All language subtitles for Prega.il.morto.e.ammazza.il.vivo.1971.eng.fra.1080p.x264.ac3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,900 --> 00:00:13,100 M�E ZA MRTV� 2 00:02:10,050 --> 00:02:11,216 Dohodnem se? 3 00:02:11,942 --> 00:02:15,914 - ��kals, �e zaplat� deset tis�c? - Deset tis�c pesos. 4 00:02:17,450 --> 00:02:19,349 Jasn�, ale ur�it� na tom trhnete v�c. 5 00:02:19,429 --> 00:02:23,050 To nen� tv�j probl�m. Bu� jak bu�, deset tis�c pesos je dobr� cena. 6 00:02:23,889 --> 00:02:26,770 Dneska se cena po��t� od toho, kam se a� m��e vy�plhat. 7 00:02:26,850 --> 00:02:30,450 - Je to dobr� cena. - Amigo, j� t� nezn�m. 8 00:02:31,650 --> 00:02:35,470 N�kdo ti dal �patn� informace. Najdi si jin�ho. 9 00:02:35,550 --> 00:02:39,070 Moje nab�dka z�st�v�. Ber nebo nech le�et. 10 00:02:39,150 --> 00:02:40,350 Pro� ne? 11 00:02:53,050 --> 00:02:54,550 No tak. 12 00:02:57,800 --> 00:03:00,828 - Je uvnit�. - Po�li ho sem. 13 00:03:00,908 --> 00:03:04,150 Vlet�la mu kulka do srdce. 14 00:03:18,661 --> 00:03:20,209 Parchanti. 15 00:03:22,650 --> 00:03:25,050 T�eba souhra n�hod. 16 00:03:35,969 --> 00:03:38,470 �ek�m v�s na �akalov� ran�i. John Webb. 17 00:03:38,550 --> 00:03:40,923 - Tenhle chlap to ud�lal? - Jo. 18 00:03:41,003 --> 00:03:44,375 A chce se setkat na �akalov� ran�i, podle toho... 19 00:03:44,455 --> 00:03:46,250 Johna Webba. 20 00:03:57,667 --> 00:04:00,667 �AKAL�V RAN� 21 00:05:09,050 --> 00:05:14,850 Danny Hogan se svou bandou unikli s v�ce ne� stem tis�c dolar�. Stop. 22 00:05:14,930 --> 00:05:19,226 Je d�vod se domn�vat, �e se zlo�inci skr�vaj� v Mexiku. 23 00:05:19,904 --> 00:05:22,445 Hla�te neprodlen� jakoukoliv zpr�vu 24 00:05:22,525 --> 00:05:25,623 o banditech a m�stu jejich pobytu. Stop. 25 00:05:25,703 --> 00:05:29,062 - Dobr� r�no. - Kde jste se tu vzal? 26 00:05:29,142 --> 00:05:31,083 Takhle se sem vpl�it... 27 00:05:31,163 --> 00:05:35,450 Po tom, co se r�no stalo ve Phoenixu, jsem uzl��ek nerv�. 28 00:05:40,500 --> 00:05:46,350 Nesly�el jste, co se tam stalo v bance? Zdrhli jim s jedn�m stem tis�c dolar�. 29 00:05:46,430 --> 00:05:49,781 U� na n� vypsali odm�ny. P�t tis�c dolar�. 30 00:05:49,861 --> 00:05:51,743 To bych si dal l�bit. 31 00:05:51,823 --> 00:05:55,350 To bych si v�n� dal l�bit. Co na to vy? 32 00:05:55,430 --> 00:05:59,072 - Pane, nem�te n�hodou stejnej sm�r? - Pro� se pt�? 33 00:05:59,152 --> 00:06:02,341 Nikdo tudy nejezd� jen tak bezc�ln�. 34 00:06:02,421 --> 00:06:05,088 Chci pit� a n�co k j�dlu. M� n�co? 35 00:06:05,168 --> 00:06:07,739 - Jasn�. - A co se t��e m�ho kon�? 36 00:06:07,819 --> 00:06:11,286 J�dla jsou jednoduch�, ale dobr�. Sandy! 37 00:06:11,366 --> 00:06:14,550 Sandy! Sandy! 38 00:06:15,169 --> 00:06:18,013 N�na jedna. Nikdy tu nen�, kdy� ji pot�ebujete. 39 00:06:18,093 --> 00:06:20,191 Sandy! Kam zas �la? 40 00:06:39,500 --> 00:06:42,575 Ne, ��dn� v�no. Jen sklenici vody. 41 00:06:52,300 --> 00:06:54,500 Vypad� pln�. 42 00:07:00,137 --> 00:07:02,925 Nevid�li jsme se u� n�kde? Va�e tv�� je mi pov�dom�. 43 00:07:03,005 --> 00:07:04,842 - V�n�? - Nikdy jste m� nevid�l? 44 00:07:04,922 --> 00:07:08,831 - Nikdy. Jak byste... - Nev�m. Tv��, co jsem vid�la... 45 00:07:08,911 --> 00:07:11,500 Snad v�m byl jen podobn�. 46 00:07:12,973 --> 00:07:16,315 - Mohu v�m nab�dnout n�co k j�dlu? - To bych ocenil. 47 00:07:16,395 --> 00:07:19,600 Ud�lala jsem du�en� jehn���. To je moje specialita. 48 00:07:21,919 --> 00:07:25,700 - Jmenuju se Sandy. Jak vy? - John. John Webb. 49 00:07:25,960 --> 00:07:27,220 John Webb. 50 00:07:30,994 --> 00:07:34,000 - Byl jste v San Franciscu? - Jo. 51 00:07:34,638 --> 00:07:37,800 - V New Yorku? - To u� je dlouho. 52 00:07:37,880 --> 00:07:41,864 Z�vid�m v�m. Jednou se tam taky pod�v�m. 53 00:08:08,901 --> 00:08:11,451 �AKAL�V RAN� 54 00:08:14,879 --> 00:08:18,509 To je stejnej ran�, kde se m�me sej�t s Daisy. 55 00:08:18,589 --> 00:08:21,011 - �akal�v. - Vypad� klidn�. 56 00:08:21,091 --> 00:08:24,200 - Vypad� opu�t�n�. - Odsud se to t�ko �ekne. 57 00:08:24,280 --> 00:08:26,659 - Tak p�jdu trochu bl�. - Z�sta� tam. 58 00:08:26,739 --> 00:08:29,790 M�l jsem za to, �e tu jsme kv�li tomu Webbovi. 59 00:08:29,870 --> 00:08:32,243 To jedin�, co m� zaj�m�, je zlato. 60 00:08:32,323 --> 00:08:36,200 D�vejte pozor na Daisy. Mus�me j� zabr�nit, aby vkro�ila na ten ran�. 61 00:08:36,535 --> 00:08:40,662 Dicku, jdi za ��fem. U� by tam m�l bejt. 62 00:08:40,742 --> 00:08:44,800 - A co mu m�m ��ct? - V�dy� v�. 63 00:08:45,286 --> 00:08:49,600 Co je to za n�pad sv��it to zlato �ensk�? 64 00:08:49,797 --> 00:08:53,562 Tak je to se v��m, co se mu urod� v hlav�. 65 00:08:53,642 --> 00:08:57,559 Je to skv�lej zp�sob, jak sem bez rizika dostat zlato. 66 00:08:57,639 --> 00:09:02,721 - A kdy� sem zlato nedoraz�? - V prvn� �ad� to byl ��f�v n�pad. 67 00:09:02,801 --> 00:09:05,367 No jo, ��f�v. 68 00:09:05,447 --> 00:09:07,595 Jak se v�m to l�b�? 69 00:09:07,675 --> 00:09:12,789 To chce odvahu j�t do banky a odn�st si v�echny ty pen�ze. 70 00:09:12,869 --> 00:09:16,036 Ale nev���m, �e s n�m ti chlapi dojedou do Mexika. 71 00:09:16,116 --> 00:09:19,671 Str�ci hl�daj� v�echny cesty p�es hranici. 72 00:09:19,751 --> 00:09:23,261 Hej! Jeden p�echod je zrovna tady pobl�. 73 00:09:23,341 --> 00:09:29,230 Nikdo o n�m nev�. Jen �ty�i nebo p�t lid� v�, �e existuje. 74 00:09:29,310 --> 00:09:32,576 M�l byste um�t zach�zet se zbran�. Nech�pejte m� �patn�, pane, 75 00:09:32,656 --> 00:09:34,597 je to jen dobr� rada. 76 00:09:34,677 --> 00:09:36,828 Zbra� je tu k u�itku. 77 00:09:36,908 --> 00:09:39,481 Nikdy nev�te, koho tu najdete. 78 00:09:39,561 --> 00:09:42,121 Zbra� se hod�. Nem�m pravdu? 79 00:09:42,201 --> 00:09:44,720 V�, �e m�me zahradu plnou krys? 80 00:09:44,800 --> 00:09:46,768 Zahradu? Co byste na to �ek? 81 00:09:46,848 --> 00:09:50,179 Hod�m jim tam dynamit, jestli mi budou okusovat kytky. 82 00:09:50,259 --> 00:09:52,801 U� ��dn� pasti. ��dn� takov�. 83 00:09:55,146 --> 00:09:57,625 Popravd�, cht�la jsem s v�ma mluvit o samot�. 84 00:09:57,705 --> 00:10:01,036 - Chcete v�d�t pro�? - Pokra�uj, Sandy. 85 00:10:01,116 --> 00:10:03,209 Ale u� m� nep�eru�ujte, pros�m, 86 00:10:03,289 --> 00:10:05,085 jinak v�m nepov�m, o co mi jde. 87 00:10:05,165 --> 00:10:09,770 - Budu zticha. Pros�m, pov�dejte. - Je to tu jako ve v�zen�, ne-li hor��. 88 00:10:09,850 --> 00:10:12,798 Nen� tu s k�m mluvit, chyb� mi spole�nost. 89 00:10:12,878 --> 00:10:15,635 T�eba m�j d�de�ek u� nikoho nevid�l cel� m�s�ce. 90 00:10:15,715 --> 00:10:18,229 Holka v m�m v�ku by nem�la b�t sama. 91 00:10:18,785 --> 00:10:21,963 Ch�pu, �e to zn� hloup�, ale j� se tu dus�m. 92 00:10:22,043 --> 00:10:24,100 Pros�m, dosta�te m� pry�. 93 00:10:24,477 --> 00:10:26,190 Nic se tam ned�je. 94 00:10:27,135 --> 00:10:29,635 Sakra! Z toho vedra m�m ��ze�. 95 00:10:31,293 --> 00:10:33,950 Daisy m� zpo�d�n�. J� to ��kal. 96 00:10:35,272 --> 00:10:37,498 R�da chod� pozd�, tak jako ��f. 97 00:10:37,578 --> 00:10:39,272 Co m�lo znamenat tohle? 98 00:10:40,731 --> 00:10:45,019 - Co sakra mysl�, Kobro? - Reede, m�m toho dost. 99 00:10:45,457 --> 00:10:48,587 - Vra�me se na ran�. - Dr� hubu a hl�dej. 100 00:10:58,650 --> 00:11:00,350 Hele, p�ij�d� Dick. 101 00:11:02,740 --> 00:11:05,150 A je s�m. ��f nep�ijel. 102 00:11:13,062 --> 00:11:15,158 - Mluvil jsem se ��fem. - Co ��kal? 103 00:11:15,238 --> 00:11:17,270 M�me se vr�tit k Webbov� chajd�. 104 00:11:17,350 --> 00:11:19,950 - Jen mi dejte chv�li. - Z�sta� tady. 105 00:11:20,030 --> 00:11:22,450 Kobra a Skelton. 106 00:11:25,986 --> 00:11:29,450 Chci do New Yorku nebo San Francisca. Kamkoliv, abych se odtud dostala. 107 00:11:29,530 --> 00:11:33,350 Do velk�ho m�sta, kde budou lidi, a kde budu m�t sv�j vlastn� �ivot. 108 00:11:33,623 --> 00:11:37,479 N�kam, kde m��u pracovat. Zd� se v�m to nemo�n�? 109 00:11:37,559 --> 00:11:39,450 S t�m bych se nespokojil. 110 00:11:39,530 --> 00:11:43,228 Johne, mus�te mi pomoct. Slibuju, �e nebudu d�lat pot�e. 111 00:11:43,308 --> 00:11:45,877 Nejsem tu od toho, abych n�komu pom�hal, Sandy. 112 00:11:45,957 --> 00:11:48,068 Copak to byla nab�dka k s�atku? 113 00:11:48,148 --> 00:11:51,671 Neposlouchejte ji, je bl�zen! Vypr�v� to v�em, kdo se tu objev�. 114 00:11:51,751 --> 00:11:53,513 - To nen� pravda! - Ale jo. 115 00:12:20,438 --> 00:12:22,472 Jmenuje� se John Webb? 116 00:12:28,828 --> 00:12:31,822 Ptal se, jestli se jmenuje� John Webb. 117 00:12:34,685 --> 00:12:37,205 Jasn�, �e je. Pro� se neposad�te? 118 00:12:37,285 --> 00:12:39,244 - Proto�e jde� s n�ma. - Kam? 119 00:12:39,324 --> 00:12:41,799 N�kdo chce s tebou mluvit. 120 00:12:43,312 --> 00:12:45,306 Promluv�m s n�m tady. 121 00:12:50,059 --> 00:12:52,984 Ne, pojede� s n�ma. 122 00:12:53,936 --> 00:12:56,169 Sly�els, co ��kal? 123 00:12:56,249 --> 00:12:59,552 Nechce� p�ece odm�tnout pozv�n�, �e ne? 124 00:13:22,785 --> 00:13:25,189 M��ete ��ct ��fovi, �e �ek�m tady. 125 00:13:27,874 --> 00:13:29,162 Tak jd�te. 126 00:13:36,210 --> 00:13:37,847 Dobr� pr�ce, synku. 127 00:13:37,927 --> 00:13:40,319 Ani str�ci by si s nima neporadili l�p. 128 00:13:40,399 --> 00:13:43,997 Nem�m pravdu, Sandy? To se v�, �e m�m! 129 00:13:44,077 --> 00:13:47,092 - P�esn� tak. Uk�zal jste jim. - M�te tady zbran�? 130 00:13:47,172 --> 00:13:50,530 Jist�, �e m�m! V�ichni, co d�laj� s telegrafem, maj� zbra�. 131 00:13:50,610 --> 00:13:52,818 - Doneste ji. - Provedu, synku. 132 00:13:52,898 --> 00:13:56,660 V�dycky je nabit�. Nikdo se m� nedotkne. Um�m se o sebe postarat. 133 00:13:56,740 --> 00:13:59,581 Ze m� si tu nikdo �oufky ned�l�. Nikdo! 134 00:14:07,252 --> 00:14:08,608 Tady ji m�me. 135 00:14:11,314 --> 00:14:15,762 P�ed deseti rokama trefila veverku na �edes�t yard�. Pr�sk! 136 00:14:17,645 --> 00:14:20,337 Snad bychom m�li poslat zpr�vu �erifovi o t�ch dvou. 137 00:14:20,417 --> 00:14:22,796 Kdepak. A tohle si vezmu. 138 00:14:23,618 --> 00:14:26,801 - M�te v pl�nu st��let? - Ne, d�do, j� ne. 139 00:15:20,850 --> 00:15:23,250 Sly�el jsem, �es m� cht�l vid�t. 140 00:15:28,701 --> 00:15:32,050 - Tady jsem. - Na tebe tu ne�ek�m. 141 00:15:32,221 --> 00:15:35,950 - Ty nejse� Dan Hogan. - Ale m��u mu to vy��dit. 142 00:15:36,838 --> 00:15:38,450 Zpomal! 143 00:15:41,482 --> 00:15:43,084 A te� jdeme. 144 00:15:43,329 --> 00:15:45,495 To m� budete muset odn�st. 145 00:15:45,575 --> 00:15:47,214 Sly�eli jste ho. 146 00:15:47,762 --> 00:15:49,029 Nechte ho. 147 00:16:04,660 --> 00:16:08,783 - A te�, co chce�? - P�lku tv�ho zlata. 148 00:16:14,577 --> 00:16:15,701 Za co? 149 00:16:15,781 --> 00:16:20,482 Vyhne� se str�c�m, p��teli. Dovedu v�s bezpe�n� do Mexika. 150 00:16:26,879 --> 00:16:29,502 Ramon by m� st�l mnohem m��. 151 00:16:29,582 --> 00:16:31,797 Ramon je mrtvej. 152 00:16:34,153 --> 00:16:37,673 - Ty zn� cestu? - Jako vlastn� ruku. 153 00:16:38,392 --> 00:16:40,755 - Kdo jse�? - John Webb. 154 00:16:59,091 --> 00:17:00,858 �pinavej yankee. 155 00:17:02,105 --> 00:17:04,422 Plete� se, j� bojoval za gener�la Lee. 156 00:17:05,641 --> 00:17:08,621 - Webb. Co mi je�t� o sob� �ekne�? - Nic. 157 00:17:08,701 --> 00:17:11,881 Kdes vzal tu informaci? �e tudy pojedeme? 158 00:17:11,961 --> 00:17:14,422 P�esta� mrhat �asem, Dane. 159 00:17:16,045 --> 00:17:18,669 Co kdy� jse� od ranger� z Texasu? 160 00:17:18,749 --> 00:17:21,689 A co kdy� to v�m od jednoho z tvejch lid�? 161 00:17:50,498 --> 00:17:51,682 Poj� sem. 162 00:18:01,347 --> 00:18:02,888 Zn� toho chlapa? 163 00:18:05,593 --> 00:18:06,395 Ne. 164 00:18:11,669 --> 00:18:13,518 Zn� ho tu n�kdo? 165 00:18:14,196 --> 00:18:16,251 Zn� ho ty, Reede? 166 00:18:20,367 --> 00:18:23,004 Nebo ty? Nebo ty?! 167 00:18:23,084 --> 00:18:27,621 Nebo ty?! Uk�zal na v�s! Kdo je to?! Kdo je to?! 168 00:18:29,908 --> 00:18:32,595 V�n� mysl�, �e by to p�iznal? 169 00:18:52,150 --> 00:18:56,623 Poslali ho str�ci kv�li informac�m, v tom m�me snad jasno, ne? 170 00:18:56,703 --> 00:19:00,155 Kdyby to tak bylo, byli by v�ude kolem. 171 00:19:01,553 --> 00:19:04,368 Ten �peh nen� jeden z n�s, Hogane. 172 00:19:04,991 --> 00:19:06,498 Co to znamen�? 173 00:19:08,231 --> 00:19:11,552 -�peh nen�... Ty v�, koho mysl�m. 174 00:19:14,402 --> 00:19:16,997 Daisy? Podez��v� Daisy? 175 00:19:17,991 --> 00:19:21,223 Sakra, v�dy� se tu je�t� ani neuk�zala! 176 00:19:22,244 --> 00:19:24,429 - Kdyby jo? - Sbohem, zlato. 177 00:19:24,509 --> 00:19:26,758 Pro� by Daisy byla s t�mhle chlapem? 178 00:19:26,838 --> 00:19:29,436 Jestli je to tak, pro� tu teda jsem? 179 00:19:29,516 --> 00:19:32,284 Byl bych s n�. �enskejm stejn� nev���m. 180 00:19:34,017 --> 00:19:38,181 Daisy nen� jenom �ensk�, pamatuj. Je matka m�ho syna. 181 00:19:38,345 --> 00:19:42,471 Vzal jsem ji, aby p�ivezla zlato. A ona ho p�iveze. 182 00:19:42,551 --> 00:19:46,848 - V�, �e jde o obchod. - Tv�j syn. Kde ho schov�v�? 183 00:19:46,928 --> 00:19:51,129 - Pro� t� zaj�m� m�j syn? - Hogane, lep�� bude vz�t ho s sebou. 184 00:19:51,209 --> 00:19:54,231 Vy z�stanete tady a sledujte telegraf. 185 00:19:54,311 --> 00:19:59,070 Po�kej chv�li, Hogane. Jak t� napadlo, �e se prost� vypa��? 186 00:20:02,323 --> 00:20:04,337 S Daisy by to �lo sn�z. 187 00:20:05,179 --> 00:20:08,350 A n� p��tel Webb by byl jako n�vnada. 188 00:20:11,439 --> 00:20:13,981 Rozd�lili byste si zlato a vypadli z Texasu. 189 00:20:14,061 --> 00:20:17,892 D�l� velkou chybu, Reede. M�li jsme po�kat, jestli se Daisy uk�e. 190 00:20:17,972 --> 00:20:20,967 Vypad� to, �e te� tu rozkazuju j�. 191 00:20:21,302 --> 00:20:23,487 Franku, b� hledat Daisy. 192 00:20:23,981 --> 00:20:26,309 Kobro, jdi ven na hl�dku. 193 00:20:26,892 --> 00:20:29,008 Za to zaplat�, idiote. 194 00:20:30,686 --> 00:20:31,994 M� pokoj, d�do? 195 00:20:32,074 --> 00:20:34,816 Po schodech nahoru. Nejlep�� postel v dom�. 196 00:20:34,896 --> 00:20:38,166 - Vzbu� m�, jestli Daisy p�ijede. - D�dku, on tam tref�. 197 00:20:38,246 --> 00:20:41,248 Nen� slepej, nemus� mu to ukazovat. 198 00:21:39,722 --> 00:21:41,200 Va�e voda. 199 00:21:42,845 --> 00:21:45,662 Ne�ekala bych, �e spoj�te sv� s�ly s Hoganem. 200 00:21:45,742 --> 00:21:48,900 Jste stejn� zlo�inec jako ti ostatn�. 201 00:21:49,640 --> 00:21:51,359 Zd�n� n�kdy klame. 202 00:21:53,023 --> 00:21:54,078 Hej, vy. 203 00:21:56,510 --> 00:21:58,722 P�ineste n�m n�co k pit�. 204 00:22:03,914 --> 00:22:06,000 J� nemyslel vodu. 205 00:22:06,200 --> 00:22:08,700 A u� v�bec t� nechci m�t v band�. 206 00:22:08,800 --> 00:22:12,300 To je zl�. Hogan a j� u� bysme byli pry�. 207 00:22:13,219 --> 00:22:15,700 To mi l�me srdce. 208 00:22:15,897 --> 00:22:18,600 P�erostl jsi sv� boty. 209 00:22:19,447 --> 00:22:21,214 D�le�it� zpr�va! 210 00:22:21,830 --> 00:22:23,303 Ten telegraf! 211 00:22:23,652 --> 00:22:25,604 Hej, hej, co to d�l�? 212 00:22:26,686 --> 00:22:29,744 Ne! To nebylo moc chytr�, pane. 213 00:22:29,824 --> 00:22:31,856 J� se t� neptal na radu. 214 00:22:31,936 --> 00:22:37,169 Te� jste v rej�i, kdy� je rozbitej. Kdy� neodpov�m, str�ci brzo p�ijedou. 215 00:22:38,258 --> 00:22:41,352 P�esn�. D�do, sprav ten telegraf. 216 00:22:41,886 --> 00:22:44,318 �ekl jsem, �e tu rozkazuju j�. 217 00:22:47,092 --> 00:22:49,045 A ty zav�i hubu. 218 00:22:49,125 --> 00:22:52,195 A kdy� sem zlato nedoraz�, jak v�m Hogan zaplat�? 219 00:22:52,275 --> 00:22:54,675 Hogana do toho neple�! 220 00:22:54,755 --> 00:22:57,545 U� m� nebav� d�lat pro tu krysu. 221 00:22:57,800 --> 00:23:03,100 Velkej ��f. Hlava gangu. Neboj�m se Dana Hogana. 222 00:23:03,305 --> 00:23:06,088 - Ne, kdy� se chce d�lit s Daisy. - To si mysl�? 223 00:23:06,168 --> 00:23:10,338 V�m, �e je. Ty dva n�s cht�li podrazit. 224 00:23:10,968 --> 00:23:13,818 Ten bastard s nima cht�l do Mexika! 225 00:23:13,898 --> 00:23:18,112 A te� sem jedou range�i. Jen a� p�ijdou, budem p�ipraven�. 226 00:23:18,192 --> 00:23:19,448 Zabijem je! 227 00:23:24,694 --> 00:23:30,201 A tohle je pro tebe, Johne Webbe. Dostane�, o co si koleduje�. 228 00:23:30,824 --> 00:23:34,889 Konec l��, proto�e bude� mrtvej. 229 00:23:35,375 --> 00:23:38,047 Hej, Reede! Jede sem dostavn�k! 230 00:24:03,266 --> 00:24:07,515 Rad�i by to m�la bejt rychl� p�est�vka. Tohle nen� nejlep�� m�sto, 231 00:24:07,595 --> 00:24:09,067 kde tr�vit noc. 232 00:24:10,286 --> 00:24:12,505 - Mlad� d�mo. - D�kuju v�m. 233 00:24:14,464 --> 00:24:15,629 S pot�en�m. 234 00:24:34,492 --> 00:24:38,910 To je mi p�ekvapen�, vid�t tu tolik p��telsk�ch lid�. 235 00:24:39,560 --> 00:24:42,522 Pros�m, m��ete mi d�t n�co k pit�? 236 00:24:46,576 --> 00:24:50,775 - Oswalde, zjisti, zda maj� voln� st�l. - Jist�, m� drah�. 237 00:25:03,857 --> 00:25:06,707 Tady je. Posa� se, m� drah�. 238 00:25:08,042 --> 00:25:09,035 D�kuji. 239 00:25:12,542 --> 00:25:15,950 Jsem pot�ena spole�nost� m�stn�ch lid�. 240 00:25:16,050 --> 00:25:18,150 Je ten sarkasmus nutn�? 241 00:25:18,940 --> 00:25:23,433 Ahoj, Sandy. Jak je, Jonathane? M�m tu d�rek pro �erifa. 242 00:25:25,022 --> 00:25:27,819 Je to p�r hodin, co vyloupili banku, a u� m�me plak�t. 243 00:25:27,899 --> 00:25:30,912 Fotografie je skv�lej vyn�lez. Co vy na to? 244 00:25:32,919 --> 00:25:35,248 Jak se v�m ty ksichty l�b�? 245 00:25:36,104 --> 00:25:39,262 D��v bejvali bankovn� lupi�i hez��, ne? 246 00:25:40,714 --> 00:25:43,426 Hej, o co tady jde? 247 00:25:47,405 --> 00:25:49,611 - Ale j� ne... - D�lej, co �eknu. 248 00:25:51,450 --> 00:25:55,050 Sedej a dr� hubu zav�enou! A nic nezkou�ej. 249 00:25:59,115 --> 00:26:01,750 A pro ostatn� to plat� taky. 250 00:26:03,752 --> 00:26:06,067 Na zbytek cesty m��ete zapomenout. 251 00:26:06,147 --> 00:26:08,950 - Do kdy? - Dokud ne�eknu. 252 00:26:10,491 --> 00:26:15,050 - M��eme p�eci hned odjet. - V�n�? 253 00:26:23,519 --> 00:26:27,772 Sna��m se b�t praktick�. Moje �ena a j� v�m m��eme zaplatit. 254 00:26:27,852 --> 00:26:30,889 Stejn� jako za p�epravu. Kolik chcete? 255 00:26:30,969 --> 00:26:34,707 Ono je to snadn�, kdy� m�te pen�ze, nechcete tu z�stat 256 00:26:34,787 --> 00:26:37,166 a nel�mat si hlavu. Zaplatit a zmizet. 257 00:26:37,246 --> 00:26:38,830 Dobr�. Cena? 258 00:26:40,111 --> 00:26:43,001 Jak si cen� toho, �e odsud vypadne�? 259 00:26:43,081 --> 00:26:46,926 Co takhle... t�i sta dolar�? 260 00:26:49,378 --> 00:26:52,893 Ale nejd��v mi uka�, jak ty dolary vypadaj. 261 00:26:55,277 --> 00:26:57,615 Poslu� si, ��et ti po�lu. 262 00:26:57,695 --> 00:27:01,250 - Ale p�t set je v�e, co... - P�t stovek nic nen�. 263 00:27:07,763 --> 00:27:11,092 Ne v�echno si m��e� koupit pen�zi, vi�? 264 00:27:11,302 --> 00:27:13,980 Jsem zvykl�, �e za pen�ze nic nedostanu. 265 00:27:14,060 --> 00:27:16,549 Zvl᚝ od �en, pokud t� to zaj�m�. 266 00:27:17,576 --> 00:27:20,250 Co jsi to za obchodn�ka, drah�? 267 00:27:20,480 --> 00:27:23,918 M�l bys v�d�t, �e �en� se nikdy nedoplat�. 268 00:27:56,507 --> 00:28:01,322 Vedro, co? N�kdy se mi v noci chce se svl�knout a j�t tancovat. 269 00:28:02,514 --> 00:28:06,894 Hej! To je whisky? D�kuju! 270 00:28:07,627 --> 00:28:09,148 Stra�n� stv�ra. 271 00:28:16,607 --> 00:28:21,538 - M��ete ten hrnek polo�it, m� drah�? - Zrovna, kdy� jsem cht�la za��t. 272 00:28:22,079 --> 00:28:24,234 Jak jste se stal psancem? 273 00:28:24,314 --> 00:28:26,462 Aby neza�aly doch�zet pen�ze, 274 00:28:26,542 --> 00:28:30,583 cht�l jsem podnikat jako tady v� man�el. 275 00:28:30,663 --> 00:28:33,006 Jako zlod�j jste na tom l�p. 276 00:28:33,086 --> 00:28:35,876 Nejsme v ob�v�ku v Lond�n�. Pamatuj. 277 00:28:35,956 --> 00:28:40,363 Co�pak nejsme na m�st� pln�m bl�zn� a lotr�? 278 00:28:48,068 --> 00:28:50,794 Jdi dovnit�, j� t� vyst��d�m. 279 00:31:26,577 --> 00:31:28,645 Ne! D�dku! 280 00:31:32,907 --> 00:31:37,743 D�dku, chci v�echnu whisky v tomhle smradlav�m baru, sly��?! 281 00:31:56,550 --> 00:31:58,980 - Jak se jmenuje�? - Marietta. 282 00:31:59,060 --> 00:32:01,871 Ale... Ten chlap je Hogan. Ten, kter�ho hledaj�. 283 00:32:01,951 --> 00:32:04,210 Sedni a dr� hubu, chlape. 284 00:32:06,970 --> 00:32:08,409 Jo, jasn�. 285 00:32:12,820 --> 00:32:14,675 Bude� n� Santa. 286 00:32:18,654 --> 00:32:19,743 Zp�vej. 287 00:32:24,401 --> 00:32:25,793 Zp�vej! 288 00:33:08,109 --> 00:33:09,389 A ty? 289 00:33:15,862 --> 00:33:18,013 Nep�edstav� se mi, zlato? 290 00:33:18,093 --> 00:33:21,327 - Ta d�ma je m� �ena. - Tebe jsem se neptal. 291 00:33:32,231 --> 00:33:35,238 Jak se jmenuje ten d�entlmen? 292 00:33:36,649 --> 00:33:39,179 To je Dan Hogan, Eleanor. 293 00:34:12,398 --> 00:34:15,029 Zp�vej hlasit�ji! Rozje� to. 294 00:34:17,015 --> 00:34:19,035 Tak vy jste Dan Hogan. 295 00:35:15,749 --> 00:35:19,735 Je to sm�n�, kdy� se d�ma chov� jako prostitutka. 296 00:35:19,815 --> 00:35:25,634 Ale mil��ku, v�dy� jsem. Tak jsem se zamilovala do tv�ho bankovn�ho konta. 297 00:35:53,045 --> 00:35:55,730 Nikdo ani hnout! Ruce vzh�ru. 298 00:35:57,702 --> 00:36:00,346 No tak, ty taky. Tak vztyk. 299 00:36:01,339 --> 00:36:04,872 Te� sprav�m telegraf a nap�u str�c�m. 300 00:36:07,214 --> 00:36:10,091 Z�sta�, kde jse�. Zp�tky! 301 00:36:10,742 --> 00:36:13,947 Nechci zab�jet, ale ned�v� mi na v�b�r! 302 00:36:14,201 --> 00:36:16,831 Tref�m veverku na �edes�t yard�. 303 00:36:17,625 --> 00:36:21,516 Tak d�vej pozor. No tak, odstup! J� t� varuju! 304 00:36:23,427 --> 00:36:25,714 Byl to p�knej pokus, d�do. 305 00:36:30,250 --> 00:36:35,113 - Dejme d�dovi whisky. Zaslou�� si ji. - J� mu d�m, co si zaslou��! 306 00:36:36,955 --> 00:36:38,619 Z�sta� v klidu. 307 00:36:46,750 --> 00:36:50,044 J�... Nemohl jsem... zm��knout spou��. 308 00:36:50,124 --> 00:36:53,188 J� nemohl. J� prost� nemohl! 309 00:36:56,976 --> 00:37:01,743 Je blbost ztr�cet tu �as. Daisyin orienta�n� smysl je chabej. 310 00:37:02,462 --> 00:37:04,537 N�co se stalo Skeltonovi. 311 00:37:05,366 --> 00:37:09,667 V�ichni na sv� m�sta. Dneska ve�er bude je�t� z�bava. 312 00:37:42,700 --> 00:37:43,628 Dane. 313 00:37:45,368 --> 00:37:47,900 Takhle chci str�vit noc. 314 00:37:48,299 --> 00:37:51,073 Ve m�st� s dvaceti poddan�mi. 315 00:37:52,401 --> 00:37:56,299 Byly to kecy. U� nem� ��dn� pen�ze. 316 00:37:57,573 --> 00:38:00,606 - A on... - Dr� hubu, ty ko�alo. 317 00:38:02,729 --> 00:38:05,200 P�i�el s hromadou pen�z. 318 00:38:05,600 --> 00:38:08,990 P�i�el s pen�zi a sh�n�l nev�stu. A na�el m�. 319 00:38:09,070 --> 00:38:12,998 Vysolil spoustu pen�z, ale po��d t� nem�. Pro�pak? 320 00:38:13,573 --> 00:38:16,601 Proto�e svobodu nen� lehk� si koupit. 321 00:38:18,176 --> 00:38:20,100 Kdo se t� ptal? 322 00:38:20,299 --> 00:38:23,634 Bude� se plazit jako �erv, jakmile budu m�t to zlato. 323 00:38:23,714 --> 00:38:25,400 A kdy� sem nedoraz�? 324 00:38:26,477 --> 00:38:29,436 Dane! Daisy sem jede se zlatem! 325 00:38:30,312 --> 00:38:32,529 U� bylo na�ase! 326 00:38:35,350 --> 00:38:37,426 Rychle sem, jsou tady. Poj�te! 327 00:38:40,138 --> 00:38:41,920 Po�kej, Daisy, pom��u ti. 328 00:38:42,000 --> 00:38:44,420 Co v�m trvalo tak dlouho? Myslel jsem, �e nep�ijede�. 329 00:38:44,500 --> 00:38:47,500 Je tam zlato. St�j! Klid, chlap�e. 330 00:38:50,132 --> 00:38:54,493 Kone�n�! V�ichni ��kali, �e nep�ijede�, ale j� v�d�l, �e jo. 331 00:38:55,309 --> 00:38:57,200 Kam jsi dal m�ho syna? 332 00:38:57,959 --> 00:39:02,488 - Na�eho syna. Neboj. - Co t�m mysl�? 333 00:39:03,303 --> 00:39:04,954 Je v po��dku. 334 00:39:05,981 --> 00:39:08,812 Dane, sl�bils mi, �e ho tu najdu. 335 00:39:08,892 --> 00:39:14,112 Jo, ale zm�nil jsem n�zor, proto�e... Prost� nechci riskovat. 336 00:39:14,192 --> 00:39:16,249 Tak fajn, kde je? 337 00:39:17,756 --> 00:39:19,256 Kde je?! 338 00:39:19,336 --> 00:39:22,482 Neboj se. Uk�u ti, kde je. 339 00:39:23,010 --> 00:39:26,289 Ty �pinavej lh��i. Vodils m� za nos. 340 00:39:27,932 --> 00:39:33,065 J� v�d�la, �e za to zaplat�m. �e zaplat�m za v�echny tv� l�i. 341 00:39:33,145 --> 00:39:35,318 Dane, mus� mi ho vr�tit, pros�m. 342 00:39:35,398 --> 00:39:37,085 Pod�vejte, sle�no. 343 00:39:37,165 --> 00:39:41,600 Slzy v�m ho nenajdou. Ani ty nejp�esv�d�iv�j��. 344 00:39:42,722 --> 00:39:45,200 Dodr��m slib, Daisy. 345 00:39:45,855 --> 00:39:48,375 Je� do Nortonu, jak bylo v pl�nu. 346 00:39:48,455 --> 00:39:49,855 Tam najde� syna. 347 00:39:49,935 --> 00:39:54,580 Hele, Dane, a� je to pravda, jinak si t� najdu v Mexiku. 348 00:39:55,744 --> 00:39:58,080 Vezmi d�mu k dostavn�ku. 349 00:40:02,155 --> 00:40:05,876 Promi� mi, co se stalo. M�l jsem to tu�it. 350 00:40:19,013 --> 00:40:20,205 Ale co. 351 00:40:34,520 --> 00:40:37,720 V�ichni d�l�me chyby. P��t� bude� moud�ej��. 352 00:41:01,469 --> 00:41:06,661 Tak, chytrol�ne. Sta�� Reed�v pod�l, abys n�s vzal p�es hranice? 353 00:41:06,741 --> 00:41:07,613 Ne. 354 00:41:15,278 --> 00:41:18,599 - Kolik teda chce�? - U� jsem to �ekl. 355 00:41:18,679 --> 00:41:20,052 Chci p�lku. 356 00:41:20,132 --> 00:41:23,456 Dob�e, dostane� ji, jakmile budeme na hranici. 357 00:41:23,928 --> 00:41:28,017 - Nalo�te bedny na kon�. - Moment. Nechte m� se pod�vat. 358 00:41:31,846 --> 00:41:33,243 Co se d�je? 359 00:41:34,257 --> 00:41:36,230 Copak mi nev���? 360 00:41:39,216 --> 00:41:42,410 Jist�. Jen se chci kouknout na zlato. 361 00:41:42,490 --> 00:41:45,985 Do toho. Te� jsi v part�, m� na to pr�vo. 362 00:41:58,734 --> 00:42:04,820 - To je nejlep�� zlato na trhu. - Panna. Jako nev�sta p�ed svatbou. 363 00:42:06,935 --> 00:42:10,963 - Dane, n�kdo jede! - Str�ci! 364 00:42:11,043 --> 00:42:13,890 Range�i v�s zatknou. Je po v�em! 365 00:42:14,507 --> 00:42:17,212 - Jdi k �ertu! - Adios, Mexiko! 366 00:42:17,292 --> 00:42:20,294 Kon� do st�je! Ty bedny dej do kuchyn�. 367 00:42:20,374 --> 00:42:23,840 Dicku, postarej se o tu panenku. Kobro, ho� Reeda do skladu. 368 00:42:23,920 --> 00:42:25,644 Skeltone, pomoz mu! 369 00:42:26,061 --> 00:42:29,809 - B� s n� ke kon�m. - Ne, to ne! 370 00:42:30,856 --> 00:42:35,651 B�h v�m pom�hej, jestli se pohnete. A ani hl�sku. 371 00:42:35,731 --> 00:42:38,320 Ty jde� se mnou. 372 00:42:39,016 --> 00:42:41,584 Varuju v�s, hl�dejte se navz�jem. 373 00:42:41,664 --> 00:42:45,262 Nejd��v zabiju tu holku. Pak je �ada na tob�! 374 00:43:11,680 --> 00:43:13,776 - Brejden. - Dobrej ve��r v�em. 375 00:43:14,474 --> 00:43:16,798 Zdrav��ko, Jonathane. Jak se m�? 376 00:43:16,878 --> 00:43:19,531 - �patn� ne, d�kuju. - A ty, Sandy? 377 00:43:19,611 --> 00:43:21,001 Nest�uju si. 378 00:43:21,081 --> 00:43:25,265 Co se ti stalo, Carle, �e tam tak sed�? Nikdy ses nezpozdil. 379 00:43:25,696 --> 00:43:29,300 Stavili jsme v Jacksonu a ztratili tam dost �asu. 380 00:43:29,380 --> 00:43:32,136 Pak jsem vid�l, �e se bl�� bou�ka. 381 00:43:32,216 --> 00:43:33,938 Jo, to se prost� st�v�. 382 00:43:34,018 --> 00:43:36,120 - Ahoj, Jonathane. - Jsem tady, poru��ku. 383 00:43:36,200 --> 00:43:39,220 - Nedostali jsme zpr�vu. - T�m ma�in�m se ned� v��it, 384 00:43:39,300 --> 00:43:41,778 - jakmile zest�rnou. - J� se na n�j pod�v�m. 385 00:43:41,858 --> 00:43:45,278 Je v po��dku, u� jsem ho spravil. Mrz� m�, �e jste museli jezdit. 386 00:43:45,358 --> 00:43:49,963 - To nic. Sandy, co n�co k pit�? - Ano. Promi�te, poru��ku. 387 00:43:52,547 --> 00:43:56,780 Nejsi jako ostatn� mu�sk�. Jsi zv��e a mn� se to l�b�. 388 00:43:57,821 --> 00:44:02,075 - Dane, l�b� se mi. - Dr� ku�nu, d�vko hloup�. 389 00:44:02,155 --> 00:44:05,700 Navrtal t� do toho tv�j man�el? Zaplatil ti, vi�? 390 00:44:05,780 --> 00:44:07,501 O �em to mluv�? 391 00:44:10,138 --> 00:44:12,664 Ned�lej si o mn� iluze, Dane. 392 00:44:12,744 --> 00:44:16,486 U� d�vno jsem si sl�bila, �e to u� d�lat nebudu. 393 00:44:18,582 --> 00:44:21,130 P�itom to d�l� celou tu dobu. 394 00:44:21,726 --> 00:44:24,652 To ne. Jenom tehdy, kdy� hodn� piju. 395 00:44:27,864 --> 00:44:33,152 Jonanthane, nech m� poslat zpr�vu na velitelstv�, �e je v�echno v po��dku. 396 00:44:33,232 --> 00:44:35,520 J� se o to postar�m, poru��ku. 397 00:44:35,600 --> 00:44:40,482 Ty stroje jsou moc komplikovan�. Nikdo po��dn� nev�, jak fungujou. 398 00:44:40,562 --> 00:44:42,790 Koukn�te na to po�as�. 399 00:44:42,870 --> 00:44:45,320 Do toho, poru��ku. V�dycky jsem si... 400 00:44:45,400 --> 00:44:47,000 Poru��k Powell z�kladn�: 401 00:44:47,080 --> 00:44:52,182 ��dn� stopy po banditech od Phoenix Valley k �akalov� ran�i. 402 00:44:53,182 --> 00:44:58,887 Zpomalte, poru��ku. "Od Phoenix Valley k �akalov� ran�i." 403 00:44:59,702 --> 00:45:02,524 - D�l, poru��ku. - V�echno je v po��dku. 404 00:45:02,604 --> 00:45:08,020 - Po Danu Hoganovi ani vidu, ani slechu. - "V�echno je v po��dku." 405 00:45:08,100 --> 00:45:11,637 "Po Danu Hoganovi ani vidu, ani slechu." 406 00:45:31,281 --> 00:45:32,568 Kam jde�? 407 00:46:22,671 --> 00:46:24,300 Co se stalo? 408 00:46:25,513 --> 00:46:27,100 Cos j� provedl? 409 00:46:40,897 --> 00:46:43,904 Skeltone, ty parchante, tys ji zabil! 410 00:46:45,500 --> 00:46:50,158 Pominul ses? Chce� st��let, kdy� jsou tam ti range�i? 411 00:46:51,856 --> 00:46:55,894 Ne, st��let nebudu. Zlom�m ti vaz tak, jako ty j�! 412 00:48:26,424 --> 00:48:28,420 - Rad�ji p�jdeme. - Je mi to l�to. 413 00:48:28,500 --> 00:48:30,020 Stav�me se z�tra r�no. 414 00:48:30,100 --> 00:48:32,120 - M��e bejt. - A v�m p�eju ��astnou cestu. 415 00:48:32,200 --> 00:48:33,720 - Tak�e sbohem. - Hezkej ve�er. 416 00:48:33,800 --> 00:48:35,320 - Hezkej ve�er. - M�jte se. 417 00:48:35,400 --> 00:48:37,900 - Dobrou noc, Jonathane. - Dobrou noc, Wille. 418 00:48:38,398 --> 00:48:40,100 - Carle. - Tak zat�m. 419 00:48:51,706 --> 00:48:54,300 V�, jak� to je, kdy� t� l�b� zv��e? 420 00:49:00,028 --> 00:49:03,800 Vid�? Zv��ec� kousanec. Poj� dol�! 421 00:49:06,528 --> 00:49:09,117 - Mus�me jet. - P�ece je tu nenech�?! 422 00:49:09,197 --> 00:49:12,120 - Zlato m�me! - Vezmem si tu �enskou, co, d�do? 423 00:49:12,200 --> 00:49:15,300 Kdy� n�s bude zkou�et n�kdo sledovat, tak... 424 00:49:16,460 --> 00:49:20,500 Nalo��me to zlato. Kde jsou k �ertu ostatn�? 425 00:49:23,500 --> 00:49:25,700 Nezab�jej ho, Hogane! 426 00:49:26,589 --> 00:49:28,927 J� myslel, �es cht�la svobodu, sle�no. 427 00:49:29,007 --> 00:49:30,459 Ud�l�m, co chce�! 428 00:49:30,539 --> 00:49:34,801 Pros�m, j�... Necht�l jsem to ud�lat. On... On mi dal ten n��. 429 00:49:41,719 --> 00:49:43,527 Je to pravda? 430 00:49:46,767 --> 00:49:47,760 Jo. 431 00:49:56,958 --> 00:49:58,458 D�ky. Nem�m... 432 00:51:18,448 --> 00:51:22,427 M�m ��ze�. M�m ��ze�. 433 00:51:23,653 --> 00:51:25,008 Sklapni! 434 00:51:38,762 --> 00:51:41,433 Hogane, nem��u. Hogane, nem��u! 435 00:52:01,000 --> 00:52:03,620 Pot�ebujeme vodu, ne� budeme pokra�ovat. 436 00:52:03,700 --> 00:52:05,435 Nesm�me ztr�cet �as. 437 00:52:05,515 --> 00:52:09,220 J� ��kal, �e to nen� cesta pro �ensk�, ne� jsme vyjeli. 438 00:52:09,300 --> 00:52:11,220 Starej se, jak n�s dostat na hranici. 439 00:52:11,300 --> 00:52:13,920 - Jde mi o zlato stejn� jako v�m. - Dr� hubu a je� d�l. 440 00:52:14,000 --> 00:52:15,800 Polovina je moje. 441 00:52:34,185 --> 00:52:38,103 Jonathane, poslouchej m�. Nem�me moc �asu. 442 00:52:39,179 --> 00:52:42,550 Mus� n�m ��ct, kter�m sm�rem jeli. 443 00:52:43,735 --> 00:52:49,800 - J� nev�m. J� v�n� nev�m, poru��ku. - Jonathane, nebu� bl�zen. 444 00:52:49,880 --> 00:52:53,655 Ty �ensk� nezachr�n�. Hogan si nev�� nikoho 445 00:52:53,735 --> 00:52:58,271 a tv� ml�en� to nezm�n�. U� ub�hlo moc �asu. A Sandy... 446 00:52:58,593 --> 00:53:02,118 - Sandy? - Nepom��e� j�, kdy� bude� zticha. 447 00:53:05,016 --> 00:53:08,254 Jeli do Mexika. Tou cestou na jihu. 448 00:53:08,432 --> 00:53:13,215 Ale tam pot�ebujou pr�vodce. N�koho, kdo tam byl. Kdo je to? 449 00:53:13,295 --> 00:53:16,500 - Ten chlap se jmenoval... John Webb! - John Webb! 450 00:53:16,719 --> 00:53:20,610 Jedeme za nima! M��eme je stopovat podle kon�. 451 00:53:21,541 --> 00:53:24,000 - Jdeme. - Jedu s v�ma, poru��ku. 452 00:53:24,100 --> 00:53:29,085 Rad�i z�sta�, Jonathane. To nen� nic pro tebe. Jdeme, chlapci. 453 00:53:29,668 --> 00:53:34,154 Jsem tak starej a zbyte�nej? To bych se na to pod�val! 454 00:53:43,427 --> 00:53:45,495 To je to m�sto. 455 00:53:49,416 --> 00:53:51,943 Ale u� tu ��dn� voda nen�. 456 00:53:52,813 --> 00:53:58,066 - Te� jsem to j�, kdo d�v� rozkazy. - Tak si tu vodu z p�sku vykopej. 457 00:54:00,168 --> 00:54:04,202 J� chci vodu. Vodu. 458 00:54:06,134 --> 00:54:10,259 M��e� tady z�stat. Ale zp�tky nikdo nejede. 459 00:54:35,361 --> 00:54:36,697 Chci vodu. 460 00:54:48,327 --> 00:54:50,700 Je tady voda. Poj�te! 461 00:55:58,350 --> 00:56:00,991 Webbe, kudy n�s to hergot t�hne�? 462 00:56:01,071 --> 00:56:05,293 Lep�� bude j�t d�l p�ky. Kon� n�s na p�sku neunesou. 463 00:56:15,978 --> 00:56:20,937 Douf�m, �e nem�me d�du v z�dech. Budou tu probl�my. Cejt�m to. 464 00:56:21,244 --> 00:56:24,870 - Tomu nerozum�m. Pro�? - J� nev�m. P�edtucha. 465 00:56:25,237 --> 00:56:26,580 Hoganovi to ne��kejte. 466 00:56:29,544 --> 00:56:31,822 Hele, pod�vejte t�mhle! 467 00:56:35,049 --> 00:56:40,759 - Koukni. Tamtudy nejedeme, �e ne? - Ne, Hogane. Skon�il bys ve vod�. 468 00:56:42,304 --> 00:56:44,320 Pod t�m p�skem je voda? 469 00:56:46,244 --> 00:56:48,857 Zn� to tady dob�e. Jse� pa�er�k? 470 00:56:48,937 --> 00:56:52,544 Zn�m tu oblast tak dob�e, proto�e hned po v�lce 471 00:56:52,624 --> 00:56:54,620 jsem tu uv�zl s dal��ma dv�ma. 472 00:56:54,700 --> 00:56:56,555 Dost jsem to tu poznal. 473 00:56:56,971 --> 00:57:01,420 S dal��ma sr�bkama, m�ls ��ct, jinak bysme tu v�lku vyhr�li. 474 01:00:11,176 --> 01:00:14,436 Zm�n�me sm�r, Hogane. Pojedeme na z�pad. 475 01:00:22,744 --> 01:00:24,874 Tady n�kdo nechce ��t dlouho. 476 01:00:24,954 --> 01:00:27,689 Ne, jestli se chceme odsud dostat. 477 01:00:28,830 --> 01:00:29,905 Sandy! 478 01:00:31,049 --> 01:00:32,857 Sandy! St�j! 479 01:00:35,247 --> 01:00:38,480 - Ne, ne! Nech m� j�t! - Sandy! Sandy. 480 01:00:38,560 --> 01:00:40,871 Po��d je tu �ance, �e se odsud dostanem. 481 01:00:40,951 --> 01:00:43,720 Bo�e, jak m��e� mluvit o �anci pro kohokoliv, 482 01:00:43,800 --> 01:00:45,542 kdy� v�, �e n�s zabijou hned na hranici? 483 01:00:45,622 --> 01:00:49,839 Kdy� se nevr�t�, Hogan s t�m nic nenad�l�. Ute�eme spolu. 484 01:00:49,919 --> 01:00:51,072 Nic u� ne��kej. 485 01:00:51,152 --> 01:00:54,353 Chce� jen to zlato bez ohledu na to, co se stane s ostatn�ma. 486 01:01:00,764 --> 01:01:04,689 Ka�dou chv�li za�ne pr�et. Bude lep�� naj�t si �kryt. 487 01:01:04,769 --> 01:01:07,887 - Tam naho�e budeme v klidu. - Pro� tam? 488 01:01:07,967 --> 01:01:11,038 - Jsou tam jeskyn�. Posp� si. - Dob�e. 489 01:01:57,700 --> 01:02:00,514 N� novej par��k p�echcal d隝. 490 01:02:01,528 --> 01:02:07,300 Je to kouzeln�k. �koda, �e je tak posedlej zlatem, ale zaslou�� si ho. 491 01:02:08,416 --> 01:02:12,000 Je nutn� se dostat do Mexika co nejd��v. 492 01:02:12,875 --> 01:02:16,826 - Je�t� dlouho? - Dva dny. Nejv�c t�i. 493 01:02:20,744 --> 01:02:22,353 �ekn�me, �e dva. 494 01:02:24,709 --> 01:02:25,792 Pro� ne? 495 01:02:27,196 --> 01:02:29,887 Mo�n� to je. Bez �en. 496 01:02:31,244 --> 01:02:32,250 Jist�. 497 01:02:33,922 --> 01:02:36,072 Zejtra je po�leme dom�. 498 01:02:36,264 --> 01:02:38,942 Hogane, ur�it� zn� cestu ven? 499 01:02:43,415 --> 01:02:45,264 To by rad�i m�l. 500 01:02:52,031 --> 01:02:55,093 Pro� mysl�, �e pot�ebuju d�kaz? U� jsi slavnej. 501 01:02:55,173 --> 01:02:57,920 Chci p�lku zlata pro sebe a pro tv� lidi. 502 01:02:58,000 --> 01:03:00,756 A a� se dostaneme do Mexika, rozd�l�m se s nima. 503 01:03:03,010 --> 01:03:06,037 - Sna�� se ud�lat si p��tele? - Pro� ne? 504 01:03:06,117 --> 01:03:09,565 Budou se hodit, kdybys m� cht�l p�ipravit o pod�l. 505 01:03:09,645 --> 01:03:12,380 - To mysl�, �e t� budou br�nit? - Tak jest. 506 01:03:12,460 --> 01:03:14,704 S tou tvoj� poh�dkou, ty hajzle!? 507 01:03:14,784 --> 01:03:17,695 Lh��i! ��dnej �peh mezi n�ma nen�! 508 01:03:17,775 --> 01:03:21,005 Pro� si to nep�izn�te? Hogana najdou, d��v nebo pozd�ji. 509 01:03:21,085 --> 01:03:24,190 T�eba se tomu v�ichni zasm�jete. 510 01:03:24,270 --> 01:03:26,147 Pot�ebuju ho �iv�ho. 511 01:03:26,832 --> 01:03:30,495 M��u-li se do toho vlo�it, Hogan v�s m��e podrazit taky. 512 01:03:30,575 --> 01:03:33,289 Jestli ano, budu mu moc vd��n�. 513 01:03:42,056 --> 01:03:44,132 Po��d mi n�co dlu��. 514 01:03:53,132 --> 01:03:57,193 Bou�ka bude u konce. Kouknu se, jestli maj� kon� co j�st. 515 01:04:30,520 --> 01:04:32,900 P�i�la jsem splatit sv�j dluh. 516 01:04:33,609 --> 01:04:36,835 - Cenu zn�? - P�irozen�. 517 01:04:41,315 --> 01:04:45,200 - Nen�vid� m�? - Jsi nechutn�. 518 01:04:45,280 --> 01:04:48,200 Ale ne tolik, aby to st�lo za �ivot tv�ho man�ela. 519 01:04:48,630 --> 01:04:51,700 Nev�m, jak bych mohla d�l nen�vid�t. 520 01:04:54,336 --> 01:04:57,076 Na nen�vist jse� moc hork�. 521 01:04:58,788 --> 01:05:02,710 K��e mus� bejt studen� a zalit� studen�m potem. 522 01:05:02,790 --> 01:05:05,300 Pro m� nejse� nic ne� �t�tka. 523 01:05:05,380 --> 01:05:09,429 Tuhle hru zn�m. Sna�� se m� rozp�lit ur�kami. 524 01:05:10,155 --> 01:05:12,500 Chce� ��ct, �e m� nem��e� milovat? 525 01:05:14,464 --> 01:05:18,700 Milovat tebe? Padouch dvou tv���. 526 01:05:19,108 --> 01:05:23,837 V�m, jak pot�it lidi, a� zapomenou, �e jsou �ebr�ci. 527 01:05:24,549 --> 01:05:27,138 Tak mi nemluv o l�sce. 528 01:05:27,898 --> 01:05:31,254 Jse� jenom s bohatejma. S t�m dok�u ��t. 529 01:05:33,997 --> 01:05:37,223 D�m si malou proch�zku. Porozhl�dnu se. 530 01:05:37,949 --> 01:05:41,894 Jestli ute�e� bez placen�, ��et vy��d� moje zbra�. 531 01:05:43,175 --> 01:05:44,595 Zaplat�m. 532 01:05:45,417 --> 01:05:48,560 D�ma v�dycky plat� sv�m poddan�m. 533 01:06:04,005 --> 01:06:05,868 Ani �iv��ka, ��fe. 534 01:06:07,026 --> 01:06:10,553 - Kdy ti kon�� hl�dka? - Za hodinu. 535 01:06:10,633 --> 01:06:13,200 B� se prospat, j� tu z�stanu. 536 01:06:16,460 --> 01:06:20,220 - Greene, b� sp�t ke mn�. - Ale co ta holka? 537 01:06:20,460 --> 01:06:23,049 �ekni, �e tam jde� srovnat ��et. 538 01:06:23,129 --> 01:06:27,841 - Dob�e... Pro m�. - Za hodinu vzbu� Kobru a po�li ho tam. 539 01:06:28,608 --> 01:06:32,567 Beru si jeho hl�dku. Tak b�. Tak b�! 540 01:06:34,663 --> 01:06:36,300 Dob�e, ��fe. 541 01:07:15,074 --> 01:07:18,971 My p�jdeme p�ky a str�ci na kon�ch. Ti se maj�. 542 01:07:21,643 --> 01:07:24,634 Za�al jsem p�emej�let, o co ti �lo. 543 01:07:25,764 --> 01:07:29,195 Te� mi do�lo, �e jse� jenom krysa, co chce m�j pod�l. 544 01:07:29,275 --> 01:07:33,733 Plete� se, Hogane. Chci jenom sv�j pod�l ve zlat�. 545 01:07:33,813 --> 01:07:36,069 To mi vysv�tli, chytr�ku. 546 01:07:37,459 --> 01:07:39,788 Pod�vej se dol� do �dol�. 547 01:07:40,363 --> 01:07:41,466 Tam dole. 548 01:07:49,302 --> 01:07:53,678 Tam dole jsou range�i a jdou po n�s. Sledujou na�i stopu. 549 01:07:53,758 --> 01:07:58,184 Dobr� historka, chytr�ku, ale dohnali n�s trochu rychle. 550 01:07:59,698 --> 01:08:01,198 Cht�j� �ensk�. 551 01:08:02,602 --> 01:08:05,960 Ale s rangerama za z�dy se bez nich neobejdeme. 552 01:08:06,040 --> 01:08:08,323 D� se to vy��dit jinak. 553 01:08:08,403 --> 01:08:12,830 Ty �ensk� nech bejt, Hogane, jinak se odsud nedostanem. 554 01:08:22,975 --> 01:08:25,051 To je ono. Pokra�ujte! 555 01:09:10,366 --> 01:09:12,797 - U� to nesnesu. - Hni se. 556 01:11:30,701 --> 01:11:35,270 - Nen� �as na triky, sle�no. - Ne? Pro� m� hned nezabije�? 557 01:11:35,350 --> 01:11:38,982 - D��v ne� budeme v Mexiku. - �ek�me, a� vstane�. 558 01:11:39,062 --> 01:11:40,146 Tak pohyb. 559 01:11:44,516 --> 01:11:48,464 Co se do toho plete�? To nen� tvoje v�c. 560 01:11:50,355 --> 01:11:53,896 Brzo budeme venku z pou�t�. To zvl�dnete. 561 01:12:10,910 --> 01:12:13,821 Vst�vej! Nenu� m� ztr�cet �as! 562 01:13:00,526 --> 01:13:02,314 Dane! Dane, pomoz mi! 563 01:13:03,533 --> 01:13:07,232 M�j se, sle�no! Hra skon�ila! Pot�ebuju t� tady! 564 01:13:07,773 --> 01:13:14,204 Ne, Dane! Nem��e� m� tu nechat! Pot�p�m se! Dane, pros�m! Dane! 565 01:13:15,115 --> 01:13:18,264 - V �em je probl�m? Co chce�? - Dane! 566 01:13:37,381 --> 01:13:40,593 St�t! Po�k�me tu na Hogana. 567 01:13:40,673 --> 01:13:45,077 - Pot�p�m se, Hogane! Ud�lej n�co! - Zavolej si k�mo�e! Vyt�hnou t�! 568 01:13:45,157 --> 01:13:49,132 Ne, pros�m! Pomozte mi n�kdo! Ach, Bo�e! 569 01:13:49,653 --> 01:13:53,968 - Cos to �ekla? - Miluju t�, Dane! Miluju t�! 570 01:13:54,048 --> 01:13:55,899 - Co�e? - Ud�l�m cokoliv! 571 01:13:55,979 --> 01:13:57,837 - Opravdu? - Dane! 572 01:13:58,831 --> 01:14:01,221 Dane, jsi svin�. Dane! 573 01:14:11,872 --> 01:14:13,351 "Dane, jse� svin�". 574 01:14:13,431 --> 01:14:15,988 - Pro� nejdete hledat Dana? - Z�staneme tady. 575 01:14:16,068 --> 01:14:17,981 U� se m�l vr�tit. B�, Greene. 576 01:14:18,061 --> 01:14:20,454 B� si ty. Ty zn� cestu. 577 01:14:22,440 --> 01:14:27,482 - Kobro, zjisti, kde je Dan. - Pro� bych m�l? B� ty. 578 01:14:27,562 --> 01:14:31,420 Je tv�j nejlep�� p��tel. Spol�h� na tebe, hochu. 579 01:14:32,311 --> 01:14:35,846 No, n�kdo j�t mus�. Co ty na to, Kobro? 580 01:14:36,284 --> 01:14:37,935 Zn�m cestu, Webbe. 581 01:15:08,202 --> 01:15:09,743 Zvedn�te ruce. 582 01:15:14,599 --> 01:15:16,661 Tak na tohle jsem �ekal. 583 01:15:20,736 --> 01:15:24,955 Tak fajn. Stoupn�te si, oba. Seberte kon� a pohyb. 584 01:15:25,225 --> 01:15:29,179 Jak si p�eje�, Greene. Nem��u se do�kat, a� budem na hranici. 585 01:15:29,259 --> 01:15:33,129 Jestli ov�em bude po��d spoleh na moji pam�. 586 01:16:38,300 --> 01:16:41,680 - Jsme je�t� daleko od hranic? - Je�t� jeden den. 587 01:16:41,760 --> 01:16:44,552 - To znamen�, �e p�jdeme p�es noc. - V tom nen� rozd�l. 588 01:16:44,632 --> 01:16:45,986 To je postoj. 589 01:16:47,890 --> 01:16:49,920 P�ipad� mi, �e u� jsme tu byli. 590 01:16:50,000 --> 01:16:53,002 V�echny �dol� vypadaj stejn�. Kde p�esn� jsme, zjist�me, 591 01:16:53,082 --> 01:16:55,239 a� p�ejdeme p�es vrchol. 592 01:17:38,246 --> 01:17:41,451 Tady je. Cht�l vz�t do zaje��ch, ��fe. 593 01:17:42,342 --> 01:17:45,871 J� ale v�m, co s t�m. Byl jsem kdysi... 594 01:18:12,172 --> 01:18:15,069 Pro� ses vr�til? Mohli jste ho zblbnout. 595 01:18:15,149 --> 01:18:18,761 Ty jse� jedinej, s k�m jsem to cht�l ukon�it. 596 01:18:19,295 --> 01:18:21,289 M� mozek filozofa. 597 01:18:26,234 --> 01:18:30,843 Vid�l jsem, jak miz� v pohybliv�m p�sku. J� m�lem taky, kdy� jsem j� �el pomoct. 598 01:18:30,923 --> 01:18:31,802 Kobro! 599 01:18:34,049 --> 01:18:35,898 - Jo? - B� nakrmit kon�. 600 01:18:36,158 --> 01:18:39,577 - A m�j o�i otev�en�, jo? - Dob�e, ��fe. 601 01:18:45,707 --> 01:18:47,625 Zlato v�echno zm�n�. 602 01:18:48,371 --> 01:18:53,397 D�l� ze slabejch siln�. Tak jako z m�ho syna a m�. 603 01:18:54,925 --> 01:18:58,315 - Budu n�k�m jin�m. - Ne Dan Hogan? 604 01:18:58,802 --> 01:19:02,730 Jestli mysl�, �e se m��u zm�nit, tak se plete�. 605 01:19:04,018 --> 01:19:06,977 A m�j syn bude lep�� ne� jeho fotr. 606 01:19:08,249 --> 01:19:13,347 - Bude chodit do �koly a bude v�enej. - Jednou mluv� o zlat� a podruhe o sv�m synovi. 607 01:19:13,427 --> 01:19:16,299 - Ztichni. Ty jde� taky po zlat�, ne? 608 01:19:16,379 --> 01:19:19,254 Kdybys ��dn� zlato nem�l, byl bys t�eba lep��. 609 01:19:19,334 --> 01:19:22,055 Posly�. Nic na m� nezkou�ej. 610 01:19:22,135 --> 01:19:26,661 - Vezme� m� na hranici! - Jasn�, Dane, vezmu t� na hranici. 611 01:19:54,229 --> 01:19:57,882 Byli jsme v �dol�, poru��ku. Nevid�li jsme stopu po nikom. 612 01:19:57,962 --> 01:20:01,044 To m� nep�ekvapuje, ho�i. D�me kafe. 613 01:20:02,277 --> 01:20:04,800 Jonathane! Jonathane! 614 01:20:04,880 --> 01:20:08,277 - Tady. Dej si kafe. - D�ky. 615 01:20:11,270 --> 01:20:14,702 Skon�il bys uprost�ed pustiny, nebejt n�s. 616 01:20:15,537 --> 01:20:19,300 M�lem jsem tu bandu hajzl� dohnal, ale ztratil jsem je. 617 01:20:19,380 --> 01:20:21,220 A pak jsem se ztratil s�m. 618 01:20:21,300 --> 01:20:24,403 My taky ztratili jejich stopu. Mus� zapomenout, 619 01:20:24,483 --> 01:20:29,156 �e na tom n�co trhne�, Jonathane. Nikdo z Dana Hogana odm�nu m�t nebude. 620 01:20:29,236 --> 01:20:33,455 R�d si ale pod�m toho Johna Webba. Hergot, to bych r�d. 621 01:20:33,535 --> 01:20:37,485 - Pro� pr�v� jeho? - Proto�e je to hnusnej pokrytec. 622 01:20:37,565 --> 01:20:40,000 Zlod�j, co p�edst�r�, �e je slu�nej. 623 01:20:40,080 --> 01:20:43,407 Ale on je slu�nej, Jonathane. On nen� zlod�j. 624 01:20:43,487 --> 01:20:47,318 Co�e? Ten, co vede Hogana za svobodou na hranici s Mexikem? 625 01:20:47,398 --> 01:20:49,420 Jeho jm�no je John Parker. 626 01:20:49,500 --> 01:20:52,120 Jeho otec byl soudce jm�nem William Parker. 627 01:20:52,200 --> 01:20:56,339 Sly�el jsem to jm�no. Tomu soudci povra�dili celou rodinu. 628 01:20:56,419 --> 01:21:00,442 P�esn�. Soudce se dostal do k��ku s Ku Klux Klanem. 629 01:21:00,522 --> 01:21:03,983 Parker byl b�hem v�lky loaj�ln� k Unii, a tak po n�m �li. 630 01:21:04,063 --> 01:21:09,100 Nezabili jenom jednoho Parkera, jeho syna Johna, a tomu se povedlo uprchnout. 631 01:21:09,180 --> 01:21:12,225 A vsad�m se, �e jedn�m z t�ch vrah� byl Dan Hogan. 632 01:21:12,305 --> 01:21:15,352 Pravda, ale... Nejsou d�kazy. 633 01:21:15,432 --> 01:21:20,400 John si zm�nil jm�no a za�al Hogana hledat. Hled� ho u� p�t let. 634 01:21:20,777 --> 01:21:24,325 John v���, �e Hogan m��e za smrt jeho rodiny. 635 01:21:24,405 --> 01:21:28,428 - Kdy� je to tak, co se stane? - Chce Hogana zab�t. 636 01:21:28,508 --> 01:21:31,209 Na jeho m�st� bych cht�l to sam�. 637 01:21:31,289 --> 01:21:34,758 V�n� douf�m, �e to dok�e. To teda jo. 638 01:21:45,340 --> 01:21:46,744 Adios, Sandy. 639 01:21:49,162 --> 01:21:52,915 A bu� opatrn�. Ud�lej, co jsem �ekl a bude to dobr�. 640 01:21:54,963 --> 01:21:58,018 Copak riskuje� jen pro to ko�i�� zlato? 641 01:21:58,881 --> 01:22:01,213 Jo, ale i pro jin� d�vody. 642 01:23:53,650 --> 01:23:56,750 Hranice. Jsme tady. Pod�vej, Hogane. 643 01:24:21,474 --> 01:24:24,015 Vedl sis dob�e, m�j p��teli. 644 01:24:25,241 --> 01:24:27,227 D�l u� je to na n�s. 645 01:24:28,625 --> 01:24:31,392 - Dej mi svoji zbra�. - M� ji ta holka. 646 01:24:31,472 --> 01:24:35,450 Jse� bl�zen. M��e� zahodit �enskou, ale ne zbra�. 647 01:24:46,268 --> 01:24:49,250 V�bec nic u sebe nem�. Je �istej. 648 01:24:51,542 --> 01:24:56,650 M�j p��teli, slovo jsi dodr�el. Zaslou�� si sv�j pod�l. 649 01:24:57,042 --> 01:24:58,447 Dej mu kon�. 650 01:24:59,022 --> 01:25:01,714 - Se zlatem? - Jo, se zlatem. 651 01:25:02,371 --> 01:25:05,474 - Ale Hogane... - Ud�lej, co jsem �ekl. 652 01:25:15,590 --> 01:25:17,460 Tady je tv�j k��. 653 01:25:20,399 --> 01:25:25,364 Te� jsme si kvit. Zachr�nils mi krk a j� ti dal p�lku zlata. 654 01:25:28,145 --> 01:25:30,672 Te� jsem zachr�nil krk j� tob�. 655 01:25:31,029 --> 01:25:33,474 A ty mi zaplat� sv�m zlatem. 656 01:25:36,727 --> 01:25:38,631 Rad�i u� b�, amigo. 657 01:25:43,481 --> 01:25:46,227 Tak u� b�, ne� si to rozmysl�m. 658 01:26:08,570 --> 01:26:09,549 Hogane! 659 01:26:11,255 --> 01:26:15,981 Myslel jsem, �e jse� chytrej, ale zapomn�ls na jeden detail. 660 01:26:16,357 --> 01:26:18,775 Po��d nev�, kdo t� zradil. 661 01:26:33,933 --> 01:26:35,953 J� to nebyl, Hogane. 662 01:26:37,316 --> 01:26:38,796 Ne, Hogane. 663 01:26:39,755 --> 01:26:40,789 Ne! 664 01:26:42,720 --> 01:26:47,090 Neud�lal jsem to. Hele, Hogane, ty v�, �e jsem to neud�lal. 665 01:26:47,170 --> 01:26:49,491 Nezab�jej m�. Hogane... 666 01:26:50,306 --> 01:26:52,066 Ne, Hogane. Ne... 667 01:27:05,200 --> 01:27:08,000 Te� u� nikdo nezbyl, Webbe. 668 01:27:08,210 --> 01:27:10,200 Plete� se, Hogane. 669 01:27:12,000 --> 01:27:15,720 - Co t�m mysl�, Webbe. - Je�t� Daisy. 670 01:27:15,800 --> 01:27:17,470 To nezba�t�m, Webbe. 671 01:27:17,550 --> 01:27:21,114 Zba�tils i to, �e bych se spokojil se sv�m pod�lem. 672 01:27:21,194 --> 01:27:24,578 Ale to by nebylo dost. Pod�vej se do beden. 673 01:28:51,269 --> 01:28:53,016 To nen� zlato! 674 01:29:09,776 --> 01:29:12,269 Ta d�vka! Ta hnusn� d�vka! 675 01:29:44,776 --> 01:29:49,598 Zabiju tu d�vku! Zabiju ji! Zabiju ji! 676 01:30:13,886 --> 01:30:17,728 B� si, Webbe. Jse� snadnej c�l! 677 01:30:19,721 --> 01:30:23,667 Hogane, nep�ece�uj se. Svoji pistoli u� m�m! 678 01:30:23,747 --> 01:30:26,126 Nevypr�v�j poh�dky, Webbe. 679 01:30:51,708 --> 01:30:55,742 Najdu si t�, i tu d�vku. Pro koho m� sleduje�? 680 01:30:56,551 --> 01:31:01,153 Podraz� t� zrovna tak. Mo�n� u� ujela se v��m t�m zlatem! 681 01:31:02,112 --> 01:31:04,457 Daisy �lo o d�t�, ne o zlato! 682 01:31:04,537 --> 01:31:06,464 A ty? S k�m jse� ty? 683 01:31:07,073 --> 01:31:08,685 Se �erifem nebo s n�? 684 01:31:08,765 --> 01:31:12,363 Ani s jedn�m! Jmenuju se John Parker! 685 01:31:12,443 --> 01:31:15,299 U� ch�pe�, pro� se t� dr��m, Hogane?! 686 01:31:16,060 --> 01:31:17,100 Parker? 687 01:31:19,649 --> 01:31:20,843 Parker! 688 01:31:20,923 --> 01:31:23,747 Ano! Syn soudce Williama Parkera! 689 01:31:23,827 --> 01:31:28,086 Vylez ven, Parkere! Zabiju t� stejn� jako ostatn�! 690 01:31:28,702 --> 01:31:31,880 Nechci ��dn�ho Parkera v t�hle zemi! 691 01:31:33,044 --> 01:31:35,905 Vylez, Parkere! Ty bastarde! 692 01:32:17,686 --> 01:32:18,940 Johne! 693 01:32:32,885 --> 01:32:36,720 Te� u� zn�m pravdu, Johne. Nemohl jsi mi v��it? 694 01:32:36,800 --> 01:32:40,282 - K tob� jsem m�l d�v�ru. - J� ti v��ila. 695 01:32:43,730 --> 01:32:47,853 Te� m��e� jet do SF nebo NY nebo kamkoliv, kde ti daj� odm�nu. 696 01:32:47,933 --> 01:32:49,394 Adios, Sandy. 697 01:32:57,593 --> 01:32:59,778 - M�j se, d�do. - M�jte se. 698 01:33:03,970 --> 01:33:07,326 Tak co ty na to? Nenapadlo m�, �e by... 699 01:33:09,600 --> 01:33:12,435 - �e by... - Vyzvedni odm�nu. 700 01:33:16,538 --> 01:33:20,525 - Sandy! Sandy, kam jde�?! - Za n�m! Sbohem, d�do! 701 01:33:20,605 --> 01:33:22,278 A co te�, co? 702 01:33:28,552 --> 01:33:32,333 Johne! Johne! Po�kej na m�! 703 01:33:58,949 --> 01:34:08,493 KONEC 704 01:34:09,911 --> 01:34:13,900 Titulky p�elo�il: KUBASO 58008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.