All language subtitles for Passioni

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,440 --> 00:01:16,919 Playboy zijm is geen kunst. 2 00:01:17,120 --> 00:01:21,879 U gaat nu kennismaken met een zeer bijzondere macho 3 00:01:22,240 --> 00:01:25,719 Doe iets. -Je moet je uitkleden 4 00:01:27,000 --> 00:01:28,534 Neuki... neuki... 5 00:01:29,431 --> 00:01:32,959 Dat valt niet mee. -Het doet heus geen pijn 6 00:01:33,761 --> 00:01:35,121 Ik niet verstaan. 7 00:01:35,661 --> 00:01:38,959 Goed ge ien. Die macho ben ik. 8 00:01:39,228 --> 00:01:42,839 Als pornoster heb ik honderden vrouwen in de koffer genad. 9 00:01:43,596 --> 00:01:47,279 Ook al zijn alle vrouwen lichamelijk hel zelfde. 10 00:01:47,520 --> 00:01:51,261 op het gebied van Sex reageren ze allemaal anders 11 00:01:51,664 --> 00:01:54,790 Wij noemen dat het ijskastsyndroom 12 00:01:57,132 --> 00:02:00,229 Dit zijn twee buitengewone exemplaren 13 00:02:00,708 --> 00:02:05,753 Ze komen uit Hongarije en zijn nog nooit over de grens gewipt 14 00:02:06,440 --> 00:02:09,319 Het is logisch dal ze nogal terughoudend zijn... 15 00:02:09,537 --> 00:02:12,846 ... wnt de veiligheidsdienst kijkt mee. 16 00:02:13,840 --> 00:02:17,839 Maar ik vind het juist wel euk als iemand meekijkt 17 00:02:18,440 --> 00:02:21,634 Ziet u die jaloerse blik van de vrouw naast u? 18 00:02:21,960 --> 00:02:26,115 Dat vind ik nou leuk en het is goed voor mijn ego. 19 00:04:00,000 --> 00:04:04,199 En nou geen smoesjes van "ik ben de pil vergeten" 20 00:04:06,281 --> 00:04:08,117 Ik niet verstaan 21 00:15:29,640 --> 00:15:35,799 En, boe was iK? Ze dronken alles tot de laatste druppe op. 22 00:15:36,040 --> 00:15:39,639 Nu een andere episode uit mijn rijke pornoleven 23 00:15:39,800 --> 00:15:43,399 Er was een periode dat ik elke gag neukte 24 00:15:43,560 --> 00:15:48,519 Stelt u zich eens voor. 365 dagen werken, zonder vakantie. 25 00:15:48,760 --> 00:15:52,119 Ik was toen een gespleten persoonlitkheid . 26 00:15:52,280 --> 00:15:55,559 ...door al die rollen die ik gespeeld had 27 00:15:55,720 --> 00:16:00,719 Op een nacht zag ik mijn alter-ego aan het werk. 28 00:16:00,880 --> 00:16:05,319 Een grote schok, helemaal toen bleek... 29 00:16:05,600 --> 00:16:10,359 ...dat mijn tweede ik nog geiler was dan ik 30 00:16:10,560 --> 00:16:15,119 Ik moest iets doen. Ik dacht aan Dr Jekyll & Mr Hyde. 31 00:16:15,320 --> 00:16:21,439 Er stond niets anders op dan mijn alter-ego te vernietigen. 32 00:16:21,640 --> 00:16:25,999 Ik stelde voor om door middel van een wedstrijd te bepalen... 33 00:16:26,200 --> 00:16:29,119 wie het recht van bestaan had 34 00:16:29,320 --> 00:16:32,679 De verliezer zou dan voor eeuwig 35 00:16:33,000 --> 00:16:37,599 Ik ben zo opgewonden. -Geen paniek. het is zo gepiept 36 00:16:37,800 --> 00:16:41,119 Ik ben blij dat je in me gelooft. 37 00:16:50,160 --> 00:16:53,199 Je bent echt heel mooi 38 00:17:14,520 --> 00:17:17,679 Laten we het maar eens proberen 39 00:17:32,240 --> 00:17:34,919 Het moet lukken. 40 00:17:44,974 --> 00:17:46,433 Ik wil meer. 41 00:17:50,600 --> 00:17:52,631 Het zal me lukken 42 00:19:59,880 --> 00:20:03,439 De jongen gang flink tekeer met die geile Lucy 43 00:20:03,600 --> 00:20:06,759 Hij was een echte ivaal voor me. 44 00:20:07,280 --> 00:20:11,479 Ik moest mijn verstand op, nul zetten, en mijn pik op tien. 45 00:20:35,400 --> 00:20:37,639 Ik word zo geil van je. 46 00:22:37,240 --> 00:22:40,319 Stelt u zich eens voor: U kijkt naar u zelf... 47 00:22:40,480 --> 00:22:44,159 en ziet hoe u uw allen registers opentrekt... 48 00:22:44,640 --> 00:22:47,839 ...om uw beste vriendin te versieren 49 00:22:48,040 --> 00:22:50,919 Een v eemd maar zeer stimulerend gevoel 50 00:22:51,120 --> 00:22:55,759 Ik moest oppassen anders zou ik mijn lichaamscontrole vertiezen 51 00:22:56,960 --> 00:23:00,439 Geef mij even dat glijmiddel aan. -Waarom? 52 00:23:00,640 --> 00:23:04,199 De afspraak was geen hulprmddere 53 00:23:04,520 --> 00:23:07,479 Schiet op. anders gebeurte 54 00:23:07,760 --> 00:23:12,279 Ga maar even weg -Je hebt me beledigd 55 00:23:13,400 --> 00:23:15,599 Hij heeft de pest in 56 00:23:22,400 --> 00:23:25,679 Wat een geluk, ik was hem kwij 57 00:23:25,840 --> 00:23:28,959 Ik heb hem nooit-meer terug gezien 58 00:23:29,120 --> 00:23:32,559 Waarschijnlijk zit hij ergens te mokken 59 00:23:33,120 --> 00:23:36,999 Waar een beetje glijmiddel wel niet goed voor is 60 00:23:37,200 --> 00:23:40,439 We hebben er nog veel gebruik van gemaakt 61 00:27:04,960 --> 00:27:08,319 Met een beetje glijmiddel loopt alles veel soepeler, he? 62 00:27:08,511 --> 00:27:12,510 En het is zo 'n heerlijk gevoel 63 00:29:00,400 --> 00:29:02,399 Doe het maar leeker met elkaar. 64 00:29:07,757 --> 00:29:09,909 Jullie zijn zo geil op elkaar 65 00:29:19,749 --> 00:29:21,478 Streel elkaar 66 00:29:27,560 --> 00:29:29,796 Lekkere schatjes 67 00:30:05,280 --> 00:30:07,639 Wat n mooi Kontje 68 00:31:19,520 --> 00:31:21,759 Doe het met elkaar. Bemin elkaar 69 00:31:26,667 --> 00:31:27,667 Lik haar. 70 00:31:37,120 --> 00:31:39,119 Wat een mooi kontje. 71 00:31:48,415 --> 00:31:49,855 Streel haar kujte. 72 00:32:12,289 --> 00:32:15,362 Maak elkaar lekker geil 73 00:32:38,400 --> 00:32:43,119 Speel met elkaars kietelaar. 74 00:32:45,519 --> 00:32:47,534 Wat vreselijk geil 75 00:33:15,485 --> 00:33:18,358 Lik haar tepels. 76 00:33:20,295 --> 00:33:22,278 Zuig erop 77 00:33:29,033 --> 00:33:31,668 Is dat lekker, Angie? 78 00:33:43,674 --> 00:33:48,639 Het is leuk om te kijken maar ik hou het niet meer. 79 00:33:49,102 --> 00:33:51,866 Kom op, pijp me. 80 00:34:06,400 --> 00:34:09,359 Neem hem helemaal. 81 00:34:43,880 --> 00:34:46,078 Vind je dat lekker? 82 00:36:27,800 --> 00:36:31,239 Een belevenis waar ik met plezier aan terugdenk... 83 00:36:31,440 --> 00:36:34,199 vond plaats in de zomer van 1986 84 00:36:34,400 --> 00:36:37,319 Ik werkte toen nog bij de belastingen... 85 00:36:37,520 --> 00:36:40,759 Ik had daverende ruzie met mijn chef 86 00:36:40,960 --> 00:36:45,399 Het ging om een kleinigheid maar we wilden allebei niet toegeven 87 00:36:45,920 --> 00:36:47,799 Ik besloot wraak te nemen 88 00:36:48,480 --> 00:36:51,159 Ondanks dat hij eruit zag als een klomp vlees... 89 00:36:51,360 --> 00:36:54,879 ...had hij twee bloedmooie dochters 90 00:36:55,200 --> 00:37:00,719 Ik nam ze allebei. De ene was nog maagd, maar dat vond ze niet erg. 91 00:37:01,360 --> 00:37:03,719 Zusters neuken is iets heerlijks 92 00:37:03,880 --> 00:37:07,279 Er is geen sprake van concurrentie 93 00:37:07,560 --> 00:37:11,679 Het werd een heerlijke nacht en dan dat koppie van papa. 94 00:37:11,840 --> 00:37:17,199 Het was een ontslag ons aande voet meer dan waard. 95 00:41:33,800 --> 00:41:37,039 Jullie zijn heel lief voor mij 96 00:45:25,040 --> 00:45:28,459 Zo kinderen. En dan komt nu jullie geile beloning... 97 00:45:28,816 --> 00:45:31,399 ...uit mijn spermaspuit 98 00:46:19,180 --> 00:46:20,180 Ik kom klaar 99 00:46:34,187 --> 00:46:37,438 En nu stel ik u voor aan mijn vriend Roberto. 100 00:46:37,890 --> 00:46:41,199 Hit werkt voor de Italiaanse televisie. 101 00:46:41,766 --> 00:46:43,719 He zesde programma 102 00:46:44,160 --> 00:46:47,759 Verbaast het u niet dat ik hier buiten zit? 103 00:46:47,960 --> 00:46:52,199 Onze directeur heeft onze studio verspeeld 104 00:46:52,767 --> 00:46:54,457 Vreselijk, he? 105 00:46:55,320 --> 00:46:59,199 Maar wat maakt het uit. u zit lekker droog 106 00:47:00,353 --> 00:47:05,279 IK herinner me nog dat zwemtrainer was in Chemninz 107 00:47:05,464 --> 00:47:07,679 De meisjes spreken geen Italiaans... 108 00:47:07,840 --> 00:47:12,519 ...en daarom bedienden we ons van de lich amstaal 109 00:47:12,680 --> 00:47:16,199 Omdat het water in Oostduitse zembaden niet verwarmd is... 110 00:47:16,334 --> 00:47:19,899 ...zaten we na de treining dicht tegen elkaar aan 111 00:47:20,367 --> 00:47:23,599 Dit zijn Katja en Meggie 112 00:47:24,200 --> 00:47:26,959 Behalve dat ze goed gebouwd zijn hebben ze nog iets biizonders. 113 00:47:27,240 --> 00:47:29,306 Ze blijven altijd drijven 114 00:47:29,719 --> 00:47:32,321 in geval van een dreigende verdrinking... 115 00:47:32,440 --> 00:47:36,559 ...kan men zich altijd aan hun balonnen vastgrijpen 116 00:48:03,296 --> 00:48:06,599 De sleutel van de Kleedkamer was weer eens zoek 117 00:48:07,600 --> 00:48:11,959 Olga zocht overal. Ik vond dat ze het een beetje overdreef. 118 00:48:14,018 --> 00:48:18,399 Maar orderlijk zijn de meisje uit de voormalige DDR w el 119 00:48:18,600 --> 00:48:21,559 De sleutel bleef onvindbaar. 120 00:48:21,960 --> 00:48:26,159 Geklee in zwemvesten moesten moesten we naar huis? 121 00:48:54,366 --> 00:48:56,913 Wat is dat geil. 122 00:48:57,628 --> 00:48:58,628 Kom op. 123 00:48:59,320 --> 00:49:02,959 Kom op met dat gouden ej 124 00:49:57,120 --> 00:50:00,999 Hou op, het heelf geen zin 125 00:52:52,320 --> 00:52:55,639 Hoe gaat het met jullie? 126 00:53:01,318 --> 00:53:03,524 Trek ie slipje uit. 127 00:55:11,808 --> 00:55:14,439 Ze waren zoheet als sambal 128 00:55:14,600 --> 00:55:17,519 Maar ik heb iets veel heters voor u 129 00:55:18,330 --> 00:55:22,919 Mijn vriendin Valeria valt met geen pen te beschrijven 130 00:55:23,280 --> 00:55:27,399 Als ik eten vrouw mocht meenemen naar een onbewoond elland 131 00:55:28,280 --> 00:55:30,679 ...dan zou dat zeker Valeria zijn 132 00:55:31,535 --> 00:55:33,209 Gail van nature... 133 00:55:34,160 --> 00:55:36,559 ...maar verder heel verlegen 134 00:55:36,760 --> 00:55:42,599 Valeria kan vreselijk overdrijven Ze is een exhibitioniste 135 00:55:44,480 --> 00:55:49,399 Toen ik vijftien was werden mijn borsten zo groot als meloenen 136 00:55:49,600 --> 00:55:52,519 Alle jongens wilden mijn schooltas drage 137 00:55:53,040 --> 00:55:55,559 Maar dat probleem heb je nu niet meer. 138 00:55:55,760 --> 00:55:58,171 Het gaat er nu om welke man zo gelukkig is... 139 00:55:58,680 --> 00:56:02,839 ...om al zijn wensen door jou te laten vervullen 140 00:56:59,440 --> 00:57:02,279 Je bent echt de beste. 141 00:58:29,208 --> 00:58:32,119 Ze is echt een prachtwijf 142 00:58:32,352 --> 00:58:36,399 Ik tast al haar perverse fantasieen af. 143 00:58:37,415 --> 00:58:41,639 Ze is de vleesgeworden ge lheid. 144 00:58:43,054 --> 00:58:46,879 Ze maakt me helemaal gek van genot 145 00:59:06,313 --> 00:59:08,201 Ik ontplof bijna. 146 00:59:08,725 --> 00:59:12,119 Waarschuw je ne dan wel. 147 00:59:22,103 --> 00:59:25,959 Wat is dat toch heerlijk. Ik word helemaal gek. 148 01:00:29,864 --> 01:00:32,141 Neuk me, Roberto. 149 01:00:32,753 --> 01:00:35,046 Ik ben bezig. 150 01:00:45,120 --> 01:00:49,279 Ik kan er ook niets aan doen dat ik zo ben 151 01:00:51,137 --> 01:00:57,391 Jij houdt toch ook van sex? Wat neuk je to 'n heerlijjk 152 01:01:09,720 --> 01:01:13,599 Toen ik vanmorgen wakker werd was mijn pik zo groot... 153 01:01:14,160 --> 01:01:16,645 ...dat je er wel een knoop in kon leggen 154 01:01:17,026 --> 01:01:20,119 Ik had van Valeria gedroomd 155 01:01:53,360 --> 01:01:56,919 Je maakt met helemaal dol. -Daarom ben ik ook hier. 156 01:02:14,446 --> 01:02:17,279 Bevalt het je een beetje? -Heel goed. 157 01:02:17,679 --> 01:02:22,279 Als ik een man zou zijn. had ik een stijve gehad. 158 01:02:23,320 --> 01:02:27,199 Ik heb in tijden niet meer zo heerlijk geneukt 159 01:02:27,720 --> 01:02:30,639 Dit moeten we vaker doen. 160 01:02:32,291 --> 01:02:34,758 Ik word zo geeil van je. 161 01:02:36,563 --> 01:02:38,515 Je bent een beest 162 01:02:43,400 --> 01:02:46,879 Voor mij ben jij de allerbeste neuker 163 01:02:47,240 --> 01:02:49,063 Je maakt me helemaal gek 164 01:02:50,110 --> 01:02:52,359 Maar dat kan je niets schelen. 165 01:02:53,138 --> 01:02:54,138 Neuk me. 166 01:02:56,333 --> 01:02:59,000 Ik kom klaar. Dat kan toch niet waar zijn 167 01:03:04,760 --> 01:03:08,319 Wat een heerlijke pik. -Kwestie van trainen 168 01:03:09,920 --> 01:03:11,919 Neuk me. Ik ben zo geil. 169 01:03:13,240 --> 01:03:17,159 Zeg dat je gek op me bent. 170 01:03:26,200 --> 01:03:29,719 Zo 'n pik tussen mijn tieten vind ik het allerlekkerst 171 01:03:30,680 --> 01:03:33,479 Jouw pik wordt een met mijn tieten 172 01:03:34,133 --> 01:03:38,959 IK ben een nymfomane. Echt 173 01:03:39,723 --> 01:03:43,556 Ik ben verliefd op het leven, de liefde en op jou. 174 01:03:47,614 --> 01:03:50,079 Ik ben niet veeleisend 175 01:03:50,872 --> 01:03:54,119 Zolang je maar lief voor me bent 176 01:03:54,760 --> 01:03:58,879 Heb je geen zin in me? Of ben ik te spontaan? 177 01:03:59,360 --> 01:04:01,479 Probeer me eens uit 178 01:04:07,400 --> 01:04:10,759 Ik ben je buurmeisje Kom eens langs. 179 01:04:12,960 --> 01:04:15,759 En dan nu iets heel bijzonders 180 01:04:16,280 --> 01:04:18,759 Ik ben de superhete motorm id. 181 01:04:18,960 --> 01:04:23,239 En ik n dig je uit voor een ritje op mijn tur motor 182 01:04:23,400 --> 01:04:27,439 Met brede banden,een neerklap- bare buddysit 183 01:04:27,600 --> 01:04:29,736 ...en met mij 184 01:04:30,360 --> 01:04:35,679 Een dure uitrusting hoort erbij. ook al valt de prijs tegen 185 01:04:35,840 --> 01:04:40,359 Tevens gaan wet wartrijden op de bus. 186 01:04:40,520 --> 01:04:45,959 Niet echt luxe. maar wel de belevenis van je dromen 187 01:04:46,440 --> 01:04:49,959 Eerst even iets over mij. mijn moeder was danseres... 188 01:04:50,050 --> 01:04:52,799 en mijn vader de exploitant 189 01:04:53,120 --> 01:04:57,079 We trokken met onze woonwagen va stad naar stad. 190 01:04:57,240 --> 01:05:02,479 Mijn strong kat ol ke opvoeding heeft weinig resultaat geboek 191 01:05:02,910 --> 01:05:06,239 Op mijn twaalf de ontdekte ik mijn lief de voor motoren 192 01:05:06,840 --> 01:05:09,999 Mijn vader kreeg een keer een lekke band... 193 01:05:10,200 --> 01:05:14,079 Heeft iemand uia gezegd dat uw das scheef zit... 194 01:05:14,407 --> 01:05:17,359 en dat u uit uw mond stinkt? 195 01:05:17,640 --> 01:05:20,559 Heeft u weleens iemand gezien... 196 01:05:20,720 --> 01:05:24,039 die zo lang kat praten zonder adem te halen? 197 01:05:24,320 --> 01:05:28,279 Maar het is een probleem om met haar een beetje t genieten 198 01:05:28,520 --> 01:05:33,399 Zodra je hem tevoor schijn haalt begint ze weer te kleppen. 199 01:05:33,800 --> 01:05:39,043 Of ze denkt dat het iets is van Bananen Split 200 01:05:39,480 --> 01:05:44,799 Maar ze neukt s een beest. dus de rest is bijzaak 201 01:05:45,280 --> 01:05:48,519 Bij haar komt elke man aan zijn trekken 202 01:05:48,819 --> 01:05:51,679 Ik kan dus elke man die om zijn lul geeft... 203 01:05:51,960 --> 01:05:54,679 ...de motormeid aanbevelen 204 01:05:54,880 --> 01:05:58,199 Waar ze je vinden is Dat is iet zo eenvoudig 205 01:05:58,360 --> 01:06:04,119 Meestal rijdt ze ergens road de Mid ellandse Zee 206 01:06:04,800 --> 01:06:09,159 Waar iedereen is van St Tropez tot Cannes tto Napels 207 01:06:09,400 --> 01:06:15,159 Als ze niet op het strand ligt. zit ze in een of andere bar 208 01:06:15,320 --> 01:06:19,439 Het is een rotmeid maar wel een lekkere, 209 01:06:19,680 --> 01:06:22,519 Vraag dat maar aan de vrachtwagenchauffeurs 210 01:06:22,680 --> 01:06:26,439 Zeg maar egen haar dat u van Philippo komt 211 01:06:26,640 --> 01:06:30,679 En een beetje kennis van motoren kan geen kwaad. 212 01:06:31,000 --> 01:06:34,799 Ze praat het liefst over de aandrijfrien 213 01:06:41,123 --> 01:06:43,416 Moet ik bij je komen? 214 01:07:13,036 --> 01:07:19,079 Pijp maar lekker. Dan krijg je zo een likeurtje. 215 01:07:29,200 --> 01:07:33,239 Kijk niet zo. De kijk er kan toch niets voor je doen. 216 01:07:33,400 --> 01:07:37,319 Die hebben het te druk met rukken 217 01:10:31,480 --> 01:10:36,239 Het aloude zak eens lekker door 218 01:13:29,926 --> 01:13:32,959 Ik zal je laten zien wat wij in Amerika doen... 219 01:13:33,160 --> 01:13:36,479 met Kleine motormeisjes. 220 01:13:36,687 --> 01:13:38,782 Blijf stil zitten. 221 01:13:40,476 --> 01:13:42,618 Opgepast 222 01:14:21,120 --> 01:14:24,279 Ik zal je eens flink neuken. 223 01:14:33,240 --> 01:14:35,999 Buiten vrijen is zo lekker. 224 01:14:36,480 --> 01:14:39,919 Dat moeten wij maar eens uitproberen 225 01:14:40,080 --> 01:14:44,559 Ik garandeer je. het is echt onvergetelijk. 226 01:14:44,835 --> 01:14:46,319 Neuk me. 227 01:14:56,674 --> 01:14:58,626 Wat geil. 228 01:14:59,428 --> 01:15:01,904 Je pik is zo groot. 229 01:15:06,560 --> 01:15:10,319 Steek hem er weer in. 230 01:15:35,295 --> 01:15:38,802 Genoeg gekletst. Nu gaan we echt neuken. 231 01:15:39,216 --> 01:15:41,667 Zeg de kijkers maar vast gedag... 232 01:15:42,041 --> 01:15:46,563 ...want straks kan je geen pap meer zeggen. 233 01:17:33,720 --> 01:17:38,479 Die Amerikanen kunnen toch zo vreselijk overdrijven. 234 01:17:38,998 --> 01:17:41,473 Hij neukt lekker... 235 01:17:41,910 --> 01:17:45,279 ...maar niet buitengewoon. Alhoewel... 236 01:17:56,381 --> 01:17:59,000 IK weet iets beters 237 01:17:59,254 --> 01:18:01,359 Met jou neuken. 238 01:18:04,196 --> 01:18:08,719 Heb je zin? -Natuurlijk heeft hij zin. 239 01:18:25,127 --> 01:18:27,559 Je bent een geile hengst 240 01:18:36,466 --> 01:18:38,759 En hier komt de slagroom. 241 01:19:20,225 --> 01:19:24,479 Omdat je zo braaf gewe t bent mag je gedag zeggen 242 01:19:25,051 --> 01:19:29,482 Dit was ons verhaal. Ik ga afscheid van jullie nemen. 243 01:19:30,000 --> 01:19:34,279 Ciao. en hou je pik stijf. -Zo is het genoeg. Uitfaden. 19505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.