Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,684 --> 00:00:19,685
Starring
2
00:00:22,486 --> 00:00:26,487
KNIFE IN THE WATER
3
00:00:27,128 --> 00:00:31,129
Screenplay
4
00:00:35,810 --> 00:00:39,811
Music
5
00:01:01,657 --> 00:01:05,658
Cameraman
6
00:01:40,708 --> 00:01:44,709
Photography
7
00:01:48,470 --> 00:01:52,471
Directed by
8
00:02:57,850 --> 00:02:59,010
"... Three, four!"
9
00:03:23,577 --> 00:03:26,618
"Forward. Hands under lips."
10
00:03:26,658 --> 00:03:29,298
"Head and cap up - and down."
11
00:03:30,059 --> 00:03:32,379
"One, two..."
12
00:03:41,982 --> 00:03:43,582
They're out early
13
00:03:47,544 --> 00:03:50,064
"One, two ..."
14
00:03:52,705 --> 00:03:54,866
"Left, turn, straight..."
15
00:03:54,906 --> 00:03:56,786
"Left, turn, straight..."
16
00:04:06,709 --> 00:04:08,269
You didn't turn out the lights
17
00:04:17,552 --> 00:04:20,673
"One last time
round the room."
18
00:04:21,353 --> 00:04:23,154
"One, two, three, four..."
19
00:04:23,194 --> 00:04:24,354
Little jerk!
20
00:04:29,315 --> 00:04:32,236
"...The tempo is
distinctly relaxing..."
21
00:04:33,716 --> 00:04:36,357
If you'd been standing
half a mile further up,
22
00:04:36,397 --> 00:04:37,678
there'd be a corpse
on the road You get me?
23
00:04:38,718 --> 00:04:39,878
It was a miracIe
I stopped in time!
24
00:04:44,159 --> 00:04:46,240
I mean, if you'd been
driving, you'd have -
25
00:04:47,200 --> 00:04:48,921
No You'd have just stopped
26
00:04:48,961 --> 00:04:51,241
and invited this ass-hole in
27
00:04:51,281 --> 00:04:53,722
I'm very sorry
Forgive me, darling
28
00:04:53,762 --> 00:04:55,723
I'm most terribly sorry
29
00:04:57,203 --> 00:04:59,284
Do get in, please
30
00:04:59,324 --> 00:05:01,884
Do you prefer the front
or the back?
31
00:05:04,445 --> 00:05:05,605
Here
32
00:05:06,086 --> 00:05:09,006
Here's a cushion, blanket
33
00:05:09,046 --> 00:05:10,607
Maybe you'll manage
to get some sleep?
34
00:05:10,647 --> 00:05:12,407
We'll do our best
not to disturb you
35
00:05:14,328 --> 00:05:15,608
We won't talk
36
00:05:17,049 --> 00:05:18,529
"- Good morning ..."
- Sorry, I'll switch it off
37
00:05:18,569 --> 00:05:19,729
"- ...The time is ..."
- There
38
00:05:21,530 --> 00:05:23,130
It's Sunday
39
00:05:40,375 --> 00:05:43,136
There are no trucks on Sunday
40
00:05:46,857 --> 00:05:49,658
And well, it's such a nice car
41
00:05:49,698 --> 00:05:51,258
I thought maybe
it was from an embassy
42
00:05:52,218 --> 00:05:53,619
Embassies, they tend to stop
43
00:05:55,179 --> 00:05:56,460
I didn't know it was private
44
00:05:56,500 --> 00:05:59,460
Or maybe the embassy chauffeur
got the car for a Sunday out?
45
00:05:59,500 --> 00:06:01,341
The word is "driver",
not "chauffeur"
46
00:06:01,381 --> 00:06:03,101
I've an eye for detail
47
00:06:03,662 --> 00:06:05,742
Don't miss much
48
00:06:05,782 --> 00:06:07,343
The number-plate's Polish
49
00:06:08,263 --> 00:06:10,504
Anyway, do you look
like an embassy chau-
50
00:06:10,544 --> 00:06:12,584
- driver?
51
00:06:12,624 --> 00:06:15,385
There are a few decent cars
in private hands these days
52
00:06:15,425 --> 00:06:16,985
A 404, that's about the max
53
00:06:17,545 --> 00:06:21,587
Though I did see a 190 SL
in Warsaw
54
00:06:22,027 --> 00:06:23,187
And two Jaguars
55
00:06:23,987 --> 00:06:25,868
Shit
Excuse me
56
00:06:26,828 --> 00:06:29,549
It's just we're hitting 80 mph
and you're so
57
00:06:30,069 --> 00:06:31,709
My husband's a pretty
good driver
58
00:06:33,670 --> 00:06:35,390
- Shit
- Where are you headed?
59
00:06:35,430 --> 00:06:37,631
- What about you?
- Not far to go The marina
60
00:06:38,111 --> 00:06:39,272
Good enough
61
00:06:39,632 --> 00:06:42,512
Pity I can't say this car took
me all the way from Warsaw
62
00:06:43,433 --> 00:06:44,873
And if I hadn't stopped?
63
00:06:46,073 --> 00:06:47,674
There'd be a corpse on the road
64
00:06:49,754 --> 00:06:50,915
What is it, a kind of sport?
65
00:06:52,395 --> 00:06:54,236
Life would be boring
otherwise, wouldn't it?
66
00:06:55,916 --> 00:06:57,077
How old are you?
67
00:06:58,317 --> 00:07:01,078
I'd have run over a kid and
taken the rap for an adult
68
00:07:22,644 --> 00:07:23,804
Thank you
69
00:07:49,291 --> 00:07:50,451
Where?
70
00:07:51,372 --> 00:07:52,532
Over there
71
00:07:55,693 --> 00:07:56,853
The keys
72
00:08:35,944 --> 00:08:38,785
- Put the sack down
- Where? Here?
73
00:08:40,185 --> 00:08:41,586
I'll pass it to you
74
00:09:16,515 --> 00:09:17,676
Club boat?
75
00:09:18,556 --> 00:09:19,716
No, ours
76
00:09:24,158 --> 00:09:26,038
I'll be off then
77
00:09:34,921 --> 00:09:36,081
Hey!
78
00:09:36,801 --> 00:09:38,362
- What?!
- Come on up
79
00:09:38,962 --> 00:09:40,682
I've a long way to go yet
80
00:09:40,722 --> 00:09:42,323
Come on up I've got
something to tell you
81
00:09:55,646 --> 00:09:57,327
- What?
- You know what -
82
00:09:57,367 --> 00:09:58,807
The bilge is full of water
83
00:10:00,208 --> 00:10:02,368
- Well, bail it out
- Well, what?
84
00:10:02,408 --> 00:10:04,649
- I'll give you some advice
- You could do it yourself
85
00:10:04,689 --> 00:10:06,729
I said: bail it out
86
00:10:06,770 --> 00:10:08,370
With other cars -
get off the road
87
00:10:08,410 --> 00:10:11,331
- I know Poor brakes
- And nerves
88
00:10:11,371 --> 00:10:12,971
I'll be straight with you
89
00:10:13,011 --> 00:10:14,652
I always do it that way
90
00:10:14,692 --> 00:10:16,812
It's just the others
pull up way ahead
91
00:10:18,293 --> 00:10:19,453
And then don't take you
92
00:10:20,853 --> 00:10:24,174
- I wanted to scare you
- Shit Excuse me
93
00:10:25,495 --> 00:10:26,975
You sure managed that
94
00:10:29,496 --> 00:10:32,017
- I'm off
- Unmoor the tender, would you?
95
00:10:37,698 --> 00:10:39,099
- Here?
- Yes
96
00:10:51,622 --> 00:10:53,102
Never been on the water?
97
00:10:53,142 --> 00:10:54,583
No I'm a hiker
98
00:10:58,704 --> 00:11:00,625
In that case, it'll be like
discovering America
99
00:11:00,665 --> 00:11:02,745
I like walking
You know, your own legs
100
00:11:02,785 --> 00:11:04,426
You rely on yourself
101
00:11:05,306 --> 00:11:06,946
I'll try some other time
102
00:11:06,986 --> 00:11:09,747
- We're just out for a day
- Yeah?
103
00:11:10,547 --> 00:11:11,708
Me too
104
00:11:18,029 --> 00:11:20,830
- You're leaving the wipers?
- They won't get stolen here
105
00:11:22,311 --> 00:11:24,431
Anyway, I can always
replace them
106
00:11:27,832 --> 00:11:29,833
- Can you do me a favor?
- Well?
107
00:11:31,073 --> 00:11:33,114
How long are you staying
on the water?
108
00:11:33,154 --> 00:11:34,314
Till dawn
109
00:11:35,154 --> 00:11:37,235
- So could I ?
- Well?
110
00:11:38,115 --> 00:11:40,756
come at dawn,
and get a ride back?
111
00:11:42,156 --> 00:11:44,477
For a minute I thought
a sailor had been born
112
00:11:46,117 --> 00:11:47,678
So you need an extra hand
113
00:11:47,718 --> 00:11:48,878
We'll manage
114
00:11:50,639 --> 00:11:51,799
I'm off
115
00:11:52,679 --> 00:11:53,839
You wouldn't have jumped
out of the way
116
00:11:54,200 --> 00:11:56,160
I knew you'd stop
117
00:11:56,200 --> 00:11:58,281
You're a kid,
but I admire you
118
00:12:12,765 --> 00:12:13,925
Hey!
119
00:12:29,889 --> 00:12:31,690
I knew you'd call me
120
00:12:32,410 --> 00:12:35,371
- No way
- I know what you're thinking
121
00:12:35,411 --> 00:12:38,012
- Oh yeah?
- You want to play on
122
00:12:38,052 --> 00:12:40,172
Get real Me play
with a kid like you?
123
00:12:40,212 --> 00:12:41,373
You called me back
124
00:12:42,053 --> 00:12:43,973
Take your shoes off,
and climb on board
125
00:12:54,096 --> 00:12:56,937
- Cast off the bow-line
- Casting off
126
00:12:59,418 --> 00:13:00,978
Push bow to port
127
00:13:01,018 --> 00:13:03,739
Bow to port
128
00:13:21,704 --> 00:13:23,224
Ready about
129
00:13:32,147 --> 00:13:34,067
On the water,
you need to have reflexes
130
00:13:35,428 --> 00:13:37,148
Let me I'll bail it out
131
00:13:37,188 --> 00:13:38,909
And discipline
132
00:13:39,509 --> 00:13:42,350
When I was an apprentice
helmsman, we had a bosun -
133
00:13:42,390 --> 00:13:45,671
Krystyna, what was his name?
134
00:13:45,711 --> 00:13:47,231
The guy with the willow
135
00:13:47,871 --> 00:13:50,592
He'd say: see that willow?
136
00:13:51,032 --> 00:13:52,192
It was an oak
137
00:13:52,993 --> 00:13:55,353
If the bosun says it's a willow,
it's a willow
138
00:13:55,954 --> 00:13:58,434
-"To the willow, quick march!"
- Shit
139
00:13:58,474 --> 00:13:59,835
Excuse me
140
00:13:59,875 --> 00:14:01,035
So much water in there
141
00:14:02,155 --> 00:14:05,316
We'd sit on that willow
maybe an hour at a time
142
00:14:06,076 --> 00:14:07,237
On that oak
143
00:14:09,317 --> 00:14:10,838
willow, for us
144
00:14:11,718 --> 00:14:13,558
- And he made us go "cuckoo"
- Made you do what?
145
00:14:15,119 --> 00:14:17,119
Make a cuckoo sound
Like the bird
146
00:14:17,840 --> 00:14:19,000
And you cuckooed
147
00:14:20,080 --> 00:14:22,281
He wasn't all that smart
148
00:14:24,522 --> 00:14:26,602
but he turned us into men
149
00:15:12,695 --> 00:15:15,456
- Are we moving?
- Well, spit
150
00:15:15,496 --> 00:15:16,656
In the water
151
00:15:17,656 --> 00:15:18,817
What for?
152
00:15:27,739 --> 00:15:28,899
We're moving!
153
00:15:33,901 --> 00:15:36,382
- You could also dip your foot
- You could
154
00:15:37,102 --> 00:15:39,262
- But you wouldn't
- Why not?
155
00:15:41,023 --> 00:15:42,743
It's not a salt bath
156
00:15:47,105 --> 00:15:48,705
I think I forgot the salt
157
00:15:50,546 --> 00:15:52,386
No, I didn't Here it is
158
00:16:05,270 --> 00:16:07,710
- Tribute to your wife?
- What?
159
00:16:08,951 --> 00:16:11,151
- The name
- Yes
160
00:16:11,431 --> 00:16:13,192
But I forgot the gherkins
161
00:16:14,192 --> 00:16:16,753
The wife's name is Christine?
162
00:16:18,193 --> 00:16:19,354
Krystyna
163
00:16:19,714 --> 00:16:20,874
Hear that?
164
00:16:21,674 --> 00:16:22,835
Yes
165
00:16:24,395 --> 00:16:25,795
You haven't lost the keys?
166
00:16:25,835 --> 00:16:26,996
No They're here
167
00:16:27,996 --> 00:16:29,917
- Where?
- Here On the table
168
00:16:35,478 --> 00:16:36,638
Help yourselves
169
00:16:42,960 --> 00:16:45,241
I don't know if you like
170
00:16:45,281 --> 00:16:46,721
I've got a radish
171
00:16:53,683 --> 00:16:57,484
Great idea! We should have
thought of it before
172
00:16:57,524 --> 00:17:00,845
I always say, more
vegetables, vitamins
173
00:17:02,406 --> 00:17:04,366
- Here
- Thanks I've got one
174
00:17:07,367 --> 00:17:09,208
Why do you carry
that dagger?
175
00:17:11,408 --> 00:17:14,009
It's useful
176
00:17:15,289 --> 00:17:16,450
Especially in the forest
177
00:17:18,570 --> 00:17:20,571
It's no use on the water, but
178
00:17:21,571 --> 00:17:24,812
it's handy if you're
179
00:17:25,452 --> 00:17:26,972
tearing through the undergrowth
180
00:17:31,334 --> 00:17:34,215
Because sailing, on water
181
00:17:37,055 --> 00:17:39,576
is nothing, really
182
00:17:41,977 --> 00:17:43,697
It's when you head out
on your own
183
00:17:44,657 --> 00:17:45,978
that you need a knife
184
00:17:46,578 --> 00:17:48,138
That's how it is, in life
185
00:17:50,339 --> 00:17:51,899
You're such a kid
186
00:17:54,540 --> 00:17:55,781
It's easy to cut yourself
187
00:17:56,861 --> 00:17:58,621
Ever happened to you?
188
00:18:00,422 --> 00:18:01,582
Got to be careful
189
00:18:02,622 --> 00:18:04,103
You can never be sure
190
00:18:07,944 --> 00:18:09,264
There was a sailor once
191
00:18:10,665 --> 00:18:12,505
wanted to show off in company
192
00:18:14,226 --> 00:18:16,346
Others were more fun
193
00:18:17,387 --> 00:18:18,547
Told jokes
194
00:18:21,268 --> 00:18:23,108
Showed card tricks
195
00:18:28,430 --> 00:18:29,590
And this sailor suddenly
196
00:18:30,470 --> 00:18:32,431
took a couple
of empty bottles
197
00:18:33,791 --> 00:18:35,192
broke them against the floor
198
00:18:36,272 --> 00:18:37,872
took off his shoes
and got on the table
199
00:18:41,673 --> 00:18:42,834
You're bored
200
00:18:43,794 --> 00:18:45,194
Coil the bow-line
201
00:18:46,235 --> 00:18:48,035
Into a sun shape
202
00:18:48,075 --> 00:18:49,676
If you show me how -
203
00:18:50,996 --> 00:18:53,717
Got to be at the helm
You can't replace me
204
00:18:56,918 --> 00:18:59,878
- You need to know how
- I can learn
205
00:19:02,039 --> 00:19:03,760
Head for that buoy
206
00:19:26,025 --> 00:19:27,186
OK
207
00:19:34,868 --> 00:19:36,828
It's not here you need it,
it's here
208
00:19:41,790 --> 00:19:43,150
Go on, coil up that line
209
00:19:44,350 --> 00:19:45,791
What's with all this
ordering about?
210
00:19:46,191 --> 00:19:48,992
With two on board,
one's the captain
211
00:19:49,392 --> 00:19:50,872
Or corporal
212
00:19:55,554 --> 00:19:57,714
- You served in the army?
- No
213
00:19:58,554 --> 00:19:59,715
I was at university
214
00:20:00,395 --> 00:20:01,555
So what do you do now?
215
00:20:05,796 --> 00:20:06,957
You a gynecologist?
216
00:20:09,878 --> 00:20:11,038
I write
217
00:20:12,198 --> 00:20:13,359
Song lyrics?
218
00:20:15,279 --> 00:20:17,840
- Read the "Sports Courier"?
- No
219
00:20:20,120 --> 00:20:21,281
Ready about
220
00:20:23,881 --> 00:20:25,042
Let fly portjib-sheet
221
00:20:29,403 --> 00:20:30,963
Haul in starboard jib-sheet
222
00:21:42,463 --> 00:21:43,624
What's up?
223
00:21:47,185 --> 00:21:48,705
Throw me my rucksack,
would you?
224
00:21:51,786 --> 00:21:53,747
I'm going I've had enough
225
00:21:55,027 --> 00:21:56,787
I'm a hiker, not a roustabout
226
00:21:56,827 --> 00:21:58,268
You're a wimp
227
00:21:58,308 --> 00:22:02,189
Man, there are 120 lakes here
Why go this way? Why?
228
00:22:02,229 --> 00:22:04,190
Krystyna, give the man
his rucksack
229
00:22:05,790 --> 00:22:06,950
I'll manage
230
00:22:07,751 --> 00:22:10,311
- We'll return another way
- Not with me, though
231
00:22:10,351 --> 00:22:11,512
You chicken out easily
232
00:22:11,552 --> 00:22:13,832
I don't like being
made a clown
233
00:22:16,593 --> 00:22:18,353
Go on, take the helm
234
00:22:24,315 --> 00:22:26,116
I wasn't talking
to you, madam
235
00:22:28,316 --> 00:22:30,757
You get in, please!
I'll manage!
236
00:22:31,877 --> 00:22:33,038
Give me the line!
237
00:22:33,078 --> 00:22:34,198
No no no Get in,
both of you
238
00:22:34,238 --> 00:22:35,678
- Get in!
- Give me the line!
239
00:22:35,718 --> 00:22:37,159
Don't be crazy!
240
00:22:37,199 --> 00:22:39,719
Get to the helm,
or we'll keel over!
241
00:23:40,216 --> 00:23:41,377
Twelve o'clock
242
00:23:43,057 --> 00:23:44,217
Twelve ten
243
00:23:45,458 --> 00:23:46,778
He hasn't got a watch
244
00:24:30,030 --> 00:24:32,271
- What are you cooking?
- What?
245
00:24:39,073 --> 00:24:40,233
Compass
246
00:24:49,356 --> 00:24:50,516
It's big
247
00:24:52,637 --> 00:24:54,077
No use for hitch-hiking
248
00:25:12,802 --> 00:25:14,723
No whistling on board
249
00:25:16,283 --> 00:25:17,443
Why not?
250
00:25:17,724 --> 00:25:19,204
Sailing boat rules
251
00:25:20,164 --> 00:25:21,885
A seaman would be made
to climb the mast for that
252
00:25:22,805 --> 00:25:24,325
A deck-hand wouldn't, of course
253
00:25:56,214 --> 00:25:57,495
You want me to cuckoo?
254
00:26:00,416 --> 00:26:03,816
- I ought to kick your ass!
- Andrzej, let's go back
255
00:26:03,856 --> 00:26:06,937
- I'm to change route for him?
- Can't get me up here
256
00:26:11,419 --> 00:26:13,019
Maybe I should give him
a gold watch as well?
257
00:26:13,059 --> 00:26:14,579
Andrzej, please
258
00:26:22,462 --> 00:26:24,182
OK Give me the helm
259
00:26:28,783 --> 00:26:31,264
- Going about!
- Ready about!
260
00:26:34,505 --> 00:26:37,146
- Let out portjib-sheet!
- Portjib-sheet let out!
261
00:26:37,186 --> 00:26:40,347
- Haul in starboard jib-sheet!
- Starboard jib-sheet hauled in!
262
00:26:40,387 --> 00:26:41,667
Amen
263
00:26:46,708 --> 00:26:48,869
- Where are my shoes?
- Where you left them
264
00:28:02,330 --> 00:28:04,010
Rub my back
265
00:28:36,579 --> 00:28:37,980
- Ass
- Who?
266
00:28:39,940 --> 00:28:41,460
Cloud's like a donkey
267
00:28:45,382 --> 00:28:46,542
True
268
00:28:56,905 --> 00:28:58,065
On the left there
269
00:29:01,746 --> 00:29:03,067
there's another one
270
00:29:05,827 --> 00:29:06,988
It's breaking up
271
00:29:08,788 --> 00:29:09,948
A storm's brewing
272
00:29:11,029 --> 00:29:13,149
Incredible How can you tell?
In your bones?
273
00:29:13,189 --> 00:29:14,510
We'll manage to get a swim
before it starts
274
00:29:24,432 --> 00:29:26,273
But we're not moving at all
275
00:29:28,314 --> 00:29:29,474
The wind's died down
276
00:29:32,115 --> 00:29:33,275
What's going to happen now?
277
00:29:34,715 --> 00:29:35,876
Lunch
278
00:29:36,396 --> 00:29:37,876
I could tell by my stomach
279
00:30:07,244 --> 00:30:09,965
Do we get a finger-bowl?
280
00:30:44,295 --> 00:30:45,895
Your patent?
281
00:30:57,699 --> 00:30:59,339
You think it's unnecessary?
282
00:31:02,500 --> 00:31:03,900
Hold it without it
283
00:31:29,307 --> 00:31:30,588
You split the soup, not me!
284
00:31:42,271 --> 00:31:43,431
Sit down
285
00:32:13,200 --> 00:32:14,640
Why aren't you eating?
286
00:32:16,561 --> 00:32:19,401
I want to reach the shore
Is there no way?
287
00:32:19,441 --> 00:32:21,522
- We've got oars
- Where?
288
00:32:25,363 --> 00:32:26,523
In the forepeak
289
00:32:27,324 --> 00:32:28,644
But we're having lunch
290
00:32:31,005 --> 00:32:32,765
Sailing's for adults
291
00:32:33,925 --> 00:32:35,246
When there's wind, you move
292
00:32:36,086 --> 00:32:38,727
- When there isn't, you don't
- Waste of time
293
00:32:40,967 --> 00:32:42,968
- What would you be doing now?
- Walking
294
00:32:43,488 --> 00:32:44,728
What for?
295
00:32:44,768 --> 00:32:46,889
For the sake of walking
You wouldn't understand
296
00:32:46,929 --> 00:32:48,089
You just walk
297
00:32:49,570 --> 00:32:51,970
Please quit fooling Eat up
298
00:33:40,704 --> 00:33:43,265
Could you steer right, please?
299
00:33:43,985 --> 00:33:45,745
Did I hear an order?
300
00:33:45,786 --> 00:33:49,066
- Our guest wants new bearings
- I want to sail shoreward
301
00:33:52,467 --> 00:33:55,788
- There's a shore there too
- At least here it's visible
302
00:33:56,869 --> 00:33:58,909
- Too shallow
- So?
303
00:33:59,229 --> 00:34:01,430
We'll crash if we row
304
00:34:01,470 --> 00:34:03,911
Andrzej, let's move
We'll find a way through
305
00:34:25,197 --> 00:34:26,837
Why did he get on the table?
306
00:34:27,397 --> 00:34:28,557
Who?
307
00:34:28,597 --> 00:34:29,758
The bosun
308
00:34:30,238 --> 00:34:31,398
Which one?
309
00:34:31,438 --> 00:34:33,239
The one who broke the bottles
310
00:34:34,199 --> 00:34:36,080
It wasn't a bosun A sailor
311
00:34:38,480 --> 00:34:40,361
He jumped on them from the table
312
00:34:40,921 --> 00:34:42,721
Blood squirted all the way
to the ceiling
313
00:34:43,522 --> 00:34:45,762
- And?
- Well, he was a tough guy
314
00:35:03,487 --> 00:35:05,448
Krystyna, take a look
315
00:35:07,048 --> 00:35:08,209
See?
316
00:35:13,530 --> 00:35:15,251
Listen
317
00:35:52,061 --> 00:35:54,301
- Well? What's up?
- Take off your bib
318
00:35:56,262 --> 00:35:58,062
- Jump!
- No!
319
00:35:58,102 --> 00:35:59,623
Dive in and get the oar
320
00:35:59,663 --> 00:36:01,343
- I can't swim!
- Don't bull-shit me
321
00:36:01,383 --> 00:36:03,144
I can't swim
Want me to drown?
322
00:36:03,664 --> 00:36:05,625
- Jump
- Leave him alone
323
00:36:24,510 --> 00:36:26,470
The water it's just
324
00:36:27,791 --> 00:36:29,391
Pass me the crocodile
325
00:37:03,441 --> 00:37:04,601
You're ruining the deck
326
00:37:05,521 --> 00:37:07,082
With feeling, though
327
00:37:11,923 --> 00:37:13,524
If you fell in the water
328
00:37:14,404 --> 00:37:15,964
I reckon you'd swim
329
00:37:17,405 --> 00:37:18,565
Try me
330
00:37:19,645 --> 00:37:23,006
Andrzej! The crocodile's
blowing bubbles!
331
00:37:26,007 --> 00:37:27,687
I was joking
332
00:37:44,252 --> 00:37:47,693
Andrzej!
Take the flippers OK?
333
00:37:47,733 --> 00:37:48,893
OK?
334
00:38:01,417 --> 00:38:02,937
There's a first aid kit below
335
00:38:04,498 --> 00:38:05,818
Put a dressing on your hand
336
00:38:08,339 --> 00:38:09,499
Want me to help you?
337
00:41:43,359 --> 00:41:45,840
Put her in irons!
338
00:41:48,080 --> 00:41:50,521
Let out the sail!
339
00:42:36,054 --> 00:42:37,214
Krystyna!
340
00:42:40,295 --> 00:42:42,175
Got a fright, huh?
341
00:42:42,215 --> 00:42:45,816
I worked it out in the end
Except for the wind
342
00:42:47,137 --> 00:42:49,457
You need to look at
these strings
343
00:42:53,859 --> 00:42:55,939
Want to try leaning out?
344
00:42:56,219 --> 00:42:57,580
Show what you can do
345
00:42:59,100 --> 00:43:01,101
- I'm to lean out overboard?
- Yes
346
00:43:02,541 --> 00:43:03,981
You need a bit of courage
347
00:43:17,265 --> 00:43:18,425
We're moving!
348
00:43:19,426 --> 00:43:20,946
You sail for the sake of sailing
349
00:43:22,387 --> 00:43:23,547
You walk
350
00:45:28,462 --> 00:45:29,622
Knife! Knife!
351
00:45:30,782 --> 00:45:31,943
Here
352
00:45:38,345 --> 00:45:39,505
Goddamit!
353
00:45:43,386 --> 00:45:44,906
I said it was too shallow
354
00:45:44,946 --> 00:45:46,987
Well you were at the helm
355
00:46:03,352 --> 00:46:05,192
- Let's try pushing
- Easy now
356
00:46:05,232 --> 00:46:06,672
Wind's died down again
357
00:46:42,042 --> 00:46:43,883
Well? What's up?
358
00:46:44,643 --> 00:46:45,803
It's deep on that side
359
00:46:46,484 --> 00:46:48,924
- Will we manage?
- Give me the oar
360
00:46:51,245 --> 00:46:52,405
Not that one The long one
361
00:47:17,092 --> 00:47:18,252
Put it up
362
00:47:30,096 --> 00:47:31,576
Give me the oar
363
00:47:37,258 --> 00:47:38,418
Try again
364
00:48:24,671 --> 00:48:26,111
Get in
365
00:48:37,755 --> 00:48:39,155
- Undo it here
- Let me see
366
00:48:49,278 --> 00:48:50,438
Krystyna
367
00:48:54,759 --> 00:48:56,720
"Ladies and gentlemen!
The Turk's attacking!"
368
00:48:56,760 --> 00:48:58,561
"He lands a left hook
in Molik's stomach"
369
00:48:58,601 --> 00:49:01,001
"but Molik hits back at once
with a blow to the forearm."
370
00:49:01,041 --> 00:49:03,242
"The Turk's all shaken up,
ladies and gentlemen."
371
00:49:03,282 --> 00:49:04,842
"He'll be a bit less
arrogant now."
372
00:49:04,882 --> 00:49:07,403
"And indeed he is,
ladies and gentlemen."
373
00:49:07,443 --> 00:49:09,243
"History repeats itself..."
374
00:49:09,283 --> 00:49:10,604
Don't turn round, please
375
00:49:10,644 --> 00:49:12,164
"... if I might just mention
the battle of Vienna"
376
00:49:12,204 --> 00:49:13,805
"in which perhaps
some ancestor of our Molik"
377
00:49:13,845 --> 00:49:16,165
"was as effective in beating
the forebear of Bel Hassan"
378
00:49:16,205 --> 00:49:18,886
"as his descendant is today
in beating his ancestor."
379
00:49:18,926 --> 00:49:20,247
"l mean his descendant.
The Turk's, that is."
380
00:49:20,287 --> 00:49:22,687
"Sorry l'm confused,
but this really is..."
381
00:49:22,727 --> 00:49:24,128
"an emotional sight."
382
00:49:24,168 --> 00:49:26,008
"Our brave Molik,
ladies and gentlemen!"
383
00:49:26,048 --> 00:49:28,009
"Putting on a show of such
wonderful legwork!"
384
00:49:28,049 --> 00:49:29,969
"See those legs in action,
ladies and gentlemen ..."
385
00:49:30,009 --> 00:49:31,890
"Unbelievable.
Like a ballerina."
386
00:49:31,930 --> 00:49:33,610
"And right now all of Poland
is looking at those legs ..."
387
00:49:33,650 --> 00:49:35,931
"and wishing Molik a repeat
of the success of brilliant..."
388
00:49:35,971 --> 00:49:38,412
"...King Jan Sobieski, who
beat the faceless."
389
00:49:38,452 --> 00:49:40,252
"l mean, faithless.
Get him, Molik!"
390
00:49:40,292 --> 00:49:41,933
"Our wishes
go with your blows."
391
00:49:41,973 --> 00:49:43,533
"Boy, have I been talking!"
392
00:49:43,573 --> 00:49:46,014
Put out some glasses, Krystyna
393
00:49:46,054 --> 00:49:48,374
"His straight left
hits Molik's jaw"
394
00:49:48,414 --> 00:49:51,535
"Now a straight right...
straight left..."
395
00:49:51,575 --> 00:49:53,896
"- Molik's on the boards..."
- Medicine
396
00:49:53,936 --> 00:49:56,497
"They're cheering Hassan ...
Typical southerners ..."
397
00:49:56,537 --> 00:49:59,418
"No sense of fair play.
He's not been KO'd, of course."
398
00:49:59,458 --> 00:50:00,938
"Our boy just slipped."
399
00:50:00,978 --> 00:50:02,138
To all at sea
400
00:50:02,178 --> 00:50:03,979
"But the ref's started counting,
ladies and gentlemen."
401
00:50:04,019 --> 00:50:06,620
"ln English, ladies and gentlemen.
He's neutral. Dutch."
402
00:50:06,660 --> 00:50:08,940
"Three, four... How long is he
going to count like that?"
403
00:50:08,980 --> 00:50:11,181
We'll blow up the ll-Ios
404
00:50:11,221 --> 00:50:14,262
"...Now, the Pole's
sitting up Turkish style ..."
405
00:50:14,302 --> 00:50:16,862
"and getting up! as I said,
there's no knock-out..."
406
00:50:16,902 --> 00:50:19,103
just Molik's
"tactical maneuver."
407
00:50:19,143 --> 00:50:21,224
"He's come up rested,
with restored energy..."
408
00:50:21,264 --> 00:50:22,504
"as he frequently does,
ladies and gentlemen..."
409
00:50:22,544 --> 00:50:24,184
- Race you
- OK Wait!
410
00:50:25,065 --> 00:50:27,505
"... because he rested too long.
The flight is on again!"
411
00:50:27,545 --> 00:50:28,906
"Molik's stalking
his prey again ..."
412
00:50:28,946 --> 00:50:30,106
- Ready?
- Ready
413
00:50:33,067 --> 00:50:34,227
"Will it work out OK
for him again?"
414
00:50:34,267 --> 00:50:35,588
"Molik takes a huge swing..."
415
00:50:35,628 --> 00:50:38,829
"This could finish the Turk ...
Yes, he goes for it!"
416
00:50:38,869 --> 00:50:41,389
"But the Turk's no"
wilting flower either
417
00:50:41,429 --> 00:50:43,030
"He's good at dodging.
And he's just dodged."
418
00:50:43,070 --> 00:50:45,510
Molik follows up and they're
"wrapped in a clinch!"
419
00:50:45,550 --> 00:50:48,751
"Molik's a clinch expert.
He sticks to someone ..."
420
00:50:48,791 --> 00:50:50,392
"no way can you
unstick him."
421
00:50:50,432 --> 00:50:52,912
"It's "break!", in English -
but Molik's English is poor."
422
00:50:52,952 --> 00:50:55,193
"Anyway, he's resting.
They've broken up!"
423
00:50:55,233 --> 00:50:58,234
"They're back together.
The Turk's losing strength."
424
00:50:58,834 --> 00:51:00,995
"No, he's holding on. Molik too.
He's holding on to the Turk."
425
00:51:01,035 --> 00:51:02,635
"It's break again."
426
00:51:02,675 --> 00:51:03,835
Ready!
427
00:51:03,876 --> 00:51:05,716
Another dickhead they sent
to Ankara
428
00:51:05,756 --> 00:51:07,997
We've no-one better
in welterweight
429
00:51:08,037 --> 00:51:09,597
It's the idiot commentator
I'm talking about
430
00:51:09,637 --> 00:51:11,758
- Do you play bridge?
- Yes
431
00:51:11,798 --> 00:51:12,958
Pity
432
00:51:13,638 --> 00:51:15,959
- No cards?
- No fourth player
433
00:51:16,399 --> 00:51:17,679
What about a dummy?
434
00:51:17,719 --> 00:51:19,560
The handicapped
aren't allowed on board
435
00:51:19,760 --> 00:51:22,881
"...the Polish community
supporting our great boys."
436
00:51:22,921 --> 00:51:26,642
"Here's me chatting, while half
the first round's gone by."
437
00:51:26,682 --> 00:51:27,762
Here you go
438
00:51:27,802 --> 00:51:29,243
"...Excuse me,
that was the whole round."
439
00:51:29,283 --> 00:51:30,603
"Now a minute's break."
440
00:51:30,643 --> 00:51:32,924
"The cornestants are in their
contests, sorry, contestants"
441
00:51:32,964 --> 00:51:34,164
"are in their corners"
442
00:51:34,204 --> 00:51:36,405
"Molik's sitting calmly.
He's breathing freely."
443
00:51:36,445 --> 00:51:38,365
"Rosolowski, the coach
is whispering in his ear."
444
00:51:38,405 --> 00:51:40,806
"He's obviously giving
a few foolproof tips..."
445
00:51:40,846 --> 00:51:42,566
"Molik's smiling..."
446
00:51:42,606 --> 00:51:44,007
Here Real ones
447
00:51:44,887 --> 00:51:47,488
"He's sure of victory."
448
00:51:47,528 --> 00:51:49,288
"Let's look at his opponent!"
449
00:51:49,328 --> 00:51:52,209
"He's talking with
his coach too. But nervously."
450
00:51:52,249 --> 00:51:53,849
You start
451
00:51:53,889 --> 00:51:56,210
- I've never played this
- Pick-up sticks sailor's game
452
00:51:58,051 --> 00:52:00,171
- You go first
- You start, Krystyna
453
00:52:00,211 --> 00:52:02,852
- No, you go ahead
- Let's get on with it
454
00:52:04,212 --> 00:52:05,733
We pull one each
455
00:52:06,173 --> 00:52:07,613
If you joggle,
you give a forfeit
456
00:52:07,933 --> 00:52:09,014
"Joggle"? That's
kid's language
457
00:52:09,854 --> 00:52:11,534
"... must be incredibly
resistant to blows."
458
00:52:11,574 --> 00:52:13,375
I wonder if any
of our older listeners"
459
00:52:13,415 --> 00:52:15,816
"remember the famous
Zenek Krepaczewski..."
460
00:52:15,856 --> 00:52:17,856
So you're not to
move them, right?
461
00:52:18,496 --> 00:52:19,657
Here
462
00:52:19,697 --> 00:52:21,217
"Had a dragon's appetite."
463
00:52:21,257 --> 00:52:24,098
"Talking of food,
Turkish cooking is very spicy."
464
00:52:24,138 --> 00:52:25,378
"Full of paprika ..."
465
00:52:25,418 --> 00:52:26,579
It's straightforward
466
00:52:26,619 --> 00:52:29,139
"... the proverbial
Turkish pepper."
467
00:52:29,179 --> 00:52:31,820
"But never mind that,
we're about to see"
468
00:52:31,860 --> 00:52:33,861
"round two of this
welterweight match"
469
00:52:33,901 --> 00:52:35,861
"between our Maciek Molik
and the Turk ..."
470
00:52:35,901 --> 00:52:37,862
"What's his name...
Kaz, did you move my notes?"
471
00:52:37,902 --> 00:52:40,182
Here This should work
472
00:52:40,222 --> 00:52:42,223
- Yes, yes
- Forfeit
473
00:52:43,583 --> 00:52:45,464
"...must have momentarily
got caught up in thought"
474
00:52:45,504 --> 00:52:48,185
"and dropped his guard.
The Turk seized the chance"
475
00:52:48,225 --> 00:52:50,905
to lay him a left hook
476
00:52:50,945 --> 00:52:52,106
You start, Krystyna
477
00:52:53,626 --> 00:52:54,786
Thank you
478
00:52:55,267 --> 00:52:56,427
"... he drives Molik
into a corner..."
479
00:52:56,467 --> 00:52:57,627
- My turn
- Right
480
00:52:57,667 --> 00:52:58,948
now he's chasing him
"around the ring"
481
00:52:58,988 --> 00:53:00,828
"He's chasing, but he
can't catch up with him."
482
00:53:00,868 --> 00:53:02,349
"l wish the same could be
said of our cyclists!"
483
00:53:02,389 --> 00:53:05,229
"Good wisecrack, eh?
Luckily, the crisis is over."
484
00:53:05,269 --> 00:53:08,310
"Molik's back in business,
dancing freely..."
485
00:53:08,350 --> 00:53:09,711
with feeling
486
00:53:09,751 --> 00:53:11,271
Right With feeling
487
00:53:11,311 --> 00:53:12,992
"...Oh how he dances!
It's indescribable."
488
00:53:13,032 --> 00:53:14,232
"This has got to be seen..."
489
00:53:14,272 --> 00:53:15,432
Shit
490
00:53:16,192 --> 00:53:17,353
Sorry
491
00:53:19,273 --> 00:53:21,154
"...They're still checking
each other out."
492
00:53:21,194 --> 00:53:22,874
"Like two surgeons before
the decisive cut..."
493
00:53:22,914 --> 00:53:25,235
"But let's get to that cut,
because time's running out!"
494
00:53:25,275 --> 00:53:27,076
"Our man has still failed
to gain the advantage."
495
00:53:27,116 --> 00:53:28,276
You start
496
00:53:28,636 --> 00:53:31,197
"He outclasses his opponent,
just the way he stands."
497
00:53:31,237 --> 00:53:33,277
"But the Turk's no wimp either."
498
00:53:33,317 --> 00:53:35,278
"You could say he's
a real Turkish janissary."
499
00:53:35,318 --> 00:53:36,798
"Molik's about to attack."
500
00:53:36,838 --> 00:53:39,359
"You can tell from his face.
But he's not attacking."
501
00:53:39,879 --> 00:53:41,079
Should have picked here
502
00:53:41,119 --> 00:53:43,400
"The Turk can't take the stress.
He's going forward."
503
00:53:43,440 --> 00:53:46,681
"Molik's going back. Now it's
Molik forward, the Turk back."
504
00:53:47,201 --> 00:53:49,202
"Tough game, boxing.
Man's game."
505
00:53:49,242 --> 00:53:50,922
"No room for sentiment."
506
00:53:50,962 --> 00:53:52,883
"l mention this in view of"
507
00:53:52,923 --> 00:53:54,643
"the debate about its alleged
harmful effects"
508
00:53:54,683 --> 00:53:56,644
"and the opinion that
it shouldn't be taught..."
509
00:53:56,684 --> 00:53:58,844
- What was that?
- Forfeit
510
00:54:05,246 --> 00:54:07,207
"...when it's due to
the excellent training by"
511
00:54:07,247 --> 00:54:10,488
"coach Rosolowski that
Molik now has a chance -"
512
00:54:10,528 --> 00:54:11,728
"a great chance -"
513
00:54:11,768 --> 00:54:14,369
"to get two more points
for his country."
514
00:54:14,409 --> 00:54:17,930
"And yes, the coach has just
shouted ''Forward!''..."
515
00:54:17,970 --> 00:54:19,970
"Molik obeys the call
without hesitation!"
516
00:54:20,010 --> 00:54:21,171
"Damn..."
517
00:54:21,851 --> 00:54:23,331
"He's gone straight into
the Turk's right fist."
518
00:54:26,892 --> 00:54:30,573
What am I to do with
the forfeit I have in my hand?
519
00:54:30,613 --> 00:54:32,534
The captain must be
better than his crew
520
00:54:32,574 --> 00:54:35,575
What am I to do with
the forfeit I have in my hand?
521
00:54:36,335 --> 00:54:37,495
Sing
522
00:54:37,775 --> 00:54:40,376
"... he's just laid out
in the middle of the ring..."
523
00:54:40,496 --> 00:54:42,377
Don't pretend
you won't enjoy it
524
00:54:43,737 --> 00:54:44,697
What shall I sing?
525
00:54:44,737 --> 00:54:46,738
No need to be coy about your
music theory lessons
526
00:54:46,778 --> 00:54:48,378
The piece you're
always humming -
527
00:54:50,299 --> 00:54:51,779
- Don't sing that
528
00:54:51,819 --> 00:54:52,980
That's the one
529
00:54:53,660 --> 00:54:54,980
Our guest asked me to sing it
530
00:54:55,020 --> 00:54:57,501
The captain's authority doesn't
extend to repertoire
531
00:54:57,541 --> 00:54:58,701
Wait, wait!
532
00:54:58,821 --> 00:55:00,222
"...We're all upset
by Molik's defeat"
533
00:55:00,262 --> 00:55:02,182
"but nobody seriously
thought he could..."
534
00:55:02,662 --> 00:55:04,143
- Go on, please sing
- No, please listen
535
00:55:04,183 --> 00:55:05,703
- No, sing
- No please listen
536
00:55:07,063 --> 00:55:08,744
"...be South-East
European champion."
537
00:55:08,784 --> 00:55:12,065
"A frequent Olympic flighter
for Turkey..."
538
00:55:12,105 --> 00:55:13,905
"Let's hope this defeat..."
539
00:55:17,466 --> 00:55:18,627
Go ahead
540
00:55:24,188 --> 00:55:28,429
Don't speak, don't speak,
don't talk
541
00:55:29,870 --> 00:55:31,030
Don't
542
00:55:33,751 --> 00:55:34,911
I can't -
543
00:55:34,951 --> 00:55:37,032
- please sing
- I can't do it
544
00:55:38,192 --> 00:55:39,633
You won't get the forfeit, then
545
00:55:40,033 --> 00:55:41,193
Oh all right
546
00:55:43,554 --> 00:55:47,955
Don't speak, don't speak,
don't talk -
547
00:55:49,075 --> 00:55:54,917
Don't look, don't look,
Let me walk
548
00:55:54,957 --> 00:56:00,678
Our words have dried up,
our moon and sun,
549
00:56:00,718 --> 00:56:03,999
Our feelings have simply gone
550
00:56:05,960 --> 00:56:10,921
Don't lie, don't lie,
don't beg me
551
00:56:10,961 --> 00:56:16,723
You know that nothing remains
552
00:56:16,763 --> 00:56:22,004
Though there's emptiness,
you don't need me -
553
00:56:22,044 --> 00:56:27,686
we're not happy
our love's not the same
554
00:56:27,726 --> 00:56:32,047
So don't speak, don't speak,
don't talk -
555
00:56:34,288 --> 00:56:38,849
Night and day
are no longer a blur
556
00:56:40,049 --> 00:56:44,291
You're back to
the regular clock,
557
00:56:45,851 --> 00:56:48,292
you're not the guy you were
558
00:56:49,732 --> 00:56:52,453
you're not the guy you were
559
00:56:54,293 --> 00:56:56,094
- I can't remember the rest
- That song
560
00:56:56,134 --> 00:56:57,294
A stupid pop-song
561
00:56:57,894 --> 00:57:00,135
- But -
- Who could have KO'd Molik?
562
00:57:01,735 --> 00:57:02,896
Here you are
563
00:57:03,976 --> 00:57:06,297
What am I to do with
the forfeit I have in my hand?
564
00:57:06,337 --> 00:57:07,497
Say a poem
565
00:57:11,538 --> 00:57:13,379
I hear a mosquito's lament
566
00:57:14,499 --> 00:57:15,979
Maybe you, mother
567
00:57:17,780 --> 00:57:18,940
I only know bits of it
568
00:57:18,980 --> 00:57:20,821
How could Molik let himself
be KO'd like that?
569
00:57:21,981 --> 00:57:23,141
Night
570
00:57:23,702 --> 00:57:25,662
- Last drops of fuel in the lamp
- What?
571
00:57:25,702 --> 00:57:27,503
I hear a mosquito's lament
572
00:57:28,383 --> 00:57:31,144
Maybe you, mother,
are those few stars
573
00:57:31,784 --> 00:57:33,344
in the firmament
574
00:57:34,665 --> 00:57:37,065
Or a white sail on the lake
575
00:57:38,266 --> 00:57:40,386
Or a wave on the sloping sands
576
00:57:41,267 --> 00:57:45,388
Maybe the stardust on this page
was sprinkled with your hands?
577
00:57:46,708 --> 00:57:50,469
Or maybe you're the midday hour?
578
00:57:51,109 --> 00:57:53,830
The buzz of bees in August's
golden rooms?
579
00:57:55,230 --> 00:57:59,432
Yesterday, I found a hairpin
in the reeds
580
00:58:00,592 --> 00:58:02,392
Yours, I presume?
581
00:58:02,432 --> 00:58:04,273
- There!
- Bravo, bravo!
582
00:58:04,313 --> 00:58:05,473
You've got an excellent memory
583
00:58:06,394 --> 00:58:08,114
Switch on the radio if you like
584
00:58:13,676 --> 00:58:15,116
Look, this is how
it should be done
585
00:58:15,756 --> 00:58:18,117
I knew a guy who did it
the way I did
586
00:58:19,397 --> 00:58:21,758
He was a genius at the game
587
00:58:25,319 --> 00:58:27,960
Zdzisio Majzner, his name was
588
00:58:28,760 --> 00:58:29,920
Had a huge boat
589
00:58:30,640 --> 00:58:32,561
Sixty yards of sail
590
00:58:34,121 --> 00:58:35,282
He was a great guy
591
00:58:36,282 --> 00:58:39,723
Had a senior helmsman's license
592
00:58:41,243 --> 00:58:42,684
Actually, it was false
593
00:58:42,724 --> 00:58:43,884
But he passed the test later
594
00:58:45,685 --> 00:58:46,845
He was a great guy
595
00:58:48,045 --> 00:58:49,206
Always said
596
00:58:53,127 --> 00:58:54,287
Pick-up sticks
597
00:58:55,447 --> 00:58:57,368
They're not just bits of wood
598
00:58:58,368 --> 00:59:01,129
They're an organism
599
00:59:04,370 --> 00:59:06,730
- What's the matter?
- I didn't say anything
600
00:59:06,770 --> 00:59:08,411
But our guest doesn't know this
601
00:59:08,451 --> 00:59:09,771
He's asleep
602
00:59:10,451 --> 00:59:11,612
Asleep?
603
00:59:12,332 --> 00:59:13,732
I guess he was tired
604
00:59:13,772 --> 00:59:15,373
Probably slept in the forest
yesterday
605
00:59:16,053 --> 00:59:17,453
He said it's just for one day
606
00:59:18,414 --> 00:59:19,934
What did you invite him for?
607
00:59:19,974 --> 00:59:21,535
You sure he's not
pretending to sleep?
608
00:59:22,295 --> 00:59:23,455
Hey! Hey!
609
00:59:24,455 --> 00:59:25,616
What time shall I set
the alarm for?
610
00:59:26,136 --> 00:59:27,296
Five
611
00:59:27,336 --> 00:59:28,496
- Earlier than that
- Is he really asleep?
612
00:59:29,697 --> 00:59:30,937
Five will do
613
00:59:30,977 --> 00:59:32,137
The case is at nine
614
01:00:41,557 --> 01:00:43,397
I heard you going out
615
01:00:45,398 --> 01:00:46,558
You weren't asleep?
616
01:00:47,759 --> 01:00:49,079
I sleep watchfully
617
01:01:02,003 --> 01:01:03,443
I couldn't sleep
618
01:01:08,845 --> 01:01:10,005
Close atmosphere
619
01:01:20,408 --> 01:01:21,848
It had rained, but
it was still close
620
01:01:32,371 --> 01:01:33,531
When do we sail?
621
01:01:35,252 --> 01:01:37,973
The halyard's broken
We have to fit a new one
622
01:01:40,413 --> 01:01:42,094
Got to bail out
the water too
623
01:01:44,014 --> 01:01:45,455
Go and get some sleep
624
01:01:47,095 --> 01:01:48,256
Shall I bail out the water?
625
01:03:56,352 --> 01:03:57,512
early birds
626
01:03:57,512 --> 01:03:59,393
I thought we were supposed
to get up at five
627
01:03:59,433 --> 01:04:01,793
- We're fitting the halyard
- So I see Well done
628
01:04:01,833 --> 01:04:02,994
I didn't sleep a wink
629
01:04:03,034 --> 01:04:05,794
What am I to do with the rope
that I have in my hand?
630
01:04:08,555 --> 01:04:09,715
Sit at the helm
631
01:04:13,837 --> 01:04:15,717
- Haul the anchor
- What?
632
01:04:15,757 --> 01:04:17,158
Pull up the anchor
633
01:04:31,161 --> 01:04:32,882
Put it in the forepeak
634
01:04:40,404 --> 01:04:41,804
Go down there now
635
01:04:42,685 --> 01:04:43,845
What for?
636
01:04:44,765 --> 01:04:46,406
please go down to the forepeak
637
01:04:46,446 --> 01:04:48,286
Forepeak gone down
638
01:04:51,807 --> 01:04:54,728
- You see the chest?
- Chest seen
639
01:04:55,928 --> 01:04:57,129
Quit clowning
640
01:04:57,169 --> 01:04:59,970
We'll be in port soon
Quit playing captain
641
01:05:00,010 --> 01:05:01,290
There are rags inside
642
01:05:04,811 --> 01:05:05,971
Found them?
643
01:05:11,293 --> 01:05:12,453
That's not all
644
01:05:13,773 --> 01:05:14,934
There's a pall
645
01:05:21,696 --> 01:05:24,336
- Deck needs scrubbing
- I could do that
646
01:05:24,376 --> 01:05:26,217
Stay at the helm, OK?
647
01:05:50,063 --> 01:05:52,584
You got a schooling there
It'll be useful to you
648
01:05:59,746 --> 01:06:01,587
But all in all you had
a good time, huh?
649
01:06:01,627 --> 01:06:03,747
The main thing is,
we part as friends
650
01:07:07,365 --> 01:07:10,006
- Say something nice to him
- Just head for that buoy
651
01:07:19,729 --> 01:07:20,889
Where's my knife?
652
01:07:25,930 --> 01:07:27,771
What's happened to my knife?
653
01:07:32,332 --> 01:07:33,492
Calm down
654
01:07:34,173 --> 01:07:35,813
Nothing goes missing
on my yacht
655
01:07:37,734 --> 01:07:40,774
I'm not saying it's missing,
I'm asking, where is it?
656
01:07:42,175 --> 01:07:43,335
In my pocket
657
01:07:45,816 --> 01:07:47,136
Why did you hide it?
658
01:07:47,936 --> 01:07:50,497
What do you think?
I was afraid of you?
659
01:07:51,457 --> 01:07:53,218
If I'd wanted to do something
660
01:07:53,258 --> 01:07:56,099
I'd have managed
without the knife
661
01:07:56,139 --> 01:07:57,619
I'd like it back now
662
01:07:59,740 --> 01:08:00,900
Take it
663
01:08:08,022 --> 01:08:09,422
please give me back the knife
664
01:08:14,944 --> 01:08:16,104
Come on, give it back!
665
01:08:23,786 --> 01:08:24,947
Jump!
666
01:08:46,073 --> 01:08:47,833
Here's another one Take it!
667
01:09:09,799 --> 01:09:10,960
He's not coming up
668
01:09:11,600 --> 01:09:12,760
You hear me?!
669
01:09:13,360 --> 01:09:14,521
He's not coming up!
670
01:09:17,722 --> 01:09:18,882
Calm down
671
01:09:19,682 --> 01:09:20,842
He can swim
672
01:09:22,443 --> 01:09:24,363
- He said he couldn't
- He was lying!
673
01:09:45,649 --> 01:09:47,690
Swim to the right!
To the right!
674
01:09:49,690 --> 01:09:50,851
OK!
675
01:09:51,291 --> 01:09:52,451
Here!
676
01:10:08,696 --> 01:10:10,536
He's probably grabbed the buoy!
677
01:10:22,660 --> 01:10:25,340
- He's not there!
- Look round the other side!
678
01:10:34,023 --> 01:10:35,183
He's not there!
679
01:11:27,718 --> 01:11:28,878
You've drowned a man
680
01:11:36,080 --> 01:11:37,240
You hear?
681
01:11:39,401 --> 01:11:41,522
- What was his name?
- You've drowned a man
682
01:11:41,562 --> 01:11:43,482
- He must come up in the end!
- He couldn't swim!
683
01:11:43,522 --> 01:11:44,683
He lied!
684
01:11:44,723 --> 01:11:47,363
- He didn't bathe once
- Even a drowned man comes up!
685
01:11:48,324 --> 01:11:51,364
- How deep is it around here?
- Thirty feet Maybe less
686
01:11:51,404 --> 01:11:53,485
- It's deeper than that
- So what am I to do?
687
01:11:53,525 --> 01:11:56,046
Jump in again We've got
to shout Call the police
688
01:11:56,086 --> 01:11:58,807
Why? We don't know who he was
Will they save him?
689
01:11:58,847 --> 01:12:02,287
See, you're admitting he's
drowned You've drowned a kid
690
01:12:02,327 --> 01:12:04,888
This can't be undone
You've killed him!
691
01:12:04,928 --> 01:12:06,489
Quit shouting!
692
01:12:14,731 --> 01:12:15,891
Leave it!
693
01:12:26,454 --> 01:12:28,615
- You're a murderer
- Shut up
694
01:12:28,655 --> 01:12:30,535
You're scared already
Shaking
695
01:12:30,575 --> 01:12:32,576
You're not even trying
to play it cool
696
01:12:32,616 --> 01:12:34,016
Tough guy
697
01:12:34,056 --> 01:12:36,817
You know what you are?
A poseur, a fraud
698
01:12:38,218 --> 01:12:40,538
Showing off in front of a boy
A kid
699
01:12:40,578 --> 01:12:42,859
That's why you took him -
to show off
700
01:12:42,899 --> 01:12:45,780
- You're a clown!
- And you're hysterical!
701
01:12:45,820 --> 01:12:48,260
- I'm your wife
- Otherwise you'd be a slut!
702
01:12:48,300 --> 01:12:49,741
You're just vulgar!
703
01:12:50,821 --> 01:12:52,101
I hate you!
704
01:12:52,141 --> 01:12:53,302
Go on Jump, and swim
705
01:12:54,342 --> 01:12:55,502
I hate you
706
01:12:55,542 --> 01:12:57,263
- I can't bear to look at you
- So don't look
707
01:12:57,303 --> 01:12:58,703
Jump and swim to the shore
708
01:13:00,584 --> 01:13:02,104
You think I'm afraid
of the police?
709
01:13:02,744 --> 01:13:03,945
Cretin
710
01:13:04,945 --> 01:13:06,225
I want to puke
711
01:13:20,149 --> 01:13:21,470
Fraud!
712
01:13:21,510 --> 01:13:23,310
You're posing right now!
713
01:13:23,350 --> 01:13:24,991
You'll be right back, I know you!
714
01:13:25,031 --> 01:13:26,591
You hear?
715
01:13:26,631 --> 01:13:27,791
You'll be right back
716
01:15:13,621 --> 01:15:14,781
So you do know how to swim
717
01:15:19,383 --> 01:15:20,823
Andrzej!
718
01:15:21,823 --> 01:15:22,984
I didn't hear anything
719
01:15:23,504 --> 01:15:25,024
My teeth were chattering
720
01:15:25,064 --> 01:15:27,625
Andrzej, come back!
721
01:15:28,265 --> 01:15:29,745
Maybe we should call out,
both of us
722
01:15:30,426 --> 01:15:33,987
- Andrzej!
- Andrzej come back!
723
01:15:46,230 --> 01:15:48,351
Go down to the galley
Have some brandy
724
01:15:49,311 --> 01:15:51,472
- I'll get my things and swim
- Haven't you caused enough
725
01:15:55,753 --> 01:15:57,433
- trouble for one day?
- I really couldn't hear
726
01:15:58,794 --> 01:16:01,274
My teeth were rattling
Couldn't hear anything
727
01:16:04,915 --> 01:16:07,716
If I'd known, I'd never
have let this happen
728
01:16:08,076 --> 01:16:09,236
Let what happen?
729
01:16:09,276 --> 01:16:11,317
Well, what happened
730
01:16:11,757 --> 01:16:13,638
- You
- Shit
731
01:16:13,678 --> 01:16:14,838
You're just the same
732
01:16:16,879 --> 01:16:18,759
Except he's twice as old
and strong
733
01:16:19,919 --> 01:16:22,480
- and clever
- What do you know?
734
01:16:23,080 --> 01:16:24,401
Cafes, the yacht
735
01:16:25,121 --> 01:16:26,321
The car
736
01:16:26,361 --> 01:16:28,082
You've probabIy got
a four-room apartment
737
01:16:28,922 --> 01:16:30,602
- What do you know about life?
- About life?
738
01:16:31,363 --> 01:16:32,523
You mean about yourself
739
01:16:32,883 --> 01:16:34,964
Don't tell me You live four
to a room in a student hostel
740
01:16:35,004 --> 01:16:36,284
- Six
- I've been through that
741
01:16:36,324 --> 01:16:37,484
Haven't forgotten yet
742
01:16:39,045 --> 01:16:40,205
He's been through it too
743
01:16:44,166 --> 01:16:45,967
You're no better than he is
Understand?
744
01:16:47,287 --> 01:16:48,647
He was like you
745
01:16:50,768 --> 01:16:52,769
You want to be like him
You will be
746
01:16:53,969 --> 01:16:56,010
- If you have the gumption
- You're wrong
747
01:16:58,530 --> 01:16:59,691
Six to a room
748
01:17:00,171 --> 01:17:01,931
You want to sleep
The others are playing bridge
749
01:17:02,531 --> 01:17:04,252
You want to study
The others want to sleep
750
01:17:05,692 --> 01:17:09,133
A small grant to pay for
the refectory and cigarettes
751
01:17:11,054 --> 01:17:12,534
Kissing at the front door
752
01:17:14,135 --> 01:17:16,495
In winter-time, it's too cold
even to undo her blouse
753
01:17:20,536 --> 01:17:21,697
Is that all?
754
01:17:22,537 --> 01:17:24,818
Anything else you'd like?
Parent's death?
755
01:17:25,298 --> 01:17:26,778
Sister with TB?
756
01:17:27,578 --> 01:17:28,739
No
757
01:17:31,539 --> 01:17:32,700
Are they alive?
758
01:17:33,660 --> 01:17:34,820
Divorced
759
01:17:34,860 --> 01:17:36,021
Re-married
760
01:17:37,461 --> 01:17:38,621
Any brothers or sisters?
761
01:17:39,502 --> 01:17:40,662
No
762
01:17:43,223 --> 01:17:44,543
Parents help out?
763
01:17:45,463 --> 01:17:47,224
Father sends me something
sometimes
764
01:17:53,466 --> 01:17:55,786
Take this off
You'll catch coid
765
01:18:39,879 --> 01:18:41,039
What's going on?
766
01:18:41,679 --> 01:18:44,000
- See? You're a kid
- What?
767
01:19:16,129 --> 01:19:17,289
I'm sorry
768
01:19:17,969 --> 01:19:19,130
Don't be silly
769
01:20:59,358 --> 01:21:00,518
It's Monday
770
01:21:01,198 --> 01:21:02,358
Trucks?
771
01:21:03,919 --> 01:21:05,079
Plenty of them
772
01:21:05,479 --> 01:21:06,800
Supplies are on the move
773
01:21:07,760 --> 01:21:09,360
Monday's the best day
774
01:21:15,002 --> 01:21:16,162
Are you ready?
775
01:21:17,723 --> 01:21:18,883
Fend off?
776
01:21:19,883 --> 01:21:21,044
Right
777
01:21:25,925 --> 01:21:28,206
Fending off
778
01:25:20,550 --> 01:25:21,711
They've stolen the wipers
779
01:25:22,551 --> 01:25:23,711
You didn't hear the shouting?
780
01:25:24,432 --> 01:25:25,592
Who was shouting?
781
01:25:33,834 --> 01:25:34,995
I was shouting after you
782
01:25:44,517 --> 01:25:45,678
Did you go to the police?
783
01:25:46,278 --> 01:25:48,118
Naked? At night?!
784
01:25:48,158 --> 01:25:49,719
You knew I couldn't
get in the car
785
01:25:49,759 --> 01:25:52,119
- You could've hurried up
- You could've broken in
786
01:25:54,680 --> 01:25:55,840
Are we going home?
787
01:25:56,360 --> 01:25:57,561
We're going to the police
788
01:25:57,601 --> 01:25:58,761
To report the wipers?
789
01:26:32,531 --> 01:26:33,691
Are you scared?
790
01:26:38,612 --> 01:26:40,013
- Are you scared?
- No
791
01:26:40,573 --> 01:26:42,493
- You are
- I'm telling you, I'm not
792
01:26:43,974 --> 01:26:45,134
You're not afraid?
793
01:26:47,975 --> 01:26:49,135
I am
794
01:26:49,575 --> 01:26:50,656
- We're turning back
- What?
795
01:26:51,416 --> 01:26:53,256
Don't go to the police
You're scared That's enough
796
01:26:53,296 --> 01:26:54,657
But you're safe They won't
hold anything against you
797
01:26:55,417 --> 01:26:57,017
You'll just take the car
and go home
798
01:26:59,378 --> 01:27:00,778
He was there behind the buoy
799
01:27:01,419 --> 01:27:02,939
He dived as I was searching
800
01:27:04,540 --> 01:27:06,580
You were far away
when he re-surfaced
801
01:27:06,620 --> 01:27:08,181
We called out together
You didn't hear?
802
01:27:08,221 --> 01:27:10,501
How could I have done?
I was doing the crawl
803
01:27:12,262 --> 01:27:13,822
Anyway, don't bull-shit me
804
01:27:15,703 --> 01:27:17,303
You made it all up
805
01:27:17,623 --> 01:27:19,144
You think this way
you can save me
806
01:27:22,104 --> 01:27:23,505
You'll tell me a pack of lies
807
01:27:24,265 --> 01:27:26,146
I'll pretend I believe you
We'll go back home
808
01:27:26,586 --> 01:27:28,026
And then it'll be
in the papers
809
01:27:29,667 --> 01:27:32,747
19-year-old left home
Missing
810
01:27:34,428 --> 01:27:36,388
And we'll be going pale
in company
811
01:27:37,909 --> 01:27:40,830
No, you made it up Gives
you another chance to preach
812
01:27:41,350 --> 01:27:42,950
I took a good look
under that buoy
813
01:27:43,670 --> 01:27:44,831
He drowned
814
01:27:45,311 --> 01:27:46,471
He certainIy didn't
815
01:27:46,831 --> 01:27:49,432
I even managed to be
unfaithful to you with him
816
01:27:50,752 --> 01:27:51,913
I'm afraid?
817
01:27:52,193 --> 01:27:53,353
You're the one who's afraid
818
01:27:54,033 --> 01:27:56,114
So afraid, you don't know
what you're saying
819
01:28:27,483 --> 01:28:29,723
By the way
820
01:28:29,763 --> 01:28:32,484
I meant to ask you -
you never finished that story
821
01:28:32,524 --> 01:28:34,565
- What story?
- Why have we stopped?
822
01:28:35,605 --> 01:28:36,925
I'm trying to believe
what you said
823
01:28:37,566 --> 01:28:41,327
Why would you try to convince
me you did it with that kid?
824
01:28:41,367 --> 01:28:42,527
A stupid joke
825
01:28:42,767 --> 01:28:44,968
Sorry
I won'tjoke any more
826
01:28:45,568 --> 01:28:47,208
You're saying sorry?
It was my
827
01:28:47,248 --> 01:28:50,169
Andrzej - why did that guy
jump on the bottles?
828
01:28:50,529 --> 01:28:51,689
What's up now?
829
01:28:52,690 --> 01:28:54,250
You didn't finish the story
830
01:28:54,770 --> 01:28:55,931
Oh, that's just nonsense
831
01:28:56,851 --> 01:29:00,452
"One and two and'left and right and..."
832
01:29:03,893 --> 01:29:05,053
Which way are we going?
833
01:29:05,853 --> 01:29:07,814
- He was too sure of himself
- Who?
834
01:29:08,734 --> 01:29:09,895
The sailor
835
01:29:10,455 --> 01:29:12,335
He'd done the trick many times
836
01:29:13,376 --> 01:29:16,897
He was stoker on a ship
His soles were hardened
837
01:29:18,537 --> 01:29:19,697
from walking on embers
838
01:29:21,378 --> 01:29:24,219
But he had a year's break
His feet softened up
839
01:29:25,259 --> 01:29:26,419
He hadn't realized
840
01:29:27,660 --> 01:29:28,820
He didn't jump any more
after that?
841
01:29:29,380 --> 01:29:30,540
I don't know what
happened to him
57477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.