Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,475 --> 00:00:10,446
(Episode 25)
2
00:00:13,675 --> 00:00:14,946
What do you mean by that?
3
00:00:16,616 --> 00:00:18,856
What did Gemma say?
Does she like you?
4
00:00:19,686 --> 00:00:23,555
We may end up having to duel for her.
5
00:00:24,625 --> 00:00:27,055
- Hyun Seok.
- You're a strong fighter,
6
00:00:27,055 --> 00:00:28,325
so I'll lose for sure.
7
00:00:29,066 --> 00:00:30,196
But be careful.
8
00:00:30,465 --> 00:00:32,536
I'm better than you at winning over women.
9
00:00:32,735 --> 00:00:33,836
Hey, Hyun Seok.
10
00:00:35,606 --> 00:00:38,836
Seriously. I'm just kidding.
I got you, didn't I?
11
00:00:39,276 --> 00:00:42,075
Gemma is totally not my type.
12
00:00:42,376 --> 00:00:45,515
She's tacky and has a temper.
13
00:00:46,045 --> 00:00:49,015
I don't want a girl like that.
No, thank you.
14
00:00:51,816 --> 00:00:53,585
I am worried about you though.
15
00:00:54,486 --> 00:00:56,626
It's bad if you fall for a girl this much.
16
00:00:56,856 --> 00:00:58,356
Seriously. You punk.
17
00:00:59,456 --> 00:01:02,126
Why are you messing with your big brother?
18
00:01:02,265 --> 00:01:03,626
- You punk.
- That hurts.
19
00:01:07,236 --> 00:01:08,365
How are things?
20
00:01:08,865 --> 00:01:10,136
Are things going well with Hye Bin?
21
00:01:10,575 --> 00:01:12,605
Well... Pretty much.
22
00:01:14,275 --> 00:01:15,475
Gosh.
23
00:01:46,605 --> 00:01:49,245
Goodbye, Fake Auntie.
24
00:02:27,146 --> 00:02:28,216
(Ki Seok)
25
00:02:30,656 --> 00:02:32,156
Sleepyhead.
26
00:02:32,915 --> 00:02:35,586
I'm at work already.
I'll call you later.
27
00:02:38,855 --> 00:02:41,225
- Kim Gemma?
- Yes?
28
00:02:41,466 --> 00:02:44,336
You have to go on a business trip.
Have you been told?
29
00:02:45,836 --> 00:02:46,936
A business trip?
30
00:02:47,306 --> 00:02:49,536
You have to go to
the distribution center in Incheon.
31
00:02:49,536 --> 00:02:53,135
The release date was pulled up,
so it needs to be done by today.
32
00:02:53,475 --> 00:02:56,276
It'll be hard for one person
to check all the products...
33
00:02:56,406 --> 00:02:58,475
by the end of the day.
34
00:02:58,846 --> 00:03:01,045
No, it's totally doable.
35
00:03:01,786 --> 00:03:05,515
The CEO personally instructed me
to send Kim Gemma.
36
00:03:05,855 --> 00:03:07,825
Incheon? Then it's mattresses.
37
00:03:07,955 --> 00:03:10,286
- Why did the CEO...
- CEO, chairman, same difference.
38
00:03:10,286 --> 00:03:12,126
Why does it matter?
It's the same company.
39
00:03:12,996 --> 00:03:16,165
Yes, ma'am. Should I head out now?
40
00:03:17,225 --> 00:03:18,336
I'll go with you.
41
00:03:18,496 --> 00:03:19,866
It's too much to handle alone.
42
00:03:19,866 --> 00:03:21,105
No! You can't!
43
00:03:23,975 --> 00:03:27,036
Gemma is a good worker,
44
00:03:27,105 --> 00:03:29,545
so she can handle it alone.
45
00:03:30,945 --> 00:03:33,445
Check them off once you finish, okay?
46
00:03:34,816 --> 00:03:35,846
Yes, ma'am.
47
00:03:49,825 --> 00:03:52,295
Don't look for me.
I'm off on a business trip too.
48
00:03:53,165 --> 00:03:54,605
Mr. Yoon!
49
00:04:02,705 --> 00:04:03,876
Going down.
50
00:04:04,616 --> 00:04:05,646
Okay.
51
00:04:06,545 --> 00:04:09,786
I don't trust you,
so I'll be joining you.
52
00:04:10,955 --> 00:04:13,556
I can do it just fine on my own.
53
00:04:13,656 --> 00:04:15,955
Seriously, you never just agree.
54
00:04:16,126 --> 00:04:18,325
- Let's go.
- Mr. Yoon!
55
00:04:24,966 --> 00:04:28,536
Gemma is the one going.
Why are you going with her?
56
00:04:28,536 --> 00:04:31,036
You assigned work
that she can't handle alone.
57
00:04:31,105 --> 00:04:33,636
Moreover,
her wrist isn't fully healed yet.
58
00:04:35,045 --> 00:04:38,346
I never knew you cared so much
about your subordinates.
59
00:04:38,545 --> 00:04:41,115
Perhaps you should learn to care.
60
00:04:41,485 --> 00:04:42,586
I'll go now.
61
00:04:44,786 --> 00:04:45,855
Don't go.
62
00:04:49,256 --> 00:04:51,326
- Mom.
- Hi.
63
00:04:51,555 --> 00:04:53,425
My gosh. Gemma.
64
00:04:53,625 --> 00:04:55,466
Gemma.
65
00:04:55,665 --> 00:04:56,995
My girl.
66
00:04:57,065 --> 00:05:00,596
I've missed you so much.
You have no idea.
67
00:05:00,836 --> 00:05:02,865
I'm glad you're here.
68
00:05:03,006 --> 00:05:06,235
So... Is your wrist all better?
69
00:05:06,375 --> 00:05:08,105
Well... Almost.
70
00:05:09,846 --> 00:05:12,646
How are you here at this hour?
71
00:05:12,846 --> 00:05:15,846
I thought you were too busy with work.
72
00:05:16,216 --> 00:05:18,956
I stopped on my way
to a distribution center.
73
00:05:18,956 --> 00:05:20,086
I need to go.
74
00:05:20,086 --> 00:05:21,925
What? You just got here.
75
00:05:22,286 --> 00:05:25,326
Sorry, Mom. I'll try to make time
and stop by this weekend.
76
00:05:26,096 --> 00:05:29,526
Okay. I'll make
a whole bunch of good food,
77
00:05:29,526 --> 00:05:30,696
so you have to come, okay?
78
00:05:30,696 --> 00:05:32,935
Enough. Gemma.
79
00:05:33,165 --> 00:05:34,435
Take this.
80
00:05:34,435 --> 00:05:36,036
It's from me.
81
00:05:36,305 --> 00:05:40,076
You need to take care of your body
after what you've been through.
82
00:05:40,206 --> 00:05:41,245
Sun Hee.
83
00:05:41,446 --> 00:05:44,716
Shouldn't you ask your partner first?
84
00:05:44,716 --> 00:05:48,045
Shut it. I'm buying this
with my own money.
85
00:05:48,216 --> 00:05:50,086
Here. Take them.
86
00:05:51,355 --> 00:05:53,216
- Gosh.
- Just one?
87
00:05:53,216 --> 00:05:54,256
Yes.
88
00:05:54,956 --> 00:05:56,055
And...
89
00:06:07,565 --> 00:06:08,665
Gemma!
90
00:06:20,315 --> 00:06:21,446
What's going on?
91
00:06:21,646 --> 00:06:22,786
Aren't you happy to see me?
92
00:06:23,216 --> 00:06:24,886
Of course, you are.
93
00:06:25,786 --> 00:06:28,485
It was a good excuse.
I get to slack off now.
94
00:06:28,985 --> 00:06:30,156
Let's go inside.
95
00:06:44,435 --> 00:06:47,006
- Is this it?
- Yes, it is.
96
00:06:47,375 --> 00:06:48,545
That's right.
97
00:07:09,196 --> 00:07:10,466
How about those?
98
00:07:11,165 --> 00:07:13,836
Those? I think they seem fine as is.
99
00:07:13,836 --> 00:07:17,206
(CEO Yoon Ki Seok)
100
00:07:19,336 --> 00:07:21,305
The person you have reached...
101
00:07:25,545 --> 00:07:26,646
What?
102
00:07:27,446 --> 00:07:29,886
You sent Gemma to a distribution center?
103
00:07:30,415 --> 00:07:32,555
I heard our marketing team
was switching over...
104
00:07:32,555 --> 00:07:34,016
to the mattress side.
105
00:07:34,386 --> 00:07:35,985
It's good to learn about them in advance.
106
00:07:36,786 --> 00:07:38,196
That's good.
107
00:07:38,656 --> 00:07:40,456
It would be good
to learn the product in advance.
108
00:07:41,625 --> 00:07:44,896
Anyway, Mom. Did you tell Dad?
109
00:07:45,795 --> 00:07:46,865
What?
110
00:07:47,906 --> 00:07:49,966
About my wedding.
111
00:08:01,915 --> 00:08:02,985
Hello?
112
00:08:04,016 --> 00:08:06,815
What? What are you...
113
00:08:07,886 --> 00:08:09,656
Fine. I'm coming.
114
00:08:09,855 --> 00:08:11,896
- I'll be right back.
- Okay.
115
00:08:14,725 --> 00:08:15,826
Let's see.
116
00:08:19,036 --> 00:08:20,495
(Hye Bin)
117
00:08:23,536 --> 00:08:24,605
What?
118
00:08:24,605 --> 00:08:25,836
Where are you?
119
00:08:25,935 --> 00:08:27,206
Why weren't you picking up?
120
00:08:27,435 --> 00:08:29,576
- Why?
- Why else?
121
00:08:29,576 --> 00:08:31,146
Because I don't see you.
122
00:08:32,146 --> 00:08:34,016
I'm at the Incheon distribution center.
123
00:08:34,245 --> 00:08:35,915
I'm working. Bye.
124
00:08:36,245 --> 00:08:38,586
What? The distribution center?
125
00:08:38,586 --> 00:08:41,585
Why did you go there?
I said you didn't need to.
126
00:08:42,256 --> 00:08:43,486
Yes, I did.
127
00:08:44,055 --> 00:08:47,526
How could you tell Gemma to check
all of this alone in one day?
128
00:08:48,825 --> 00:08:50,026
Bye. I'm busy.
129
00:08:51,165 --> 00:08:52,295
What...
130
00:09:04,915 --> 00:09:06,845
- Hello?
- Are you busy?
131
00:09:07,345 --> 00:09:08,516
Extremely.
132
00:09:08,886 --> 00:09:10,486
I'm at the Incheon distribution center.
133
00:09:10,516 --> 00:09:12,356
I'm checking the products
that are being shipped out.
134
00:09:12,415 --> 00:09:13,815
You must be tired.
135
00:09:14,256 --> 00:09:15,955
I wish I could go help.
136
00:09:16,185 --> 00:09:18,195
Mr. Yoon is here too, so I'm fine.
137
00:09:18,555 --> 00:09:19,955
You're with Hyun Seok?
138
00:09:23,726 --> 00:09:26,095
Gemma. What's wrong?
139
00:09:28,406 --> 00:09:30,906
Gemma.
140
00:09:32,435 --> 00:09:33,506
Hello?
141
00:09:43,486 --> 00:09:44,616
Gemma.
142
00:09:45,055 --> 00:09:46,986
Over here.
143
00:09:47,315 --> 00:09:48,526
Stay right there.
144
00:09:50,756 --> 00:09:51,856
Hey.
145
00:09:56,396 --> 00:09:58,766
What's going on? Is the power out?
146
00:10:14,045 --> 00:10:15,146
Okay.
147
00:10:24,126 --> 00:10:25,295
Here.
148
00:10:27,595 --> 00:10:29,095
It's comfortable.
149
00:10:31,435 --> 00:10:33,266
Come and sit.
Your legs must be tired.
150
00:10:41,345 --> 00:10:42,506
Hello?
151
00:10:42,506 --> 00:10:43,776
This is the office.
152
00:10:44,205 --> 00:10:48,445
We had a problem while testing
the new central access system.
153
00:10:49,315 --> 00:10:50,886
I think the exit was disconnected.
154
00:10:51,185 --> 00:10:54,626
We'll restore it quickly,
so please wait.
155
00:10:54,786 --> 00:10:56,555
Okay, don't worry.
156
00:10:56,955 --> 00:11:00,226
We'll put some mattresses down
and take a nice nap while we wait.
157
00:11:03,065 --> 00:11:04,835
Don't just stand there. Come sit.
158
00:11:06,896 --> 00:11:08,036
Here?
159
00:11:08,536 --> 00:11:10,705
Where else?
Will you sit on the hard floor?
160
00:11:11,705 --> 00:11:14,376
We should take a break while we're down.
161
00:11:23,915 --> 00:11:25,915
Gosh, I'm hungry.
162
00:11:27,955 --> 00:11:29,126
Okay.
163
00:11:29,126 --> 00:11:32,325
When we get out,
I'll be cool and buy you beef.
164
00:11:33,896 --> 00:11:36,026
Don't try to be cool in front of me.
165
00:11:36,026 --> 00:11:37,325
I don't like that.
166
00:11:38,295 --> 00:11:41,736
Then I won't be cool. I'll be warm.
Does that sound good?
167
00:11:49,406 --> 00:11:50,805
Are things going well with my brother?
168
00:11:54,376 --> 00:11:55,646
Does Grandma know?
169
00:11:56,516 --> 00:11:59,656
I'm sure you'll take care of it,
but I'm just worried.
170
00:12:03,055 --> 00:12:06,496
Are your wedding plans
to marry Ms. Kwon going well?
171
00:12:07,256 --> 00:12:09,695
I'm just worried too.
172
00:12:12,835 --> 00:12:14,295
Let's be serious.
173
00:12:15,205 --> 00:12:16,536
This is about you.
174
00:12:22,906 --> 00:12:24,246
Don't go out with my brother.
175
00:12:24,545 --> 00:12:26,175
He's not a good match for you.
176
00:12:28,246 --> 00:12:29,815
- Let me give you some advice.
- No.
177
00:12:36,026 --> 00:12:37,726
Give yourself advice.
178
00:12:38,226 --> 00:12:39,955
I don't need it.
179
00:12:43,896 --> 00:12:45,036
Gemma.
180
00:12:45,266 --> 00:12:46,295
I mean...
181
00:12:46,835 --> 00:12:49,036
Why are you worrying about my love life?
182
00:12:49,106 --> 00:12:51,036
Whether or not I go out with Ki Seok,
183
00:12:51,036 --> 00:12:52,976
it's my call.
I'll take full responsibility.
184
00:12:53,406 --> 00:12:55,606
It's none of your business.
185
00:12:57,246 --> 00:12:58,776
How well do you know my brother?
186
00:13:01,146 --> 00:13:03,516
Do you know that he's divorced?
187
00:13:03,746 --> 00:13:05,516
And that they still keep in touch?
188
00:13:05,886 --> 00:13:07,886
Do you know what he means
to our grandmother?
189
00:13:07,886 --> 00:13:09,356
What he's really like?
190
00:13:10,455 --> 00:13:14,226
Don't whine about your stupid love
and hurt my poor brother.
191
00:13:14,396 --> 00:13:15,825
That's best for you both.
192
00:13:27,276 --> 00:13:28,545
Stupid love?
193
00:13:29,945 --> 00:13:31,675
Is your love precious...
194
00:13:32,276 --> 00:13:33,776
while my love is cheap?
195
00:13:35,415 --> 00:13:38,516
No. You're the cheap one.
196
00:14:03,075 --> 00:14:05,246
Do you know that he's divorced?
197
00:14:05,246 --> 00:14:07,016
And that they still keep in touch?
198
00:14:08,215 --> 00:14:10,185
Do you know what he means
to our grandmother?
199
00:14:10,185 --> 00:14:11,656
What he's really like?
200
00:14:12,386 --> 00:14:16,226
Don't whine about your stupid love
and hurt my poor brother.
201
00:14:16,286 --> 00:14:17,656
That's best for you both.
202
00:14:50,856 --> 00:14:53,126
- Ki Seok.
- Hey.
203
00:14:57,095 --> 00:14:58,236
Are you just getting back?
204
00:14:59,496 --> 00:15:00,896
Why are you sleeping here?
205
00:15:02,536 --> 00:15:04,805
You're right. Why am I here?
206
00:15:07,175 --> 00:15:08,876
Did you just get back?
207
00:15:10,146 --> 00:15:11,945
Work took a lot longer than expected.
208
00:15:13,845 --> 00:15:15,945
You should've called.
I would've picked you up.
209
00:15:16,585 --> 00:15:17,915
I couldn't reach you.
210
00:15:18,616 --> 00:15:19,886
Did your phone die?
211
00:15:21,585 --> 00:15:23,026
How's your wrist? Is it okay?
212
00:15:23,886 --> 00:15:25,026
You need to replace the dressing.
213
00:15:25,026 --> 00:15:26,955
Wash up. I'll replace it for you.
214
00:16:27,815 --> 00:16:30,286
The problem is the Me Too.
215
00:16:31,286 --> 00:16:32,295
Me Too?
216
00:16:32,295 --> 00:16:35,925
Yes. Since our products are popular
and sell well,
217
00:16:36,126 --> 00:16:38,236
other cheap brands...
218
00:16:38,236 --> 00:16:41,565
are making low-quality imitations.
219
00:16:41,736 --> 00:16:44,136
They're pretty much counterfeits.
220
00:16:46,036 --> 00:16:47,675
That's a problem.
221
00:16:48,476 --> 00:16:51,445
How do you propose
getting rid of those Me Too goods?
222
00:16:52,215 --> 00:16:55,146
Superior design
and the highest-quality material.
223
00:16:55,315 --> 00:16:57,185
We need to do both.
224
00:16:58,116 --> 00:16:59,185
That's right.
225
00:17:01,585 --> 00:17:03,925
I like this design more and more.
226
00:17:05,496 --> 00:17:08,396
The fabric is of such high quality,
it has a synergistic effect.
227
00:17:09,366 --> 00:17:11,395
Why don't you touch it?
228
00:17:14,135 --> 00:17:17,506
It's soft and cool to the touch.
229
00:17:19,776 --> 00:17:21,575
Did everything go smoothly
regarding the delivery?
230
00:17:21,676 --> 00:17:22,746
Of course.
231
00:17:22,875 --> 00:17:25,716
Seeing them being shipped out
at the distribution center,
232
00:17:25,815 --> 00:17:28,216
I think we can increase production...
233
00:17:28,286 --> 00:17:30,645
since consumer satisfaction is very high.
234
00:17:30,946 --> 00:17:32,055
Really?
235
00:17:32,756 --> 00:17:33,855
Nice.
236
00:17:34,716 --> 00:17:37,956
That's right. I'm transferring
the entire marketing team...
237
00:17:38,085 --> 00:17:40,295
to Lora Mattress.
238
00:17:41,196 --> 00:17:43,926
Please keep giving us good designs.
239
00:17:44,795 --> 00:17:47,266
Yes, sir. I'll do my best.
240
00:17:52,776 --> 00:17:55,905
(Engagement ceremony)
241
00:17:59,875 --> 00:18:02,986
Okay, everyone.
Give me your attention.
242
00:18:03,345 --> 00:18:05,516
I'll buy dinner tonight.
243
00:18:06,916 --> 00:18:09,456
- Why?
- Did something good happen?
244
00:18:10,355 --> 00:18:12,795
I'm getting married soon.
245
00:18:12,795 --> 00:18:14,526
What? With whom?
246
00:18:15,766 --> 00:18:16,795
Is it...
247
00:18:18,395 --> 00:18:20,795
What great timing. Here he is.
248
00:18:22,065 --> 00:18:24,266
We're getting married soon.
249
00:18:28,276 --> 00:18:30,946
I didn't say I wouldn't.
Yes, I will.
250
00:18:31,045 --> 00:18:32,776
But you should've discussed it
with me first...
251
00:18:32,776 --> 00:18:34,575
before announcing it to everyone.
252
00:18:35,145 --> 00:18:36,486
Why must I do that?
253
00:18:37,216 --> 00:18:39,186
Everyone knows anyway.
254
00:18:39,756 --> 00:18:41,625
- Hye Bin.
- What?
255
00:18:42,786 --> 00:18:44,325
Did you change your mind?
256
00:18:44,726 --> 00:18:47,055
Are you back to being indecisive again?
257
00:18:47,395 --> 00:18:49,226
You told me...
258
00:18:49,226 --> 00:18:51,496
that you loved me!
And not to lose you!
259
00:18:51,565 --> 00:18:53,236
That's right. I did, but...
260
00:18:53,236 --> 00:18:54,936
I wanted to brag!
261
00:18:56,565 --> 00:18:59,776
I wanted everyone to know
that we're getting married soon.
262
00:19:00,835 --> 00:19:02,946
To announce that you're mine.
263
00:19:03,105 --> 00:19:05,246
I wanted to tell everyone!
264
00:19:14,815 --> 00:19:15,855
I'm...
265
00:19:16,655 --> 00:19:19,395
I'm sorry if I was wrong.
266
00:19:24,466 --> 00:19:25,696
Why are you crying?
267
00:19:29,065 --> 00:19:30,166
Don't cry.
268
00:19:34,405 --> 00:19:38,075
The mattress design
came out really nicely.
269
00:19:39,016 --> 00:19:41,216
Mom! Dad!
270
00:19:41,375 --> 00:19:43,545
I think I'm finally getting married!
271
00:19:44,686 --> 00:19:46,555
- What?
- Hyun Seok agreed...
272
00:19:46,555 --> 00:19:48,016
we should have
our families officially meet...
273
00:19:48,016 --> 00:19:50,256
and set a date.
274
00:19:50,655 --> 00:19:53,526
Really? Did he really say that?
275
00:19:53,655 --> 00:19:54,696
Yes.
276
00:19:54,855 --> 00:19:58,266
My gosh. Mom.
Which wedding hall should I book?
277
00:19:59,135 --> 00:20:00,966
I want an outdoor wedding.
278
00:20:01,295 --> 00:20:04,135
Hold on. Where should we live
once we get married?
279
00:20:04,405 --> 00:20:06,236
Dad. You'll buy me a house, right?
280
00:20:13,246 --> 00:20:15,186
What? You want to get married?
281
00:20:15,246 --> 00:20:17,216
- Do you mean it?
- Yes.
282
00:20:17,385 --> 00:20:19,555
Maybe not a wedding right away,
but at least a promise ceremony.
283
00:20:19,555 --> 00:20:21,786
Sort of like an engagement ceremony? No.
284
00:20:21,786 --> 00:20:23,325
At least a meeting of the families.
285
00:20:23,726 --> 00:20:25,155
Why, all of a sudden?
286
00:20:26,196 --> 00:20:29,226
You were against it.
What got into you?
287
00:20:29,226 --> 00:20:30,565
You want me to do it.
288
00:20:30,996 --> 00:20:33,666
And Hye Bin's family is
a pretty good match...
289
00:20:33,835 --> 00:20:35,436
and she likes me a lot.
290
00:20:35,605 --> 00:20:39,036
So? Do you think
you'll have a happy life with her?
291
00:20:39,036 --> 00:20:41,135
You think that princess
will treat you like a king?
292
00:20:41,135 --> 00:20:42,875
Of course not.
293
00:20:43,206 --> 00:20:45,246
You know I don't believe in love.
294
00:20:45,946 --> 00:20:47,075
Neither does Ki Seok.
295
00:20:48,416 --> 00:20:50,885
Anyway, I just wanted you to know.
296
00:20:59,926 --> 00:21:02,196
Is he saying he'll get married
because he wants to...
297
00:21:02,196 --> 00:21:04,865
or because he feels pressured to?
298
00:21:05,936 --> 00:21:06,936
Gosh.
299
00:21:07,095 --> 00:21:08,135
Come in.
300
00:21:17,746 --> 00:21:19,916
You need to leave for work, right?
301
00:21:20,246 --> 00:21:21,375
Yes, soon.
302
00:21:21,716 --> 00:21:22,916
Actually,
303
00:21:24,645 --> 00:21:26,416
may I ask you something?
304
00:21:26,986 --> 00:21:29,355
Did Hyun Seok say anything...
305
00:21:29,756 --> 00:21:30,986
to you?
306
00:21:32,095 --> 00:21:33,256
Like what?
307
00:21:33,355 --> 00:21:37,496
We're setting a date
for the families to officially meet.
308
00:21:37,696 --> 00:21:38,766
With Hye Bin's family.
309
00:21:42,105 --> 00:21:44,135
What do you think?
310
00:21:44,236 --> 00:21:48,135
Do they seem to be in love
and can't live without each other?
311
00:21:50,105 --> 00:21:51,246
I'm not sure.
312
00:21:51,875 --> 00:21:55,746
He focuses only on work
when he's at the office.
313
00:21:55,946 --> 00:21:56,986
He does?
314
00:21:57,686 --> 00:22:00,055
I'm surprised, actually.
315
00:22:00,655 --> 00:22:02,186
Does he work hard?
316
00:22:02,825 --> 00:22:03,986
He does.
317
00:22:04,385 --> 00:22:05,595
That's a relief.
318
00:22:06,256 --> 00:22:08,466
Good. Yes, he should.
319
00:22:12,135 --> 00:22:14,835
I'd like a small,
modest engagement ceremony.
320
00:22:15,365 --> 00:22:18,335
With just the families.
Like a meeting of the families.
321
00:22:19,936 --> 00:22:21,635
We can't do that.
322
00:22:21,746 --> 00:22:25,115
Hye Bin is our one and only child.
323
00:22:26,815 --> 00:22:28,176
Why is she our only child?
324
00:22:28,276 --> 00:22:29,545
We have Ju Hyung too.
325
00:22:30,716 --> 00:22:33,555
Why are you bringing up someone in the US?
326
00:22:34,855 --> 00:22:37,385
What do you think, Hye Bin?
Is that okay with you too?
327
00:22:38,155 --> 00:22:39,996
All I need is Hyun Seok.
328
00:22:40,655 --> 00:22:43,466
Seriously. She has no shame.
329
00:22:45,736 --> 00:22:48,135
- Mr. Yoon.
- Yes, sir.
330
00:22:48,565 --> 00:22:51,006
Think long and hard
about what I'm about to say.
331
00:22:51,466 --> 00:22:55,676
If there is anyone who may be a problem,
332
00:22:56,446 --> 00:22:58,375
take care of it before our families meet.
333
00:22:59,016 --> 00:23:00,115
Honey.
334
00:23:01,916 --> 00:23:05,716
Well, the rumors are rampant
about how free-spirited you are.
335
00:23:08,655 --> 00:23:12,726
Dad. I know he's your subordinate,
but that's wrong.
336
00:23:14,426 --> 00:23:15,926
I understand what you mean.
337
00:23:16,196 --> 00:23:17,325
Don't worry, sir.
338
00:23:17,895 --> 00:23:19,565
Good. As you should.
339
00:23:19,565 --> 00:23:22,706
Anyway... Mom.
When can you go see his grandmother?
340
00:23:22,766 --> 00:23:23,936
Can you go today?
341
00:23:24,835 --> 00:23:26,335
What's the rush?
342
00:23:26,335 --> 00:23:29,345
They say one should strike
while the iron is hot.
343
00:23:31,446 --> 00:23:32,716
Fine. Okay.
344
00:23:33,176 --> 00:23:36,946
Please let her know
that I'll stop by later to see her.
345
00:23:37,145 --> 00:23:38,385
I'll do that.
346
00:23:54,996 --> 00:23:56,036
Gemma.
347
00:24:00,835 --> 00:24:02,706
Come. Drink with me.
348
00:24:17,486 --> 00:24:19,526
Sorry. I was wrong.
349
00:24:20,355 --> 00:24:22,395
I shouldn't have said that.
350
00:24:22,466 --> 00:24:23,865
I was just jealous.
351
00:24:25,936 --> 00:24:27,065
It's fine.
352
00:24:27,795 --> 00:24:29,405
I'll pretend I didn't hear it.
353
00:24:32,575 --> 00:24:33,875
That's how I am.
354
00:24:34,405 --> 00:24:36,845
I'm not a good guy.
I'm a total jerk.
355
00:24:38,545 --> 00:24:41,986
You're right.
I could tell from the get-go.
356
00:24:43,016 --> 00:24:45,085
For real? Really?
357
00:24:45,085 --> 00:24:46,315
Hey, you jerk.
358
00:24:47,815 --> 00:24:49,885
That's what I said to you
when we first met.
359
00:24:49,956 --> 00:24:51,426
That's right, you did.
360
00:24:52,125 --> 00:24:53,155
Whatever.
361
00:24:53,295 --> 00:24:54,526
What did you do with my 150 dollars?
362
00:24:54,526 --> 00:24:55,966
Seriously.
363
00:24:56,726 --> 00:24:57,825
Gosh.
364
00:25:01,795 --> 00:25:03,635
What's so funny?
365
00:25:04,266 --> 00:25:05,905
I feel excluded again.
366
00:25:08,305 --> 00:25:10,476
This is what happens when you go...
367
00:25:10,946 --> 00:25:12,176
to the distribution center together.
368
00:25:12,676 --> 00:25:13,776
I'll go then.
369
00:25:21,756 --> 00:25:24,786
So... I think this date would be good.
370
00:25:25,186 --> 00:25:26,526
What do you think?
371
00:25:28,095 --> 00:25:30,795
Hyun Seok wants something small...
372
00:25:30,795 --> 00:25:32,536
with just the families,
373
00:25:33,196 --> 00:25:34,666
so there's no need to delay.
374
00:25:36,305 --> 00:25:37,405
Let's do that.
375
00:25:38,436 --> 00:25:39,506
Then,
376
00:25:40,375 --> 00:25:42,706
- where should we...
- Let's have it at Yangsan.
377
00:25:43,446 --> 00:25:45,776
Pardon? At Yangsan?
378
00:25:45,776 --> 00:25:48,815
It'll be small
with just the families anyway.
379
00:25:48,815 --> 00:25:50,946
There's no need to waste money
on a ballroom.
380
00:25:51,246 --> 00:25:54,686
You should know I don't like that.
381
00:25:58,085 --> 00:25:59,155
Thanks.
382
00:26:07,666 --> 00:26:09,506
How's your burn?
383
00:26:10,835 --> 00:26:12,536
Is the scar still bad?
384
00:26:14,536 --> 00:26:15,905
It's much better.
385
00:26:17,145 --> 00:26:18,476
Thank you for your concern.
386
00:26:19,946 --> 00:26:22,885
You should join us. Sit.
387
00:26:26,416 --> 00:26:27,655
- Please.
- Thank you.
388
00:26:30,986 --> 00:26:33,095
I guess it's because she is
my one and only daughter,
389
00:26:33,926 --> 00:26:35,966
but my love for her is like none other.
390
00:26:36,466 --> 00:26:40,895
Probably more so
because she is your only child.
391
00:26:41,496 --> 00:26:43,036
No, that's not right.
392
00:26:43,305 --> 00:26:47,036
Doesn't she have an older half-brother?
393
00:26:47,575 --> 00:26:51,145
Well... He has been living abroad
for so long.
394
00:26:51,645 --> 00:26:53,476
We rarely see him.
395
00:26:54,276 --> 00:26:55,345
True.
396
00:26:56,186 --> 00:26:58,986
It is not easy
to raise someone else's child.
397
00:26:59,716 --> 00:27:00,815
That's why...
398
00:27:01,585 --> 00:27:03,756
I respect my mom so much, Grandmother.
399
00:27:03,986 --> 00:27:05,395
Of course.
400
00:27:06,026 --> 00:27:08,726
People dump their own children
that they gave birth to.
401
00:27:08,795 --> 00:27:11,026
She took you in
when you're not related at all...
402
00:27:11,026 --> 00:27:13,536
and raised you until now.
How amazing is that?
403
00:27:15,135 --> 00:27:19,105
To me, my mom who raised me
is the best mom.
404
00:27:21,036 --> 00:27:23,246
The one who gave birth to me abandoned me,
405
00:27:24,045 --> 00:27:25,916
so she is dead to me.
406
00:27:28,075 --> 00:27:29,286
I'll let you two talk.
407
00:27:47,635 --> 00:27:50,536
Is there something else you want to steal?
408
00:27:56,105 --> 00:28:00,176
Why do you have so much business
in someone else's room?
409
00:28:01,446 --> 00:28:03,845
Are you going through menopause?
410
00:28:05,186 --> 00:28:07,286
If not, are you just a kleptomaniac?
411
00:28:08,585 --> 00:28:10,585
Don't act trashy.
412
00:28:12,095 --> 00:28:14,155
There's just so much of your cheekiness...
413
00:28:15,095 --> 00:28:16,365
I can take.
414
00:28:18,395 --> 00:28:20,635
I'm not the one who's trashy.
You are.
415
00:28:21,496 --> 00:28:22,736
Dirty garbage...
416
00:28:23,536 --> 00:28:25,365
always gives off a stench.
417
00:28:25,936 --> 00:28:27,036
What?
418
00:28:29,946 --> 00:28:32,545
How long do you think you can beat me?
419
00:28:34,746 --> 00:28:37,516
You've grown old already,
420
00:28:38,286 --> 00:28:40,155
and you're not smarter than I am.
421
00:28:43,125 --> 00:28:46,095
What about you?
You're still inexperienced...
422
00:28:47,055 --> 00:28:48,926
and have less than I do.
423
00:28:49,625 --> 00:28:51,426
The fact that I have nothing...
424
00:28:52,536 --> 00:28:54,365
means I have nothing to lose.
425
00:28:55,706 --> 00:28:59,676
It means
I have absolutely nothing to fear.
426
00:29:02,845 --> 00:29:04,305
Do you believe that?
427
00:29:11,746 --> 00:29:12,916
I'm home.
428
00:29:13,315 --> 00:29:15,055
You're back early.
429
00:29:15,055 --> 00:29:16,825
- Have you had dinner?
- Yes, I have.
430
00:29:19,895 --> 00:29:22,825
Ms. Min is here
to discuss Hyun Seok's matter.
431
00:29:24,026 --> 00:29:25,065
Okay.
432
00:29:28,135 --> 00:29:29,635
Don't mind me.
433
00:29:30,865 --> 00:29:34,436
Focus on the engagement ceremony
so nothing unfortunate happens.
434
00:29:35,075 --> 00:29:36,176
Don't even think...
435
00:29:37,845 --> 00:29:40,716
about showing your face
at my child's engagement ceremony.
436
00:29:42,216 --> 00:29:43,786
If you do...
437
00:29:45,115 --> 00:29:47,615
It's my only sister's engagement ceremony.
438
00:29:48,555 --> 00:29:51,726
It's only proper
for her big sister to attend.
439
00:29:51,825 --> 00:29:53,426
I said don't come.
440
00:29:53,696 --> 00:29:54,795
And if I do?
441
00:29:55,726 --> 00:29:58,196
What? Will you kill me?
442
00:29:59,135 --> 00:30:00,295
How?
443
00:30:10,805 --> 00:30:12,545
There are many ways.
444
00:30:24,885 --> 00:30:25,996
Gemma.
445
00:30:34,135 --> 00:30:35,395
Welcome home.
446
00:30:37,006 --> 00:30:38,065
Hello.
447
00:30:38,835 --> 00:30:41,335
Sorry, but I need to go.
448
00:30:43,075 --> 00:30:45,815
I'll see you at the office tomorrow,
Gemma.
449
00:30:56,986 --> 00:30:58,226
Gemma...
450
00:31:15,335 --> 00:31:17,805
Ms. An, bring me some cold water.
451
00:31:17,976 --> 00:31:19,545
Juice for me!
452
00:31:20,145 --> 00:31:21,875
Mom. What did Grandmother say?
453
00:31:22,885 --> 00:31:25,416
We agreed on the date we chose.
454
00:31:26,786 --> 00:31:30,426
She wants to have the family meeting
and engagement ceremony at Yangsan.
455
00:31:30,756 --> 00:31:32,496
What? Yangsan?
456
00:31:34,395 --> 00:31:36,426
That's a good idea.
457
00:31:36,825 --> 00:31:40,065
Every Tom, Dick, and Harry
rents out hotel ballrooms.
458
00:31:40,295 --> 00:31:41,395
I don't like it either.
459
00:31:41,736 --> 00:31:45,105
That's right. It's nice and simple.
I like it too.
460
00:31:45,105 --> 00:31:46,635
Come on, Auntie.
461
00:31:46,706 --> 00:31:49,145
You only get engaged once.
462
00:31:49,145 --> 00:31:51,345
Who knows if you'll get engaged
once or twice?
463
00:31:51,345 --> 00:31:53,045
Some people have multiple weddings.
464
00:31:53,045 --> 00:31:54,176
Auntie!
465
00:31:54,815 --> 00:31:56,986
Don't argue with her.
466
00:31:56,986 --> 00:31:58,786
She's just jealous.
467
00:32:00,216 --> 00:32:02,186
That's right. I am.
468
00:32:02,486 --> 00:32:06,125
I'm so jealous, it drives me crazy.
469
00:32:11,095 --> 00:32:13,966
Honey. Do I...
470
00:32:14,436 --> 00:32:17,065
look old recently?
471
00:32:17,506 --> 00:32:20,736
Why? Did someone tell you that you're old?
472
00:32:22,375 --> 00:32:24,176
Actually, that is true.
473
00:32:24,706 --> 00:32:25,815
What?
474
00:32:25,815 --> 00:32:28,216
From my perspective, you are old.
475
00:32:28,216 --> 00:32:29,545
Since I'm getting married already.
476
00:32:34,756 --> 00:32:35,885
Gosh.
477
00:32:37,585 --> 00:32:40,095
- What?
- You need to fit into a dress.
478
00:32:40,295 --> 00:32:41,426
Drink water.
479
00:32:41,795 --> 00:32:44,666
My mom is mad because I called her old.
480
00:32:57,105 --> 00:32:58,976
What was going on earlier
between you and Ms. Min?
481
00:32:58,976 --> 00:33:00,216
It looked tense.
482
00:33:01,115 --> 00:33:02,345
Nothing much.
483
00:33:04,085 --> 00:33:06,055
What is that "nothing much?"
484
00:33:06,855 --> 00:33:08,055
You know...
485
00:33:09,016 --> 00:33:11,555
we'll be enemies until the day we die.
486
00:33:14,196 --> 00:33:17,395
Did Ms. Min really call you
to that warehouse...
487
00:33:17,666 --> 00:33:19,266
and try to frame you?
488
00:33:20,996 --> 00:33:22,706
Do you still not believe me?
489
00:33:23,805 --> 00:33:25,135
I just don't understand.
490
00:33:27,635 --> 00:33:28,776
Tell me.
491
00:33:31,145 --> 00:33:32,206
Sorry.
492
00:33:33,545 --> 00:33:36,516
There will come a day
when you understand me.
493
00:33:55,236 --> 00:33:57,605
Are you going through menopause?
494
00:33:58,966 --> 00:34:01,135
If not, are you just a kleptomaniac?
495
00:34:01,476 --> 00:34:03,305
Don't act trashy.
496
00:34:04,905 --> 00:34:06,946
There's just so much of your cheekiness...
497
00:34:07,916 --> 00:34:09,246
I can take.
498
00:34:09,686 --> 00:34:11,786
I'm not the one who's trashy.
You are.
499
00:34:12,716 --> 00:34:13,916
Dirty garbage...
500
00:34:14,786 --> 00:34:16,586
always gives off a stench.
501
00:34:17,155 --> 00:34:18,325
What?
502
00:34:21,195 --> 00:34:23,796
How long do you think you can beat me?
503
00:34:25,965 --> 00:34:28,666
You've grown old already,
504
00:34:29,505 --> 00:34:31,166
and you're not smarter than I am.
34155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.