,320 --> 00:03:12,819
No, you're free to go home.
64
00:03:12,820 --> 00:03:14,589
The real culprit confessed.
65
00:03:14,660 --> 00:03:18,599
Really? Who was it?
Who caused the accident?
66
00:03:18,600 --> 00:03:21,099
Where is this person?
I should see who it is.
67
00:03:21,100 --> 00:03:22,130
Hold on.
68
00:03:27,800 --> 00:03:29,209
- Wait!
- Ms. Oh.
69
00:03:36,980 --> 00:03:38,148
What's going on?
70
00:03:38,149 --> 00:03:39,350
Just go.
71
00:03:39,880 --> 00:03:41,618
Tell me what's going on!
72
00:03:41,619 --> 00:03:43,148
Don't say anything and go home.
73
00:03:43,149 --> 00:03:45,518
I'm guilty and I'm glad you're out.
74
00:03:45,519 --> 00:03:49,259
This is ridiculous.
He didn't do it. It wasn't him.
75
00:03:49,260 --> 00:03:50,789
That's for us to investigate,
76
00:03:50,790 --> 00:03:52,260
so please leave.
77
00:03:52,899 --> 00:03:55,230
He brought us the tool he used
and confessed.
78
00:03:56,630 --> 00:03:59,569
Detective, could you
give us a minute?
79
00:03:59,570 --> 00:04:01,809
- I can't.
- Not even a minute?
80
00:04:03,170 --> 00:04:04,368
You better not come up with a story.
81
00:04:04,369 --> 00:04:05,510
We won't.
82
00:04:08,809 --> 00:04:10,149
I have nothing to say to you.
83
00:04:10,649 --> 00:04:12,018
Are you out of your mind?
84
00:04:12,019 --> 00:04:14,019
Can't you see
how significant this can be?
85
00:04:14,850 --> 00:04:16,130
I don't know anything like that.
86
00:04:16,219 --> 00:04:18,500
I don't want to know.
And even if I do, it doesn't matter.
87
00:04:18,719 --> 00:04:20,089
I just want you to be released.
88
00:04:21,390 --> 00:04:22,760
I'm not the killer.
89
00:04:23,059 --> 00:04:25,400
I know you're doing this for me,
but I didn't kill her.
90
00:04:26,300 --> 00:04:27,960
This has nothing to do with you.
I did it.
91
00:04:28,199 --> 00:04:29,369
I'm the killer.
92
00:04:29,569 --> 00:04:33,139
When I say something publicly,
you should take it publicly.
93
00:04:33,970 --> 00:04:36,169
Stop being silly and tell them
you didn't do it.
94
00:04:36,170 --> 00:04:37,739
Whether I'm asked 10 times
or 100 times,
95
00:04:37,939 --> 00:04:39,439
my answer doesn't change.
96
00:04:40,110 --> 00:04:42,249
I told you not to get
your stories straight.
97
00:04:43,179 --> 00:04:44,980
I don't have anything to do anyway.
98
00:04:45,319 --> 00:04:48,389
I'll get free meals there.
I'll live at ease in jail.
99
00:04:48,689 --> 00:04:51,520
Don't worry about me
and go on your way.
100
00:04:52,290 --> 00:04:53,730
You didn't want
to see me ever again.
101
00:04:53,819 --> 00:04:55,790
Then why are you
sticking to me like that?
102
00:04:55,889 --> 00:04:57,209
Move over and keep your distance.
103
00:04:58,160 --> 00:05:00,199
You can't even be
a lookout for a thief.
104
00:05:00,400 --> 00:05:03,170
You feel intimidated
when I give you a lecture.
105
00:05:03,270 --> 00:05:05,400
There's no way
you can commit murder.
106
00:05:05,970 --> 00:05:07,868
Don't give people
around you a hard time.
107
00:05:07,869 --> 00:05:09,540
The culprit will
eventually get caught.
108
00:05:09,970 --> 00:05:12,809
I can't hear anything now,
so stop talking.
109
00:05:13,780 --> 00:05:17,449
Detective, will you send her home?
She's really annoying.
110
00:05:18,679 --> 00:05:19,720
You should leave.
111
00:05:34,970 --> 00:05:36,800
Gosh, Bong Ja.
112
00:05:37,429 --> 00:05:38,770
What happened?
113
00:05:38,939 --> 00:05:39,998
How did you get out?
114
00:05:39,999 --> 00:05:41,399
The real culprit is caught.
115
00:05:41,400 --> 00:05:43,610
The real culprit? Who is it?
116
00:05:43,869 --> 00:05:44,979
Who killed Maeng Ja?
117
00:05:44,980 --> 00:05:46,579
Your friend.
118
00:05:47,009 --> 00:05:48,448
He turned himself in this morning.
119
00:05:48,449 --> 00:05:51,248
Dol Se? Is that what you're saying?
120
00:05:51,249 --> 00:05:54,448
He even brought the tools he used,
but I know it wasn't him.
121
00:05:54,449 --> 00:05:56,819
You should go find out
what's going on.
122
00:05:57,150 --> 00:05:58,960
And don't tell your children.
123
00:05:59,319 --> 00:06:02,629
They would think
you let your friend kill her.
124
00:06:03,059 --> 00:06:04,389
What are you talking about?
125
00:06:05,699 --> 00:06:07,259
This is wrong.
126
00:06:07,999 --> 00:06:09,770
Cheol Soo, your broom.
127
00:06:16,139 --> 00:06:17,139
Auntie!
128
00:06:17,140 --> 00:06:20,439
Surprised? I was going to call you,
but I thought you were asleep.
129
00:06:22,150 --> 00:06:25,020
I was on my way to see you.
How did you get out?
130
00:06:25,319 --> 00:06:26,619
For lack of evidence.
131
00:06:26,819 --> 00:06:28,850
I just talked
to the lawyer on the phone.
132
00:06:31,189 --> 00:06:32,520
I knew you'd be out.
133
00:06:33,020 --> 00:06:34,520
It must've been hard for you.
134
00:06:35,989 --> 00:06:37,460
It's you who had hard times.
135
00:06:37,989 --> 00:06:39,360
I didn't do anything.
136
00:06:40,199 --> 00:06:41,230
Auntie...
137
00:06:47,239 --> 00:06:49,809
What happened?
Are you sure you did it?
138
00:06:53,579 --> 00:06:55,579
Why did you come here
so early in the morning?
139
00:06:55,749 --> 00:06:57,709
Did you really kill Maeng Ja?
140
00:06:57,710 --> 00:06:59,419
You're just like the detectives.
141
00:06:59,420 --> 00:07:01,849
You keep asking the same question
until I feel sick of it.
142
00:07:01,850 --> 00:07:04,519
Why did you do such a thing?
143
00:07:04,520 --> 00:07:05,988
I didn't ask you to do it.
144
00:07:05,989 --> 00:07:08,059
Why did you not ask me first?
145
00:07:08,119 --> 00:07:10,360
Do you not know
how serious this can be?
146
00:07:10,689 --> 00:07:12,800
You might be sentenced to death.
147
00:07:13,429 --> 00:07:16,599
Gosh, you spit a lot when you speak.
148
00:07:16,600 --> 00:07:21,809
What am I supposed to do now?
What should we do?
149
00:07:22,540 --> 00:07:25,410
I have no face to show
to your parents when I die.
150
00:07:25,579 --> 00:07:26,879
What can we do?
151
00:07:27,179 --> 00:07:28,949
They will just have to deal with it.
152
00:07:29,210 --> 00:07:30,748
They just got the wrong son.
153
00:07:30,749 --> 00:07:33,248
Looking at a police station
makes you wet your pants.
154
00:07:33,249 --> 00:07:34,949
How are you going to hang in there?
155
00:07:35,389 --> 00:07:38,020
You must be out of your mind.
156
00:07:38,189 --> 00:07:39,689
When was I in my right mind?
157
00:07:39,860 --> 00:07:42,389
You stay out of this.
I'll take care of my own life.
158
00:07:42,660 --> 00:07:44,759
This is just wrong.
159
00:07:44,999 --> 00:07:48,998
Cheol Soo, don't worry about me
and sleep without worry at home.
160
00:07:48,999 --> 00:07:51,939
Whether I stay here or at my home,
I'll be alone anyway.
161
00:07:52,139 --> 00:07:54,970
You can come visit me
when you're bored though.
162
00:07:55,540 --> 00:07:57,340
This is crazy.
163
00:07:58,110 --> 00:08:01,850
I have no power to get you
out of here. What do I do?
164
00:08:02,749 --> 00:08:04,209
This is just wrong.
165
00:08:04,210 --> 00:08:07,780
Cheol Soo, I like it here.
I even get free meals.
166
00:08:08,050 --> 00:08:11,220
It feels like home already.
I even have a good appetite.
167
00:08:12,220 --> 00:08:15,259
Excuse me, sir.
When can I get my breakfast?
168
00:08:18,189 --> 00:08:19,230
My gosh.
169
00:08:39,550 --> 00:08:41,789
- Hey, Dol Se.
- What?
170
00:08:41,790 --> 00:08:43,849
You have 5,000 dollars.
Give me the money.
171
00:08:44,650 --> 00:08:48,020
Why? Now that I'm in jail,
do you want my money?
172
00:08:48,359 --> 00:08:49,759
Is that what occurred to you
on your way home?
173
00:08:49,760 --> 00:08:52,760
Don't be absurd.
I need to get you a lawyer.
174
00:08:53,030 --> 00:08:56,870
Like you said, I don't even have
5,000 dollars at the age of 70.
175
00:08:57,530 --> 00:08:59,339
I tried to get some money
for Bong Ja,
176
00:08:59,969 --> 00:09:01,500
but it wasn't easy.
177
00:09:01,809 --> 00:09:03,869
Give me the money.
I'll get you a lawyer.
178
00:09:03,870 --> 00:09:05,379
You don't need to.
179
00:09:05,380 --> 00:09:07,838
I won't feel at ease
unless I pay for what I did.
180
00:09:07,839 --> 00:09:10,880
Even if you want to pay for what
you did, you still need a lawyer.
181
00:09:11,150 --> 00:09:14,249
According to Article 12 Clause 4
of the Constitution,
182
00:09:14,250 --> 00:09:18,490
even criminals have
the right to counsel.
183
00:09:18,760 --> 00:09:21,588
Look at you. You sound like a judge.
184
00:09:21,589 --> 00:09:23,688
That's what Byun Ho always says.
185
00:09:23,689 --> 00:09:24,958
So I memorized it.
186
00:09:24,959 --> 00:09:26,958
I don't have that money, and I
wouldn't give you even if I did.
187
00:09:26,959 --> 00:09:29,369
Don't worry about me
and go have breakfast.
188
00:09:29,370 --> 00:09:30,829
It's almost time for me to eat.
189
00:09:32,040 --> 00:09:33,540
My goodness.
190
00:09:34,370 --> 00:09:37,969
(Pro-bono Lawyer)
191
00:09:39,679 --> 00:09:41,780
(Pro-bono Legal Services)
192
00:09:43,150 --> 00:09:44,280
Sit.
193
00:09:45,250 --> 00:09:47,348
What now? Did a fire break out?
194
00:09:47,349 --> 00:09:49,520
If a fire broke out,
I would've told you to run.
195
00:09:50,689 --> 00:09:53,189
Gwang Tae, you know what?
196
00:09:53,920 --> 00:09:55,329
We should pull ourselves together.
197
00:09:56,030 --> 00:09:58,435
Our whole family doesn't even
have 10,000 dollars put together.
198
00:09:58,459 --> 00:09:59,728
This is just wrong.
199
00:09:59,729 --> 00:10:01,606
Why are you talking about money
all of a sudden?
200
00:10:01,630 --> 00:10:03,428
I bet Gwang Nam has
more than 10,000 dollars.
201
00:10:03,429 --> 00:10:05,370
She's married,
so she has her own life.
202
00:10:05,540 --> 00:10:07,300
You and I need to rebuild
the family fortune.
203
00:10:07,540 --> 00:10:09,780
We can't live separately
in this studio building forever.
204
00:10:10,670 --> 00:10:12,280
You're 29 now, so...
205
00:10:12,309 --> 00:10:14,438
I know what you're saying.
At the age of 29,
206
00:10:14,439 --> 00:10:16,848
I should be married with children,
and I should work hard...
207
00:10:16,849 --> 00:10:19,719
to support my family and save money
in my installment savings accounts.
208
00:10:22,290 --> 00:10:23,949
You said you didn't
want to get married.
209
00:10:24,620 --> 00:10:27,559
Then you should be ready
to live on your own.
210
00:10:27,819 --> 00:10:29,228
What you are going to do
when you get old?
211
00:10:29,229 --> 00:10:30,588
Are you afraid I'd live off you?
212
00:10:30,589 --> 00:10:32,929
Don't worry.
I will never sponge off you.
213
00:10:33,829 --> 00:10:35,400
You hate being looked down on.
214
00:10:36,300 --> 00:10:38,129
I understand
that you don't have dreams.
215
00:10:38,130 --> 00:10:39,969
But you should be able
to look after yourself.
216
00:10:40,870 --> 00:10:42,539
You say you always search for
small happiness.
217
00:10:42,540 --> 00:10:44,938
But you can make a lot of money
and pursue bigger happiness.
218
00:10:44,939 --> 00:10:48,650
You just have fun until you go broke
and find a part-time job only then.
219
00:10:49,209 --> 00:10:51,650
You just eat some fancy sushi
with all the money you have.
220
00:10:52,219 --> 00:10:54,249
Have you ever owned more than
1,000 dollars in your account?
221
00:10:54,250 --> 00:10:57,290
No. You're looking down on me again.
222
00:11:00,020 --> 00:11:02,228
Don't feel bitter about what I said.
223
00:11:02,229 --> 00:11:04,358
I'm just saying we should
pull ourselves together.
224
00:11:04,359 --> 00:11:06,599
I don't care.
I'll just do whatever I want.
225
00:11:06,699 --> 00:11:07,829
How dare you...
226
00:11:11,469 --> 00:11:14,170
Lee Gwang Tae, I want you
to move out right away.
227
00:11:15,170 --> 00:11:16,439
Why are you being like this?
228
00:11:16,569 --> 00:11:17,909
Stop nagging at me.
229
00:11:17,910 --> 00:11:19,308
I might become successful
while gritting my teeth...
230
00:11:19,309 --> 00:11:20,309
because of you!
231
00:11:28,589 --> 00:11:29,650
Hello?
232
00:11:30,250 --> 00:11:32,020
Yes. Han Dol Se is my father.
233
00:11:34,160 --> 00:11:35,929
What? The police station?
234
00:11:49,339 --> 00:11:50,910
(Detention Room)
235
00:11:54,880 --> 00:11:56,010
Why did you come?
236
00:11:57,550 --> 00:11:58,950
Do you think I wanted to come here?
237
00:11:59,620 --> 00:12:00,679
What happened?
238
00:12:01,380 --> 00:12:03,849
What did you do
to get locked up in jail?
239
00:12:05,050 --> 00:12:06,290
Forget it and just go.
240
00:12:06,459 --> 00:12:08,858
Then why did you call me,
instead of that darn Bae Seul?
241
00:12:08,859 --> 00:12:10,059
I didn't call you.
242
00:12:10,859 --> 00:12:13,329
Who called this rude punk?
243
00:12:14,530 --> 00:12:15,800
Go. I don't need you.
244
00:12:17,400 --> 00:12:18,599
Okay. I'm leaving.
245
00:12:18,839 --> 00:12:21,140
Don't call me
whether you rot in jail or not.
246
00:12:26,780 --> 00:12:27,910
Excuse me.
247
00:12:43,660 --> 00:12:44,760
What did he do?
248
00:12:46,859 --> 00:12:48,376
Are you the Han Ye Seul
from the other day?
249
00:12:48,400 --> 00:12:50,499
What did Han Dol Se do?
250
00:12:50,500 --> 00:12:51,698
Did he cheat someone again?
251
00:12:51,699 --> 00:12:54,569
How impetuous you are.
You just left without hearing me.
252
00:12:54,969 --> 00:12:56,069
It's murder.
253
00:12:57,410 --> 00:13:00,078
Murder? Not fraud?
254
00:13:00,079 --> 00:13:02,609
It's a case of premeditated murder.
255
00:13:03,849 --> 00:13:05,050
That can't be right.
256
00:13:05,620 --> 00:13:08,050
My dad has no guts to kill someone.
257
00:13:08,579 --> 00:13:10,389
He just can't. He's a coward.
258
00:13:10,390 --> 00:13:12,319
We have evidence,
and he turned himself in.
259
00:13:12,490 --> 00:13:16,459
It's an old case, and he's been on
the list of suspects the whole time.
260
00:13:17,829 --> 00:13:19,899
Who on earth did he kill?
261
00:13:19,900 --> 00:13:21,299
His friend's wife.
262
00:13:21,300 --> 00:13:22,469
His friend's wife?
263
00:13:23,770 --> 00:13:26,438
Does that mean they were
in an inappropriate relationship?
264
00:13:26,439 --> 00:13:29,370
We can't be sure about that.
He cut a hole in her car tire.
265
00:13:30,040 --> 00:13:32,139
- Have you not heard of it before?
- No.
266
00:13:32,140 --> 00:13:35,109
I guess you're not
so intimate with your dad.
267
00:13:36,050 --> 00:13:37,479
What is happening to him then?
268
00:13:38,280 --> 00:13:41,249
We will investigate the case,
put him in jail, and have trials.
269
00:13:41,250 --> 00:13:42,448
Are you sure he's the killer?
270
00:13:42,449 --> 00:13:44,119
I'm 99.9 percent sure.
271
00:13:44,120 --> 00:13:46,689
It's hard to find evidence
that he's not the killer.
272
00:13:47,459 --> 00:13:49,030
We have more than enough evidence.
273
00:13:49,329 --> 00:13:50,928
Find a lawyer.
274
00:13:50,929 --> 00:13:54,099
If you can't afford it, find one
who offers pro-bono services.
275
00:13:54,359 --> 00:13:57,999
He didn't want to call his children
or get a lawyer.
276
00:13:58,000 --> 00:13:59,969
But that's against
the Constitution of Korea.
277
00:14:00,439 --> 00:14:04,839
Oh, right. His eldest one hung up
on me as I said I was a detective.
278
00:14:40,140 --> 00:14:41,579
Gwang Sik!
279
00:14:41,880 --> 00:14:42,880
Hello.
280
00:14:44,079 --> 00:14:45,448
Are you back from kindergarten?
281
00:14:45,449 --> 00:14:47,050
How was business today?
282
00:14:47,380 --> 00:14:49,449
I made enough to feed you for free.
283
00:14:49,490 --> 00:14:51,290
- Shall we eat?
- Yes.
284
00:14:57,130 --> 00:14:58,829
- Is it good?
- Very.
285
00:15:00,530 --> 00:15:02,129
Have a mini sausage.
286
00:15:02,130 --> 00:15:04,068
Gwang Sik, are you
flirting with someone?
287
00:15:04,069 --> 00:15:05,099
What?
288
00:15:06,069 --> 00:15:07,069
You know that too?
289
00:15:07,070 --> 00:15:08,299
That's nothing.
290
00:15:08,300 --> 00:15:10,968
Kids at my kindergarten are crazy
about dating,
291
00:15:10,969 --> 00:15:13,808
the strife of a civil war
is nothing compared to them.
292
00:15:13,809 --> 00:15:16,049
I'm the only one who isn't dating.
293
00:15:16,050 --> 00:15:17,078
Why is that?
294
00:15:17,079 --> 00:15:18,979
None of the boys catch my eye.
295
00:15:20,420 --> 00:15:23,790
At your age,
you should have a kid my age.
296
00:15:24,849 --> 00:15:26,619
Unit 301 is cute.
297
00:15:26,620 --> 00:15:28,189
Don't play too hard to get.
298
00:15:28,520 --> 00:15:31,159
It's not like that.
Don't go around talking nonsense.
299
00:15:31,160 --> 00:15:32,400
People will get the wrong idea.
300
00:15:33,500 --> 00:15:35,380
I've been tiptoeing around people
my whole life.
301
00:15:35,699 --> 00:15:38,130
I'll keep this to myself.
302
00:15:38,569 --> 00:15:41,339
I said it's not like that.
My goodness.
303
00:15:46,140 --> 00:15:49,309
(Lawyers, Law Firms)
304
00:15:49,449 --> 00:15:51,010
Did he do something similar before?
305
00:15:51,280 --> 00:15:52,319
No.
306
00:15:52,550 --> 00:15:55,718
It's tough. Most people confess.
307
00:15:55,719 --> 00:15:57,948
We'll have to prove his innocence.
308
00:15:57,949 --> 00:15:59,459
Don't worry too much.
309
00:16:01,120 --> 00:16:02,890
- Thank you. Bye.
- Bye.
310
00:16:14,439 --> 00:16:17,370
(A Spoonful of Moonlight)
311
00:16:21,540 --> 00:16:22,880
(Shining under Starlight)
312
00:16:57,109 --> 00:16:58,279
My goodness.
313
00:16:58,280 --> 00:16:59,380
Why?
314
00:16:59,420 --> 00:17:00,879
Why what?
315
00:17:00,880 --> 00:17:03,290
Why are you creeping about
in your apron?
316
00:17:03,319 --> 00:17:04,949
I came to get something.
317
00:17:15,000 --> 00:17:17,569
What's in here
that he's using two padlocks?
318
00:17:19,470 --> 00:17:20,598
What are you doing?
319
00:17:20,599 --> 00:17:21,940
My goodness.
320
00:17:24,270 --> 00:17:25,308
What are you doing?
321
00:17:25,309 --> 00:17:27,378
Bong Ja was released on
lack of evidence.
322
00:17:27,379 --> 00:17:29,509
So I thought you might have done it.
323
00:17:29,510 --> 00:17:31,608
Anyone would think it was you.
324
00:17:31,609 --> 00:17:32,679
Or not.
325
00:17:32,680 --> 00:17:35,520
You can't talk like that
to your brother-in-law.
326
00:17:35,849 --> 00:17:37,388
My sister's dead.
You're not my brother-in-law.
327
00:17:37,389 --> 00:17:38,789
Be glad we didn't kick you out.
328
00:17:38,790 --> 00:17:39,889
What?
329
00:17:42,829 --> 00:17:44,259
This is wrong. Just wrong.
330
00:17:44,260 --> 00:17:45,358
(Law Firm M and L)
331
00:17:45,359 --> 00:17:46,459
What's wrong with you these days?
332
00:17:46,460 --> 00:17:48,229
What did you say when I hired you?
333
00:17:48,230 --> 00:17:49,829
You said you'd remain hard-working.
334
00:17:50,430 --> 00:17:53,499
People change without them knowing.
335
00:17:53,500 --> 00:17:54,799
Do you have trouble at home?
336
00:17:54,800 --> 00:17:57,069
- I'm sorry.
- You just say that.
337
00:17:58,470 --> 00:18:01,209
Look at the younger lawyers.
You should be setting an example.
338
00:18:01,210 --> 00:18:03,449
You can't survive by slacking off.
339
00:18:03,450 --> 00:18:04,749
I'll do better.
340
00:18:04,750 --> 00:18:06,449
It blows to get scolded,
341
00:18:06,450 --> 00:18:08,280
but it's worse for the scolder.
342
00:18:09,020 --> 00:18:11,619
Pull yourself together
before I take drastic measures.
343
00:18:13,819 --> 00:18:14,990
I'll do that.
344
00:18:39,750 --> 00:18:42,450
Oh? What are you doing here?
345
00:18:43,349 --> 00:18:45,249
I'm here for Maeng Ja's sake.
346
00:18:45,250 --> 00:18:49,490
I want to ask your friend
why he did such a thing.
347
00:18:49,889 --> 00:18:53,300
I want to complain that
he put me through the worst.
348
00:18:53,659 --> 00:18:55,299
I know how you feel,
349
00:18:55,300 --> 00:18:57,369
but don't do that.
It's all my fault.
350
00:18:57,970 --> 00:19:00,469
He gets into trouble
before thinking things through.
351
00:19:00,470 --> 00:19:02,439
He acts before he thinks.
352
00:19:02,440 --> 00:19:05,368
He gets into trouble and then
has a tough time cleaning it up.
353
00:19:05,369 --> 00:19:07,480
The poor guy did that
his whole life.
354
00:19:08,950 --> 00:19:11,308
I've been by all day out of concern,
355
00:19:11,309 --> 00:19:12,980
but they won't let me see him.
356
00:19:13,680 --> 00:19:16,190
They're busy questioning him.
357
00:19:16,550 --> 00:19:18,148
Are they sure he did it?
358
00:19:18,149 --> 00:19:21,259
He confessed and brought the awl,
so there's no way out.
359
00:19:21,260 --> 00:19:23,558
Why is he like that?
360
00:19:23,559 --> 00:19:24,559
What?
361
00:19:25,190 --> 00:19:27,460
Why did he do such a thing?
362
00:19:28,760 --> 00:19:32,940
He says he did it to teach her
a lesson for suing me for divorce.
363
00:19:33,569 --> 00:19:36,739
Shouldn't we hire him a lawyer?
364
00:19:36,740 --> 00:19:38,270
If he did it for you?
365
00:19:38,369 --> 00:19:39,839
We can't afford to.
366
00:19:40,440 --> 00:19:42,408
I'm not young and I don't work.
367
00:19:42,409 --> 00:19:43,908
Who would lend me money?
368
00:19:43,909 --> 00:19:46,680
Do you want me to ask my bank?
369
00:19:47,220 --> 00:19:48,918
- You?
- If we don't help,
370
00:19:48,919 --> 00:19:50,818
people will badmouth you.
371
00:19:50,819 --> 00:19:52,148
He did it to help you.
372
00:19:52,149 --> 00:19:54,089
Who would badmouth me for that?
373
00:19:54,559 --> 00:19:56,190
You don't have to worry.
374
00:20:09,409 --> 00:20:11,710
You still owe us a lot
for your building.
375
00:20:12,309 --> 00:20:14,210
It'll take us a while to decide.
376
00:20:14,680 --> 00:20:16,349
Tell me yes or no
as soon as possible.
377
00:20:16,879 --> 00:20:17,879
Okay.
378
00:20:18,750 --> 00:20:19,990
You want to be paid in advance?
379
00:20:20,950 --> 00:20:22,950
I don't have a lot.
380
00:20:23,349 --> 00:20:24,619
Here's 2,000 dollars.
381
00:20:26,220 --> 00:20:27,559
Thank you, boss.
382
00:20:34,930 --> 00:20:35,970
Here.
383
00:20:36,470 --> 00:20:38,368
Thank you, Chairman. I'll work hard.
384
00:20:38,369 --> 00:20:39,838
Not hard. Work well.
385
00:20:39,839 --> 00:20:42,639
Yes, sir. I'll work well,
and practice more trot songs.
386
00:20:42,970 --> 00:20:43,970
Okay.
387
00:21:14,139 --> 00:21:16,770
(Thank you.)
388
00:21:26,550 --> 00:21:28,079
(Gwang Sik)
389
00:21:34,520 --> 00:21:36,730
The call cannot be connected.
390
00:21:57,950 --> 00:21:59,579
(My Byun Ho)
391
00:22:07,990 --> 00:22:09,359
Don't call me.
392
00:22:10,359 --> 00:22:11,589
I won't call you.
393
00:22:20,500 --> 00:22:21,569
Mother, it's me.
394
00:22:21,970 --> 00:22:23,540
Did you have dinner?
395
00:22:24,409 --> 00:22:25,769
Yes, with my colleagues.
396
00:22:25,770 --> 00:22:28,680
I've been bothered
since I last visited Seoul.
397
00:22:29,409 --> 00:22:32,250
Since we're at it,
why don't you see a doctor?
398
00:22:33,349 --> 00:22:35,649
I can't sleep
whenever I think of you.
399
00:22:36,389 --> 00:22:38,589
Let's see a doctor
before you regret it.
400
00:22:39,050 --> 00:22:40,720
I can come over tomorrow.
401
00:22:41,990 --> 00:22:43,329
I'll come and see you now.
402
00:23:08,619 --> 00:23:09,950
(Han Ye Seul)
403
00:23:54,099 --> 00:23:55,159
Hello.
404
00:23:55,500 --> 00:23:57,129
You're hard at work.
405
00:23:57,899 --> 00:23:58,969
Why are you here?
406
00:23:58,970 --> 00:24:02,609
Can you pass this to Mr. Han Dol Se?
407
00:24:02,940 --> 00:24:04,608
You can't give him things like that.
408
00:24:04,609 --> 00:24:07,408
Please pass it on to him.
This is for you.
409
00:24:07,409 --> 00:24:09,710
I can't take that.
It can be seen as a bribe.
410
00:24:17,619 --> 00:24:20,990
Mr. Han, please sit up
if you're not sleeping.
411
00:24:28,000 --> 00:24:29,030
Why?
412
00:24:29,200 --> 00:24:30,899
- You have a letter.
- From whom?
413
00:24:31,099 --> 00:24:32,169
Ms. Oh Bong Ja.
414
00:24:35,069 --> 00:24:37,068
- Let me have it.
- I can't,
415
00:24:37,069 --> 00:24:38,940
but I can read it to you.
416
00:24:40,379 --> 00:24:42,210
I really need reading glasses now.
417
00:24:45,309 --> 00:24:46,780
"You crazy jerk."
418
00:24:47,250 --> 00:24:48,349
That's unexpected.
419
00:24:48,980 --> 00:24:50,849
"When will you stop
being so annoying?"
420
00:24:51,089 --> 00:24:53,889
"Do you have any idea
what a murder charge entails?"
421
00:24:54,220 --> 00:24:58,559
"Why are you taking the fall
for a crime you didn't commit?"
422
00:24:58,859 --> 00:25:02,459
"Are you saying you're okay
with rotting in jail for decades,"
423
00:25:02,460 --> 00:25:03,730
"you crazy bat?"
424
00:25:06,899 --> 00:25:08,638
"Tell them it wasn't you."
425
00:25:08,639 --> 00:25:11,109
"Get yourself out of there,
you crazy jerk."
426
00:25:12,270 --> 00:25:15,709
I didn't peg her as the type,
but she cusses like a sailor.
427
00:25:15,710 --> 00:25:17,950
We all get like that
when we're upset.
428
00:25:18,750 --> 00:25:19,819
Now, carry on.
429
00:25:22,319 --> 00:25:23,349
That's it.
430
00:25:24,050 --> 00:25:25,950
She ended with, "You crazy jerk."
431
00:25:38,329 --> 00:25:40,040
- Hello?
- Ms. Oh Bong Ja?
432
00:25:40,569 --> 00:25:41,869
This is the police.
433
00:25:42,909 --> 00:25:43,940
Yes?
434
00:25:44,240 --> 00:25:47,309
Mr. Han wrote a reply,
so let me read it for you.
435
00:25:47,809 --> 00:25:48,879
What?
436
00:25:50,649 --> 00:25:51,679
Oh, sure.
437
00:25:51,680 --> 00:25:55,050
"My sweet baby, I got your letter.
Don't you worry about me though..."
438
00:25:55,250 --> 00:25:56,989
"for I'll run into the fire..."
439
00:25:56,990 --> 00:25:58,690
"if that's what it takes
to save you."
440
00:25:59,349 --> 00:26:00,990
"I'm sorry for everything."
441
00:26:01,389 --> 00:26:06,599
"I won't get to see you again,
so I'll say what I want."
442
00:26:07,530 --> 00:26:09,599
I apologize for breaking your heart.
443
00:26:10,569 --> 00:26:11,899
You're the first...
444
00:26:12,230 --> 00:26:15,869
and last person
to ever care dearly for me.
445
00:26:17,069 --> 00:26:18,909
Not even my parents were
that good to me.
446
00:26:20,780 --> 00:26:23,180
For you,
I'm willing to give up everything.
447
00:26:23,809 --> 00:26:25,649
I'd offer you my liver...
448
00:26:26,450 --> 00:26:28,349
and even my eyes.
449
00:26:29,349 --> 00:26:32,290
For you, I could give up my life.
450
00:26:34,190 --> 00:26:38,159
My plan was
to care for you in old age,
451
00:26:38,889 --> 00:26:40,260
change your diapers,
452
00:26:40,700 --> 00:26:42,200
make sure you died with dignity.
453
00:26:43,099 --> 00:26:44,669
And then follow you
to the afterlife.
454
00:26:46,030 --> 00:26:49,470
"Forget the likes of me
and always be healthy."
455
00:26:50,569 --> 00:26:51,710
Crazy jerk.
456
00:26:51,909 --> 00:26:52,980
Sorry?
457
00:26:54,079 --> 00:26:56,379
Sorry about that. That's all, right?
458
00:26:56,550 --> 00:26:57,849
- I'll hang up then.
- Wait,
459
00:26:58,510 --> 00:26:59,680
there's one more line.
460
00:27:01,419 --> 00:27:02,950
I love you, Bong Ja.
461
00:27:34,079 --> 00:27:35,149
(Is something going on?)
462
00:27:39,520 --> 00:27:40,720
Is something going on?
463
00:27:40,960 --> 00:27:42,600
You haven't been skipping meals,
have you?
464
00:27:42,889 --> 00:27:45,589
Signal me anytime you want.
You know which unit.
465
00:27:45,829 --> 00:27:46,859
I wish you the best.
466
00:28:05,510 --> 00:28:06,579
My gosh.
467
00:28:07,280 --> 00:28:08,919
You didn't have to meet me out here.
468
00:28:09,020 --> 00:28:10,690
I wanted to see you get here.
469
00:28:10,990 --> 00:28:12,549
Driving this late
must've been exhausting.
470
00:28:12,550 --> 00:28:13,889
Let's go inside and have dinner.
471
00:28:14,159 --> 00:28:15,220
Come on.
472
00:28:25,169 --> 00:28:27,139
You shouldn't skip meals, you know.
473
00:28:27,470 --> 00:28:29,240
It's what we live for.
474
00:28:30,210 --> 00:28:31,510
I don't, Mom.
475
00:28:32,440 --> 00:28:34,680
Anyway, your doenjang stew
is to die for.
476
00:28:38,579 --> 00:28:42,419
I could smell the stew
over the phone...
477
00:28:42,520 --> 00:28:44,000
which is why I drove
all the way here.
478
00:28:44,290 --> 00:28:46,530
Anyone who invents a phone like that
would earn billions.
479
00:28:47,359 --> 00:28:48,960
I can't fool you, can I?
480
00:28:49,930 --> 00:28:51,730
Anyway, eat up and head home.
It's late.
481
00:28:52,559 --> 00:28:53,730
I'm staying the night.
482
00:28:54,500 --> 00:28:56,030
Did your wife allow it?
483
00:28:56,369 --> 00:28:57,470
What I do is up to me.
484
00:29:11,480 --> 00:29:12,879
I left sushi at the door.
485
00:29:13,619 --> 00:29:14,680
I hope you eat it.
486
00:29:42,139 --> 00:29:43,510
Something's up.
487
00:29:44,680 --> 00:29:45,780
What?
488
00:29:47,119 --> 00:29:49,280
You never once slept over alone
after getting married.
489
00:29:49,990 --> 00:29:51,290
You also seem gaunt.
490
00:29:52,020 --> 00:29:53,619
I haven't lost any weight.
491
00:29:54,960 --> 00:29:56,059
I guess it's the old age.
492
00:29:56,760 --> 00:29:57,959
Exhaustion shows on the face.
493
00:29:57,960 --> 00:29:59,480
You dare say that
in front of your mom?
494
00:30:00,960 --> 00:30:02,760
Let me go to the city
with you tomorrow.
495
00:30:03,200 --> 00:30:04,300
We'll head to a hospital.
496
00:30:06,030 --> 00:30:08,300
- Maybe next time.
- Next time?
497
00:30:08,899 --> 00:30:10,470
You're already 45.
498
00:30:16,040 --> 00:30:18,180
Have you considered adoption?
499
00:30:19,450 --> 00:30:20,520
Adoption?
500
00:30:23,450 --> 00:30:25,220
Discuss it with your wife.
501
00:30:27,260 --> 00:30:29,318
It's upsetting to be
looked down on by her,
502
00:30:29,319 --> 00:30:30,659
but I guess I understand.
503
00:30:31,129 --> 00:30:32,828
She has to grow old
without a child...
504
00:30:32,829 --> 00:30:34,700
all because
she married the wrong man.
505
00:30:35,960 --> 00:30:37,669
As a woman myself, I feel for her.
506
00:30:39,740 --> 00:30:41,239
My heart clenches...
507
00:30:41,240 --> 00:30:43,040
every time others mention
their grandchildren,
508
00:30:43,569 --> 00:30:45,210
so hearing about
her friends' children...
509
00:30:45,270 --> 00:30:46,710
must be like torture.
510
00:30:47,579 --> 00:30:50,909
I'm sure she has been
crying her eyes out in secret.
511
00:30:52,750 --> 00:30:54,579
Others opt to get dogs,
512
00:30:56,389 --> 00:30:58,720
but raising children
is always the better choice.
513
00:30:59,050 --> 00:31:00,159
Look at me, for example.
514
00:31:01,159 --> 00:31:02,519
I may live alone,
515
00:31:02,520 --> 00:31:04,760
but I feel reassured
every time you come to see me.
516
00:31:06,659 --> 00:31:10,399
Knowing that no one will visit you
when you're old...
517
00:31:12,329 --> 00:31:13,970
breaks my heart.
518
00:31:15,940 --> 00:31:17,770
What did you do to deserve this?
519
00:31:21,139 --> 00:31:24,180
The fortune teller said
you'd have a son and a daughter.
520
00:31:25,309 --> 00:31:26,750
What a fraud.
521
00:31:27,349 --> 00:31:28,750
She didn't get anything right.
522
00:31:33,389 --> 00:31:34,419
Mother.
523
00:31:36,790 --> 00:31:37,859
What is it?
524
00:31:44,569 --> 00:31:46,639
Who has such a sweet child?
525
00:31:47,200 --> 00:31:48,339
Is the baby a friend's?
526
00:31:48,800 --> 00:31:49,869
No.
527
00:31:51,869 --> 00:31:53,109
He's your grandchild.
528
00:31:54,809 --> 00:31:55,909
My grandchild?
529
00:31:57,879 --> 00:31:59,079
My child.
530
00:32:00,220 --> 00:32:01,419
What are you saying?
531
00:32:03,889 --> 00:32:04,990
Your child?
532
00:32:05,649 --> 00:32:07,059
When did you have a child?
533
00:32:08,589 --> 00:32:10,059
Gwang Nam didn't have him,
534
00:32:12,629 --> 00:32:13,960
but he's my son.
535
00:32:18,300 --> 00:32:19,430
Mother!
536
00:32:20,369 --> 00:32:21,639
Mother, please.
537
00:32:22,569 --> 00:32:24,809
You imbecile.
You weren't sterile at all.
538
00:32:25,210 --> 00:32:28,908
Someone as smart as you
shouldn't waste your life like so.
539
00:32:28,909 --> 00:32:30,956
Did you lie about being sterile
for that wench's sake?
540
00:32:30,980 --> 00:32:32,909
I won't let her get away with this.
Lead the way!
541
00:32:33,010 --> 00:32:34,149
Maybe later.
542
00:32:34,250 --> 00:32:35,479
I'll bring him with me.
543
00:32:35,480 --> 00:32:37,550
Don't you dare stop me
from seeing my grandchild.
544
00:32:39,119 --> 00:32:40,159
Unlock the car doors.
545
00:32:48,430 --> 00:32:50,329
Unbelievable.
546
00:32:51,099 --> 00:32:53,800
No wonder you were
holding a baby in my dreams.
547
00:32:54,639 --> 00:32:55,800
Get going!
548
00:32:56,609 --> 00:32:58,169
That fortune teller must be gifted.
549
00:34:01,099 --> 00:34:03,128
Where is he? Where's my grandchild?
550
00:34:03,129 --> 00:34:05,039
- Where...
- Mother, wait.
551
00:34:05,040 --> 00:34:06,040
Right.
552
00:34:07,169 --> 00:34:10,510
My sweet baby. There he is.
553
00:34:20,519 --> 00:34:21,589
Goodness.
554
00:34:22,550 --> 00:34:24,189
Are you my boy's son?
555
00:34:24,789 --> 00:34:26,830
Are you Byun Ho's son?
556
00:34:28,160 --> 00:34:29,629
He's the same.
557
00:34:30,300 --> 00:34:32,200
He's the same
as you were at this age.
558
00:34:32,760 --> 00:34:36,899
My love, look at your grandson.
559
00:34:38,100 --> 00:34:40,839
You have a healthy grandson.
560
00:34:42,039 --> 00:34:44,838
Your father would've been thrilled.
561
00:34:44,839 --> 00:34:47,680
He died while wishing
to hold his grandchild.
562
00:34:49,109 --> 00:34:51,379
There's nothing more
that I want in this life.
563
00:34:52,319 --> 00:34:56,919
Goodness, my sweet puppy.
564
00:34:57,560 --> 00:35:00,789
My sweet grandson.
565
00:35:02,060 --> 00:35:05,399
Thank you so much.
I'd bow down to you if I could.
566
00:35:07,499 --> 00:35:10,269
You, the mother of my grandchild,
are my daughter-in-law now.
567
00:35:14,669 --> 00:35:17,580
My sweet puppy, there you go.
568
00:35:19,109 --> 00:35:21,749
Goodness me.
569
00:35:28,950 --> 00:35:30,458
(You crazy jerk!)
570
00:35:30,459 --> 00:35:33,390
(My sweet baby, I got your letter.)
571
00:35:39,729 --> 00:35:40,969
Hey, there.
572
00:35:40,970 --> 00:35:43,470
- Do you have the money?
- No, I'm here to wash the grills.
573
00:35:46,810 --> 00:35:48,708
All this after insisting on
bringing the money?
574
00:35:48,709 --> 00:35:51,109
Make sure they're spotless.
I'll check later on.
575
00:36:05,390 --> 00:36:07,229
Heo Ki Jin, stop right there!
576
00:36:10,430 --> 00:36:11,729
Darn it.
577
00:36:12,959 --> 00:36:14,229
Darn.
578
00:36:20,209 --> 00:36:21,969
Wait. Just wait!
579
00:36:21,970 --> 00:36:23,009
You...
580
00:36:23,010 --> 00:36:25,439
- Hold on a second.
- You!
581
00:36:25,740 --> 00:36:26,850
No!
582
00:36:31,950 --> 00:36:32,979
Darn it.
583
00:36:33,180 --> 00:36:34,990
My gosh.
584
00:36:36,919 --> 00:36:39,688
You'll be beaten as much as
it took me to pay off the debt.
585
00:36:39,689 --> 00:36:42,060
Okay, fine. I'll pay the bill.
586
00:36:42,459 --> 00:36:43,729
How much was it?
587
00:36:51,499 --> 00:36:54,740
I'm sorry, okay? I did wrong.
588
00:36:55,939 --> 00:36:58,838
Consider our past friendship
and forgive me just this once.
589
00:36:58,839 --> 00:37:00,179
Our past friendship?
590
00:37:00,180 --> 00:37:02,149
Punching me
will only hurt your hand.
591
00:37:02,910 --> 00:37:04,419
Wouldn't you rather have the money?
592
00:37:04,919 --> 00:37:05,919
Fine.
593
00:37:10,519 --> 00:37:11,519
How much is it?
594
00:37:11,520 --> 00:37:12,818
832 dollars.
595
00:37:12,819 --> 00:37:14,729
832 dollars?
596
00:37:17,330 --> 00:37:18,800
That's really a lot.
597
00:37:19,430 --> 00:37:20,430
So half of that is...
598
00:37:20,431 --> 00:37:22,300
- Half?
- We'll go Dutch.
599
00:37:22,899 --> 00:37:24,339
We're going Dutch?
600
00:37:24,569 --> 00:37:26,939
- It's only fair.
- Okay, let's be fair.
601
00:37:27,439 --> 00:37:29,838
For every piece of meat I ate,
you ate three.
602
00:37:29,839 --> 00:37:33,079
Are you saying we should consider
the amount of meat we ate?
603
00:37:33,080 --> 00:37:34,680
You wanted to be fair.
604
00:37:36,080 --> 00:37:38,319
That's 16 portions
of special cut beef.
605
00:37:38,649 --> 00:37:40,049
Gosh, it's a lot.
606
00:37:40,050 --> 00:37:42,119
For every portion I ate,
you ate three.
607
00:37:42,120 --> 00:37:43,688
The drinks were on the house.
608
00:37:43,689 --> 00:37:45,619
It was 52 dollars a portion.
609
00:37:45,620 --> 00:37:47,159
Expensive, right?
610
00:37:47,160 --> 00:37:50,159
You had 12 portions,
so that'll be 624 dollars.
611
00:37:50,160 --> 00:37:53,430
I had 4 portions
which add up to 208 dollars. Okay?
612
00:37:54,129 --> 00:37:57,338
How's that fair? We ate together,
so the bill should be split in half.
613
00:37:57,339 --> 00:37:58,938
Don't be so cheap about it.
614
00:37:58,939 --> 00:38:00,938
Fine, then pay up
by getting beat up.
615
00:38:00,939 --> 00:38:03,109
All right, I give in.
616
00:38:03,439 --> 00:38:04,580
I'll pay you back.
617
00:38:05,010 --> 00:38:06,509
You have until Saturday.
618
00:38:06,510 --> 00:38:08,608
You've already waited this long,
so give me a little more time.
619
00:38:08,609 --> 00:38:09,850
When then?
620
00:38:13,220 --> 00:38:16,688
Meeting you and falling in love
with you...
621
00:38:16,689 --> 00:38:18,329
is the only story of my life
I'm proud of.
622
00:38:28,669 --> 00:38:30,069
Yes, this is Oh Bong Ja.
623
00:38:30,300 --> 00:38:31,370
This is the bank.
624
00:38:32,269 --> 00:38:34,740
Oh, right. How did it go?
625
00:38:35,510 --> 00:38:39,009
I'm afraid we can't approve
all of the requested amount.
626
00:38:39,010 --> 00:38:41,580
Could you perhaps come in
for a consultation?
627
00:38:43,280 --> 00:38:44,350
Sure thing.
628
00:39:08,039 --> 00:39:09,839
M... Murder?
629
00:39:10,810 --> 00:39:14,309
He went onto committing a murder?
630
00:39:14,310 --> 00:39:15,680
I'm afraid so.
631
00:39:16,609 --> 00:39:19,620
Pay up so that I can hire
a better lawyer for him.
632
00:39:19,680 --> 00:39:22,649
Darn it. Are you kidding me?
633
00:39:23,859 --> 00:39:26,159
And he calls him our father?
634
00:39:26,160 --> 00:39:29,029
Was coming from a family
of slaves and frauds not enough?
635
00:39:29,030 --> 00:39:32,399
He's now making us
the sons of a murderer?
636
00:39:32,930 --> 00:39:34,398
You're in no position to say that.
637
00:39:34,399 --> 00:39:35,869
Whatever.
638
00:39:35,870 --> 00:39:38,569
This isn't my problem,
so deal with it if you want to.
639
00:39:39,470 --> 00:39:40,709
Han Bae Seul.
640
00:39:42,870 --> 00:39:44,709
Fraud or killer.
641
00:39:45,479 --> 00:39:46,680
He's still our father.
642
00:39:47,149 --> 00:39:49,280
That depends, you know.
643
00:39:54,220 --> 00:39:56,819
Don't you know
why he mingled with frauds?
644
00:39:57,560 --> 00:39:58,958
Thanks to that,
you were able to study...
645
00:39:58,959 --> 00:40:00,359
without having to earn a penny.
646
00:40:00,959 --> 00:40:02,560
Dad going in and out of prison?
647
00:40:02,760 --> 00:40:05,728
That was all for you,
so get off that high horse of yours.
648
00:40:05,729 --> 00:40:06,998
That's no way to speak
to your older brother.
649
00:40:06,999 --> 00:40:08,629
Then be the grown-up.
650
00:40:08,970 --> 00:40:10,330
Have you forgotten...
651
00:40:10,470 --> 00:40:13,338
how you used to treat me
hiding behind Dad's shield?
652
00:40:13,339 --> 00:40:14,839
I hate our family.
653
00:40:15,209 --> 00:40:18,039
Our father disgusts me
and so do you.
654
00:40:18,839 --> 00:40:20,549
Don't ever contact me again.
655
00:40:20,550 --> 00:40:22,379
I don't need a father or a brother.
656
00:40:23,149 --> 00:40:25,479
A dozen times a day,
657
00:40:25,780 --> 00:40:27,450
I pray to be an orphan!
658
00:40:56,780 --> 00:40:57,850
An orphan?
659
00:40:59,379 --> 00:41:01,120
You have no right to say that.
660
00:41:02,550 --> 00:41:05,459
Dad took everything I deserved
and gave it all to you.
661
00:41:06,789 --> 00:41:08,830
How could you
not even ask after him?
662
00:41:09,459 --> 00:41:11,999
When he makes kimchi,
he brings it only to you.
663
00:41:12,600 --> 00:41:14,300
You didn't even let him
see your wife...
664
00:41:15,169 --> 00:41:17,069
or attend your wedding.
665
00:41:17,399 --> 00:41:20,269
You didn't even show your kid
to him. How could you say that?
666
00:41:21,839 --> 00:41:23,439
Still, he thinks you're his son.
667
00:41:25,709 --> 00:41:27,979
Do you know what
you're saved as in his phone?
668
00:41:28,850 --> 00:41:30,550
You're saved as "My Eldest Son".
669
00:41:32,419 --> 00:41:33,780
And I'm saved as "Two".
670
00:41:34,350 --> 00:41:35,350
What about that?
671
00:41:36,249 --> 00:41:37,859
Actually, I hate that.
672
00:41:38,459 --> 00:41:39,789
"My Eldest Son"?
673
00:41:40,530 --> 00:41:42,689
You can take that name.
674
00:41:51,640 --> 00:41:52,700
You jerk.
675
00:41:54,169 --> 00:41:56,410
When Mom was sick,
you came to see her only once.
676
00:41:57,410 --> 00:41:58,809
You just gave her
100 dollars and left...
677
00:41:58,810 --> 00:42:00,490
without giving her a hug
because she stunk.
678
00:42:01,510 --> 00:42:04,220
I was in the military,
679
00:42:04,950 --> 00:42:06,649
so I didn't even know
Mom passed away.
680
00:42:08,720 --> 00:42:10,589
I didn't even get to see her face.
681
00:42:12,589 --> 00:42:14,589
I didn't even get to hold her hands.
682
00:42:15,430 --> 00:42:16,990
You're not a human being.
683
00:42:17,930 --> 00:42:19,660
You're lucky
that you're still alive.
684
00:42:27,039 --> 00:42:29,410
Hey, you're just a bully
who can't even be a mere singer.
685
00:42:30,209 --> 00:42:32,280
You will keep living...
686
00:42:32,810 --> 00:42:35,510
a pathetic life just like Dad.
687
00:42:45,359 --> 00:42:46,390
Hello, sir.
688
00:42:49,629 --> 00:42:50,859
What do you mean?
689
00:42:51,459 --> 00:42:54,300
Your father says
he doesn't want a lawyer.
690
00:43:04,939 --> 00:43:05,939
What are you doing?
691
00:43:05,940 --> 00:43:08,108
I scraped up all the money
I had to get you a lawyer.
692
00:43:08,109 --> 00:43:09,179
Why did you say no?
693
00:43:09,180 --> 00:43:10,720
You don't have to waste your money.
694
00:43:11,280 --> 00:43:13,550
Lawyers care only about money.
695
00:43:13,749 --> 00:43:14,949
They can't get me out of here.
696
00:43:15,519 --> 00:43:19,659
You should have your name cleared
for your favorite son.
697
00:43:19,660 --> 00:43:21,059
It's of no use doing that.
698
00:43:21,060 --> 00:43:23,260
What difference does it make
even if I'm not a murderer?
699
00:43:23,689 --> 00:43:25,200
He's married and has a job already.
700
00:43:25,729 --> 00:43:26,829
That's enough.
701
00:43:26,830 --> 00:43:28,999
- Is it true my dad did it?
- It is.
702
00:43:29,970 --> 00:43:31,600
Look me in the eye and say that.
703
00:43:32,169 --> 00:43:35,109
It's true. I'll be sentenced to life
even if I get a lawyer.
704
00:43:35,339 --> 00:43:38,538
That's not what you decide.
The judge will...
705
00:43:38,539 --> 00:43:39,640
What's the reason?
706
00:43:39,740 --> 00:43:41,979
Why did you kill your friend's wife?
707
00:43:43,149 --> 00:43:46,649
Is she the woman you said
you would never get over?
708
00:43:47,550 --> 00:43:50,318
How dare you compare
a wench like her to her?
709
00:43:50,319 --> 00:43:51,759
I don't think that's the case.
710
00:43:51,760 --> 00:43:54,390
Just go. I like it here.
It's so comfortable.
711
00:43:54,990 --> 00:43:57,329
I get meals when it's time.
712
00:43:57,330 --> 00:43:59,199
I get to watch people fight
in the evening.
713
00:43:59,200 --> 00:44:02,768
I was so bored when I was alone
at home. It's really fun.
714
00:44:02,769 --> 00:44:04,769
I often lose track of time
watching it.
715
00:44:04,939 --> 00:44:06,819
I'm enjoying a wonderful life
in my later years.
716
00:44:07,069 --> 00:44:10,240
You do it your way.
And I'll do it my way.
717
00:44:10,839 --> 00:44:12,679
Just so you know,
I'll get you a lawyer anyway.
718
00:44:13,939 --> 00:44:15,449
Do you have money to burn?
719
00:44:15,450 --> 00:44:16,479
Yes.
720
00:44:18,120 --> 00:44:19,280
Han Dol Se.
721
00:44:19,979 --> 00:44:21,620
Just be honest with me.
722
00:44:21,890 --> 00:44:24,119
If you turned yourself in
to mess up the investigation,
723
00:44:24,120 --> 00:44:25,490
it can be a serious crime.
724
00:44:25,819 --> 00:44:27,359
Are you sure you punctured the tire?
725
00:44:28,490 --> 00:44:30,059
I'm tired of saying this.
726
00:44:30,060 --> 00:44:31,759
I don't want to repeat
my answer anymore.
727
00:44:31,760 --> 00:44:33,699
Didn't you take
the rap for Oh Bong Ja's sake?
728
00:44:33,700 --> 00:44:34,800
What are you talking about?
729
00:44:34,830 --> 00:44:37,100
Why would I take her sins
for myself?
730
00:44:37,439 --> 00:44:38,538
Don't you think so?
731
00:44:38,539 --> 00:44:39,539
I agree.
732
00:44:40,169 --> 00:44:42,538
Detective, do you remember
the case from last year?
733
00:44:42,539 --> 00:44:45,109
The woman who killed her husband
with her lover.
734
00:44:45,410 --> 00:44:49,280
They were busy blaming each other
when they got here.
735
00:44:49,550 --> 00:44:51,648
No matter how deep their love is,
736
00:44:51,649 --> 00:44:54,149
they all just try to prove
their innocence in here.
737
00:44:54,919 --> 00:44:56,019
You heard him, right?
738
00:44:58,589 --> 00:44:59,890
Darn, this is killing me.
739
00:45:03,859 --> 00:45:05,629
I don't care how much it costs.
740
00:45:05,830 --> 00:45:08,228
Please get my dad out
no matter what.
741
00:45:08,229 --> 00:45:10,469
But he insists that he doesn't
want a lawyer.
742
00:45:10,470 --> 00:45:12,899
Don't listen to him
and just do as I say.
743
00:45:13,600 --> 00:45:14,809
Your father didn't do it, did he?
744
00:45:14,810 --> 00:45:16,068
Never.
745
00:45:16,069 --> 00:45:18,240
As far as I know,
he can never do such a thing.
746
00:45:19,180 --> 00:45:21,879
Please get him acquitted
no matter what.
747
00:45:22,609 --> 00:45:23,780
Thank you.
748
00:45:31,419 --> 00:45:33,359
I'd like to deliver more parcels
in the morning.
749
00:45:33,490 --> 00:45:35,990
I'm doing about 70 parcels,
but I can take another 30.
750
00:45:36,189 --> 00:45:38,760
Please call me when it's available.
751
00:45:42,899 --> 00:45:44,640
Sir, about the moving work.
752
00:45:45,269 --> 00:45:46,629
Call me whenever you need workers.
753
00:45:46,939 --> 00:45:48,239
I quit my morning delivery job.
754
00:45:48,240 --> 00:45:49,439
So you don't have to worry.
755
00:45:49,669 --> 00:45:51,310
Please get me as much work
as possible.
756
00:45:51,740 --> 00:45:52,879
Thank you.
757
00:45:55,810 --> 00:45:57,919
(Today's Menu: Curry)
758
00:46:07,890 --> 00:46:09,788
How did you know I like curry?
759
00:46:09,789 --> 00:46:11,100
It looks good.
760
00:46:25,539 --> 00:46:26,740
Hey, Unit 301.
761
00:46:29,249 --> 00:46:31,019
Why are you lost in deep thought?
762
00:46:32,149 --> 00:46:33,519
I left you a memo.
763
00:46:34,620 --> 00:46:35,649
I saw that.
764
00:46:36,319 --> 00:46:37,490
You didn't write me back.
765
00:46:38,519 --> 00:46:41,629
I listened to "Pipeline".
I liked it.
766
00:46:41,789 --> 00:46:43,060
Can you really play the song?
767
00:46:47,530 --> 00:46:48,830
Is something wrong?
768
00:46:50,200 --> 00:46:51,399
It's a long story.
769
00:46:51,999 --> 00:46:53,169
I have time for it.
770
00:46:53,800 --> 00:46:56,609
I made your favorite curry.
Did you eat?
771
00:46:58,539 --> 00:46:59,839
I think it's burning.
772
00:47:01,410 --> 00:47:02,479
My gosh.
773
00:47:12,120 --> 00:47:13,189
It's hot.
774
00:47:41,390 --> 00:47:42,450
He wasn't there?
775
00:47:42,919 --> 00:47:43,919
No, sir.
776
00:47:51,899 --> 00:47:53,200
Who's the culprit?
777
00:47:53,499 --> 00:47:56,100
I think Cheol Soo is
really suspicious.
778
00:47:56,700 --> 00:48:00,370
Right? The one who benefits from
Maeng Ja's death is the culprit.
779
00:48:03,970 --> 00:48:06,280
Auntie, I heard you have a bad cold.
780
00:48:07,550 --> 00:48:09,780
I took medicine. I'll be fine.
781
00:48:10,919 --> 00:48:12,879
You rarely get sick.
782
00:48:13,319 --> 00:48:15,720
She had a hard time
at the police station.
783
00:48:16,120 --> 00:48:17,519
How would she not fall sick?
784
00:48:17,789 --> 00:48:19,660
She's not used to it like I am.
785
00:48:20,390 --> 00:48:21,559
Do you feel comfortable there?
786
00:48:21,560 --> 00:48:23,259
That's just another place
people can stay.
787
00:48:23,260 --> 00:48:24,700
And the police are
also human beings.
788
00:48:25,629 --> 00:48:27,329
Auntie, get some rest.
I'll be out for a while.
789
00:48:27,330 --> 00:48:29,369
- Where are you going?
- To Gwang Nam's place.
790
00:48:29,370 --> 00:48:31,299
She's not answering my calls.
I'll give her some side dishes.
791
00:48:31,300 --> 00:48:33,568
I will come with you.
I should teach her a lesson.
792
00:48:33,569 --> 00:48:34,946
If that's what you want,
you can't come.
793
00:48:34,970 --> 00:48:36,269
I'll go with you.
794
00:48:36,339 --> 00:48:38,010
Don't upset her there.
795
00:48:38,539 --> 00:48:39,878
It's not just upsetting her.
796
00:48:39,879 --> 00:48:42,049
I'll make her furious
like adding fuel to the fire.
797
00:48:42,050 --> 00:48:43,309
To burn her off.
798
00:48:43,310 --> 00:48:44,350
Hey!
799
00:48:47,050 --> 00:48:48,089
Why did you come?
800
00:48:48,390 --> 00:48:50,589
I'm here to see
how much weight you lost.
801
00:48:51,260 --> 00:48:53,335
My friend failed to lose weight
even after spending a fortune,
802
00:48:53,359 --> 00:48:56,688
but she lost 5kg a week
when her husband had an affair.
803
00:48:56,689 --> 00:48:58,330
I bet you've lost about 10kg.
804
00:48:58,560 --> 00:49:01,169
Auntie, she has no weight to lose.
805
00:49:01,370 --> 00:49:03,729
I brought some side dishes.
Your favorite ones.
806
00:49:04,030 --> 00:49:06,099
Do you want me to cook rice?
Will you eat some?
807
00:49:06,100 --> 00:49:07,199
No.
808
00:49:07,200 --> 00:49:08,640
You're so stupid.
809
00:49:09,140 --> 00:49:11,180
You weren't so smart
when you were young anyway.
810
00:49:11,310 --> 00:49:12,378
Auntie.
811
00:49:12,379 --> 00:49:14,609
You can't kick your husband out
at a time like this.
812
00:49:15,580 --> 00:49:17,978
He'll be just happy
to stay at her house.
813
00:49:17,979 --> 00:49:20,519
You're paving the way for him.
814
00:49:21,120 --> 00:49:22,550
He wouldn't do that.
815
00:49:22,919 --> 00:49:24,288
He's staying at his friend's
officetel.
816
00:49:24,289 --> 00:49:25,458
And do you believe that?
817
00:49:25,459 --> 00:49:28,629
All men will eventually
incline to their children.
818
00:49:28,830 --> 00:49:30,330
So does he want a divorce?
819
00:49:30,999 --> 00:49:33,599
How dare he ask for a divorce?
I'm the only one who can say that.
820
00:49:33,600 --> 00:49:36,600
He can't say that now
because he feels bad for you.
821
00:49:36,830 --> 00:49:38,498
But he will soon beg you
to divorce him.
822
00:49:38,499 --> 00:49:40,216
That wench wouldn't
just sit back and watch.
823
00:49:40,240 --> 00:49:42,410
She will use her son
to make Byun Ho get divorced.
824
00:49:43,010 --> 00:49:44,810
Who's born a fool is never cured.
825
00:49:44,879 --> 00:49:48,049
She will do whatever she can
to get a husband who's a lawyer.
826
00:49:48,050 --> 00:49:49,148
Wouldn't you do the same thing?
827
00:49:49,149 --> 00:49:50,450
Auntie, stop it.
828
00:49:50,680 --> 00:49:52,148
Think about it.
829
00:49:52,149 --> 00:49:54,149
If you get divorced,
you'll be penniless.
830
00:49:54,350 --> 00:49:56,289
You have no job,
and you can't do anything.
831
00:49:56,519 --> 00:49:58,479
How will you make a living
after you get divorced?
832
00:49:58,660 --> 00:49:59,959
And you're not young anymore.
833
00:50:00,120 --> 00:50:03,189
No one would want a woman
in her 40s.
834
00:50:03,990 --> 00:50:05,399
Why are you being like this?
835
00:50:05,859 --> 00:50:07,159
Do you want me to end up like that?
836
00:50:07,160 --> 00:50:09,128
If you don't want a divorce,
raise the kid yourself.
837
00:50:09,129 --> 00:50:11,199
- Are you crazy?
- You have no other choice.
838
00:50:11,200 --> 00:50:12,870
If you don't want
to divorce Byun Ho.
839
00:50:12,970 --> 00:50:14,609
She won't give you her son anyway.
840
00:50:14,769 --> 00:50:16,069
Are you here to piss me off?
841
00:50:16,339 --> 00:50:17,909
Gwang Sik, take her out.
842
00:50:17,910 --> 00:50:20,479
Good medicine tastes better.
843
00:50:22,080 --> 00:50:25,050
Now that she mentioned it,
what do you want to do now?
844
00:50:25,519 --> 00:50:26,779
I'm here to talk about it.
845
00:50:26,780 --> 00:50:27,919
You don't have to know.
846
00:50:28,689 --> 00:50:31,089
Kicking him out doesn't
make things any better.
847
00:50:31,560 --> 00:50:33,760
And you can't just wait
until Byun Ho makes up his mind.
848
00:50:34,359 --> 00:50:35,589
Why are you being like this?
849
00:50:36,030 --> 00:50:37,329
What do you know about marriage?
850
00:50:37,330 --> 00:50:39,430
Gwang Sik is legally married.
851
00:50:40,399 --> 00:50:41,870
When did you take this picture?
852
00:50:42,499 --> 00:50:43,779
Was it when you were in college?
853
00:50:45,269 --> 00:50:47,870
Giving you expensive dancing lessons
was all for nothing.
854
00:50:48,269 --> 00:50:49,769
He still chose a diner owner
over you.
855
00:50:50,870 --> 00:50:51,879
What?
856
00:50:52,039 --> 00:50:55,149
What did you just say?
Hey! Figure out your own life!
857
00:50:55,950 --> 00:50:58,719
You can't talk like that to Auntie,
however angry you are.
858
00:50:58,720 --> 00:51:00,018
What about you?
859
00:51:00,019 --> 00:51:03,390
You registered as a couple
with a guy you found in the trash.
860
00:51:03,850 --> 00:51:06,889
You two are just the same,
so don't try to lecture me!
861
00:51:06,890 --> 00:51:07,989
Did you hear that?
862
00:51:07,990 --> 00:51:10,259
She said
we're just the same witches.
863
00:51:10,260 --> 00:51:11,498
I didn't call you witches.
864
00:51:11,499 --> 00:51:14,060
Gwang Nam, we're doing this
out of concern for you.
865
00:51:15,399 --> 00:51:18,439
Don't just be angry all the time
and think.
866
00:51:18,499 --> 00:51:21,568
To be honest, the money
Byun Ho makes, this apartment,
867
00:51:21,569 --> 00:51:23,268
and the luxuries you enjoyed...
868
00:51:23,269 --> 00:51:24,939
You don't want to give that up.
869
00:51:26,010 --> 00:51:28,349
You'll get nowhere
if you think only of yourself.
870
00:51:28,350 --> 00:51:30,209
Consider Byun Ho
and the woman's situation...
871
00:51:34,120 --> 00:51:35,518
Use words, not force.
872
00:51:35,519 --> 00:51:37,219
Don't you speak so freely.
873
00:51:37,220 --> 00:51:39,519
Why should I consider
their situation?
874
00:51:40,260 --> 00:51:42,760
I haven't forgiven them,
so how dare you interfere?
875
00:51:43,560 --> 00:51:46,228
My blood is boiling
with a sense of betrayal.
876
00:51:46,229 --> 00:51:48,269
How dare you bark and mock me?
877
00:51:52,640 --> 00:51:55,080
I'll let you off this time
because of the situation you're in.
878
00:51:55,910 --> 00:51:57,410
This problem...
879
00:51:58,109 --> 00:52:00,310
won't go away by having tantrums.
880
00:52:01,249 --> 00:52:02,979
I'd like you to act like an adult.
881
00:52:03,649 --> 00:52:05,679
This is all your mom's fault.
882
00:52:05,680 --> 00:52:09,050
She put Gwang Nam
on a pedestal and spoiled her.
883
00:52:09,620 --> 00:52:10,990
You're just a bed-wetter.
884
00:52:12,289 --> 00:52:15,958
Get out! Leave!
Get lost, both of you!
885
00:52:15,959 --> 00:52:17,128
- Leave!
- We will.
886
00:52:17,129 --> 00:52:19,628
Look at your eyeballs.
You'll beat us up next.
887
00:52:19,629 --> 00:52:20,660
Leave!
888
00:52:22,169 --> 00:52:23,930
- We are leaving.
- Get out.
889
00:52:29,910 --> 00:52:31,180
My gosh.
890
00:53:02,769 --> 00:53:03,910
Leave.
891
00:53:04,580 --> 00:53:06,240
There's no point in staying.
892
00:53:06,379 --> 00:53:07,879
You're just wasting your breath.
893
00:53:08,350 --> 00:53:09,709
Why won't you listen?
894
00:53:10,450 --> 00:53:12,149
You'll be jailed tomorrow.
895
00:53:12,519 --> 00:53:13,720
I don't care.
896
00:53:14,180 --> 00:53:15,850
Don't waste your money.
897
00:53:17,050 --> 00:53:19,319
Why do that when I'm guilty?
898
00:53:19,689 --> 00:53:21,559
I really won't see you again
if you keep this up.
899
00:53:21,560 --> 00:53:24,260
- Don't see me, then.
- Why are you upsetting me?
900
00:53:25,760 --> 00:53:27,160
Don't regret this later.
901
00:53:39,010 --> 00:53:40,740
He'll be sent straight to lock-up.
902
00:53:52,620 --> 00:53:53,620
Hey.
903
00:53:55,689 --> 00:53:56,789
You're off work now?
904
00:54:01,160 --> 00:54:02,470
Did you have a drink?
905
00:54:03,430 --> 00:54:04,469
No.
906
00:54:04,470 --> 00:54:05,898
Your eyes are bloodshot.
907
00:54:05,899 --> 00:54:07,140
I'm tired.
908
00:54:08,069 --> 00:54:09,810
Nothing's going my way.
909
00:54:17,919 --> 00:54:20,550
I don't have ramyeon.
Would you like noodles?
910
00:54:44,109 --> 00:54:46,409
It's not like the world
moves the way you like.
911
00:54:46,410 --> 00:54:48,010
I can't control
how I feel sometimes.
912
00:54:48,879 --> 00:54:50,649
I've never seen such pretty noodles.
913
00:54:51,479 --> 00:54:54,749
Your letter was a huge help to me.
914
00:54:55,319 --> 00:54:56,990
I was struggling a lot then.
915
00:54:58,019 --> 00:55:00,120
This is my reply.
916
00:55:02,189 --> 00:55:05,030
I haven't eaten all day. Thank you.
917
00:55:05,359 --> 00:55:07,358
All day long? Oh, dear.
918
00:55:07,359 --> 00:55:09,099
You'll be hungry.
Stop talking and eat.
919
00:55:09,100 --> 00:55:12,439
When eating noodles, the only sound
you should make is the slurp.
920
00:55:12,470 --> 00:55:14,100
Go on, before it gets cold.
921
00:55:31,620 --> 00:55:33,620
You really won't say a word.
922
00:55:34,620 --> 00:55:36,129
At least say it's good.
923
00:55:37,160 --> 00:55:39,229
It's so good, I'm lost for words.
924
00:55:42,030 --> 00:55:43,399
It reminds me of that movie.
925
00:55:43,830 --> 00:55:45,439
"Would you like to stay
for ramyeon?"
926
00:55:47,470 --> 00:55:49,168
The woman
seduced a man with ramyeon.
927
00:55:49,169 --> 00:55:51,168
I should've stocked up on ramyeon.
928
00:55:51,169 --> 00:55:53,510
The guy fell for instant noodles,
not even this kind.
929
00:55:54,479 --> 00:55:56,350
It was because he liked her, right?
930
00:56:00,649 --> 00:56:02,149
He'll be detained right away.
931
00:56:41,319 --> 00:56:42,459
Sung Dae.
932
00:56:43,859 --> 00:56:46,498
NISI says the weapon isn't a match.
933
00:56:46,499 --> 00:56:47,530
What?
934
00:56:48,129 --> 00:56:49,228
It's not the awl?
935
00:56:49,229 --> 00:56:51,129
No. What now?
936
00:57:05,680 --> 00:57:06,780
Hello?
937
00:57:08,519 --> 00:57:10,519
Yes. I understand.
938
00:57:14,830 --> 00:57:16,429
- Hey.
- Where are you going?
939
00:57:16,430 --> 00:57:17,688
To the police station.
940
00:57:17,689 --> 00:57:20,358
They want to ask me
something about Dol Se.
941
00:57:20,359 --> 00:57:21,529
About what?
942
00:57:21,530 --> 00:57:24,128
I don't know. They say he's guilty,
943
00:57:24,129 --> 00:57:26,139
so I guess they want to check.
944
00:57:26,140 --> 00:57:27,399
What do you mean?
945
00:57:29,439 --> 00:57:32,009
Isn't Dol Se your friend, Dad?
946
00:57:32,010 --> 00:57:33,679
Is he Mom's killer?
947
00:57:33,680 --> 00:57:35,208
- No, it's not that.
- No, it's not that.
948
00:57:35,209 --> 00:57:36,579
That's crazy.
949
00:57:36,580 --> 00:57:39,019
It's not that. He didn't do it.
950
00:57:39,979 --> 00:57:44,220
Gwang Nam, you know
Dad's friend called Dol Se, right?
951
00:57:44,589 --> 00:57:47,260
Yes. He killed Mom.
952
00:57:48,160 --> 00:57:51,088
I think Dad's involved.
What do we do?
953
00:57:51,089 --> 00:57:52,200
What?
954
00:57:52,729 --> 00:57:54,398
I knew this would happen.
955
00:57:54,399 --> 00:57:57,128
I said that Dad
was acting strangely.
956
00:57:57,129 --> 00:57:58,338
Let's all go over there.
957
00:57:58,339 --> 00:57:59,999
(Request for Arrest Warrant)
958
00:58:05,039 --> 00:58:07,010
What's the matter?
959
00:58:08,410 --> 00:58:09,449
Read this.
960
00:58:09,450 --> 00:58:12,149
- You can't show him that.
- Sit back down.
961
00:58:13,649 --> 00:58:15,620
- What's this?
- Read it.
962
00:58:16,450 --> 00:58:17,950
"You crazy jerk."
963
00:58:19,519 --> 00:58:20,560
(My sweet baby.)
964
00:58:21,419 --> 00:58:23,330
"I love you, Bong Ja"?
965
00:58:23,589 --> 00:58:26,129
That's what this guy here wrote.
966
00:58:28,200 --> 00:58:29,998
- It's you?
- This is infuriating.
967
00:58:29,999 --> 00:58:32,299
How could you expose me like this?
968
00:58:32,300 --> 00:58:35,568
You scum. My sister-in-law suffered
all her life because of you.
969
00:58:35,569 --> 00:58:37,739
I asked who she was seeing
and she refused to say.
970
00:58:37,740 --> 00:58:39,539
It turned out to be you?
971
00:58:39,640 --> 00:58:42,909
This is wrong. Just wrong.
This is just wrong.
972
00:58:42,910 --> 00:58:45,379
I'm sorry, Cheol Soo.
I'm so ashamed.
973
00:58:45,519 --> 00:58:48,689
You can't do this.
This is obstruction of justice.
974
00:58:49,249 --> 00:58:50,649
Darn you.
975
00:58:53,959 --> 00:58:56,629
You deserve to rot in prison
your whole life.
976
00:58:58,729 --> 00:59:01,030
Yes. I'll do that.
977
00:59:01,569 --> 00:59:03,029
But keep this a secret.
978
00:59:03,030 --> 00:59:05,068
Bong Ja will suffer
if she knows you know.
979
00:59:05,069 --> 00:59:08,099
You fool. You care that much
about her and you do this?
980
00:59:08,100 --> 00:59:10,609
Calm down, Mr. Lee.
981
00:59:11,039 --> 00:59:16,179
I think Mr. Han confessed
to what he didn't do to help Ms. Oh.
982
00:59:16,180 --> 00:59:18,049
That's why I called you.
983
00:59:18,050 --> 00:59:20,979
You know them both well.
984
00:59:21,649 --> 00:59:22,818
Do you know something?
985
00:59:22,819 --> 00:59:26,689
Come on. I said I did it.
Why are you doing this?
986
00:59:32,700 --> 00:59:34,858
Is he the guy who's my dad's friend?
987
00:59:34,859 --> 00:59:37,929
Why did you do it?
Why did you kill my mom?
988
00:59:37,930 --> 00:59:39,399
Don't do this.
989
00:59:39,899 --> 00:59:40,899
Take him away.
990
00:59:43,410 --> 00:59:46,139
What was your reason?
Why did you kill Mom?
991
00:59:46,140 --> 00:59:48,449
Tell us. Why did you kill Mom?
992
00:59:48,450 --> 00:59:49,549
Did Dad tell you to?
993
00:59:49,550 --> 00:59:50,550
No.
994
00:59:50,551 --> 00:59:52,049
Then why did you do it?
995
00:59:52,050 --> 00:59:53,818
Did Dad pay you?
996
00:59:53,819 --> 00:59:55,389
It has nothing to do with him.
997
00:59:55,390 --> 00:59:58,219
Tell the truth.
Did our Dad put you up to it?
998
00:59:58,220 --> 00:59:59,418
You're childhood friends.
999
00:59:59,419 --> 01:00:01,489
He didn't make me do it.
I did it on my own.
1000
01:00:01,490 --> 01:00:04,128
To teach your mom a lesson
for the nasty thing she was doing.
1001
01:00:04,129 --> 01:00:05,958
What did my mom do?
1002
01:00:05,959 --> 01:00:08,930
You scumbag. I will make you pay.
1003
01:00:09,200 --> 01:00:10,499
- Gwang Nam.
- Gwang Nam.
1004
01:00:11,069 --> 01:00:14,240
I'll ask you one last time.
Did my dad make you do it?
1005
01:00:14,470 --> 01:00:15,740
How many times must I tell you?
1006
01:00:15,939 --> 01:00:19,079
I'd only heard about you lot,
but you're so much like your mom.
1007
01:00:19,080 --> 01:00:20,409
How can you say that?
1008
01:00:20,410 --> 01:00:21,950
Will you all be quiet?
1009
01:00:22,749 --> 01:00:24,648
Based on what we know now,
1010
01:00:24,649 --> 01:00:27,879
Mr. Han confessed on purpose
to mess with our investigation.
1011
01:00:29,019 --> 01:00:31,449
You made him do it, didn't you?
1012
01:00:31,450 --> 01:00:34,890
Bring Mom back. Bring her back!
1013
01:00:34,959 --> 01:00:36,188
- Gwang Nam!
- Gwang Nam!
1014
01:00:36,189 --> 01:00:38,560
- Gwang Nam.
- Gwang Nam.
1015
01:00:39,560 --> 01:00:41,498
Wake up, Gwang Nam.
1016
01:00:41,499 --> 01:00:43,169
- Is she secure?
- Yes.
1017
01:00:46,800 --> 01:00:48,239
Watch out.
1018
01:00:48,240 --> 01:00:49,370
Gwang Nam.
1019
01:01:09,289 --> 01:01:10,959
Gosh, what's going on?
1020
01:01:11,030 --> 01:01:13,099
The drain seems to be backed up.
1021
01:01:13,100 --> 01:01:14,599
I should've had it fixed sooner.
1022
01:01:14,600 --> 01:01:16,128
And you're taking it on by yourself?
1023
01:01:16,129 --> 01:01:18,199
- Where's Taeng Ja?
- She went somewhere with Ttu Gi.
1024
01:01:18,200 --> 01:01:19,470
Unbelievable.
1025
01:01:45,959 --> 01:01:47,458
Bong Ja, can I have your car key?
1026
01:01:47,459 --> 01:01:49,129
- What?
- Hurry.
1027
01:01:54,700 --> 01:01:55,839
Cheol Soo?
1028
01:02:00,979 --> 01:02:02,280
She's not back yet.
1029
01:02:04,879 --> 01:02:06,649
The puzzle is finally
coming together.
1030
01:02:24,629 --> 01:02:25,700
Ko Woo Jung.
1031
01:02:26,240 --> 01:02:27,839
What is this about?
1032
01:02:27,999 --> 01:02:29,410
Where were you at this hour?
1033
01:02:29,839 --> 01:02:31,979
At my weekend farm. Why do you ask?
1034
01:02:32,140 --> 01:02:33,779
You need to come with us.
1035
01:02:33,780 --> 01:02:35,280
Why?
1036
01:02:35,709 --> 01:02:37,510
I didn't do it, you know.
1037
01:02:38,050 --> 01:02:39,780
It wasn't me.
1038
01:02:44,589 --> 01:02:47,060
I heard you caught the culprit.
1039
01:02:47,819 --> 01:02:51,459
New evidence surfaced,
so we must investigate again.
1040
01:02:53,459 --> 01:02:55,229
What kind of evidence?
1041
01:02:56,600 --> 01:02:57,800
You're dying to know, right?
1042
01:02:58,970 --> 01:03:00,370
Let's think rationally.
1043
01:03:00,999 --> 01:03:02,139
No wife would be all right...
1044
01:03:02,140 --> 01:03:04,039
after finding out about
her husband's affair.
1045
01:03:05,039 --> 01:03:06,938
Wouldn't she be...
1046
01:03:06,939 --> 01:03:09,209
the most furious and out for blood?
1047
01:03:09,550 --> 01:03:11,580
I didn't kill anyone.
1048
01:03:12,419 --> 01:03:15,149
Sung Dae, if she indeed
caused the accident,
1049
01:03:15,749 --> 01:03:17,119
she'd be sentenced
to life in prison.
1050
01:03:17,120 --> 01:03:19,819
Her actions led to not 1
but 2 deaths after all.
1051
01:03:20,019 --> 01:03:21,459
She might even get
the death penalty.
1052
01:03:22,260 --> 01:03:23,660
Call a lawyer if you have one.
1053
01:03:31,870 --> 01:03:33,169
Detective,
1054
01:03:33,339 --> 01:03:37,410
could I please stop by my house?
1055
01:03:40,539 --> 01:03:41,609
Turn the car around.
1056
01:03:42,280 --> 01:03:43,310
Sure.
1057
01:04:13,939 --> 01:04:15,379
You'd better not be up to something.
1058
01:04:15,510 --> 01:04:16,850
Of course not.
1059
01:04:49,080 --> 01:04:50,109
What is that?
1060
01:05:22,149 --> 01:05:23,550
Oh, dear.
1061
01:05:25,050 --> 01:05:28,180
(Shining under Starlight)
1062
01:05:29,220 --> 01:05:30,220
Gosh.
1063
01:05:51,470 --> 01:05:53,390
I've thought about it,
and it doesn't make sense.
1064
01:05:53,580 --> 01:05:55,240
He couldn't be alone in this.
1065
01:05:55,410 --> 01:05:56,479
I agree.
1066
01:05:56,649 --> 01:05:59,449
Who'd harm another person
when there's nothing to gain?
1067
01:05:59,450 --> 01:06:01,850
I hear he used to work
for Dad's family.
1068
01:06:02,089 --> 01:06:03,189
Have you seen him before?
1069
01:06:03,519 --> 01:06:06,220
Not even once.
It was probably before our time.
1070
01:06:06,919 --> 01:06:09,490
The law may not find him guilty,
but we will.
1071
01:06:09,629 --> 01:06:11,109
He killed our mom
for crying out loud.
1072
01:06:11,660 --> 01:06:12,760
Let's go.
1073
01:06:46,530 --> 01:06:47,530
Open it.
1074
01:06:47,999 --> 01:06:51,228
Not right now.
We'll do so when your dad gets here.
1075
01:06:51,229 --> 01:06:54,140
- Stay out of it, Auntie.
- I know I'm a third party,
1076
01:06:54,269 --> 01:06:55,739
but this isn't right.
1077
01:06:55,740 --> 01:06:56,939
We must open it.
1078
01:06:57,640 --> 01:06:59,580
The crime was committed
by Dad's hometown friend.
1079
01:07:00,140 --> 01:07:01,740
Dad has to be involved somehow.
1080
01:07:03,280 --> 01:07:04,879
This isn't just
an ordinary suitcase.
1081
01:07:06,419 --> 01:07:07,479
Hammer.
1082
01:07:09,689 --> 01:07:10,850
Auntie.
1083
01:08:26,100 --> 01:08:28,998
(Revolutionary Sisters)
1084
01:08:28,999 --> 01:08:30,599
How is this a stranger's home?
1085
01:08:30,600 --> 01:08:32,469
She's my daughter-in-law
who gave birth to my grandson.
1086
01:08:32,470 --> 01:08:34,769
- First, let's get you divorced.
- Mother!
1087
01:08:34,770 --> 01:08:36,238
I'll be going away for some time.
1088
01:08:36,239 --> 01:08:37,668
Where? For how long?
1089
01:08:37,669 --> 01:08:39,338
You're acting like
you won't be back.
1090
01:08:39,339 --> 01:08:40,679
She was being cozy with another man?
1091
01:08:40,680 --> 01:08:43,849
She was giggling
and smiling with her eyes.
1092
01:08:43,850 --> 01:08:45,249
She must be taught a lesson.
1093
01:08:45,350 --> 01:08:47,249
Where's the culprit? Who is it?
1094
01:08:47,879 --> 01:08:50,089
That's Mom. What is she saying?
78597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.