All language subtitles for Pet.Sematary.1989.REMASTERED.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,624 --> 00:00:44,866 Bye, old shep. See you in heaven, yeah? 2 00:00:54,470 --> 00:00:56,552 This is where my kitty lays, 3 00:00:56,639 --> 00:00:58,220 no more he screams and hollers. 4 00:00:58,307 --> 00:01:00,719 He lived for five and twenty days, 5 00:01:00,810 --> 00:01:02,516 he cost me $50. 6 00:01:05,022 --> 00:01:08,105 Spot, a good fellow. We love you. 7 00:03:58,320 --> 00:04:01,357 Finally here. Yeah. 8 00:04:12,752 --> 00:04:13,867 So? 9 00:04:20,092 --> 00:04:23,835 - What do you think? - It's gorgeous. 10 00:04:33,063 --> 00:04:37,147 Decided to wake up and see what home looks like? 11 00:04:39,570 --> 00:04:40,901 Come here. 12 00:04:49,038 --> 00:04:52,747 Mommy! Daddy! I see a path! 13 00:04:59,173 --> 00:05:00,959 Ellie, be careful. 14 00:05:02,426 --> 00:05:03,791 Ellie! 15 00:05:05,054 --> 00:05:06,385 Listen to your... 16 00:05:07,848 --> 00:05:11,136 Mommy! Daddy! It hurts! 17 00:05:12,603 --> 00:05:15,390 Mommy! Daddy! It hurts! 18 00:05:15,481 --> 00:05:16,937 - Are you okay? - It hurts. 19 00:05:17,024 --> 00:05:18,605 - Get rid of this. - I got it, I got it. 20 00:05:18,692 --> 00:05:19,852 Look out. 21 00:05:19,944 --> 00:05:21,046 - You okay? - It's all right. 22 00:05:21,070 --> 00:05:23,026 No. It hurts. 23 00:05:23,113 --> 00:05:24,398 Anyone who can scream that loud 24 00:05:24,490 --> 00:05:26,151 isn't ready for intensive care just yet. 25 00:05:32,623 --> 00:05:33,988 Cat. 26 00:05:38,212 --> 00:05:40,168 She's just skinned her knee. 27 00:05:46,345 --> 00:05:48,836 I don't want the stingy stuff, daddy. 28 00:05:49,640 --> 00:05:51,096 Where's Gage? 29 00:05:52,017 --> 00:05:53,302 Gage! 30 00:05:55,104 --> 00:05:56,139 Gage! 31 00:05:59,942 --> 00:06:02,934 No, you don't, my friend. Not in that road. 32 00:06:03,028 --> 00:06:06,065 - Gage! - I corralled him for you, missus. 33 00:06:06,156 --> 00:06:08,613 Thank you. Thank you so much. 34 00:06:09,368 --> 00:06:13,111 - Thank you. I'm Louis creed. - Jud crandall. 35 00:06:14,748 --> 00:06:16,830 I live just across the road. 36 00:06:16,917 --> 00:06:18,373 You want to watch out for that road. 37 00:06:18,878 --> 00:06:22,746 Them damn trucks go back and forth, all day and most of the night. 38 00:06:26,510 --> 00:06:29,252 And who might you be, little miss? 39 00:06:29,346 --> 00:06:30,802 I'm Ellen creed. 40 00:06:31,348 --> 00:06:35,307 And your dad's going to be the new doctor at the college, I hear. 41 00:06:35,394 --> 00:06:38,636 I think you're gonna be just as happy as a clam here, Ellen creed. 42 00:06:38,731 --> 00:06:40,517 Are clams really happy? 43 00:06:42,902 --> 00:06:45,689 Mr. crandall, there's a path over there. 44 00:06:45,779 --> 00:06:47,394 Do you know where it goes? 45 00:06:51,827 --> 00:06:55,240 Yeah, that's a good story. And a good walk. 46 00:06:55,539 --> 00:06:58,622 I'll take you up there sometime. Tell you the story, too, 47 00:06:59,627 --> 00:07:02,710 - after you get settled in. - Great. 48 00:07:02,796 --> 00:07:05,833 Excuse me, I've got to get this kid changed. 49 00:07:05,925 --> 00:07:07,506 - It was nice to meet you. - Same here. 50 00:07:07,593 --> 00:07:10,050 Come on, Ellie. Give me your hand. 51 00:07:11,472 --> 00:07:13,884 The house has stood empty too long. 52 00:07:13,974 --> 00:07:16,761 It's damn good to see people in it again. 53 00:08:10,406 --> 00:08:11,816 Church! 54 00:08:11,949 --> 00:08:14,565 You scared the life out of me, church. 55 00:08:17,788 --> 00:08:19,119 Come here. 56 00:08:34,430 --> 00:08:35,886 - That you, doc? - Yeah, it's me. 57 00:08:35,973 --> 00:08:37,759 Well, come on up and have a beer. 58 00:08:50,237 --> 00:08:52,102 - Need a glass? - Not at all. 59 00:08:52,281 --> 00:08:53,487 Good for you. 60 00:08:57,453 --> 00:09:00,286 Jesus. Yeah. 61 00:09:01,248 --> 00:09:03,614 That's one mean road, all right. 62 00:09:05,169 --> 00:09:08,127 You know that path your wife commented on? 63 00:09:09,798 --> 00:09:14,667 That road, and those orinco trucks are the two main reasons it's there. 64 00:09:16,597 --> 00:09:18,383 Well, where does it lead? 65 00:09:18,474 --> 00:09:21,637 - Pet cemetery. - Pet cemetery. 66 00:09:21,727 --> 00:09:25,640 It's that damn road. Uses up a lot of animals. 67 00:09:26,690 --> 00:09:29,978 - Dogs and cats, mostly. - My little girl's got a cat. 68 00:09:30,486 --> 00:09:33,569 Winston Churchill. We call him church for short. 69 00:09:35,908 --> 00:09:38,320 I'd get him fixed, if I were you. 70 00:09:39,161 --> 00:09:41,026 Fixed cat don't tend to wander. 71 00:09:41,622 --> 00:09:43,725 If he's all the time crossing back and forth on that road, 72 00:09:43,749 --> 00:09:47,492 - his luck will run out. - Well, I'll take it under advisement. 73 00:09:49,505 --> 00:09:52,292 Meantime, doc, here's to your bones. 74 00:09:53,175 --> 00:09:54,711 And your bones. 75 00:10:01,892 --> 00:10:04,429 - Uh-oh. - Uh-oh. 76 00:10:08,148 --> 00:10:11,481 - I'll be going now, Dr. creed. - All right, missy. Thanks. 77 00:10:14,154 --> 00:10:15,234 - Hi, missy. - Hi. 78 00:10:15,322 --> 00:10:17,688 I'll do these up, bring them back next time, Mrs. creed. 79 00:10:17,783 --> 00:10:20,365 Great. Can you come on Monday, missy? 80 00:10:25,249 --> 00:10:28,241 Always thought it would be lucky to marry a doctor. 81 00:10:28,335 --> 00:10:31,827 Wish I had a doctor around with my stomach pain so bad. 82 00:10:31,922 --> 00:10:35,506 Guess I'll never be lucky. Hell, I ain't married to anyone. 83 00:10:39,596 --> 00:10:40,961 Bye, missy. 84 00:10:50,858 --> 00:10:53,190 Mommy, daddy, come on, let's go! 85 00:10:53,735 --> 00:10:55,225 We're coming. 86 00:10:58,115 --> 00:11:00,322 All set? Let's get on with it. 87 00:11:06,498 --> 00:11:08,204 There's the place. 88 00:11:08,792 --> 00:11:10,282 What's it say, mommy? 89 00:11:10,377 --> 00:11:12,288 It says "pet sematary," honey. 90 00:11:12,379 --> 00:11:14,745 It's misspelled, but that's what it says. 91 00:11:17,342 --> 00:11:19,128 Ellie, wait a minute! 92 00:11:22,014 --> 00:11:23,879 I told you it was a bad road, Louis. 93 00:11:23,974 --> 00:11:26,636 It's killed a lot of pets, made a lot of kids unhappy. 94 00:11:29,938 --> 00:11:33,681 At least something good come of it. This place. 95 00:11:33,817 --> 00:11:36,103 Couldn't plant nothing but corpses here, anyway, I guess. 96 00:11:36,195 --> 00:11:38,686 How can you call it a good thing? 97 00:11:38,780 --> 00:11:41,487 A graveyard for pets killed in the road 98 00:11:41,992 --> 00:11:44,028 built by brokenhearted children. 99 00:11:44,119 --> 00:11:45,879 Well, they have to learn about death somehow, 100 00:11:45,913 --> 00:11:48,655 - now, don't they, Mrs. creed? - Why? 101 00:11:51,960 --> 00:11:54,292 Can I have the baby? Yeah. 102 00:12:02,095 --> 00:12:05,428 Daddy, look, this one's a goldfishy. 103 00:12:05,515 --> 00:12:09,303 That's right, Ellie. They wasn't all killed by the road, 104 00:12:09,895 --> 00:12:13,058 especially the ones from back in my time as a child. 105 00:12:15,567 --> 00:12:19,480 They get older as you go towards the middle. Harder to read. 106 00:12:19,905 --> 00:12:22,612 Missy Ellen, come over here just a minute. 107 00:12:24,826 --> 00:12:29,946 That's where I buried my dog, spot, when he died of old age in 1924. 108 00:12:30,040 --> 00:12:31,530 Ellie, 109 00:12:32,876 --> 00:12:36,915 do you know what a graveyard really is? 110 00:12:38,298 --> 00:12:41,381 Well, I guess not. 111 00:12:41,969 --> 00:12:44,506 It's a place where the dead speak. 112 00:12:45,889 --> 00:12:49,381 No, not right out loud. 113 00:12:49,476 --> 00:12:52,058 Their stones speak or their markers. 114 00:12:52,145 --> 00:12:54,887 This ain't a scary place, Ellie. 115 00:12:55,732 --> 00:12:57,973 It's a place of rest and speaking. 116 00:12:59,111 --> 00:13:01,568 - Can you remember that? - Yes, sir. 117 00:13:12,040 --> 00:13:15,783 - Hi, babe. - Daddy, what if church dies? 118 00:13:16,503 --> 00:13:19,791 What if he dies and has to go to the pet sematary? 119 00:13:20,173 --> 00:13:22,209 Honey, church will be fine. 120 00:13:22,301 --> 00:13:25,008 No, he won't. Not in the end. 121 00:13:25,095 --> 00:13:28,212 In the end, he's going to croak, isn't he? 122 00:13:28,307 --> 00:13:29,387 Lovey... 123 00:13:31,393 --> 00:13:33,930 Church might still be alive when you're in high school 124 00:13:34,021 --> 00:13:35,807 and that's a very long time. 125 00:13:35,897 --> 00:13:39,640 It doesn't seem long to me. It seems short. 126 00:13:39,735 --> 00:13:42,522 Well, if it was up to me, I'd let church live to be a hundred, 127 00:13:42,612 --> 00:13:44,318 but I don't make up the rules. 128 00:13:44,865 --> 00:13:48,357 And who does? God, I suppose. 129 00:13:49,453 --> 00:13:54,368 He's not god's cat, he's my cat. Let god get his own if he wants one. 130 00:13:55,167 --> 00:13:57,909 Not mine. Not mine. 131 00:14:31,953 --> 00:14:34,490 Yuck! Gross! 132 00:14:35,582 --> 00:14:36,822 Uh-oh. 133 00:14:36,917 --> 00:14:38,578 I'm scared. 134 00:14:38,668 --> 00:14:41,125 What if school here isn't like in Chicago? 135 00:14:41,213 --> 00:14:45,081 - I'm scared and I want to go home. - You'll be all right, Ellie. 136 00:14:47,219 --> 00:14:50,302 I don't want church to get his nuts cut, daddy. 137 00:14:50,389 --> 00:14:53,051 Good god, where did you hear that? 138 00:14:53,141 --> 00:14:56,178 Missy dandridge. She says it's an operation. 139 00:14:57,813 --> 00:15:01,101 The road is a lot more dangerous than any operation. 140 00:15:01,191 --> 00:15:05,560 Church will be just the same. Well, almost the same. 141 00:15:05,654 --> 00:15:07,940 And we won't have to worry about him 142 00:15:08,031 --> 00:15:10,272 getting run over in the road by trucks. 143 00:15:10,367 --> 00:15:13,279 - Church'll be all right, honey. - You promise, daddy? 144 00:15:15,038 --> 00:15:18,951 Don't shilly-shally, Louis. Give the little girl a promise. 145 00:15:20,961 --> 00:15:23,247 Church will be fine. 146 00:15:23,338 --> 00:15:25,249 I promise. 147 00:15:34,015 --> 00:15:36,802 - Thank you. - You're very welcome. 148 00:15:36,893 --> 00:15:39,305 But if anything does happen while he's under the gas, 149 00:15:39,396 --> 00:15:42,513 now, it's a one in a thousand shot, but it does happen, 150 00:15:42,607 --> 00:15:44,268 you explain it to her. 151 00:15:46,987 --> 00:15:48,193 Church! 152 00:15:58,165 --> 00:15:59,530 Got to go. 153 00:16:19,478 --> 00:16:21,969 - Going to get his... - Nuts cut. Yes. 154 00:16:22,063 --> 00:16:24,554 Thank you, missy, for introducing that colorful phrase 155 00:16:24,649 --> 00:16:27,607 - into my daughter's vocabulary. - Don't mention it. 156 00:16:31,281 --> 00:16:34,865 - How's that bellyache of yours? - No better. No worse. 157 00:16:37,829 --> 00:16:39,945 You know, I can take a look at that for you. 158 00:16:40,415 --> 00:16:42,576 It'll pass. They always do. 159 00:16:50,800 --> 00:16:52,290 - Missy. - Ma'am. 160 00:16:58,683 --> 00:17:00,469 Still friends, doc? 161 00:17:11,279 --> 00:17:12,735 I kissed you. 162 00:17:14,157 --> 00:17:16,068 Have a great first day at school, doc. 163 00:17:19,621 --> 00:17:21,532 - Bye-bye. - Bye-bye. 164 00:17:21,623 --> 00:17:23,033 - Bye-bye. - Bye-bye. 165 00:17:23,542 --> 00:17:26,329 - Did anybody see what happened? - He got hit by a truck. 166 00:17:26,419 --> 00:17:28,034 - God! - His head. 167 00:17:28,880 --> 00:17:31,792 - Hold him gently. - Didn't even stop! 168 00:17:31,883 --> 00:17:33,819 - There's so much blood! - What the hell's going on? 169 00:17:33,843 --> 00:17:36,459 - Get the door. - Get Dr. creed! Bring him up here. 170 00:17:36,555 --> 00:17:37,635 What's happened here? 171 00:17:37,722 --> 00:17:39,462 - He got hit by a truck. - Oh, my god. 172 00:17:39,558 --> 00:17:42,891 - Dr. creed! - Get them all out of here. 173 00:17:42,978 --> 00:17:46,186 - Easy. Easy. - All right. Everyone out, please. 174 00:17:46,481 --> 00:17:48,017 Let the doctors do their work. 175 00:17:48,108 --> 00:17:51,100 - Come on, let's clear the room here. - Come on, everybody clear out! 176 00:17:52,320 --> 00:17:55,687 - Just clear out! - Ambu bag. Start a cardiac monitor. 177 00:17:55,782 --> 00:17:57,693 - Yes, sir. - Need large bores. 178 00:17:57,784 --> 00:17:59,804 All right, get an ambulance here and get it right now. 179 00:17:59,828 --> 00:18:02,160 - He's got to go to emc. - It won't do any good. 180 00:18:02,247 --> 00:18:04,350 I know it won't, but for god's sake, let's do it by the rules. 181 00:18:04,374 --> 00:18:05,614 Okay, now move. 182 00:18:07,586 --> 00:18:09,668 - Mark, who is it? - It's pascow. 183 00:18:18,221 --> 00:18:21,054 I told Rachel not so much as a sprain today, my friend. 184 00:18:38,700 --> 00:18:41,533 The soll 185 00:18:42,370 --> 00:18:47,364 of a man's heart 186 00:18:48,627 --> 00:18:52,165 is stonier, 187 00:18:53,048 --> 00:18:55,334 Louis. 188 00:18:57,052 --> 00:18:59,043 How did you know my name? 189 00:19:02,140 --> 00:19:05,507 I'll come 190 00:19:06,561 --> 00:19:08,176 to you. 191 00:19:08,271 --> 00:19:10,182 How did you know my name? 192 00:19:51,064 --> 00:19:54,807 Come on, doc. We've got places to go. 193 00:20:10,625 --> 00:20:14,834 Come on, doc. Don't make me tell you twice. 194 00:20:34,441 --> 00:20:36,602 Hey, why are you here? 195 00:20:38,445 --> 00:20:41,812 I want to help you because... Louis, 196 00:20:43,742 --> 00:20:45,949 because you tried to help me. 197 00:21:10,393 --> 00:21:13,885 - Let's go, doc. - I don't like this dream. 198 00:21:15,064 --> 00:21:17,180 Who said you were dreaming? 199 00:22:06,491 --> 00:22:10,484 This is the place where the dead speak. 200 00:22:11,120 --> 00:22:13,736 I want to wake up. I want to wake up. That's all. 201 00:22:13,832 --> 00:22:15,572 Don't go on, doc. 202 00:22:16,626 --> 00:22:19,868 No matter how much you may feel you have to, 203 00:22:19,963 --> 00:22:23,706 do not go on to the place 204 00:22:23,800 --> 00:22:26,633 where the dead walk. 205 00:22:34,060 --> 00:22:35,891 Please. 206 00:22:36,980 --> 00:22:39,096 I just want to wake up, that's all. 207 00:22:39,899 --> 00:22:42,390 I just want to wake up, that's all. 208 00:22:44,237 --> 00:22:47,149 The barrier was not meant to be crossed. 209 00:22:47,240 --> 00:22:49,731 It's not my fault that you died. 210 00:22:49,993 --> 00:22:52,575 You were as good as dead when they brought you in. 211 00:22:52,662 --> 00:22:55,745 The ground beyond 212 00:22:57,834 --> 00:23:00,701 is sout. 213 00:23:28,907 --> 00:23:30,272 You up, doc? 214 00:23:33,244 --> 00:23:34,359 Getting there. 215 00:23:55,934 --> 00:23:57,470 Thanks, nurse. 216 00:24:35,014 --> 00:24:37,096 Louis, it's not right. 217 00:24:40,311 --> 00:24:42,414 I don't like to think of you rattling around the house 218 00:24:42,438 --> 00:24:43,928 on Thanksgiving day. 219 00:24:44,565 --> 00:24:46,396 That's supposed to be a family holiday, Louis. 220 00:24:47,151 --> 00:24:50,735 That's why you're going with the kids and without me. 221 00:24:50,822 --> 00:24:52,187 As far as your dad is concerned, 222 00:24:52,281 --> 00:24:54,009 I'm never going to be a member of the family. 223 00:24:54,033 --> 00:24:56,069 But I want you around. 224 00:24:56,160 --> 00:24:59,027 I'll be around plenty when you get back. 225 00:25:16,180 --> 00:25:17,340 Hello. 226 00:25:17,432 --> 00:25:20,424 Louis, afraid you may have a spot of trouble here. 227 00:25:20,518 --> 00:25:22,509 Jud. What trouble? 228 00:25:22,603 --> 00:25:25,060 Well there's a dead cat over here, on the edge of my lawn. 229 00:25:25,148 --> 00:25:28,356 - Oh, Jesus. - I think it might be your daughter's. 230 00:25:47,920 --> 00:25:50,411 Yup. That's church all right. 231 00:25:52,633 --> 00:25:53,964 I'm sorry. 232 00:25:55,845 --> 00:25:58,757 At least it don't look like he suffered. 233 00:25:58,848 --> 00:26:01,681 Well, Ellie will suffer. She'll suffer plenty. 234 00:26:01,768 --> 00:26:03,474 Here. Give me that. 235 00:26:10,777 --> 00:26:13,109 What are you going to do with it? 236 00:26:13,196 --> 00:26:16,359 Put him in the garage, I guess. I'll bury him in the morning. 237 00:26:21,287 --> 00:26:23,243 You gonna tell Ellie? 238 00:26:23,664 --> 00:26:25,871 Well, I'll have to mull that over for a while. 239 00:26:25,958 --> 00:26:27,198 Maybe when they call, 240 00:26:27,293 --> 00:26:30,581 I'll just tell her I haven't seen the damn cat around, you know? 241 00:26:30,671 --> 00:26:33,708 I don't want to spoil her holiday, and Rachel's. 242 00:26:37,345 --> 00:26:39,586 Maybe there's a better way. 243 00:26:46,813 --> 00:26:50,305 So, do we plant him on the outside of the circle 244 00:26:50,399 --> 00:26:53,266 - or do we start a new one? - The place we're going 245 00:26:54,612 --> 00:26:56,477 1s on the other side of that. 246 00:26:58,991 --> 00:27:02,028 We can't climb over that. We'll break our necks. 247 00:27:02,120 --> 00:27:06,079 No, we won't. I've climbed it a time or two before. 248 00:27:06,290 --> 00:27:08,497 I know all the places to step. 249 00:27:09,919 --> 00:27:11,455 Just follow me. 250 00:27:12,922 --> 00:27:14,332 Move easy. 251 00:27:17,135 --> 00:27:20,844 Don't look down and don't stop. 252 00:27:22,390 --> 00:27:25,974 If you stop, you'll crash through for sure. 253 00:27:36,237 --> 00:27:38,023 Just don't stop, and... 254 00:27:46,497 --> 00:27:48,909 And don't look down. Right. 255 00:27:49,625 --> 00:27:52,913 Louis, you all right? Yeah. 256 00:27:53,004 --> 00:27:56,588 I guess I just lost my happy thoughts there for a second. 257 00:28:06,976 --> 00:28:09,058 Not much farther now. 258 00:28:16,736 --> 00:28:18,772 Jud, what's that? 259 00:28:28,915 --> 00:28:30,951 Just a loon, that's all. 260 00:28:36,088 --> 00:28:40,172 - Here we go. - Won't be much longer now. 261 00:28:55,066 --> 00:28:57,273 Just down here a little ways. 262 00:29:13,417 --> 00:29:16,534 - Almost there, Louis. - You keep saying that. 263 00:29:16,629 --> 00:29:18,540 This time, I mean it. 264 00:29:33,938 --> 00:29:35,678 What is this place? 265 00:29:37,650 --> 00:29:39,891 This was their burial ground. 266 00:29:42,613 --> 00:29:46,026 - Whose burial ground? - Micmac Indians. 267 00:29:47,827 --> 00:29:50,614 I brought you here to bury Ellen's cat. 268 00:29:51,414 --> 00:29:53,200 Why, for god's sake? 269 00:29:55,459 --> 00:29:59,202 - I said why, jud? - I had my reasons. 270 00:30:02,091 --> 00:30:05,675 The soll's thin, but you'll manage. 271 00:30:07,596 --> 00:30:09,928 I'm going to sit over yonder and have a smoke. 272 00:30:10,016 --> 00:30:13,258 I'd help you, but you got to do it yourself. 273 00:30:13,352 --> 00:30:15,138 Each buries his own. 274 00:31:18,125 --> 00:31:19,125 Hello. 275 00:31:19,919 --> 00:31:20,954 Shit. 276 00:31:22,338 --> 00:31:23,418 Louis? 277 00:31:24,757 --> 00:31:26,338 Louis? Yeah. 278 00:31:29,762 --> 00:31:32,048 When you talk to them, 279 00:31:32,139 --> 00:31:34,175 not one word about what we done tonight. 280 00:31:34,809 --> 00:31:36,970 What did we do tonight, jud? 281 00:31:45,820 --> 00:31:50,439 What we did, Louis, was a secret thing. 282 00:31:52,952 --> 00:31:56,285 Women are supposed to be the ones who are good at keeping secrets. 283 00:31:56,372 --> 00:32:00,331 But any woman who knows anything at all will tell you 284 00:32:00,418 --> 00:32:02,955 she's never seen into a man's heart. 285 00:32:04,797 --> 00:32:08,085 The soil of a man's heart, Louis, is stonier, 286 00:32:09,718 --> 00:32:13,586 like the soil up there, in the old micmac burying ground. 287 00:32:41,459 --> 00:32:45,327 - Goldman residence. - Hi, dory. It's Louis. 288 00:32:45,838 --> 00:32:49,626 You want to talk to your daughter? Yeah. That would be real fine. 289 00:32:51,343 --> 00:32:54,210 - Hi, daddy. - Hi, baby. 290 00:32:54,305 --> 00:32:56,546 How's everything in Chicago land? 291 00:32:56,640 --> 00:32:59,347 Grandma and grandpa gave me all sorts of neat things. 292 00:32:59,435 --> 00:33:00,720 How's church, daddy? 293 00:33:00,811 --> 00:33:02,392 Does he miss me? 294 00:33:04,148 --> 00:33:05,513 Well, 295 00:33:06,066 --> 00:33:07,977 I guess he's just fine, Ellie. 296 00:33:08,110 --> 00:33:10,021 I haven't seen him this evening, but... 297 00:33:10,112 --> 00:33:12,899 Well, make sure you put him down in the cellar before you go to bed 298 00:33:12,990 --> 00:33:15,151 so he won't run out in the road. 299 00:33:15,242 --> 00:33:18,325 And kiss him good night for me. 300 00:33:19,538 --> 00:33:22,200 Yuck. Kiss your own cat. 301 00:33:26,420 --> 00:33:29,912 Want to talk to Gage? Yeah. 302 00:33:31,675 --> 00:33:32,675 Here. 303 00:33:33,886 --> 00:33:35,672 Hi, daddy. I love you. 304 00:33:39,099 --> 00:33:40,885 Hi, daddy. I love you. 305 00:34:17,638 --> 00:34:18,923 Jesus. 306 00:34:19,515 --> 00:34:20,971 Church. 307 00:34:31,277 --> 00:34:32,733 Food, church. 308 00:34:38,158 --> 00:34:39,238 Food. 309 00:34:42,997 --> 00:34:45,113 Come on, church. Chow down. 310 00:34:46,792 --> 00:34:48,407 Come on, church. 311 00:34:57,344 --> 00:35:00,461 Christ! I don't believe this. 312 00:35:02,808 --> 00:35:04,469 You stink, church. 313 00:35:05,936 --> 00:35:07,551 Hold on a second. 314 00:35:08,814 --> 00:35:10,896 Gosh, he chewed his way out. 315 00:35:14,153 --> 00:35:16,565 Jesus, boy. Christ. 316 00:35:18,616 --> 00:35:19,856 Damn it. 317 00:35:32,087 --> 00:35:35,579 I'm trying to tell myself that I buried him alive. 318 00:35:37,343 --> 00:35:39,550 I'm not a vet. 319 00:35:39,637 --> 00:35:42,424 It was dark. Sure it was dark. 320 00:35:43,223 --> 00:35:47,262 But his head swiveled on his neck like it was full of ball bearings. 321 00:35:47,353 --> 00:35:50,265 When you moved him, he pulled out of the frost, Louis. 322 00:35:50,397 --> 00:35:54,265 Sounded like a piece of ticky tape coming off a letter. 323 00:35:54,360 --> 00:35:56,396 Live things don't do that. 324 00:35:57,655 --> 00:36:01,739 You only stop melting the frost under where you're laying when you're dead. 325 00:36:03,369 --> 00:36:05,485 Well, I feel like I'm going crazy. 326 00:36:12,711 --> 00:36:15,544 It was the ragman told me about the place. 327 00:36:15,631 --> 00:36:18,122 He was half micmac himself. 328 00:36:18,217 --> 00:36:20,833 He knew how I felt about my dog, spot. 329 00:36:21,762 --> 00:36:25,175 Spot had got caught in barbed wire that infected. 330 00:36:26,058 --> 00:36:28,891 When he died, I thought I was going to die. 331 00:36:30,521 --> 00:36:33,979 Ragman did for me what I did for you last night. 332 00:36:34,066 --> 00:36:37,479 Only I wasn't alone when spot came back. 333 00:36:37,569 --> 00:36:39,480 My mother was with me. 334 00:36:39,571 --> 00:36:43,063 You could still see the barbed wire marks on him. 335 00:36:46,245 --> 00:36:48,782 Jud, come and get your dog! 336 00:36:48,872 --> 00:36:51,204 He stinks of the ground you buried him in! 337 00:36:51,291 --> 00:36:52,701 Jud! 338 00:36:54,169 --> 00:36:55,579 Spot came back, all right. 339 00:36:55,671 --> 00:36:56,671 Spot! 340 00:36:56,755 --> 00:36:59,087 He was never quite the same dog that I knew. 341 00:36:59,758 --> 00:37:00,793 Spot. 342 00:37:00,884 --> 00:37:03,296 When he died peacefully in the night, that second time, 343 00:37:03,387 --> 00:37:05,127 I buried him up there in the pet sematary 344 00:37:05,222 --> 00:37:08,009 where, as you saw, his bones still lie. 345 00:37:08,684 --> 00:37:11,972 A man doesn't always know why he does things, Louis. 346 00:37:12,438 --> 00:37:15,180 I think I did it 'cause your daughter ain't ready 347 00:37:15,274 --> 00:37:17,230 for her favorite pet to die. 348 00:37:18,277 --> 00:37:21,565 Maybe, with more time, she'll learn what death really is. 349 00:37:22,114 --> 00:37:25,982 Which is where the pain stops and the good memories begin. 350 00:37:26,618 --> 00:37:28,529 Has anyone ever buried a person up there? 351 00:37:30,622 --> 00:37:34,456 Christ on his throne, no. And who ever would? 352 00:38:45,906 --> 00:38:49,114 Shit. How the hell did you get in here? 353 00:38:52,371 --> 00:38:53,451 Out! 354 00:38:57,251 --> 00:38:58,251 Out! 355 00:39:05,342 --> 00:39:08,800 Bye-bye, Ellie. Watch your step now. There you go. 356 00:39:10,264 --> 00:39:13,131 - Daddy! - Hi, sugar. 357 00:39:13,225 --> 00:39:14,886 Come here. 358 00:39:18,772 --> 00:39:20,387 Hi, daddy. 359 00:39:22,317 --> 00:39:24,399 Daddy, is church all right? 360 00:39:25,404 --> 00:39:28,396 Yes. I guess so. 361 00:39:28,907 --> 00:39:31,694 He was asleep on the porch when I left. 362 00:39:31,785 --> 00:39:35,323 - There you go. - Because I had a dream about him. 363 00:39:35,914 --> 00:39:37,620 I dreamed he got hit by a carr, 364 00:39:37,749 --> 00:39:40,741 and you and Mr. crandall buried him in the pet sematary. 365 00:39:41,753 --> 00:39:43,618 That was a silly dream, wasn't it? 366 00:39:43,714 --> 00:39:47,627 Is he really all right? Yes. 367 00:39:50,429 --> 00:39:53,341 - Hi, honey. - You want to take your son, doc? 368 00:40:07,613 --> 00:40:09,945 You smell bad. 369 00:40:16,163 --> 00:40:17,994 Can cats have shampoos? 370 00:40:20,459 --> 00:40:22,896 Yes, but you have to take them to someone who grooms animals, though, 371 00:40:22,920 --> 00:40:24,501 and I think it's pretty expensive. 372 00:40:24,963 --> 00:40:28,455 I don't care. I'll save up my allowance and pay for it. 373 00:40:29,301 --> 00:40:31,212 Church smells bad. 374 00:40:35,223 --> 00:40:37,885 I'll cough up the money, Ellen. 375 00:40:37,976 --> 00:40:40,968 I hate that smell. Yes. 376 00:40:41,813 --> 00:40:43,349 I hate it, too. 377 00:40:44,316 --> 00:40:47,058 - And a red balloon... - This is the yellow one. 378 00:41:47,045 --> 00:41:50,879 And now, may the lord bless you and keep you. 379 00:41:50,966 --> 00:41:54,083 May the lord make his face to shine upon you 380 00:41:54,177 --> 00:41:57,590 and comfort you and lift you up 381 00:41:57,681 --> 00:41:59,342 and give you peace. 382 00:41:59,433 --> 00:42:01,389 Amen. Amen. 383 00:42:08,483 --> 00:42:12,101 - Rachel not feeling well? - Well, just a touch of the flu. 384 00:42:12,195 --> 00:42:14,402 She's in bed. She's been throwing up 385 00:42:14,489 --> 00:42:17,231 ever since Mrs. Rogers called and said Mrs. dandridge... 386 00:42:17,325 --> 00:42:19,156 That's enough, Ellie. 387 00:42:21,621 --> 00:42:22,621 Hop in. 388 00:42:23,165 --> 00:42:24,530 Poor missy. 389 00:42:25,167 --> 00:42:28,250 I don't know why god'd take someone like her, 390 00:42:28,336 --> 00:42:30,565 who should still have a bunch of years left in front of her, 391 00:42:30,589 --> 00:42:33,171 and lets an old fart like me just go on and on. 392 00:42:33,592 --> 00:42:36,425 My father used to have a saying, jud. 393 00:42:37,012 --> 00:42:40,971 "God sees the truth, but waits." 394 00:42:42,642 --> 00:42:45,133 Yeah. How's your cat, Louis? 395 00:42:45,854 --> 00:42:50,268 - It's Ellie's cat. - No. It's your cat now. 396 00:42:56,740 --> 00:43:00,358 Possibly more Atlantic white-sided dolphins have beached 397 00:43:00,452 --> 00:43:03,569 or stranded themselves along the eastern Maine coast 398 00:43:03,663 --> 00:43:05,745 and scientists don't know why. 399 00:43:09,878 --> 00:43:11,414 What's up, sugar? 400 00:43:11,505 --> 00:43:14,793 Daddy, do you think missy dandridge went to heaven? 401 00:43:16,843 --> 00:43:19,050 Do you want to talk about it? 402 00:43:20,931 --> 00:43:25,425 - Is missy in heaven, do you think? - I don't know, honey. 403 00:43:26,311 --> 00:43:29,803 Different people believe all sorts of different things. 404 00:43:30,232 --> 00:43:31,722 Some believe in heaven or hell. 405 00:43:31,817 --> 00:43:34,650 Some think we come back as little children 406 00:43:34,736 --> 00:43:37,022 and some think we just wink out 407 00:43:38,031 --> 00:43:41,194 like a candle flame when the wind blows hard. 408 00:43:41,284 --> 00:43:43,024 Do you believe that? 409 00:43:49,126 --> 00:43:50,491 No. 410 00:43:52,629 --> 00:43:54,244 I think we go on. 411 00:43:57,843 --> 00:44:01,301 Yeah. I have faith in that. 412 00:44:01,388 --> 00:44:04,630 - You believe in it. - Give me a kiss. 413 00:44:11,731 --> 00:44:13,767 What do you want to watch? 414 00:44:28,123 --> 00:44:32,116 - I heard you and Ellie tonight. - I thought you might have. 415 00:44:33,295 --> 00:44:35,502 I know you don't approve of the subject. 416 00:44:35,589 --> 00:44:37,375 I just get scared. 417 00:44:39,926 --> 00:44:41,666 And you know me. 418 00:44:42,512 --> 00:44:45,299 When I get scared, I get defensive. 419 00:44:45,807 --> 00:44:48,344 Scared of what? Dying? 420 00:44:54,524 --> 00:44:58,733 - My sister, Zelda... - I know, she died. Spinal meningitis. 421 00:45:01,072 --> 00:45:04,155 She was in the back bedroom like a dirty secret. 422 00:45:06,661 --> 00:45:10,745 My sister died in the back bedroom 423 00:45:10,832 --> 00:45:14,620 and that's what she was. A dirty secret. 424 00:45:16,338 --> 00:45:18,795 I had to... I had to feed her sometimes. 425 00:45:18,882 --> 00:45:21,373 I hated it, but I did it. 426 00:45:23,637 --> 00:45:27,801 We wanted her to die. We wished for her to be dead. 427 00:45:29,768 --> 00:45:32,976 It wasn't just so she wouldn't feel any more pain. 428 00:45:33,063 --> 00:45:35,770 It was so we wouldn't feel any more pain. 429 00:45:35,857 --> 00:45:38,974 It was because she started to look like this monster. 430 00:45:39,277 --> 00:45:42,110 Even now, I wake up and I think, 431 00:45:43,031 --> 00:45:45,147 "is Zelda dead yet?" 432 00:45:47,452 --> 00:45:48,567 "Is she?" 433 00:45:51,122 --> 00:45:53,909 My parents were gone when she died. 434 00:45:54,000 --> 00:45:56,867 Rachel. 435 00:46:00,924 --> 00:46:03,131 She started fo... 436 00:46:04,386 --> 00:46:07,378 She started to convulse and I thought... 437 00:46:07,472 --> 00:46:11,465 I thought, "oh, my god, she's choking. Zelda's choking. 438 00:46:11,559 --> 00:46:13,390 "And they'll come home 439 00:46:13,478 --> 00:46:16,766 "and they'll say I murdered her by choking. 440 00:46:16,856 --> 00:46:20,019 "They'll say," you hated her, Rachel.' And that was true. 441 00:46:20,110 --> 00:46:22,476 "And they'll say, 'you wanted her to be dead, ' 442 00:46:22,570 --> 00:46:24,606 "and that was true, too." 443 00:46:26,408 --> 00:46:28,069 And then she died. 444 00:46:30,161 --> 00:46:34,029 And I started to scream. I ran out of the house screaming 445 00:46:34,124 --> 00:46:38,208 "Zelda's dead! Zelda's dead! Zelda's dead!” 446 00:46:38,295 --> 00:46:41,253 And the neighbors, they came out and they looked. 447 00:46:42,757 --> 00:46:44,793 They thought I was crying. 448 00:46:46,219 --> 00:46:50,087 But you know something? I think maybe 449 00:46:51,516 --> 00:46:53,381 I was laughing. 450 00:47:04,821 --> 00:47:06,937 If you were, I salute you for it. 451 00:47:07,782 --> 00:47:10,945 And if I ever needed another reason not to like your mother and father, 452 00:47:11,036 --> 00:47:12,321 I have one now. 453 00:47:13,455 --> 00:47:15,992 You should never have been left alone with her, Rachel. 454 00:47:16,082 --> 00:47:18,824 Never. Where was a nurse? 455 00:47:19,627 --> 00:47:22,744 They actually went out and left an 8-year-old kid 456 00:47:22,839 --> 00:47:24,795 in charge of her dying sister 457 00:47:24,883 --> 00:47:27,465 who was probably clinically insane by then. 458 00:47:29,637 --> 00:47:31,923 - Where are you going? - I'm going to get you a valium. 459 00:47:32,015 --> 00:47:35,098 - But you know I don't take... - Tonight, you do. 460 00:48:03,922 --> 00:48:05,253 Look! 461 00:48:05,340 --> 00:48:07,922 - He pulled. - Daddy's flying a kite. 462 00:48:08,009 --> 00:48:09,965 Mommy, look! Watch him! 463 00:48:10,053 --> 00:48:12,760 - There it goes. - That's it, Louis. 464 00:48:13,848 --> 00:48:17,136 - Go, daddy. - Higher, higher. We want it higher. 465 00:48:17,227 --> 00:48:20,219 - Louis, let Gage do it. - Here you go, buddy. 466 00:48:43,211 --> 00:48:44,542 You're flying it. 467 00:48:44,629 --> 00:48:46,870 - There's the kite! - You got it. 468 00:48:46,965 --> 00:48:49,126 Gage is flying it. You got it. 469 00:48:49,426 --> 00:48:51,007 Can I fly it now? 470 00:48:51,094 --> 00:48:54,086 In a minute, honey. Let Gage finish his turn. 471 00:48:54,389 --> 00:48:56,721 - We gotted it. - You got it. 472 00:48:58,351 --> 00:49:01,013 - Look high goes. - Now farther. Go ahead. 473 00:49:01,479 --> 00:49:03,936 Go ahead. Run, buddy. Run. 474 00:49:05,525 --> 00:49:08,983 - Gage is flying it. - I'm flying it. 475 00:49:10,488 --> 00:49:12,319 That kite's getting up there. 476 00:49:12,407 --> 00:49:13,772 Uh-oh. 477 00:49:15,535 --> 00:49:18,242 It got away from him, that numb shit! 478 00:49:19,497 --> 00:49:21,112 Ellen creed! 479 00:49:21,207 --> 00:49:23,163 I dropped it. 480 00:49:25,253 --> 00:49:27,995 Daddy, can I fly it now? 481 00:49:28,298 --> 00:49:31,381 - Okay, in just a minute. - Louis, I want to fly it. 482 00:49:31,468 --> 00:49:32,878 Uh-oh. 483 00:49:32,969 --> 00:49:35,711 Daddy, daddy, it's my turn now. 484 00:49:35,805 --> 00:49:37,511 All right. Just a minute. 485 00:49:42,145 --> 00:49:44,056 Don't let him go in the road, Louis! 486 00:49:44,147 --> 00:49:46,638 Get him, Louis! Get the baby! 487 00:49:46,733 --> 00:49:48,394 Get the baby! 488 00:49:50,904 --> 00:49:52,485 Get the baby! 489 00:49:54,324 --> 00:49:56,064 - Gage! - Look out! Stop! 490 00:49:56,159 --> 00:49:58,775 - Stop! - Gage! 491 00:50:13,218 --> 00:50:16,335 No! 492 00:50:17,472 --> 00:50:20,680 No! 493 00:50:21,851 --> 00:50:24,342 No! 494 00:50:57,595 --> 00:51:00,803 Sedative finally took hold. 495 00:51:00,890 --> 00:51:02,551 Rachel's asleep. 496 00:51:11,693 --> 00:51:14,480 I want to go back to my own room. 497 00:51:14,571 --> 00:51:18,940 I can't sleep with mommy. She keeps stealing the covers. 498 00:51:19,033 --> 00:51:21,490 Ellie, what you got there? 499 00:51:23,204 --> 00:51:25,616 What you got there? Let me see. 500 00:51:25,707 --> 00:51:27,197 Can I see? 501 00:51:29,836 --> 00:51:31,372 Ain't that real nice? 502 00:51:32,130 --> 00:51:34,587 You pulling him in the wagon. 503 00:51:34,674 --> 00:51:36,380 Bet he liked that, didn't he? 504 00:51:38,261 --> 00:51:41,173 I'm going to carry this picture, Mr. crandall, 505 00:51:41,264 --> 00:51:42,970 until god lets Gage come back. 506 00:51:43,057 --> 00:51:47,175 Ellie, god doesn't do things like that. 507 00:51:47,270 --> 00:51:48,851 He can if he wants to. 508 00:51:50,982 --> 00:51:53,644 I have to keep his things waiting for him. 509 00:51:54,152 --> 00:51:55,767 That's what I think. 510 00:51:58,239 --> 00:52:01,106 I've got his picture. And I'm gonna sit in his chair... 511 00:52:01,200 --> 00:52:02,736 Ellie. 512 00:52:12,337 --> 00:52:16,296 Louis, take care of your little girl. 513 00:52:16,382 --> 00:52:17,872 She needs you. 514 00:52:34,484 --> 00:52:37,351 I knew something like this would happen. 515 00:52:37,445 --> 00:52:38,839 I told her when you were first married 516 00:52:38,863 --> 00:52:41,275 you'll have all the grief you can stand and more, I said. 517 00:52:41,366 --> 00:52:43,573 Now, look at this. 518 00:52:44,494 --> 00:52:45,950 I hope you rot in hell! 519 00:52:46,037 --> 00:52:48,744 Where were you when he was playing in the road? 520 00:52:48,831 --> 00:52:50,446 You stinking shit! 521 00:52:50,667 --> 00:52:52,828 You killer of children! 522 00:52:52,919 --> 00:52:55,080 Daddy! _ellie! 523 00:52:56,172 --> 00:52:59,255 - Stop it! - You son of a bitch! 524 00:53:01,678 --> 00:53:04,841 No! Oh, god! 525 00:53:07,183 --> 00:53:09,720 - No! - Louis! 526 00:53:09,811 --> 00:53:11,221 Son of a bitch! 527 00:53:11,312 --> 00:53:15,100 - You had no right! - What's wrong with you? 528 00:53:16,693 --> 00:53:19,730 It's your son's funeral. Get a hold of yourself, please. 529 00:53:57,608 --> 00:53:59,269 Good night, Ellie. 530 00:54:01,654 --> 00:54:03,645 Good night, daddy. 531 00:54:08,745 --> 00:54:10,201 Daddy? 532 00:54:13,207 --> 00:54:17,917 God could take it back if he wanted to, couldn't he? 533 00:54:18,004 --> 00:54:21,462 If he really, really wanted to. 534 00:54:24,635 --> 00:54:27,547 Can I have faith in that? 535 00:54:28,598 --> 00:54:30,088 Yes. 536 00:54:30,933 --> 00:54:33,219 I suppose you can. 537 00:54:34,395 --> 00:54:36,431 Good night, Ellie. 538 00:55:01,214 --> 00:55:02,624 Fuck off, hairball. 539 00:55:48,469 --> 00:55:51,131 Jud, I buried my son today. 540 00:55:52,932 --> 00:55:56,390 I'm very tired. I wonder if we could just... 541 00:55:56,477 --> 00:56:00,265 You're thinking thoughts best not thought of, Louis. 542 00:56:01,774 --> 00:56:04,231 I'm thinking about going to bed. 543 00:56:05,611 --> 00:56:08,227 I'm responsible for more pain in your heart 544 00:56:08,322 --> 00:56:10,233 than you should have tonight. 545 00:56:10,324 --> 00:56:13,942 For all I know, I may even be responsible 546 00:56:14,036 --> 00:56:16,573 for the death of your son. “What? 547 00:56:21,919 --> 00:56:23,659 Jud, you're talking crazy. 548 00:56:27,300 --> 00:56:30,042 You are thinking of putting him up there. 549 00:56:30,136 --> 00:56:33,628 Don't deny the thought hadn't crossed your mind, Louis. 550 00:56:37,518 --> 00:56:38,849 Louis... 551 00:56:46,235 --> 00:56:48,977 You asked me 552 00:56:49,071 --> 00:56:52,984 if anyone had ever buried a person up there in the micmac grounds. 553 00:56:54,702 --> 00:56:56,909 I lied to you when I said no. 554 00:56:57,955 --> 00:56:59,536 It's been done. 555 00:57:00,374 --> 00:57:03,207 What you've been thinking of has been done. 556 00:57:04,754 --> 00:57:06,460 He was a local boy. 557 00:57:07,757 --> 00:57:10,874 It was towards the end of the second world war. 558 00:57:10,968 --> 00:57:13,084 His name was Timmy baterman. 559 00:57:13,721 --> 00:57:18,135 He was killed on his way home from the second world war. 560 00:57:18,225 --> 00:57:20,967 His father, bill baterman, was grief-struck. 561 00:57:21,062 --> 00:57:24,099 He was so grief-struck, he buried his son up there 562 00:57:24,190 --> 00:57:27,227 before he ever had a chance fo get to the bottom of the truth. 563 00:57:29,987 --> 00:57:31,727 I'll bite, jud. 564 00:57:33,991 --> 00:57:36,107 What's the bottom of the truth? 565 00:57:36,202 --> 00:57:39,239 Well, sometimes dead is better. 566 00:57:40,581 --> 00:57:44,995 The person you put up there ain't the person that comes back. 567 00:57:45,086 --> 00:57:49,250 It may look like that person, but it ain't that person. 568 00:57:49,340 --> 00:57:53,003 'Cause whatever lives in the ground 569 00:57:53,094 --> 00:57:57,838 beyond the pet sematary ain't human at all. 570 00:58:00,601 --> 00:58:04,014 It was four or five days after Timmy's funeral 571 00:58:04,897 --> 00:58:07,104 that Margie washburn seen Timmy 572 00:58:07,191 --> 00:58:10,103 walking up the road towards yorkie's livery. 573 00:58:10,569 --> 00:58:12,685 As time went by, 574 00:58:12,780 --> 00:58:16,272 lots of folks saw Timmy walking back and forth. 575 00:58:17,910 --> 00:58:21,528 But it was Margie who finally came to some of us menfolks 576 00:58:21,622 --> 00:58:23,533 and said it had to be stopped. 577 00:58:24,166 --> 00:58:27,033 She knew it was an abomination. 578 00:58:30,047 --> 00:58:32,504 So us men sat down and talked it out. 579 00:58:33,509 --> 00:58:34,749 Then we got into my car 580 00:58:34,844 --> 00:58:36,989 and went over to the baterman place to take care of it. 581 00:58:37,013 --> 00:58:38,423 He's dead! He ain't natural! 582 00:58:38,514 --> 00:58:39,799 One way or the other. 583 00:58:39,890 --> 00:58:42,472 Yeah, there's no other way. He's got to burn! 584 00:58:42,560 --> 00:58:45,051 You're wrecking my house! Stop it! 585 00:58:45,146 --> 00:58:47,307 - Timmy, stop it! - Daddy. 586 00:58:47,398 --> 00:58:49,480 - Stop it! - The place is going up! 587 00:58:50,192 --> 00:58:53,025 - Go away! - Get out while you still can, bill. 588 00:58:53,946 --> 00:58:55,356 - Bring out the cans. - I got them. 589 00:58:55,448 --> 00:58:56,925 Wait a minute, fellows. Wait a minute. 590 00:58:56,949 --> 00:58:58,405 He's a monster, bill! 591 00:59:00,661 --> 00:59:03,619 Leave us alone! He's my son! 592 00:59:03,706 --> 00:59:06,664 - Come, Timmy. Let's get out. - Love dad. 593 00:59:06,751 --> 00:59:08,867 Hate living. 594 00:59:09,336 --> 00:59:10,951 Come on, son! 595 00:59:11,047 --> 00:59:13,914 No, Timmy! No! 596 00:59:14,008 --> 00:59:16,920 Love dad! Hate living. 597 00:59:17,011 --> 00:59:20,253 Louis, sometimes dead is better. 598 00:59:21,140 --> 00:59:22,801 The Indians knew that. 599 00:59:22,892 --> 00:59:26,726 They stopped using that burial ground when the ground went sour. 600 00:59:28,105 --> 00:59:29,811 Don't think about doing it, Louis. 601 00:59:29,899 --> 00:59:34,359 The place gets hold of you, but the place is evil. 602 00:59:36,572 --> 00:59:39,279 Sometimes, dead is better. 603 00:59:41,452 --> 00:59:43,613 You see, Louis, what I'm getting at here? 604 00:59:43,704 --> 00:59:45,194 You understand? 605 00:59:46,248 --> 00:59:49,081 You're telling me that place knew Gage was going to die? 606 00:59:50,795 --> 00:59:52,626 I'm saying 607 00:59:53,881 --> 00:59:58,796 that place might have made Gage die because I introduced you to the power. 608 01:00:00,346 --> 01:00:03,258 I may have murdered your son, Louis. 609 01:00:11,565 --> 01:00:15,774 This could be the beginning of patching things up with your folks. 610 01:00:17,113 --> 01:00:19,341 If something good doesn't come from Gage's death, I think... 611 01:00:19,365 --> 01:00:22,402 Final call for inter-land flight 61 to Chicago. 612 01:00:22,576 --> 01:00:24,487 All passengers holding tickets on flight 61... 613 01:00:24,578 --> 01:00:27,115 I don't want to go to Chicago, grandma dory. 614 01:00:27,206 --> 01:00:30,698 - Why not, darling? - I had a bad dream last night. 615 01:00:31,293 --> 01:00:36,162 - About what? - About daddy and Gage 616 01:00:36,966 --> 01:00:39,332 and someone named paxcow. 617 01:00:39,426 --> 01:00:42,918 You guys better get going, or you're gonna miss the boat. 618 01:00:43,013 --> 01:00:46,847 Louis, I am sorry. 619 01:00:48,144 --> 01:00:52,228 - What can I say? I lost my mind. - We all lost our minds, irwin. 620 01:01:06,287 --> 01:01:07,902 You take care of your mother, darling. 621 01:01:07,997 --> 01:01:10,238 Come with us, daddy. Please come with us. 622 01:01:10,332 --> 01:01:12,914 I'll be there in three days, four at the most. 623 01:01:13,002 --> 01:01:14,913 Please, daddy, I'm scared. 624 01:01:16,172 --> 01:01:18,379 Everything's going to be all right, Ellie. 625 01:01:18,757 --> 01:01:20,247 Do you swear? 626 01:01:23,220 --> 01:01:24,426 I swear. 627 01:01:29,727 --> 01:01:32,013 Come on, Ellie. Let's go. 628 01:01:33,063 --> 01:01:36,430 Final boarding call for inter-land flight 61 to Chicago. 629 01:01:37,151 --> 01:01:39,517 All passengers should now be on board... 630 01:02:24,865 --> 01:02:26,275 It's wrong. 631 01:02:27,618 --> 01:02:29,529 What happened to you is wrong. 632 01:02:30,537 --> 01:02:32,402 Remember, doc, 633 01:02:33,457 --> 01:02:38,076 the barrier was not meant to be crossed. 634 01:02:38,671 --> 01:02:41,913 The ground is sour. 635 01:02:53,060 --> 01:02:54,800 If it doesn't work, 636 01:02:57,273 --> 01:02:58,854 if he comes back 637 01:03:01,819 --> 01:03:04,606 and he's like jud said Timmy baterman was, 638 01:03:06,407 --> 01:03:08,739 I'll just put him back to sleep. 639 01:03:11,412 --> 01:03:13,368 They don't have to know. 640 01:03:14,873 --> 01:03:17,785 Rachel and Ellie don't ever have to know. 641 01:03:23,507 --> 01:03:27,750 Mommy. Mommy. 642 01:03:28,971 --> 01:03:31,713 Mommy! Mommy. 643 01:03:31,807 --> 01:03:34,890 Mommy! Mommy! 644 01:03:34,977 --> 01:03:38,640 Honey, you just had a bad dream, that's all. You know that, don't you? 645 01:03:38,731 --> 01:03:42,690 It wasn't a dream. It was paxcow. 646 01:03:42,776 --> 01:03:47,190 Paxcow says daddy's gonna do something really bad. 647 01:03:47,281 --> 01:03:50,114 Who is this paxcow? Is he like the bogeyman? 648 01:03:50,200 --> 01:03:53,283 He's a ghost. He's a good ghost. 649 01:03:53,370 --> 01:03:55,736 He says he was sent to warn us. 650 01:03:56,206 --> 01:03:59,289 He says he was near daddy because they were together 651 01:03:59,376 --> 01:04:02,334 when his soul was dis... 652 01:04:06,216 --> 01:04:10,255 - I can't remember. - Listen to me. 653 01:04:10,429 --> 01:04:13,967 There are no ghosts, Ellie. There are no ghosts. 654 01:04:14,058 --> 01:04:16,765 Now I want you to go to sleep and forget all this nonsense. 655 01:04:16,852 --> 01:04:19,264 Do you hear me? 656 01:04:19,355 --> 01:04:24,065 Will you at least call and make sure daddy's okay? 657 01:04:24,151 --> 01:04:25,857 Of course I will. 658 01:04:49,718 --> 01:04:52,551 Paxcow? Where do I know that name? 659 01:04:52,638 --> 01:04:55,505 - Pascow. - Pascow? 660 01:04:56,850 --> 01:04:58,761 Was she saying pascow? 661 01:04:58,852 --> 01:05:02,970 He was frying to help me because daddy was helping him 662 01:05:03,065 --> 01:05:04,726 when his soul dis... 663 01:05:04,817 --> 01:05:06,853 Discorporated. 664 01:05:16,662 --> 01:05:18,072 I'm going to bust you out, son. 665 01:05:46,525 --> 01:05:48,140 He's not home. 666 01:05:50,070 --> 01:05:53,153 Probably went out for a hamburger or a chicken dinner, dear. 667 01:05:53,240 --> 01:05:55,902 You know how men are when they're alone. 668 01:06:06,003 --> 01:06:07,038 Hello? 669 01:06:07,129 --> 01:06:10,997 Hello, jud. It's Rachel creed. I'm calling from Chicago. 670 01:06:11,091 --> 01:06:13,833 Chicago? Is Louis with you? 671 01:06:13,927 --> 01:06:17,135 No. We're going to be here a while, 672 01:06:17,222 --> 01:06:19,804 and he needed a few days to close things up back there. 673 01:06:19,892 --> 01:06:23,225 I just wondered if he was with you. 674 01:06:23,312 --> 01:06:24,802 No. 675 01:06:26,648 --> 01:06:29,685 But if he drops by, I'll tell him to call you. 676 01:06:29,776 --> 01:06:32,813 - Don't bother, jud. I'm coming home. - Rachel, no. 677 01:06:32,905 --> 01:06:35,442 - You don't want to do that. - I have to do it, jud. Goodbye. 678 01:06:36,450 --> 01:06:39,032 Rachel! Rachel! 679 01:08:04,997 --> 01:08:09,832 You've done it, you stupid old man. Now you got to undo it. 680 01:08:33,483 --> 01:08:35,098 Gage. 681 01:08:42,659 --> 01:08:44,445 It's going to be all right. 682 01:08:46,330 --> 01:08:48,821 I swear it's going to be all right. 683 01:09:49,726 --> 01:09:53,810 I'm coming for you, Rachel. 684 01:09:55,649 --> 01:09:57,890 And this time, 685 01:10:00,904 --> 01:10:02,394 I'll get you. 686 01:10:05,158 --> 01:10:08,650 Gage and I 687 01:10:09,621 --> 01:10:12,078 will get you 688 01:10:12,791 --> 01:10:15,703 for letting us die. 689 01:10:20,841 --> 01:10:23,423 Good evening again, ladies and gentlemen. 690 01:10:23,510 --> 01:10:26,126 We've had a strong tailwind and we expect to arrive 691 01:10:26,221 --> 01:10:29,384 at Boston's Logan airport almost on time. 692 01:10:29,474 --> 01:10:31,055 Thank god. 693 01:10:36,815 --> 01:10:39,557 Excuse me. Sorry. Excuse me. 694 01:10:47,159 --> 01:10:48,649 Excuse me. 695 01:10:52,330 --> 01:10:53,945 Excuse me. Excuse me. 696 01:10:54,416 --> 01:10:56,953 Excuse me. Excuse me. 697 01:11:02,632 --> 01:11:03,963 Don't do that, babe. 698 01:11:06,136 --> 01:11:07,922 - Make it Walt. - I can't. 699 01:11:08,305 --> 01:11:10,421 All right. I'll call the pilot. 700 01:12:02,984 --> 01:12:04,975 I'm not going to stop, Gage. 701 01:12:06,613 --> 01:12:09,150 I'm not going to look down. 702 01:12:42,482 --> 01:12:46,066 I'm sorry. It's been very busy. I really don't have anything. 703 01:12:46,152 --> 01:12:49,485 What about the aries k, the one with the scratch on its side? 704 01:12:50,115 --> 01:12:54,449 I do have an aries k, but it came in rather beat-up 705 01:12:54,536 --> 01:12:56,197 and there's a long scrape up one side. 706 01:12:56,288 --> 01:12:57,994 I'll take it. 707 01:12:59,332 --> 01:13:01,914 Okay. Major credit card and a license. 708 01:13:24,900 --> 01:13:27,186 Louis. 709 01:13:41,249 --> 01:13:42,864 See? 710 01:13:44,044 --> 01:13:46,376 Just imagination. 711 01:14:37,180 --> 01:14:40,923 - Now what? - It's trying to stop you. 712 01:14:41,017 --> 01:14:44,054 Do you hear me? It's trying to stop you. 713 01:14:54,197 --> 01:14:55,858 Is anyone there? 714 01:15:15,343 --> 01:15:17,208 Come back to me, Gage. 715 01:15:21,307 --> 01:15:23,138 Come back to us. 716 01:16:21,993 --> 01:16:23,233 Hey! 717 01:16:23,703 --> 01:16:25,534 Hey, stop! 718 01:16:36,883 --> 01:16:39,215 - Hop in, babe. - Thank you. 719 01:18:16,065 --> 01:18:17,521 Oh, my. 720 01:18:51,226 --> 01:18:52,887 Who's here? 721 01:18:59,108 --> 01:19:01,815 Let's play hide and go seek. 722 01:19:21,839 --> 01:19:22,999 Gage? 723 01:19:27,887 --> 01:19:30,173 You the one playing games? 724 01:20:00,837 --> 01:20:01,952 Gage? 725 01:20:04,841 --> 01:20:06,206 Come on out. 726 01:20:08,886 --> 01:20:10,842 I brought you something. 727 01:20:48,968 --> 01:20:50,208 Where did you... 728 01:21:53,282 --> 01:21:56,695 - Thank you so much. - Think nothing of it. 729 01:21:57,995 --> 01:22:01,203 Hell, I didn't get a ticket, lady, so you're welcome. 730 01:22:01,290 --> 01:22:03,747 Whatever your problems are, I hope they work out. 731 01:22:03,835 --> 01:22:07,623 It's the end of the line for me, too. I'm not allowed any further. 732 01:22:07,713 --> 01:22:11,672 - I'm sure things will be fine. - I'm not. 733 01:22:22,228 --> 01:22:23,764 Rachel! 734 01:22:53,551 --> 01:22:54,916 Church? 735 01:23:02,059 --> 01:23:03,424 Jud? 736 01:23:11,277 --> 01:23:12,687 Jud? 737 01:23:46,979 --> 01:23:50,346 Jud, are you up there? 738 01:24:16,717 --> 01:24:20,005 Rachel. 739 01:24:23,307 --> 01:24:26,424 Rachel. 740 01:24:31,816 --> 01:24:35,809 Rachel, is that you? 741 01:24:37,321 --> 01:24:39,482 I finally came back for you, Rachel. 742 01:24:40,366 --> 01:24:43,073 I'm going to twist your back like mine 743 01:24:43,160 --> 01:24:46,118 so you'll never get out of bed again. 744 01:24:47,582 --> 01:24:50,449 Never get out of bed again. 745 01:24:50,543 --> 01:24:52,909 Never get out of bed again! 746 01:24:53,004 --> 01:24:56,087 Never get out of bed again! 747 01:25:10,062 --> 01:25:11,848 Gage. 748 01:25:15,359 --> 01:25:19,022 - I brought you something, mommy. - Gage. 749 01:25:21,115 --> 01:25:23,572 I brought you something, mommy. 750 01:25:30,625 --> 01:25:32,832 Gage. Gage. 751 01:25:33,336 --> 01:25:36,499 I brought you something, mommy. 752 01:25:47,725 --> 01:25:49,886 Oh, Christ. 753 01:25:59,695 --> 01:26:01,185 Gage. 754 01:26:21,884 --> 01:26:23,590 Oh, my god. 755 01:26:27,515 --> 01:26:29,051 Gage? 756 01:26:55,501 --> 01:26:57,958 - Hello. - Hello, Louis. 757 01:26:58,045 --> 01:27:02,379 It's irwin. I just wanted fo be sure Rachel got back all right. 758 01:27:04,719 --> 01:27:07,210 Louis? Are you there? 759 01:27:08,264 --> 01:27:11,256 - Yes, I'm here. - Did she get back all right? 760 01:27:11,892 --> 01:27:13,928 Yes. She's fine. 761 01:27:14,019 --> 01:27:17,728 Well, put her on at that end, and I'll put Ellie on this one. 762 01:27:18,566 --> 01:27:21,103 Ellie's very worried about her mother. 763 01:27:21,193 --> 01:27:24,185 - She's almost in hysterics. - She's... 764 01:27:26,157 --> 01:27:29,570 - Rachel's asleep. - I suggest you wake her up. 765 01:27:29,660 --> 01:27:33,073 Ellie had a dream that her mother was dead. 766 01:27:33,164 --> 01:27:35,371 Irwin, I can't talk to you right now. 767 01:27:54,310 --> 01:27:56,642 Irwin, I told you I can't talk to you right now. 768 01:27:56,729 --> 01:27:59,892 I'm at jud's, daddy. Will you come over and play with me? 769 01:28:02,526 --> 01:28:04,608 First I played with jud. 770 01:28:04,695 --> 01:28:07,778 Then mommy came, and I played with mommy. 771 01:28:08,282 --> 01:28:12,070 We played, daddy. We had an awful good time. 772 01:28:12,620 --> 01:28:15,157 Now I want to play with you. 773 01:28:16,290 --> 01:28:17,780 What did you do? 774 01:28:21,003 --> 01:28:23,369 What did you do? 775 01:28:36,894 --> 01:28:38,134 Hi, church. 776 01:28:39,271 --> 01:28:41,887 Want some grub, church? Church. 777 01:28:54,954 --> 01:28:56,865 Don't mind me. 778 01:28:59,875 --> 01:29:01,581 Eat it while you can. 779 01:29:04,672 --> 01:29:06,003 That's right. 780 01:29:07,591 --> 01:29:11,334 Today is Thanksgiving day for cats. 781 01:29:14,098 --> 01:29:15,338 But only 782 01:29:16,976 --> 01:29:18,967 if they came back from the dead. 783 01:29:42,376 --> 01:29:45,459 Go on. Lie down. 784 01:29:47,673 --> 01:29:49,459 Play dead. 785 01:29:52,344 --> 01:29:53,959 Be dead! 786 01:30:26,253 --> 01:30:27,493 Gage? 787 01:30:37,056 --> 01:30:38,136 Gage? 788 01:30:53,989 --> 01:30:56,105 Gage, what have you done? 789 01:31:04,583 --> 01:31:06,198 Rachel! 790 01:31:15,135 --> 01:31:17,251 Scared you, didn't I? 791 01:31:18,305 --> 01:31:19,920 - Gage? - Hi, daddy. 792 01:31:20,015 --> 01:31:22,927 Now I want to play with you. 793 01:31:31,652 --> 01:31:32,983 All right, Gage. 794 01:31:36,156 --> 01:31:38,238 Let's play. 795 01:34:19,236 --> 01:34:20,646 Daddy. 796 01:34:26,994 --> 01:34:28,450 Come here. 797 01:34:37,212 --> 01:34:38,748 Come here. 798 01:35:02,946 --> 01:35:04,857 No fair. 799 01:35:05,032 --> 01:35:06,818 No fair, no fair. 800 01:36:32,953 --> 01:36:36,821 I'm sorry, Louis. I'm so sorry. 801 01:36:37,374 --> 01:36:40,958 But don't make it worse. Don't. 802 01:36:41,044 --> 01:36:43,911 I waited too long with Gage. 803 01:36:44,006 --> 01:36:49,171 With Rachel, it will work this time, because she just died. 804 01:36:49,261 --> 01:36:51,343 She just died a little while ago. 805 01:36:54,933 --> 01:36:58,346 Louis, don't! 806 01:36:58,437 --> 01:37:01,270 Please, Louis! 807 01:37:01,356 --> 01:37:05,440 No! 808 01:37:08,780 --> 01:37:10,987 It will be all right, Rachel. 809 01:37:12,200 --> 01:37:13,781 I promise. 810 01:37:42,147 --> 01:37:45,856 The soil of a man's heart is stonier, Louis. 811 01:37:47,194 --> 01:37:50,402 A man grows what he can, then he tends it. 812 01:37:51,531 --> 01:37:55,490 Because what you buy is what you own. 813 01:37:56,995 --> 01:38:01,910 And what you own always comes home to you. 814 01:39:13,113 --> 01:39:15,104 Darling. 815 01:39:32,340 --> 01:39:33,796 No! 55501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.