All language subtitles for Police.University.S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,440 --> 00:00:12,440 (Episode 5) 2 00:00:13,140 --> 00:00:14,409 Stop! 3 00:00:14,440 --> 00:00:16,209 That little... 4 00:00:17,180 --> 00:00:18,848 Hey, you punk! 5 00:00:18,849 --> 00:00:19,919 Professor Yu! 6 00:00:21,120 --> 00:00:23,120 I said, stop! 7 00:00:23,290 --> 00:00:25,549 The jerks running the illegal site you're after... 8 00:00:26,860 --> 00:00:28,290 They are the Police University's... 9 00:00:30,989 --> 00:00:32,329 Hey, Chul Jin. 10 00:00:32,529 --> 00:00:34,399 It rained a lot that night, 11 00:00:34,400 --> 00:00:35,458 so I'm not sure what got caught... 12 00:00:35,459 --> 00:00:36,569 - on my dashcam. - Thank you. 13 00:00:36,570 --> 00:00:38,469 It's a gray sedan. 14 00:00:38,470 --> 00:00:41,670 - What's the number? - Isn't that 41? 15 00:00:42,809 --> 00:00:45,369 - It's 4178. - The truck gets messy. 16 00:00:48,839 --> 00:00:49,849 This is my last piece of advice... 17 00:00:49,850 --> 00:00:52,250 to a loser like you in a polite manner. 18 00:00:52,850 --> 00:00:54,449 Leave without causing any trouble. 19 00:00:55,920 --> 00:00:57,249 Wait! 20 00:00:57,250 --> 00:00:58,349 (Korean National Police University) 21 00:00:58,350 --> 00:01:00,390 Hey, wait! 22 00:01:05,629 --> 00:01:06,759 Hey! Darn it... 23 00:01:11,070 --> 00:01:12,070 What? 24 00:01:12,839 --> 00:01:14,040 What are you doing here? 25 00:01:14,740 --> 00:01:16,809 You asked for my help. 26 00:01:17,869 --> 00:01:19,309 Do you still need my help? 27 00:01:20,139 --> 00:01:21,339 What did you say, you punk? 28 00:01:22,740 --> 00:01:24,540 You asked me to help you to catch those jerks. 29 00:01:24,779 --> 00:01:27,479 Do you still need my help? 30 00:01:32,749 --> 00:01:34,259 I feel like I can... 31 00:01:35,719 --> 00:01:37,229 protect the hurt... 32 00:01:37,889 --> 00:01:40,830 and catch the bad guys when I'm with you. 33 00:01:42,229 --> 00:01:43,570 A way to protect... 34 00:01:44,169 --> 00:01:45,800 my people. 35 00:01:47,100 --> 00:01:48,869 The right way to protect them. 36 00:01:49,040 --> 00:01:50,440 Not as Hacker Yoon... 37 00:01:50,839 --> 00:01:52,639 but as a student of this school, 38 00:01:53,809 --> 00:01:55,580 can I find the right way... 39 00:01:56,350 --> 00:01:58,150 as I work with you? 40 00:02:06,559 --> 00:02:07,790 You won't regret this? 41 00:02:09,190 --> 00:02:11,089 You don't know what will happen, 42 00:02:11,490 --> 00:02:13,300 who you'll meet, 43 00:02:13,999 --> 00:02:16,770 and what kinds of dangerous things await you. 44 00:02:17,569 --> 00:02:20,369 I may not be able to protect you. 45 00:02:21,170 --> 00:02:22,700 Will you really be okay? 46 00:02:24,369 --> 00:02:25,369 Yes. 47 00:02:25,370 --> 00:02:28,339 Look at this punk saying yes without any hesitation. 48 00:02:29,539 --> 00:02:30,680 It's because I trust him. 49 00:02:32,210 --> 00:02:34,950 Bird, not you. 50 00:02:36,349 --> 00:02:38,119 He can be a little obnoxious, 51 00:02:38,849 --> 00:02:40,719 but he'd never embarrass me. 52 00:02:43,089 --> 00:02:44,809 You always have something to say, don't you? 53 00:02:45,230 --> 00:02:48,330 So what's your answer? Are we in this together? 54 00:02:55,339 --> 00:02:56,640 Well, sure. 55 00:02:57,569 --> 00:02:58,969 Let's do it together! 56 00:03:02,610 --> 00:03:04,179 Then what can I do first? 57 00:03:04,180 --> 00:03:05,979 First off... 58 00:03:05,980 --> 00:03:07,050 Yes. 59 00:03:07,279 --> 00:03:08,950 Go back inside and sleep. 60 00:03:09,819 --> 00:03:11,449 - Sorry? - You punk. 61 00:03:11,450 --> 00:03:13,088 You shouldn't be out and about this late. 62 00:03:13,089 --> 00:03:15,360 If you've got things to say, talk to me during the day. 63 00:03:15,819 --> 00:03:18,730 Don't you know you can be reprimanded for this? 64 00:03:18,990 --> 00:03:21,460 Right, I'm sorry. Good night, then. 65 00:03:24,629 --> 00:03:25,930 Hey, Kang Sun Ho! 66 00:03:30,809 --> 00:03:31,969 Thanks. 67 00:04:01,069 --> 00:04:03,270 One, two! 68 00:04:04,039 --> 00:04:06,709 All right. Everyone, halt. 69 00:04:06,710 --> 00:04:08,739 - Halt. - One, two. 70 00:04:08,740 --> 00:04:11,150 - All dismissed! - Dismissed! 71 00:04:13,119 --> 00:04:15,119 - Hey, did you see that? - Why is he running again? 72 00:04:15,550 --> 00:04:17,019 Hey, where are you going? 73 00:04:17,020 --> 00:04:19,218 - He's running again. - Let's go eat. 74 00:04:19,219 --> 00:04:20,360 Come on. Let's go. 75 00:04:20,789 --> 00:04:22,109 Are you sure you won't regret it? 76 00:04:23,689 --> 00:04:24,889 - Where? - You won't find it. 77 00:04:24,890 --> 00:04:26,129 - What was that? - I'm starving. 78 00:04:26,130 --> 00:04:28,000 You look like you saw a puppy. 79 00:04:28,429 --> 00:04:30,169 Who? Me? 80 00:04:30,270 --> 00:04:31,969 - When? - Just now. 81 00:04:32,799 --> 00:04:34,239 When you were looking at Kang Sun Ho. 82 00:04:34,739 --> 00:04:35,838 What are you talking about? 83 00:04:35,839 --> 00:04:37,739 Gosh, looks like someone's in trouble. 84 00:04:38,469 --> 00:04:40,810 If he looks cute to you, then you're already into him. 85 00:04:43,549 --> 00:04:46,449 Hey, you got the wrong idea. What is she saying? 86 00:04:46,450 --> 00:04:47,450 What? 87 00:04:47,880 --> 00:04:50,288 You heard I've been going on blind dates every weekend? 88 00:04:50,289 --> 00:04:51,349 It's not true, right? 89 00:04:51,890 --> 00:04:53,120 That's crazy. 90 00:04:53,419 --> 00:04:57,029 When I close my eyes, I can still hear him breathe. 91 00:04:57,690 --> 00:05:00,000 What are you talking about? He's dead. 92 00:05:01,400 --> 00:05:03,099 Breathe with people who are alive. 93 00:05:06,940 --> 00:05:08,070 Professor Yu. 94 00:05:17,880 --> 00:05:19,779 Oh, no! You're not hurt, right? 95 00:05:19,880 --> 00:05:21,549 Gosh, what did I tell you? 96 00:05:21,779 --> 00:05:23,348 I told you to come to the judo gym. 97 00:05:23,349 --> 00:05:24,418 At our age, 98 00:05:24,419 --> 00:05:26,218 it's natural for the legs to become weak and give out. 99 00:05:26,219 --> 00:05:27,418 I swear, I tripped on something. 100 00:05:27,419 --> 00:05:31,029 Goodness. A real man must have strong thighs. 101 00:05:31,929 --> 00:05:33,199 Oh, dear. 102 00:05:33,200 --> 00:05:34,630 Gosh, you. 103 00:05:35,330 --> 00:05:36,429 Darn it. 104 00:05:37,330 --> 00:05:39,428 The college is next week, right? 105 00:05:39,429 --> 00:05:42,599 Yes, the PR club is preparing for it this year as well. 106 00:05:42,799 --> 00:05:46,269 The student council will assist us with the schedule and documents. 107 00:05:46,270 --> 00:05:48,478 The judo club will demonstrate... 108 00:05:48,479 --> 00:05:50,079 a judo performance this year. 109 00:05:50,080 --> 00:05:51,150 Is that so? 110 00:05:52,080 --> 00:05:53,279 That's great. 111 00:05:55,919 --> 00:05:58,749 Oh, right. Professor Kwon, you have a seminar regarding... 112 00:05:58,750 --> 00:06:00,088 public order this afternoon, right? 113 00:06:00,089 --> 00:06:02,520 Yes. I need to leave by 1 p.m. 114 00:06:04,390 --> 00:06:06,858 You should get going now since you're leaving for Seoul. 115 00:06:06,859 --> 00:06:08,598 - Why don't we wrap up our meeting? - Shall we? 116 00:06:08,599 --> 00:06:09,630 Good work. 117 00:06:13,339 --> 00:06:16,640 Professor Yu looks like a student when he does things like that. 118 00:06:16,710 --> 00:06:18,790 That's what you call someone who can't act their age. 119 00:06:18,940 --> 00:06:20,839 What's wrong with it? It's cute. 120 00:06:32,219 --> 00:06:33,890 Oh, Kang Hee! 121 00:06:36,989 --> 00:06:39,859 Why did she have to spew such nonsense? 122 00:07:02,679 --> 00:07:03,750 Kang Hee. 123 00:07:11,060 --> 00:07:12,130 What was that? 124 00:07:12,859 --> 00:07:14,159 Kang Hee. 125 00:07:15,159 --> 00:07:16,200 Kang Hee. 126 00:07:18,700 --> 00:07:19,799 Kang Hee. 127 00:07:20,299 --> 00:07:21,739 ("Criminal Investigation") 128 00:07:23,239 --> 00:07:25,609 I must've gone crazy. What's wrong with me? 129 00:07:25,870 --> 00:07:27,239 I must be out of my mind. 130 00:07:28,510 --> 00:07:29,778 Kang Hee. 131 00:07:29,779 --> 00:07:31,179 Kang Hee. 132 00:07:31,349 --> 00:07:32,380 You! 133 00:07:33,820 --> 00:07:37,190 Hey, don't smile with teeth. 134 00:07:38,190 --> 00:07:39,219 My teeth? 135 00:07:45,429 --> 00:07:46,629 Oh, you're here. 136 00:07:46,630 --> 00:07:48,358 I'm glad I ran into you. 137 00:07:48,359 --> 00:07:50,130 - Follow me. - Sorry? 138 00:07:51,630 --> 00:07:53,270 What's going on? 139 00:07:55,440 --> 00:07:58,539 Why do you need to check the dashcam of Professor Kwon? 140 00:07:59,440 --> 00:08:02,079 We don't have much time. I'll explain later. 141 00:08:02,080 --> 00:08:03,679 Just stall him for ten minutes. 142 00:08:04,479 --> 00:08:06,278 You're not going to rob his car, are you? 143 00:08:06,279 --> 00:08:07,349 That's illegal... 144 00:08:07,779 --> 00:08:10,588 Hey, I'm not robbing his car. 145 00:08:10,589 --> 00:08:13,619 I'm just going to check the dashcam in his car, that's all. 146 00:08:13,620 --> 00:08:15,359 But you didn't get his permission. 147 00:08:15,760 --> 00:08:17,988 I'll tell him later. 148 00:08:17,989 --> 00:08:19,830 I'll check the dashcam first. 149 00:08:20,799 --> 00:08:22,029 But still... 150 00:08:22,260 --> 00:08:24,668 What's your problem? 151 00:08:24,669 --> 00:08:26,569 Let's say the door to someone's house is open. 152 00:08:26,570 --> 00:08:28,140 I went into that house. 153 00:08:28,469 --> 00:08:29,739 Can you call that a crime? 154 00:08:29,900 --> 00:08:31,140 That's housebreaking. 155 00:08:31,739 --> 00:08:33,168 Since I was in the house already, 156 00:08:33,169 --> 00:08:35,539 I watched their TV. Can you call that a crime? 157 00:08:38,580 --> 00:08:40,718 I guess you can't call that a crime. 158 00:08:40,719 --> 00:08:42,949 You see? It's the same thing! 159 00:08:43,520 --> 00:08:45,520 But I'm sure his car is locked. 160 00:08:49,620 --> 00:08:50,730 Professor Yu. 161 00:08:51,029 --> 00:08:53,359 I may not be familiar with investigation studies, 162 00:08:53,360 --> 00:08:56,028 but I don't think it's right to break the law... 163 00:08:56,029 --> 00:08:57,400 while investigating. 164 00:08:58,000 --> 00:08:59,869 It's most important to follow the rules... 165 00:08:59,870 --> 00:09:02,600 and investigate according to the law. 166 00:09:03,039 --> 00:09:04,808 If that's difficult, then you should ask them for cooperation. 167 00:09:04,809 --> 00:09:06,240 You're wrong, you punk. 168 00:09:06,880 --> 00:09:08,779 The most important part of an investigation... 169 00:09:08,880 --> 00:09:10,409 is catching the culprit. 170 00:09:11,049 --> 00:09:12,279 You're only half right. 171 00:09:12,750 --> 00:09:15,349 You need to follow the law while investigating. 172 00:09:15,350 --> 00:09:19,150 But there's only one rule I'll follow this time. 173 00:09:19,350 --> 00:09:22,119 It's to arrest the jerks who act up... 174 00:09:22,120 --> 00:09:23,288 and break all the rules they can... 175 00:09:23,289 --> 00:09:25,658 as soon as I can. 176 00:09:25,659 --> 00:09:27,100 But still... 177 00:09:33,340 --> 00:09:36,140 If you want to question my method of investigating, 178 00:09:36,400 --> 00:09:38,439 then come to me after gaining some experience. 179 00:09:42,240 --> 00:09:44,510 There's not much time. Are you in or not? 180 00:09:48,679 --> 00:09:51,319 I'm not sure what the answer is, 181 00:09:53,959 --> 00:09:56,090 but I hope your rules are right. 182 00:10:02,699 --> 00:10:07,039 (Professor Kwon Hyuk Phil) 183 00:10:12,970 --> 00:10:15,251 - This is driving me crazy. - Yes, this is Kwon Hyuk Phil. 184 00:10:18,610 --> 00:10:21,449 If you want to question my method of investigating, 185 00:10:21,650 --> 00:10:23,650 then come to me after gaining some experience. 186 00:10:24,850 --> 00:10:26,449 Yes, I'm on my way now. 187 00:10:28,860 --> 00:10:31,159 Okay. It'll take only ten minutes. 188 00:10:33,929 --> 00:10:35,000 Professor Kwon! 189 00:10:48,110 --> 00:10:50,980 I wanted to ask you something. 190 00:10:51,949 --> 00:10:53,520 Now is a bad time. Let's talk later. 191 00:10:56,919 --> 00:10:59,490 There's something I'm really curious about... 192 00:10:59,990 --> 00:11:02,220 that I couldn't even sleep a wink last night. 193 00:11:02,559 --> 00:11:04,429 Could you spare me a minute? 194 00:11:05,890 --> 00:11:07,600 - What's it about? - Sorry? 195 00:11:10,100 --> 00:11:13,699 Oh, the thing is... 196 00:11:13,799 --> 00:11:17,069 Oh, right. I was studying the law, 197 00:11:17,640 --> 00:11:20,678 and I was wondering what the polygraph test was. 198 00:11:20,679 --> 00:11:21,708 That's more related to... 199 00:11:21,709 --> 00:11:23,278 the criminal investigation than the law. 200 00:11:23,279 --> 00:11:25,579 Oh, right. It's related to the criminal investigation. 201 00:11:26,819 --> 00:11:30,079 So what I really wanted to ask you... 202 00:11:31,990 --> 00:11:33,890 Article 329 of the Criminal Act. 203 00:11:34,090 --> 00:11:35,818 It states that theft is conducted... 204 00:11:35,819 --> 00:11:37,889 when the offender takes the other's belongings... 205 00:11:37,890 --> 00:11:39,230 against their wills. 206 00:11:39,730 --> 00:11:43,569 So how is that different from embezzlement? 207 00:11:44,000 --> 00:11:45,069 Lies. 208 00:11:45,929 --> 00:11:48,340 - Sorry? - Even if your face doesn't show, 209 00:11:48,870 --> 00:11:50,740 your body gestures can't lie. 210 00:11:51,069 --> 00:11:53,880 The cognitive dissonance that occurs when you speak. 211 00:11:54,079 --> 00:11:55,208 - What's it about? - Sorry? 212 00:11:55,209 --> 00:11:57,010 And the movements of your pupils. 213 00:11:57,880 --> 00:11:59,949 Touching your nose as if you're anxious. 214 00:12:01,620 --> 00:12:04,250 And you clenched your fists as if you want to protect yourself. 215 00:12:07,689 --> 00:12:08,959 Sun Ho, 216 00:12:09,720 --> 00:12:12,029 is it your specialty to waste my time? 217 00:12:13,329 --> 00:12:15,360 I... I'm sorry. 218 00:12:35,919 --> 00:12:38,119 You must be open. No. 219 00:12:38,120 --> 00:12:40,090 You need to be open. 220 00:12:54,640 --> 00:12:56,015 It's most important to follow the rules... 221 00:12:56,039 --> 00:12:58,770 and investigate according to the law. 222 00:13:00,909 --> 00:13:04,150 Gosh, why did he have to make me feel guilty? 223 00:13:06,010 --> 00:13:07,120 Whatever. 224 00:13:10,419 --> 00:13:11,520 Just go in. 225 00:13:11,689 --> 00:13:14,120 Just go in before I change my mind. 226 00:13:14,520 --> 00:13:17,159 Gosh, just go in when I'm breaking the rules. 227 00:13:23,699 --> 00:13:24,699 I can feel the stare. 228 00:13:26,029 --> 00:13:28,169 It feels like someone caught me. 229 00:13:34,340 --> 00:13:35,880 But don't worry. 230 00:13:36,909 --> 00:13:40,010 Hands are faster than eyes. 231 00:13:49,559 --> 00:13:52,928 Goodness, I didn't know this car was yours. 232 00:13:52,929 --> 00:13:55,130 I was just looking because it looked so nice. 233 00:13:55,600 --> 00:13:56,970 I saw everything. 234 00:13:58,370 --> 00:13:59,399 From where? 235 00:13:59,400 --> 00:14:01,280 The moment you inserted that wire in the window. 236 00:14:02,900 --> 00:14:03,909 I see. 237 00:14:11,679 --> 00:14:13,380 What do you think you're doing? 238 00:14:13,779 --> 00:14:15,750 How could a professor conspire with a student? 239 00:14:16,419 --> 00:14:18,119 I know, right? 240 00:14:18,120 --> 00:14:20,189 How could a professor... 241 00:14:23,659 --> 00:14:27,559 Anyway, where were you at 9 p.m. on March 2? 242 00:14:29,760 --> 00:14:32,299 - What? - What were you doing... 243 00:14:32,429 --> 00:14:33,799 last Tuesday night? 244 00:14:37,640 --> 00:14:40,069 You drove past 39-gil, Ginseon-ro. 245 00:14:40,709 --> 00:14:44,308 There was no path other than for truck drivers. 246 00:14:44,309 --> 00:14:45,480 Why were you there? 247 00:14:47,449 --> 00:14:49,279 It's not that difficult a question, is it? 248 00:14:49,449 --> 00:14:51,249 It sounds like you're investigating me. 249 00:14:51,250 --> 00:14:54,019 It'd be so nice if you could just answer my question. 250 00:14:54,020 --> 00:14:56,659 Why should I answer such an absurd question? 251 00:14:57,429 --> 00:14:58,509 Are you pleading the Fifth? 252 00:15:00,130 --> 00:15:01,360 Okay. 253 00:15:01,760 --> 00:15:02,860 Kang Sun Ho. 254 00:15:03,429 --> 00:15:05,199 Why are you standing there watching us? 255 00:15:05,900 --> 00:15:08,870 - Go back inside. - Oh, okay. I'm sorry. 256 00:15:12,409 --> 00:15:15,610 I'll talk with you after my seminar. 257 00:15:19,579 --> 00:15:22,220 Why? Are you running away again like you did yesterday? 258 00:15:25,819 --> 00:15:26,890 What did you say? 259 00:15:27,319 --> 00:15:29,520 I called you, but you ran away. 260 00:15:30,459 --> 00:15:33,159 Don't cross the line. This is my last warning. 261 00:15:41,169 --> 00:15:42,669 I've already crossed it, you punk. 262 00:15:43,340 --> 00:15:45,469 You're going too far. 263 00:15:45,470 --> 00:15:46,510 Hey! 264 00:15:52,110 --> 00:15:55,250 What are you guys doing? You're professors. 265 00:15:56,279 --> 00:15:59,089 You're yelling and screaming when a student is watching. 266 00:15:59,090 --> 00:16:01,558 Are you crazy? Did you lose your mind? 267 00:16:01,559 --> 00:16:03,090 - He... - This punk... 268 00:16:04,090 --> 00:16:05,230 Gosh. 269 00:16:07,329 --> 00:16:09,100 I have a temper too. 270 00:16:09,699 --> 00:16:12,100 But I hold it in since we're at school. 271 00:16:12,600 --> 00:16:16,270 Or should I show my temper too? 272 00:16:18,270 --> 00:16:19,509 Goodness. 273 00:16:19,510 --> 00:16:21,409 Where are you going? We're not done talking. 274 00:16:21,640 --> 00:16:24,779 You can finish that talk with him out of school later. 275 00:16:25,409 --> 00:16:28,250 You should be a good example to the student, not fighting. 276 00:16:32,990 --> 00:16:34,059 Well... 277 00:16:35,059 --> 00:16:36,890 Gosh, that punk... 278 00:16:37,529 --> 00:16:39,259 That little... Gosh. 279 00:16:39,260 --> 00:16:42,099 - Hey! Does he have a death wish? - Gosh, seriously. 280 00:16:42,100 --> 00:16:43,199 You punk! 281 00:16:46,699 --> 00:16:49,970 Gosh, you can't even do one thing you're told to do! 282 00:16:50,199 --> 00:16:52,269 You should have clung to his pants, 283 00:16:52,270 --> 00:16:55,339 or you should have knocked him down or something. 284 00:16:55,340 --> 00:16:57,250 That's the basics of investigation. 285 00:16:57,510 --> 00:16:58,850 Right. I don't know that. 286 00:17:00,179 --> 00:17:01,379 I got in last week. 287 00:17:01,380 --> 00:17:03,100 Investigation Studies was canceled all week. 288 00:17:03,650 --> 00:17:06,010 I didn't have the time to learn the basics of investigation. 289 00:17:09,689 --> 00:17:11,990 You punk, stop talking nonsense. 290 00:17:12,189 --> 00:17:14,029 What? You didn't have the time? 291 00:17:14,030 --> 00:17:17,800 Is that what a student of this school should be saying? 292 00:17:18,169 --> 00:17:20,099 Before you say something smart to me, 293 00:17:20,100 --> 00:17:22,040 study investigation first. 294 00:17:22,969 --> 00:17:24,140 Gosh. 295 00:17:28,610 --> 00:17:29,708 What? 296 00:17:29,709 --> 00:17:31,208 (Seoul Metropolitan Police Agency) 297 00:17:31,209 --> 00:17:33,310 Hey, you punk. Are you serious? 298 00:17:33,820 --> 00:17:37,120 You made Detective Joo ask for a warrant from the prosecutor? 299 00:17:37,390 --> 00:17:39,919 You punk, are you out of your mind? 300 00:17:44,390 --> 00:17:46,589 What am I supposed to do then? 301 00:17:46,590 --> 00:17:49,859 We should at least get a warrant to get Chul Jin's phone records. 302 00:17:49,860 --> 00:17:53,330 I know, but why are you doing that? 303 00:17:55,969 --> 00:17:57,870 I know how you feel. 304 00:17:57,969 --> 00:18:00,938 But you're not on this team, and you don't have the authority. 305 00:18:00,939 --> 00:18:02,139 How many times do I need to tell you that? 306 00:18:02,140 --> 00:18:03,639 That's what I mean. 307 00:18:03,640 --> 00:18:06,508 If you know how I feel, then let's get them. 308 00:18:06,509 --> 00:18:08,550 Let's catch those scumbags. 309 00:18:11,290 --> 00:18:14,119 I see. You're going to be arbitrary like that, 310 00:18:14,120 --> 00:18:16,820 and you'll stop when Detective Joo gets hurt, right? 311 00:18:19,989 --> 00:18:21,100 Gosh. 312 00:18:21,959 --> 00:18:24,699 You're not the only supervisor of Chul Jin and Eun Ju. 313 00:18:26,229 --> 00:18:29,669 I get why you're being so arbitrary and making a fuss like this. 314 00:18:30,070 --> 00:18:32,640 But if you keep getting my team into trouble, 315 00:18:33,239 --> 00:18:34,840 I won't let you get by. 316 00:18:41,050 --> 00:18:42,919 I'm sorry... 317 00:18:43,650 --> 00:18:44,850 for handling it like that. 318 00:19:06,340 --> 00:19:09,110 You're not the only supervisor of Chul Jin and Eun Ju. 319 00:19:14,120 --> 00:19:17,790 (Kim Eun Ju) 320 00:19:18,419 --> 00:19:20,290 Hey, where are you going? 321 00:19:20,860 --> 00:19:22,619 We've got the IP address of the illegal gambling gang, 322 00:19:22,620 --> 00:19:23,980 so we're going out to investigate. 323 00:19:24,459 --> 00:19:26,189 But why are you going out, Sergeant Kim? 324 00:19:26,659 --> 00:19:29,929 Well, they were on my radar in the first place. 325 00:19:30,729 --> 00:19:32,929 Gosh, it could be dangerous. 326 00:19:33,499 --> 00:19:37,070 Don't worry. I won't die before my wedding. 327 00:19:37,199 --> 00:19:40,640 Right, did you give the invitation to Captain Choi? 328 00:19:40,840 --> 00:19:41,908 Not yet. 329 00:19:41,909 --> 00:19:44,279 We're having a gathering tomorrow, so I'll give it to him then. 330 00:19:44,280 --> 00:19:45,310 I see. 331 00:19:45,909 --> 00:19:49,049 Captain Choi will be shocked. 332 00:19:49,050 --> 00:19:51,189 He will be shocked indeed. 333 00:19:56,620 --> 00:19:58,260 When he sees the name of the groom, right? 334 00:20:24,749 --> 00:20:26,619 - Eun Ju. - Hey, hold on. 335 00:20:26,620 --> 00:20:28,488 Gosh, wait. Eun Ju. 336 00:20:28,489 --> 00:20:30,218 - Let me go. - Gosh, Dong Man. 337 00:20:30,219 --> 00:20:31,988 - Wait. - Dong Man. 338 00:20:31,989 --> 00:20:33,459 - Hey, calm down. - Gosh. 339 00:20:33,560 --> 00:20:34,699 Eun Ju! 340 00:20:36,229 --> 00:20:37,870 Eun Ju! Let me go! 341 00:20:38,999 --> 00:20:41,400 - Let go of me! - Dong Man. 342 00:20:41,669 --> 00:20:43,100 Eun Ju! 343 00:20:43,969 --> 00:20:47,540 (Professor Yu Dong Man) 344 00:21:08,560 --> 00:21:10,498 (Yu Dong Man, Son of Yu Seok Dae and Bang Yong Soon) 345 00:21:10,499 --> 00:21:12,619 (Kim Eun Ju, Daughter of Kim Doo Ik and Hong Yoon Hee) 346 00:21:19,009 --> 00:21:20,508 (March 9, 2019, Saturday 2 p.m.) 347 00:21:20,509 --> 00:21:21,979 (Biz Wedding, 1st floor, Maria Hall) 348 00:21:37,390 --> 00:21:40,729 Hey, start from the shoulder and land on your back. 349 00:21:41,030 --> 00:21:42,159 Gosh. 350 00:21:42,429 --> 00:21:43,629 Sun Ho is not here yet? 351 00:21:43,630 --> 00:21:45,029 He said he needs to meet... 352 00:21:45,030 --> 00:21:47,006 the PR club and the student council for arrangements. 353 00:21:47,030 --> 00:21:50,168 Well, he left his phone at the dorm, 354 00:21:50,169 --> 00:21:51,640 so I couldn't tell him. 355 00:21:51,769 --> 00:21:53,810 I will go find him. 356 00:21:57,310 --> 00:21:58,408 Again. 357 00:21:58,409 --> 00:22:00,610 Yes, that's right. 358 00:22:00,709 --> 00:22:03,649 A police university student should try to learn on his own. 359 00:22:03,650 --> 00:22:05,490 (General Introduction to Investigation Studies) 360 00:22:06,320 --> 00:22:09,860 But still, what have I done so wrong? 361 00:22:37,749 --> 00:22:38,820 I got you. 362 00:22:42,350 --> 00:22:45,418 Shouldn't you go to the gym right now? 363 00:22:45,419 --> 00:22:47,130 No, it's okay. 364 00:22:47,360 --> 00:22:49,089 It's for the school information session, 365 00:22:49,090 --> 00:22:50,650 and I'll be practicing tomorrow as well. 366 00:22:51,300 --> 00:22:53,668 By the way, are you going to read all these? 367 00:22:53,669 --> 00:22:55,429 Is this the spirit of the freshman? 368 00:22:55,600 --> 00:22:57,869 - I'm going to study. - I see. 369 00:22:57,870 --> 00:22:58,999 By the way, Na Rae. 370 00:22:59,769 --> 00:23:02,008 How can I acquire dashcam footage... 371 00:23:02,009 --> 00:23:04,438 as legal evidence? 372 00:23:04,439 --> 00:23:06,810 Well, you need to get a warrant. 373 00:23:07,850 --> 00:23:09,719 A faster way, other than that. 374 00:23:10,419 --> 00:23:11,979 Request assistance in the investigation? 375 00:23:12,519 --> 00:23:15,749 But do freshmen learn about evidence acquisition? 376 00:23:16,489 --> 00:23:19,589 Well, I wanted to study in advance. 377 00:23:19,590 --> 00:23:21,590 Good for you. 378 00:23:21,890 --> 00:23:24,959 Since I'm a straight-A student in Investigation Studies, 379 00:23:25,030 --> 00:23:26,329 should I teach you about it? 380 00:23:26,330 --> 00:23:28,010 - You're a straight-A student? - Of course. 381 00:23:28,100 --> 00:23:30,469 That's amazing. Really? 382 00:23:30,939 --> 00:23:32,469 How did you study for it? 383 00:23:32,800 --> 00:23:34,869 - Well... - I'm really bad at it. 384 00:23:34,870 --> 00:23:36,239 Gosh. I knew it. 385 00:23:37,209 --> 00:23:39,749 If you teach me, I'll treat you. 386 00:23:41,009 --> 00:23:43,748 I told him not to smile with teeth. 387 00:23:43,749 --> 00:23:45,580 I'll teach you if you ask. 388 00:23:46,390 --> 00:23:48,949 If you teach me, I'll learn with all my heart. 389 00:23:49,050 --> 00:23:52,258 Okay. Then drop the honorifics. 390 00:23:52,259 --> 00:23:54,689 Excuse me. Hello. 391 00:23:55,030 --> 00:23:56,799 Can I take Sun Ho with me? 392 00:23:56,800 --> 00:23:59,360 I need to talk to him about the information session. 393 00:23:59,999 --> 00:24:01,030 Well... 394 00:24:04,669 --> 00:24:05,900 You should have called me. 395 00:24:06,739 --> 00:24:08,070 I would have come right away. 396 00:24:09,110 --> 00:24:11,939 No worries. Then again, it's not that important. 397 00:24:14,810 --> 00:24:16,550 And about that investigation studies... 398 00:24:16,880 --> 00:24:19,989 Why don't you try image training before you read all those books? 399 00:24:20,189 --> 00:24:22,320 You should become both the assailant and the victim. 400 00:24:24,759 --> 00:24:27,089 Think before you learn from someone else. 401 00:24:27,090 --> 00:24:29,090 When are you going to think on your own? 402 00:24:43,709 --> 00:24:45,540 What? You didn't have the time? 403 00:24:46,080 --> 00:24:49,509 Is that what a student of this school should be saying? 404 00:24:54,350 --> 00:24:56,688 Think before you learn from someone else. 405 00:24:56,689 --> 00:24:58,689 When are you going to think on your own? 406 00:25:02,489 --> 00:25:05,400 Hold on. What's the deal with Professor Kwon Hyuk Phil? 407 00:25:07,570 --> 00:25:08,599 (Professor Yu Dong Man) 408 00:25:08,600 --> 00:25:10,370 If you're still awake, come here at once. 409 00:25:12,540 --> 00:25:13,909 He can come here if he needs me. 410 00:25:14,370 --> 00:25:15,370 Why should I go? 411 00:25:15,810 --> 00:25:18,610 (Barbecue Pork) 412 00:25:24,820 --> 00:25:25,820 Why didn't you go to bed? 413 00:25:26,019 --> 00:25:27,590 Why didn't you have dinner? 414 00:25:28,050 --> 00:25:30,560 I asked you first, you brat. 415 00:25:35,330 --> 00:25:36,629 You know, the dashcam. 416 00:25:36,630 --> 00:25:39,630 I was looking up ways we can get our hands on it lawfully. 417 00:25:40,300 --> 00:25:41,369 And? 418 00:25:41,370 --> 00:25:43,569 First, try requesting a warrant... 419 00:25:43,570 --> 00:25:44,890 And if they declined the request? 420 00:25:45,340 --> 00:25:46,509 Then... 421 00:25:47,969 --> 00:25:49,139 Ask to view the evidence... 422 00:25:49,140 --> 00:25:52,280 What if the suspect might destroy it? 423 00:25:52,840 --> 00:25:54,949 - "Suspect"? - The day of Chul Jin's accident, 424 00:25:55,110 --> 00:25:57,280 there was a vehicle tailing him... 425 00:25:57,419 --> 00:25:59,249 on the same road, at the same time. 426 00:26:01,620 --> 00:26:03,500 The vehicle belongs to Professor Kwon Hyuk Phil. 427 00:26:04,390 --> 00:26:06,890 That's why I wanted to check the dashcam footage. 428 00:26:07,259 --> 00:26:10,228 Maybe he just happened to be driving by... 429 00:26:10,229 --> 00:26:11,229 because it's near the school. 430 00:26:11,230 --> 00:26:12,698 How do we know if it was a coincidence... 431 00:26:12,699 --> 00:26:14,400 or if it was staged as such? 432 00:26:15,570 --> 00:26:16,668 When you're investigating, 433 00:26:16,669 --> 00:26:18,900 you must leave open all possibilities. 434 00:26:18,999 --> 00:26:21,369 You never know when and where something will turn up... 435 00:26:21,370 --> 00:26:23,380 and blindside you. 436 00:26:32,979 --> 00:26:35,089 This is all the materials I collected... 437 00:26:35,090 --> 00:26:36,650 while chasing the illegal gambling gang. 438 00:26:37,060 --> 00:26:40,030 Every single page is the outcome of the detectives' hard work... 439 00:26:40,159 --> 00:26:42,290 and countless sleepless nights. 440 00:26:42,929 --> 00:26:44,198 I'll come back in a month. 441 00:26:44,199 --> 00:26:45,560 Sit back down. 442 00:26:47,199 --> 00:26:49,429 I'll give you a brief rundown, so listen up. 443 00:26:49,800 --> 00:26:52,198 The Cybercrime Unit found out... 444 00:26:52,199 --> 00:26:55,070 about a new illegal gambling site that accepts cryptocurrency. 445 00:26:55,439 --> 00:26:57,810 In our joint investigation with them, 446 00:26:57,939 --> 00:27:00,978 my team found out that this site was actually... 447 00:27:00,979 --> 00:27:03,650 a huge enterprise operating on and off-line. 448 00:27:04,019 --> 00:27:06,550 Which is why Chul Jin and I... 449 00:27:06,949 --> 00:27:09,050 started doing the legwork. 450 00:27:10,090 --> 00:27:11,090 (Legwork) 451 00:27:11,091 --> 00:27:12,371 In law enforcement, "legwork"... 452 00:27:12,419 --> 00:27:15,729 refers to the process of collecting info necessary to solve a case. 453 00:27:16,360 --> 00:27:18,899 We also use various other techniques to figure out the motive... 454 00:27:18,900 --> 00:27:21,630 and confirm the location of the crime scene. 455 00:27:21,929 --> 00:27:24,268 An existing modus operandi can also be used to uncover... 456 00:27:24,269 --> 00:27:25,370 additional crimes. 457 00:27:25,439 --> 00:27:28,008 We can also trace stolen goods and refer to things... 458 00:27:28,009 --> 00:27:30,310 like forensic analyses, phone records, and alibis. 459 00:27:31,610 --> 00:27:32,739 Here's an example. 460 00:27:33,280 --> 00:27:37,120 If the police receive a tip that there is... 461 00:27:37,320 --> 00:27:41,419 an illegal gambling site that accepts cryptocurrency... 462 00:27:42,519 --> 00:27:44,320 The police will launch an investigation. 463 00:27:45,320 --> 00:27:46,320 Correct. 464 00:27:46,530 --> 00:27:48,859 During the investigation, the police find out... 465 00:27:48,860 --> 00:27:52,759 that the gambling site also runs an off-line casino, 466 00:27:53,699 --> 00:27:57,268 so they make a move to catch the person who actually manages it. 467 00:27:57,269 --> 00:27:58,340 What would that be? 468 00:27:58,600 --> 00:27:59,739 "Legwork." 469 00:28:00,540 --> 00:28:01,640 Okay. 470 00:28:01,769 --> 00:28:03,839 Then the police find out... 471 00:28:03,840 --> 00:28:06,948 that they use a unique game terminal... 472 00:28:06,949 --> 00:28:08,209 that they created. 473 00:28:08,850 --> 00:28:11,418 So the police plant a tracker in the terminal, 474 00:28:11,419 --> 00:28:14,590 so they can track it and raid the operational headquarters. 475 00:28:22,030 --> 00:28:25,529 They're using the modus operandi, I guess? 476 00:28:25,530 --> 00:28:27,870 "I guess"? 477 00:28:27,929 --> 00:28:29,469 They're using the modus operandi! 478 00:28:30,570 --> 00:28:32,499 Lower your voice, you punk. 479 00:28:33,070 --> 00:28:34,110 Yes, sir. 480 00:28:34,310 --> 00:28:37,938 But they can no longer track it due to an unexpected accident. 481 00:28:37,939 --> 00:28:40,908 However, they've obtained a program... 482 00:28:40,909 --> 00:28:43,009 that lets you trace major cryptocurrency accounts. 483 00:28:43,280 --> 00:28:45,948 So the police could've caught those jerks by tracing... 484 00:28:45,949 --> 00:28:48,119 the transactions when they were turning their coins into cash. 485 00:28:48,120 --> 00:28:49,958 But I stepped in and hacked the site. 486 00:28:49,959 --> 00:28:51,120 Exactly! 487 00:28:56,830 --> 00:28:57,860 I'm sorry. 488 00:28:59,530 --> 00:29:00,769 Well, anyway, 489 00:29:01,269 --> 00:29:03,168 so they moved all their major accounts, 490 00:29:03,169 --> 00:29:05,900 the site's now gone, Chul Jin got hurt, 491 00:29:06,169 --> 00:29:09,409 and the investigation is back to square one. 492 00:29:09,509 --> 00:29:12,379 But why do you think that the person who attacked Mr. Park... 493 00:29:12,380 --> 00:29:14,449 was someone involved in the gambling site? 494 00:29:16,479 --> 00:29:18,550 The jerks running the illegal site you're after... 495 00:29:19,419 --> 00:29:21,090 They are the Police University's... 496 00:29:22,249 --> 00:29:23,759 Hey, Chul Jin. 497 00:29:25,890 --> 00:29:27,830 It's just my hunch as a detective. 498 00:29:30,830 --> 00:29:31,900 But... 499 00:29:32,560 --> 00:29:35,269 do you really think we can catch them? 500 00:29:37,340 --> 00:29:38,570 Listen carefully. 501 00:29:39,800 --> 00:29:41,640 No matter how competent you are as a detective, 502 00:29:42,469 --> 00:29:45,909 you can't control everything or predict unexpected situations. 503 00:29:46,949 --> 00:29:50,248 That's why some cases are solved in a few months, 504 00:29:50,249 --> 00:29:53,290 whereas some take decades to be solved. 505 00:29:53,820 --> 00:29:55,419 And in that process, 506 00:29:59,489 --> 00:30:02,729 you may lose your colleagues on the job, which is unfortunate. 507 00:30:03,830 --> 00:30:07,870 And in some cases, the offenders end up committing additional crimes. 508 00:30:09,030 --> 00:30:10,768 Each metropolitan precinct's investigation budget... 509 00:30:10,769 --> 00:30:12,498 is 300 dollars a month. 510 00:30:12,499 --> 00:30:14,459 The case investigation budget is only 180 dollars, 511 00:30:14,769 --> 00:30:18,239 which means there are times when we end up losing suspects... 512 00:30:19,009 --> 00:30:23,209 due to our low budget, which is ridiculous. 513 00:30:27,790 --> 00:30:28,850 However, 514 00:30:30,120 --> 00:30:32,320 if we do not give up... 515 00:30:33,590 --> 00:30:35,530 If the police persevere and do not give up, 516 00:30:37,429 --> 00:30:39,360 justice will prevail. 517 00:30:41,229 --> 00:30:44,640 So no matter what the case is, 518 00:30:46,439 --> 00:30:48,439 let's never give up. 519 00:30:50,640 --> 00:30:51,679 Do you understand? 520 00:30:51,840 --> 00:30:53,040 - Yes, sir! - Yes, sir! 521 00:30:57,479 --> 00:30:59,620 (Lecture Hall) 522 00:30:59,650 --> 00:31:01,650 Let's go. I'm hungry. 523 00:31:04,090 --> 00:31:05,530 - What? What is it? - Where's Sun Ho? 524 00:31:05,590 --> 00:31:08,029 Gosh, you scared me. He told me we can go ahead. 525 00:31:08,030 --> 00:31:09,130 Really? 526 00:31:09,330 --> 00:31:12,199 Professor, I thought about what we could do. 527 00:31:12,900 --> 00:31:15,070 How about we cause a minor collision... 528 00:31:15,499 --> 00:31:17,640 and ask him to show us his dashcam footage? 529 00:31:18,070 --> 00:31:19,300 That's not against the law. 530 00:31:22,540 --> 00:31:24,380 - I'm sorry. - No. 531 00:31:25,439 --> 00:31:27,149 You're right. 532 00:31:27,150 --> 00:31:30,549 That's like a sting operation. 533 00:31:30,550 --> 00:31:32,880 - Right? - As long as we get what we need. 534 00:31:33,179 --> 00:31:34,219 Let's go. 535 00:31:39,719 --> 00:31:40,759 What's up? 536 00:31:42,560 --> 00:31:44,559 The thing you wanted to get your hands on... 537 00:31:44,560 --> 00:31:46,400 by causing a scene at the parking lot that day. 538 00:32:08,249 --> 00:32:10,989 (Fishery Management Office, Restaurant) 539 00:32:12,259 --> 00:32:13,989 It looks like you were mistaken. 540 00:32:17,030 --> 00:32:20,169 Isn't there a program that tells you whether videos were manipulated? 541 00:32:20,469 --> 00:32:21,499 Go check. 542 00:32:23,640 --> 00:32:24,640 Where are you going? 543 00:32:26,570 --> 00:32:28,439 Oh, Captain. 544 00:32:34,209 --> 00:32:35,550 Right, the book. 545 00:32:36,449 --> 00:32:37,518 Gosh. 546 00:32:37,519 --> 00:32:39,049 (Professor Yu Dong Man) 547 00:32:39,050 --> 00:32:41,890 Don't tell me people here look down on you... 548 00:32:42,489 --> 00:32:45,120 because you're not a Police University graduate. 549 00:32:45,219 --> 00:32:47,758 What's with you? Don't you know what I'm like? 550 00:32:47,759 --> 00:32:50,300 It's not like your heart is made of steel. 551 00:32:52,860 --> 00:32:55,869 I know you also get hurt by people's words, 552 00:32:55,870 --> 00:32:56,999 just like I do. 553 00:32:57,239 --> 00:33:00,439 Gosh, what's with you today? Are you not feeling well? 554 00:33:01,469 --> 00:33:02,610 You see, 555 00:33:03,880 --> 00:33:06,949 I knew you and Eun Ju were planning on getting married. 556 00:33:08,949 --> 00:33:12,479 I thought feigning ignorance would help you move on. 557 00:33:13,850 --> 00:33:15,970 That's why I pretended not to know about it until now. 558 00:33:19,120 --> 00:33:22,030 If that's what you're here to say, just go. I don't want to hear it. 559 00:33:22,560 --> 00:33:24,758 While trying to track down the gambling ring... 560 00:33:24,759 --> 00:33:26,769 Yes, we lost Eun Ju. 561 00:33:27,969 --> 00:33:29,999 But that was an accident, you fool. 562 00:33:31,499 --> 00:33:34,110 Dong Man, let's not turn Eun Ju's death... 563 00:33:34,340 --> 00:33:36,340 into one of those pathetic, soppy movies. 564 00:33:37,780 --> 00:33:38,810 Yes. 565 00:33:39,409 --> 00:33:41,580 Eun Ju's death two years ago was an accident. 566 00:33:41,880 --> 00:33:44,880 But Chul Jin's case is different. It was not an accident. 567 00:33:48,050 --> 00:33:49,189 So please, Captain. 568 00:33:50,459 --> 00:33:54,290 Just like you pretended not to know about me and Eun Ju all this time, 569 00:33:55,159 --> 00:33:56,959 turn a blind eye to this just a bit longer. 570 00:33:58,229 --> 00:34:00,370 I must catch those jerks no matter what. 571 00:34:01,100 --> 00:34:03,870 I want to finish what Eun Ju was working on, 572 00:34:04,439 --> 00:34:05,840 so help me out here. 573 00:34:10,009 --> 00:34:12,310 Gosh, you crazy punk. 574 00:34:16,949 --> 00:34:18,719 I brought you Chul Jin's phone records. 575 00:34:19,849 --> 00:34:22,789 There isn't much, but you'll see a suspicious number. 576 00:34:23,090 --> 00:34:24,220 It's a burner phone. 577 00:34:26,619 --> 00:34:29,388 If you just start digging and end up getting hurt like Chul Jin, 578 00:34:29,389 --> 00:34:30,999 you're dead meat. 579 00:34:32,329 --> 00:34:34,829 Gosh, he never listens to me. 580 00:34:36,530 --> 00:34:39,139 You're not even giving me a cup of coffee? 581 00:34:53,689 --> 00:34:55,689 (Illegal gambling gang, dead police officer) 582 00:34:57,059 --> 00:34:59,579 ("Sergeant Kim Eun Ju Dies While Chasing Illegal Gambling Gang") 583 00:35:01,729 --> 00:35:04,400 (The late Sergeant Kim Eun Ju) 584 00:35:11,970 --> 00:35:14,438 - How are you? - I'm totally fine. 585 00:35:14,439 --> 00:35:17,410 Gosh, I can't wait to get out of here. 586 00:35:17,579 --> 00:35:19,339 It sounds like you're back to your old self. 587 00:35:19,340 --> 00:35:22,578 How come you sound so down? 588 00:35:22,579 --> 00:35:23,749 Just hang up. 589 00:35:28,220 --> 00:35:30,959 Gosh, I wish it'd rain. 590 00:35:31,519 --> 00:35:33,059 Why is the weather so nice? 591 00:35:34,829 --> 00:35:35,889 Professor Yu. 592 00:35:38,459 --> 00:35:39,529 Hey. 593 00:35:39,530 --> 00:35:41,530 The dashcam footage wasn't fabricated. 594 00:35:41,630 --> 00:35:43,300 And the hours aren't fabricated as well. 595 00:35:45,840 --> 00:35:47,809 - Are you sure? - Yes. 596 00:35:49,740 --> 00:35:51,510 - Okay. - Professor Yu. 597 00:35:53,180 --> 00:35:54,610 Let me come along. 598 00:35:55,709 --> 00:35:56,709 To where? 599 00:35:56,710 --> 00:35:58,220 Aren't you going to the fishing place? 600 00:35:58,950 --> 00:36:01,820 Let's watch the footage together and listen to their statements. 601 00:36:02,249 --> 00:36:04,720 - We need to check the scene too. - What about the roll call? 602 00:36:05,189 --> 00:36:06,930 - I can go alone. - No. 603 00:36:07,760 --> 00:36:09,090 Let me come along. 604 00:36:10,189 --> 00:36:13,430 You said all sorts of variables could stab us in the back... 605 00:36:13,599 --> 00:36:15,999 during an investigation. 606 00:36:17,070 --> 00:36:20,070 Wouldn't it be better if there are two of us? 607 00:36:29,479 --> 00:36:31,150 - Here. - What's that? 608 00:36:32,720 --> 00:36:34,880 (Permission slip, Kang Sun Ho, Approved by Yu Dong Man) 609 00:36:38,289 --> 00:36:40,119 What... This is... 610 00:36:42,260 --> 00:36:43,529 (Korean National Police University, Kwon Hyuk Phil) 611 00:36:43,530 --> 00:36:45,530 It's him. Professor Kwon. 612 00:36:45,860 --> 00:36:47,800 He comes 2 to 3 times a week. 613 00:36:49,430 --> 00:36:52,038 Why is he so obsessed with fishing? 614 00:36:52,039 --> 00:36:53,709 That's not why he comes. 615 00:36:53,840 --> 00:36:56,239 People who come here often have problems of their own... 616 00:36:56,240 --> 00:36:59,579 because they're distressed about the money they lost. 617 00:36:59,880 --> 00:37:02,479 Professor Kwon gives them legal advice. 618 00:37:04,579 --> 00:37:05,979 Is that working? 619 00:37:06,780 --> 00:37:08,490 Of course it is. 620 00:37:17,300 --> 00:37:19,329 (384N 4178) 621 00:37:21,169 --> 00:37:23,630 (384N 4178) 622 00:37:24,669 --> 00:37:26,300 (384N 4178) 623 00:37:27,209 --> 00:37:30,209 We've confirmed Professor Kwon's alibi. 624 00:37:32,209 --> 00:37:34,978 The time Chul Jin hung up the phone... 625 00:37:34,979 --> 00:37:37,019 was 9:14 p.m. 626 00:37:39,849 --> 00:37:42,650 Sir, is there a sidewalk... 627 00:37:43,050 --> 00:37:45,320 that leads to this fishing place? 628 00:37:47,389 --> 00:37:51,030 It's exactly 1,300m away from here to the scene. 629 00:37:52,300 --> 00:37:53,969 If you can get there within eight minutes, 630 00:37:53,970 --> 00:37:55,829 then Professor Kwon's alibi won't be valid. 631 00:37:57,400 --> 00:37:58,599 By the way, 632 00:37:58,999 --> 00:38:01,470 may I ask why you are so desperate... 633 00:38:01,869 --> 00:38:03,589 to find out whether he's the culprit or not? 634 00:38:04,209 --> 00:38:07,510 I mean, I don't think it's reasonable to doubt him... 635 00:38:07,880 --> 00:38:10,450 just because he was on the same road at the same time that day. 636 00:38:18,119 --> 00:38:20,118 These are the footprints of the culprit... 637 00:38:20,119 --> 00:38:21,919 left at the scene where Chul Jin was attacked. 638 00:38:21,990 --> 00:38:23,288 Because it rained that night, 639 00:38:23,289 --> 00:38:25,160 we couldn't preserve them as evidence. 640 00:38:25,459 --> 00:38:28,429 But I could presume his size. It was 285mm. 641 00:38:28,430 --> 00:38:29,700 His feet are quite big. 642 00:38:31,200 --> 00:38:33,740 Then could Professor Kwon's size... 643 00:39:04,340 --> 00:39:06,939 That's right. His shoe size was 285mm. 644 00:39:08,840 --> 00:39:11,180 Do you need any more reasonable doubts? 645 00:39:15,209 --> 00:39:16,249 Let's go. 646 00:39:18,249 --> 00:39:19,478 He didn't even follow the procedure. 647 00:39:19,479 --> 00:39:21,689 How could he take a student with him? 648 00:39:23,150 --> 00:39:24,619 You're right. 649 00:39:25,289 --> 00:39:30,289 It looks like Professor Yu likes to put us in a pickle. 650 00:39:31,130 --> 00:39:33,260 Gosh, Professor Seo! 651 00:39:33,360 --> 00:39:34,869 Gosh, you scared me. 652 00:39:37,970 --> 00:39:39,939 Let's see. 653 00:39:40,539 --> 00:39:43,538 Where could a professor and a student have gone... 654 00:39:43,539 --> 00:39:45,079 so late at night? 655 00:39:47,479 --> 00:39:50,720 I think it's somewhat romantic. 656 00:40:17,979 --> 00:40:19,079 How long did we take? 657 00:40:19,880 --> 00:40:21,149 Eight minutes and five seconds. 658 00:40:21,150 --> 00:40:24,550 You see? If we walked a little faster, it'd have worked. 659 00:40:24,780 --> 00:40:26,848 Yes, I was right. 660 00:40:26,849 --> 00:40:29,749 It's highly likely that he got himself caught... 661 00:40:29,820 --> 00:40:32,260 on the surveillance camera and walked to the scene. 662 00:40:32,289 --> 00:40:35,829 That sly punk. I'm going to get him no matter what. 663 00:40:37,430 --> 00:40:38,559 Professor Yu. 664 00:40:40,300 --> 00:40:42,569 If it's proven that the suspect couldn't have reached the scene... 665 00:40:42,570 --> 00:40:43,668 within the given time, 666 00:40:43,669 --> 00:40:45,369 then he will be cleared of a charge... 667 00:40:45,970 --> 00:40:47,745 because his alibi could be interpreted differently, right? 668 00:40:47,769 --> 00:40:49,439 That's true, 669 00:40:49,740 --> 00:40:52,709 but in this case, he lied about his alibi. 670 00:40:55,979 --> 00:40:57,220 What is it? 671 00:40:57,880 --> 00:41:00,248 - The rain. - What? 672 00:41:00,249 --> 00:41:02,119 You said it rained on the day of the incident. 673 00:41:03,550 --> 00:41:06,990 That day, it says there was 15mm of rain per hour. 674 00:41:07,789 --> 00:41:10,930 The stone bridge we came across sinks when it rains here. 675 00:41:18,669 --> 00:41:21,538 Even if he made it out of the bridge, 676 00:41:21,539 --> 00:41:24,280 he wouldn't have gotten here within eight minutes. 677 00:41:26,709 --> 00:41:29,248 You taught us that we need to exclude the suspect... 678 00:41:29,249 --> 00:41:31,149 from the list of suspects if his alibi is valid... 679 00:41:31,150 --> 00:41:33,419 so that we can specify another suspect. 680 00:41:34,789 --> 00:41:35,950 Gosh. 681 00:41:37,150 --> 00:41:38,360 So... 682 00:41:39,519 --> 00:41:41,059 Professor Kwon... 683 00:41:41,660 --> 00:41:43,590 should be excluded from the list of suspects. 684 00:41:44,930 --> 00:41:46,200 My gosh. 685 00:41:49,470 --> 00:41:51,340 I'm rather glad though. 686 00:41:52,400 --> 00:41:54,709 I'm glad that a professor from our school isn't a suspect. 687 00:42:18,159 --> 00:42:19,489 Do you think I'm pathetic? 688 00:42:20,500 --> 00:42:22,698 Because I missed the things... 689 00:42:22,699 --> 00:42:24,530 that you caught when you're my student? 690 00:42:25,269 --> 00:42:26,329 Not at all. 691 00:42:27,269 --> 00:42:28,699 I didn't realize before, 692 00:42:29,369 --> 00:42:30,909 but it's really difficult... 693 00:42:31,539 --> 00:42:32,940 to chase someone... 694 00:42:34,610 --> 00:42:36,239 and to catch someone. 695 00:42:36,750 --> 00:42:38,750 My emotions get in the way of my reasoning. 696 00:42:39,010 --> 00:42:41,519 So how could a professor be better at that than a student? 697 00:42:44,750 --> 00:42:46,250 Then what do you think is important? 698 00:42:47,360 --> 00:42:48,690 You know. 699 00:42:49,690 --> 00:42:51,159 People matter the most. 700 00:43:03,510 --> 00:43:05,269 I don't even know how investigations work, 701 00:43:05,570 --> 00:43:07,179 so I'm sorry for mentioning... 702 00:43:07,980 --> 00:43:10,280 rules and the law. 703 00:43:13,449 --> 00:43:15,119 You can keep doing that. 704 00:43:15,579 --> 00:43:16,579 Sorry? 705 00:43:17,320 --> 00:43:20,190 When I do whatever I want for my investigation, 706 00:43:20,289 --> 00:43:23,059 you should put a stop to that. 707 00:43:24,789 --> 00:43:26,488 I can't always be right. 708 00:43:26,489 --> 00:43:29,399 I am wrong sometimes, and I also make mistakes. 709 00:43:29,400 --> 00:43:31,570 Just like you said, I'm a human too. 710 00:43:33,369 --> 00:43:36,869 That's why every cop needs a partner... 711 00:43:37,210 --> 00:43:40,739 and why 2 are better than 1. 712 00:43:47,219 --> 00:43:49,919 Anyway, about today... 713 00:43:49,920 --> 00:43:53,760 You just got lucky, 714 00:43:54,519 --> 00:43:57,829 so don't get all arrogant. Behave yourself, okay? 715 00:43:58,530 --> 00:43:59,590 Yes, sir. 716 00:44:00,429 --> 00:44:03,299 So we can put Professor Kwon in the clear now, right? 717 00:44:03,300 --> 00:44:05,530 In the clear, my foot. 718 00:44:06,030 --> 00:44:08,269 Now, there's just less chance of him being the culprit. 719 00:44:08,769 --> 00:44:10,840 - Professor. - Which is why... 720 00:44:11,539 --> 00:44:14,110 we should go and ask him directly. 721 00:44:14,880 --> 00:44:16,340 If he really isn't the culprit, 722 00:44:17,150 --> 00:44:18,880 we will apologize to him properly. 723 00:44:22,920 --> 00:44:24,449 Hey, this reminds me... 724 00:44:26,320 --> 00:44:28,989 I need you to look into this now. 725 00:44:29,960 --> 00:44:32,329 It's Chul Jin's call log. 726 00:44:33,159 --> 00:44:34,300 (Call Log) 727 00:44:34,500 --> 00:44:38,199 I shall tell you more when I'm back from the restroom. 728 00:44:43,170 --> 00:44:44,170 My gosh! 729 00:44:44,171 --> 00:44:46,170 Professor Yu seems quite drunk. 730 00:44:47,110 --> 00:44:49,439 Oh, no! My goodness. 731 00:44:49,440 --> 00:44:50,449 Let me see. 732 00:44:50,579 --> 00:44:52,949 - My goodness! - Gosh. 733 00:44:53,010 --> 00:44:54,119 Give it back. 734 00:44:55,380 --> 00:44:58,449 Gosh, I'm so sorry. 735 00:44:59,550 --> 00:45:01,619 Right, I'm sure it wasn't intentional. 736 00:45:06,389 --> 00:45:07,400 Don't tell me... 737 00:45:09,530 --> 00:45:11,329 you did that on purpose. Did you? 738 00:45:12,570 --> 00:45:14,639 No, they just slipped out of my hands. 739 00:45:14,940 --> 00:45:17,440 I guess it's an important document. Gosh, I'm really sorry. 740 00:45:17,710 --> 00:45:19,768 Right, let's try using a hairdryer. 741 00:45:19,769 --> 00:45:22,210 I'll go get it quickly. Give me a second. 742 00:45:22,809 --> 00:45:26,409 Goodness. We can just print another copy! 743 00:45:41,030 --> 00:45:43,360 (Korean National Police University) 744 00:45:43,670 --> 00:45:46,529 Then the student council will manage the attendees... 745 00:45:46,530 --> 00:45:48,399 of the admission info session. 746 00:45:48,400 --> 00:45:49,469 Sure. 747 00:45:52,869 --> 00:45:55,109 Right, the Chungram Sports Festival is around the corner. 748 00:45:55,210 --> 00:45:56,309 Yes. 749 00:45:57,550 --> 00:46:00,079 I heard the team that wins will be granted special leave. 750 00:46:00,349 --> 00:46:02,449 Really? That is awesome. 751 00:46:03,789 --> 00:46:05,289 With that said, Kang Hee... 752 00:46:06,050 --> 00:46:08,860 If you're okay with it, on your first day off... 753 00:46:09,019 --> 00:46:10,190 Kang Hee. 754 00:46:11,190 --> 00:46:12,360 I'm sorry I'm late. 755 00:46:12,590 --> 00:46:14,871 The books were due today, so I had to stop by the library. 756 00:46:15,159 --> 00:46:17,800 Why did you run when you knew you'd be late anyway? 757 00:46:18,130 --> 00:46:20,030 - Have some water. - Thanks. 758 00:46:29,340 --> 00:46:30,409 Thanks, I went through it. 759 00:46:31,980 --> 00:46:33,679 Let me ask you one last question. 760 00:46:34,050 --> 00:46:37,550 Are you sure you only went to the fishery that night? 761 00:46:37,789 --> 00:46:39,489 Were you really there the whole time? 762 00:46:42,090 --> 00:46:43,118 Look, Professor Yu. 763 00:46:43,119 --> 00:46:46,789 I'm doing this to confirm that I can stop suspecting you, 764 00:46:47,329 --> 00:46:48,829 so please answer my question. 765 00:46:51,530 --> 00:46:52,630 I was there the whole time. 766 00:46:53,670 --> 00:46:54,739 Are we good now? 767 00:46:55,739 --> 00:46:59,468 Then did you see anyone on the road... 768 00:46:59,469 --> 00:47:00,510 I did. 769 00:47:02,409 --> 00:47:04,010 On my way to the fishery, 770 00:47:04,550 --> 00:47:07,050 I saw someone throwing up on the side of the road. 771 00:47:11,949 --> 00:47:13,889 He wobbled a bit. I guess he was drunk. 772 00:47:14,420 --> 00:47:16,089 Why didn't you tell me sooner... 773 00:47:16,090 --> 00:47:19,329 Right, shouldn't you have asked about that first? 774 00:47:19,829 --> 00:47:21,309 Before you tried to break into my car? 775 00:47:26,730 --> 00:47:29,368 A junior colleague of mine got attacked... 776 00:47:29,369 --> 00:47:31,070 by an unidentified man near the school. 777 00:47:31,869 --> 00:47:34,780 I thought anyone here could be a suspect, 778 00:47:35,679 --> 00:47:37,449 so I made the mistake of suspecting you. 779 00:47:38,949 --> 00:47:42,550 I apologize for my rudeness. I admit that it was out of line. 780 00:47:43,150 --> 00:47:46,090 This will not happen again. 781 00:47:51,190 --> 00:47:52,389 That's all? 782 00:47:58,130 --> 00:47:59,900 (Korean National Police University Judo Club) 783 00:48:03,199 --> 00:48:04,440 I accept your apology, 784 00:48:04,869 --> 00:48:06,469 but it won't really cut it. 785 00:48:07,340 --> 00:48:09,678 Let's have a match and let it all go. 786 00:48:09,679 --> 00:48:11,749 Sure, I'm totally fine with that. 787 00:48:11,750 --> 00:48:14,150 But your legs are awfully weak. 788 00:48:15,250 --> 00:48:17,119 Are you going to fight with your mouth? 789 00:48:18,150 --> 00:48:20,360 - Let's begin. - The first one to get a point wins. 790 00:48:20,659 --> 00:48:22,359 Ready, start! 791 00:48:22,360 --> 00:48:23,630 - Come on! - Bring it on! 792 00:48:34,369 --> 00:48:36,170 - My nails... - What happened? 793 00:48:36,670 --> 00:48:37,739 Are you okay? 794 00:48:50,920 --> 00:48:52,789 Gosh, let go. 795 00:48:54,619 --> 00:48:56,519 Hey! Darn it! 796 00:48:59,230 --> 00:49:01,530 - He's really cute. - Goodness gracious. 797 00:49:03,059 --> 00:49:04,670 - Hey, move your feet. - Okay. 798 00:49:05,869 --> 00:49:06,869 Are you done cleaning? 799 00:49:08,300 --> 00:49:09,800 We're almost done! 800 00:49:09,940 --> 00:49:13,239 I heard some students sneak out after the evening roll call. 801 00:49:14,480 --> 00:49:16,600 You know you'll get 30 penalty points for that, right? 802 00:49:17,909 --> 00:49:20,579 If you get caught sneaking into the girls' dorm, 803 00:49:22,150 --> 00:49:23,178 you'll be severely reprimanded... 804 00:49:23,179 --> 00:49:24,718 regardless of what your reason may be, 805 00:49:24,719 --> 00:49:26,079 so you'd better keep that in mind. 806 00:49:26,190 --> 00:49:27,219 - Yes, sir! - Yes, sir! 807 00:49:29,059 --> 00:49:30,530 (Oh Kang Hee) 808 00:49:36,659 --> 00:49:39,230 I feel like those few stressful days gave me wrinkles. 809 00:49:53,949 --> 00:49:54,980 It's today, right? 810 00:49:55,679 --> 00:49:56,679 Yes. 811 00:49:59,719 --> 00:50:05,029 (Korean National Police University) 812 00:50:05,030 --> 00:50:08,158 Are you all excited to be here today? 813 00:50:08,159 --> 00:50:10,368 I'm Kang Myung Joong in my second year. 814 00:50:10,369 --> 00:50:11,468 It's nice to meet you all. 815 00:50:11,469 --> 00:50:13,368 You do need good grades to get into... 816 00:50:13,369 --> 00:50:14,839 the Korean National Police University, 817 00:50:14,840 --> 00:50:16,638 but a strong sense of duty is equally important. 818 00:50:16,639 --> 00:50:18,269 The police emblem you see here... 819 00:50:18,440 --> 00:50:21,178 shows a sea eagle soaring with the rose of Sharon. 820 00:50:21,179 --> 00:50:23,509 Only then can you become a police officer. 821 00:50:23,510 --> 00:50:25,178 I suggest you all give it a shot. 822 00:50:25,179 --> 00:50:28,650 You'll be expelled if you engage in an inappropriate relationship. 823 00:50:28,820 --> 00:50:30,848 "For the Nation, Justice, and our Honor." 824 00:50:30,849 --> 00:50:33,448 It's the Police University's motto. 825 00:50:33,449 --> 00:50:35,920 On the left, you see the Coexistence Tower. 826 00:50:40,059 --> 00:50:41,130 (Judo Club) 827 00:50:42,300 --> 00:50:43,360 Hey! 828 00:51:06,190 --> 00:51:08,519 Here comes the food! 829 00:51:09,389 --> 00:51:10,489 Here. 830 00:51:11,030 --> 00:51:12,089 The three of you can share it. 831 00:51:12,090 --> 00:51:13,589 - Over here! - Fried chicken. 832 00:51:13,590 --> 00:51:14,900 Thank you. 833 00:51:18,869 --> 00:51:20,699 - Enjoy the sausages. - Here's your drink. 834 00:51:21,500 --> 00:51:23,138 - Attention! - Okay. 835 00:51:23,139 --> 00:51:24,619 Professor Kwon wants to say something. 836 00:51:25,110 --> 00:51:27,109 Everyone in the student council, the judo club, and the PR club. 837 00:51:27,110 --> 00:51:28,340 You all did a great job today. 838 00:51:29,139 --> 00:51:32,179 By the way, where's the professor in charge of the PR club? 839 00:51:32,710 --> 00:51:34,250 Oh, there he is! 840 00:51:41,789 --> 00:51:42,960 No, I don't want to. 841 00:51:44,389 --> 00:51:46,689 Why did you step out when we were deciding... 842 00:51:46,690 --> 00:51:48,199 who'd be in charge of each club? 843 00:51:48,730 --> 00:51:52,300 I trust that you'll do your best to promote our school. 844 00:51:55,639 --> 00:51:58,169 - Here we go - Here we go 845 00:51:58,170 --> 00:51:59,209 Bunny! 846 00:51:59,210 --> 00:52:00,439 Bunny! 847 00:52:00,440 --> 00:52:01,440 Bunny! 848 00:52:01,441 --> 00:52:02,538 - Bunny! - Bunny! 849 00:52:02,539 --> 00:52:04,078 - Bunny! - It's you! 850 00:52:04,079 --> 00:52:06,349 - Busted! - I saw it too! 851 00:52:06,449 --> 00:52:09,279 - Park Min Kyu and Kang Sun Ho lost! - You lost! 852 00:52:09,280 --> 00:52:11,149 Drink up 853 00:52:11,150 --> 00:52:13,018 - Drink until you drop - Drink until you drop 854 00:52:13,019 --> 00:52:14,118 Go for it. 855 00:52:14,119 --> 00:52:15,989 - Bottoms up! - My gosh! 856 00:52:16,059 --> 00:52:17,329 Nice! 857 00:52:19,090 --> 00:52:20,850 - What's wrong? - I have to use the restroom. 858 00:52:22,400 --> 00:52:25,429 Clearly, the student council can't beat the judo club. 859 00:52:26,530 --> 00:52:30,468 Exactly. Even the professor in charge is... 860 00:52:30,469 --> 00:52:32,408 Sober up, will you? 861 00:52:32,409 --> 00:52:33,808 Let's not forget that we're professors. 862 00:52:33,809 --> 00:52:35,479 - Here. - What are you doing? Drink up. 863 00:52:35,480 --> 00:52:37,579 - Thank you. - Wait! I'll come to your rescue. 864 00:52:38,380 --> 00:52:39,949 - What? - She'll drink that for him? 865 00:52:40,079 --> 00:52:41,399 - What is going on? - My goodness. 866 00:52:42,380 --> 00:52:43,619 She saved me. 867 00:52:43,949 --> 00:52:45,519 Hey, try to sober up. 868 00:52:48,159 --> 00:52:50,119 Tell me your wish 869 00:52:50,590 --> 00:52:53,090 I drank that for you, so I get to tell you my wish. 870 00:52:53,190 --> 00:52:55,499 Yes, go ahead. I'll grant your wish, whatever it may be. 871 00:52:55,500 --> 00:52:58,469 Then have a judo match with me every night. 872 00:53:01,170 --> 00:53:02,869 - My gosh! - Every night? 873 00:53:03,300 --> 00:53:05,809 You little... 874 00:53:10,210 --> 00:53:12,009 Why do you keep stepping on my shoe? 875 00:53:12,010 --> 00:53:13,150 My foot hurts. 876 00:53:13,510 --> 00:53:14,579 Follow me. 877 00:53:19,989 --> 00:53:21,460 What is wrong with you? 878 00:53:21,889 --> 00:53:24,158 Can you sober up or not? 879 00:53:24,159 --> 00:53:28,000 Gosh, I'm sorry. Your foot... I hurt your foot. 880 00:53:28,800 --> 00:53:29,929 I'm so dizzy. 881 00:53:30,429 --> 00:53:32,900 Hey. You only had three glasses. 882 00:53:33,030 --> 00:53:34,598 Will you pull yourself together? 883 00:53:34,599 --> 00:53:37,139 I'm so sorry! 884 00:53:39,539 --> 00:53:42,440 Oh, my. Kang Sun Ho! 885 00:53:46,710 --> 00:53:48,150 How old are you? 886 00:53:50,150 --> 00:53:51,349 I was born in 1980. 887 00:53:51,550 --> 00:53:54,460 - Why are you asking that? - I'm the same age as you! 888 00:53:54,619 --> 00:53:56,518 What? All three of us are the same age. 889 00:53:56,519 --> 00:53:57,860 Let's be friends. 890 00:53:58,230 --> 00:54:00,928 - Hyuk Phil. - I already have many friends. 891 00:54:00,929 --> 00:54:04,369 Then why don't just the two of us become friends? 892 00:54:05,199 --> 00:54:06,729 This is an official event. 893 00:54:06,730 --> 00:54:08,300 Why don't we wrap this up and go home? 894 00:54:08,769 --> 00:54:12,368 My gosh, have this before you go. It's on the house. 895 00:54:12,369 --> 00:54:13,979 It's a stir-fried gizzard! 896 00:54:13,980 --> 00:54:16,579 You're so kind, Professor Go. 897 00:54:17,349 --> 00:54:18,380 Professor? 898 00:54:18,980 --> 00:54:20,049 You were a professor? 899 00:54:20,050 --> 00:54:22,479 I taught the kids... 900 00:54:22,480 --> 00:54:25,848 how to use their knives in real-life situations. 901 00:54:25,849 --> 00:54:29,190 That's when they started to call me Professor Go. 902 00:54:29,719 --> 00:54:31,229 "In real-life situations"? 903 00:54:31,230 --> 00:54:34,630 Oh, I was convicted twice. 904 00:54:35,559 --> 00:54:38,670 Don't worry. I haven't caused any trouble for ten years. 905 00:54:38,900 --> 00:54:40,069 I'm running a pub near the Police University... 906 00:54:40,070 --> 00:54:42,369 so that I can lead a good life. 907 00:54:46,039 --> 00:54:49,480 My gosh, you're so funny. 908 00:54:51,050 --> 00:54:54,518 Is there another pub near here... 909 00:54:54,519 --> 00:54:55,948 other than this place? 910 00:54:55,949 --> 00:54:58,090 There are some. 911 00:54:58,219 --> 00:55:00,349 But Professor Go's pub is the best one. 912 00:55:01,090 --> 00:55:03,190 It's like a hideout for people of our school. 913 00:55:03,860 --> 00:55:07,029 Sir, do you remember the guy whom I came with... 914 00:55:07,030 --> 00:55:10,058 who has a big build and a deep voice? 915 00:55:10,059 --> 00:55:12,729 He'd go, "Hey, Dong Man." 916 00:55:12,730 --> 00:55:15,070 You know that detective, right? 917 00:55:15,199 --> 00:55:16,669 Of course I do. 918 00:55:16,670 --> 00:55:19,269 You're talking about that detective with broad shoulders, right? 919 00:55:19,440 --> 00:55:22,739 Did he drink here last Tuesday? 920 00:55:24,510 --> 00:55:25,610 Last Tuesday? 921 00:55:26,409 --> 00:55:27,579 Did he? 922 00:55:29,550 --> 00:55:32,419 Gosh, I can't even remember what happened yesterday. 923 00:55:32,420 --> 00:55:33,848 Of course. 924 00:55:33,849 --> 00:55:36,489 That's only natural. I can't even remember what happened yesterday. 925 00:55:37,090 --> 00:55:39,428 By the way, do you have surveillance cameras? 926 00:55:39,429 --> 00:55:41,099 You must have one since it's a pub. 927 00:55:45,730 --> 00:55:47,739 - Kang Hee, it's so cold. - Be quiet. 928 00:55:47,800 --> 00:55:50,098 - Why isn't he picking up? - It's so cold. 929 00:55:50,099 --> 00:55:51,769 - Just hold still. - It's so cold. 930 00:55:52,469 --> 00:55:54,940 He's so heavy. What do I do? 931 00:55:56,309 --> 00:55:57,908 (Kang Hee) 932 00:55:57,909 --> 00:56:00,920 Hey, do you think it's really okay to ignore her call? 933 00:56:00,980 --> 00:56:01,980 You punk! 934 00:56:02,719 --> 00:56:06,018 If you're a loyal friend, you shouldn't pick up. 935 00:56:06,019 --> 00:56:08,090 I know this best. 936 00:56:08,389 --> 00:56:09,789 Wait, what time is it now? 937 00:56:10,619 --> 00:56:12,690 - It's 1 a.m. - What? 938 00:56:13,090 --> 00:56:14,598 If they get caught outside... 939 00:56:14,599 --> 00:56:15,658 They'll get disciplinary action! 940 00:56:15,659 --> 00:56:16,829 - No! - Oh, gosh! 941 00:56:17,500 --> 00:56:20,029 - Goodness. - I can't walk. 942 00:56:20,030 --> 00:56:21,999 - Hey. - Gosh, this is crazy. 943 00:56:22,000 --> 00:56:23,698 Hey, get up. 944 00:56:23,699 --> 00:56:25,670 (Korean National Police University) 945 00:56:27,340 --> 00:56:29,739 Hey, you need to walk quietly. 946 00:56:29,809 --> 00:56:31,980 If we get caught, they'll give us a severe punishment. 947 00:56:33,079 --> 00:56:34,579 I got this. 948 00:56:36,219 --> 00:56:38,219 Oh, here it is. 949 00:56:44,760 --> 00:56:47,059 - Darn it. - Gosh. 950 00:56:50,969 --> 00:56:52,869 Got you, you rats. 951 00:56:54,500 --> 00:56:55,670 Oh, gosh. 952 00:57:20,030 --> 00:57:23,159 These rats. They're having fun, aren't they? 953 00:57:32,409 --> 00:57:33,940 Oh, gosh. 954 00:57:39,880 --> 00:57:40,980 Wait a minute. 955 00:57:41,750 --> 00:57:45,289 This will get you in serious trouble. Do you hear me? 956 00:57:46,250 --> 00:57:48,389 - What was that? - This is fun. 957 00:57:50,190 --> 00:57:51,889 I got you, you rats. 958 00:57:56,000 --> 00:57:57,328 Where are they? 959 00:57:57,329 --> 00:57:59,530 I'm going to remove all these stairs. 960 00:58:08,739 --> 00:58:10,280 Gosh, Kang Hee. 961 00:58:10,739 --> 00:58:11,849 Be quiet. 962 00:58:13,510 --> 00:58:14,980 This is driving me crazy. 963 00:58:16,250 --> 00:58:17,320 Let me see. 964 00:58:26,429 --> 00:58:28,130 (Storage) 965 00:58:32,130 --> 00:58:34,469 The codes of behavior within the residence hall. 966 00:58:35,139 --> 00:58:36,368 Article One. 967 00:58:36,369 --> 00:58:37,968 Students cannot enter the residence hall... 968 00:58:37,969 --> 00:58:40,340 of the opposite sex for private reasons. 969 00:58:41,039 --> 00:58:42,238 Article Two. 970 00:58:42,239 --> 00:58:44,779 Students must have a healthy relationship, 971 00:58:44,780 --> 00:58:48,419 and they cannot go beyond moral limits. 972 00:58:48,420 --> 00:58:50,448 I can't breathe! 973 00:58:50,449 --> 00:58:51,889 Please keep quiet. 974 00:58:52,789 --> 00:58:54,049 Article Three. 975 00:58:54,050 --> 00:58:57,189 If a student here makes physical contact... 976 00:58:57,190 --> 00:58:58,658 to show a sexual appeal... 977 00:58:58,659 --> 00:59:01,959 and does something to disgrace Korean National Police University, 978 00:59:01,960 --> 00:59:07,369 they will be expelled instantly. 979 00:59:07,769 --> 00:59:08,769 Expelled? 980 00:59:10,070 --> 00:59:11,368 I can't be expelled. 981 00:59:11,369 --> 00:59:13,509 Come on, Kang Hee. 982 00:59:13,510 --> 00:59:14,638 Will you be quiet? 983 00:59:14,639 --> 00:59:17,710 Oh Kang Hee! 984 00:59:17,809 --> 00:59:21,249 Oh Kang Hee! 985 00:59:21,250 --> 00:59:23,149 Oh Kang Hee! 986 00:59:23,150 --> 00:59:25,388 - They will be expelled instantly. - Oh Kang Hee! 987 00:59:25,389 --> 00:59:27,288 - They will be expelled instantly. - Oh... 988 00:59:27,289 --> 00:59:29,259 - They will be expelled instantly. - Oh... 989 00:59:29,260 --> 00:59:30,960 You will be expelled! 990 00:59:34,059 --> 00:59:36,530 Oh Kang Hee, you'll be expelled! 991 01:00:22,510 --> 01:00:24,990 (We'd like to thank Hwang Seung Un for her special appearance.) 992 01:00:56,980 --> 01:00:59,709 (Police University) 993 01:00:59,710 --> 01:01:02,479 Since it's her mother's trial, Kang Hee must want to go. 994 01:01:02,480 --> 01:01:03,549 If we win at Chungram Sports Festival, 995 01:01:03,550 --> 01:01:04,589 we'll get special leave, right? 996 01:01:04,590 --> 01:01:07,189 Who on earth are you? 997 01:01:07,190 --> 01:01:08,259 I'll do anything to help you. 998 01:01:08,260 --> 01:01:10,218 But why don't we participate in Chungram Sports Festival first? 999 01:01:10,219 --> 01:01:11,459 What did you do to Kang Hee? 1000 01:01:11,460 --> 01:01:13,529 What else can happen between a man and a woman in a storage room? 1001 01:01:13,530 --> 01:01:15,058 What are you imagining? 1002 01:01:15,059 --> 01:01:17,598 - You crazy punk. - I should take responsibility. 1003 01:01:17,599 --> 01:01:19,999 I'm going to win this to give my special leave to Kang Hee. 1004 01:01:20,000 --> 01:01:22,439 If he's the culprit, he will show up... 1005 01:01:22,440 --> 01:01:24,268 on the day of Chungram Sports Festival. 1006 01:01:24,269 --> 01:01:26,469 I got you, punk! 72666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.