All language subtitles for Pandora.2019.S02E09.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MZABI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,045 --> 00:00:15,775 So... you're finally exactly where I want you. 2 00:00:17,118 --> 00:00:20,388 In fact, you look rather comfortable there. 3 00:00:20,521 --> 00:00:21,991 If you're not here to admit 4 00:00:22,123 --> 00:00:24,093 that your charge of high treason against me 5 00:00:24,225 --> 00:00:25,985 is completely baseless, 6 00:00:26,127 --> 00:00:28,327 I'd rather you leave me be. 7 00:00:28,462 --> 00:00:30,502 The weight of those charges could never match 8 00:00:30,631 --> 00:00:32,701 the scope of your true crime. 9 00:00:32,833 --> 00:00:34,033 I did what was necessary. 10 00:00:34,168 --> 00:00:36,498 You, of all people, should understand that. 11 00:00:36,637 --> 00:00:39,207 Is that what you tell yourself so you can sleep at night? 12 00:00:39,340 --> 00:00:42,680 You and I both know what you did 13 00:00:42,810 --> 00:00:45,580 and the reason you killed your wife. 14 00:00:47,215 --> 00:00:49,215 You've never been able to prove it. 15 00:00:50,451 --> 00:00:52,591 Perhaps, I no longer need to try. 16 00:01:09,970 --> 00:01:12,040 You really must see the vintage chess set 17 00:01:12,173 --> 00:01:13,543 Laura gave me for my birthday. 18 00:01:13,674 --> 00:01:15,331 I had no idea she knew about my passion for the game. 19 00:01:15,343 --> 00:01:18,713 Oh, one of my greatest skills is listening, my husband. 20 00:01:18,846 --> 00:01:20,606 Yes and, apparently, my greatest skill 21 00:01:20,748 --> 00:01:22,278 is underestimating my wife. 22 00:01:24,252 --> 00:01:26,792 Martin, it's so good to finally meet you. 23 00:01:26,920 --> 00:01:28,477 I heard many stories about your bravery, 24 00:01:28,489 --> 00:01:31,189 fighting alongside Donovan in the Zatarian War. 25 00:01:31,325 --> 00:01:33,245 Including the one about our boot camp shore leave 26 00:01:33,327 --> 00:01:35,227 - on Las Venus? - Ooh! 27 00:01:35,363 --> 00:01:36,733 - No! - I saved your husband 28 00:01:36,864 --> 00:01:38,634 from an angry Sumi prince at a poker table. 29 00:01:38,766 --> 00:01:39,966 Yeah, Laura and her sister 30 00:01:40,100 --> 00:01:42,100 never need to hear that story, Martin, ever. 31 00:01:43,771 --> 00:01:45,211 Oh, fear not, old friend, 32 00:01:45,339 --> 00:01:47,579 that one requires a few more glasses of wine. 33 00:01:51,312 --> 00:01:53,912 Donovan is thrilled to have you teaching at the Academy. 34 00:01:54,047 --> 00:01:55,977 Are you enjoying your first semester? 35 00:01:56,116 --> 00:01:59,246 For some reason, the student body 36 00:01:59,387 --> 00:02:00,917 seems rather less than enthused 37 00:02:01,054 --> 00:02:02,964 with my Interstellar Protocol curriculum. 38 00:02:03,090 --> 00:02:05,530 Interstellar Protocol curriculum? 39 00:02:05,659 --> 00:02:07,999 Studying the customs and traditions 40 00:02:08,128 --> 00:02:11,028 of the known sentient races of the galaxy. 41 00:02:11,165 --> 00:02:14,265 Martin has worked with us at CIS as an attaché. 42 00:02:14,402 --> 00:02:17,212 He helped facilitate the non-aggression pact with the Cronin. 43 00:02:17,338 --> 00:02:20,608 Yes, the, uh, secret to unifying the universe 44 00:02:20,741 --> 00:02:23,811 is... to better understand each other. 45 00:02:23,944 --> 00:02:25,914 That's very interesting. Tell us more. 46 00:02:26,046 --> 00:02:28,069 Well, I would love to, Laura, but, uh... poor Meredith and Donovan 47 00:02:28,081 --> 00:02:32,351 have heard me exposit my passions for this far too many times. 48 00:02:32,486 --> 00:02:33,786 Why don't you go ahead? 49 00:02:33,921 --> 00:02:35,261 If you don't mind, 50 00:02:35,389 --> 00:02:38,359 I would love to see Donovan's new chess set. 51 00:02:38,492 --> 00:02:41,032 Oh, yes, come. It's in the study. 52 00:02:42,463 --> 00:02:45,633 The craftsmanship really is quite marvelous. 53 00:02:45,766 --> 00:02:48,166 The wood carvings have been rendered in exceptional detail... 54 00:02:48,269 --> 00:02:50,069 I don't care about the bloody game, Donovan. 55 00:02:52,273 --> 00:02:54,643 The news is worse than we feared. 56 00:02:54,775 --> 00:02:57,205 Based on our latest data intercepts, 57 00:02:57,345 --> 00:03:02,245 we now have conclusive proof of who the mole inside CIS is. 58 00:03:06,254 --> 00:03:07,824 It can't be. 59 00:03:09,223 --> 00:03:10,523 It's not possible. 60 00:03:10,658 --> 00:03:13,828 I'm afraid the facts are quite incontrovertible. 61 00:03:15,028 --> 00:03:17,028 Laura has been feeding intel 62 00:03:17,164 --> 00:03:19,204 to the Zatarians for months. 63 00:03:21,034 --> 00:03:23,404 We've gone to the judge for a warrant. 64 00:03:23,537 --> 00:03:25,337 She will be arrested tomorrow. 65 00:03:27,308 --> 00:03:29,238 You will need to step down immediately, 66 00:03:29,377 --> 00:03:31,037 as head of CIS, of course. 67 00:03:31,178 --> 00:03:33,278 I will do no such thing! 68 00:03:33,414 --> 00:03:34,924 In case you hadn't noticed, 69 00:03:35,048 --> 00:03:36,248 there's a war on. 70 00:03:36,384 --> 00:03:37,824 CIS can't afford to lose me. 71 00:03:37,951 --> 00:03:40,591 The biggest intelligence leak... 72 00:03:41,555 --> 00:03:42,955 of the war 73 00:03:43,090 --> 00:03:46,560 happened right under your nose. 74 00:03:46,694 --> 00:03:49,804 In your own bed, in fact. 75 00:03:49,930 --> 00:03:52,630 You have no other choice. 76 00:03:52,766 --> 00:03:56,796 The President will expect your resignation 77 00:03:56,937 --> 00:03:59,607 on her desk in the morning. 78 00:04:09,283 --> 00:04:12,593 It gives me no pleasure to deliver you this news, Donovan. 79 00:04:14,588 --> 00:04:17,388 I know how much your wife means to you. 80 00:04:17,525 --> 00:04:19,455 To both of us. 81 00:04:24,865 --> 00:04:27,895 If I do step down... 82 00:04:28,035 --> 00:04:31,265 does the president have someone in mind to replace me? 83 00:04:31,405 --> 00:04:34,035 Why, uh, yes, as a matter of fact. 84 00:04:34,174 --> 00:04:36,784 Someone exceptionally qualified. 85 00:04:36,910 --> 00:04:38,410 Who? 86 00:04:41,582 --> 00:04:42,922 Me. 87 00:04:45,453 --> 00:04:46,923 I hope I didn't bore you. 88 00:04:47,054 --> 00:04:48,194 No, never. 89 00:04:48,322 --> 00:04:49,962 It was such a delight to meet you at last. 90 00:04:50,057 --> 00:04:51,957 Are you all right, Laura? 91 00:04:52,092 --> 00:04:53,292 Yes... 92 00:04:54,962 --> 00:04:56,832 I'm probably just allergic to my own cooking. 93 00:04:56,964 --> 00:04:58,874 I'm sure you just need a little lie-down, Laura. 94 00:05:00,768 --> 00:05:03,498 Are you sure you're alright? 95 00:05:03,637 --> 00:05:05,137 Yeah, definitely. 96 00:05:05,272 --> 00:05:07,482 Be seeing you, Martin, Meredith. 97 00:05:07,608 --> 00:05:08,978 See you, old boy. 98 00:05:11,979 --> 00:05:13,579 Let's get you to bed, Laura. 99 00:05:13,714 --> 00:05:15,324 I'm sorry. Hold on. 100 00:05:16,384 --> 00:05:17,724 Ohh! 101 00:05:19,987 --> 00:05:22,387 I've been asking myself how, 102 00:05:22,523 --> 00:05:24,123 but I really just need to know why. 103 00:05:24,257 --> 00:05:26,727 What are you talking about, Donovan? You're scaring me. 104 00:05:26,860 --> 00:05:28,149 You're working with the Zatarians. 105 00:05:28,161 --> 00:05:29,831 Please don't bother to deny it. 106 00:05:29,963 --> 00:05:32,273 What are you talking about? 107 00:05:36,236 --> 00:05:37,636 We have the proof, Laura. 108 00:05:37,771 --> 00:05:41,071 I didn't do what you are saying. 109 00:05:41,208 --> 00:05:42,508 Please, Donovan... 110 00:05:42,643 --> 00:05:44,513 I can't, my love. 111 00:05:44,645 --> 00:05:46,805 I'm sorry. 112 00:05:46,947 --> 00:05:48,517 What did you do? 113 00:05:48,649 --> 00:05:50,779 What did you do? 114 00:05:50,918 --> 00:05:52,988 What did you do? 115 00:05:53,120 --> 00:05:54,490 What did you do? 116 00:06:10,037 --> 00:06:11,807 What are your intentions, Admiral? 117 00:06:11,939 --> 00:06:12,939 Regarding...? 118 00:06:13,073 --> 00:06:14,843 Regarding our discovery that Tian 5 119 00:06:14,975 --> 00:06:17,205 is supplying weapons to the Sumi pirates, 120 00:06:17,344 --> 00:06:20,114 as well as soldiers to the colonists on the Outer Rim? 121 00:06:20,247 --> 00:06:21,977 For the moment, nothing. 122 00:06:22,115 --> 00:06:25,545 Nothing? I... I do not understand. 123 00:06:25,686 --> 00:06:29,286 The Sumi are amassing along the border of our Outer Rim colonies. 124 00:06:29,423 --> 00:06:31,963 They're the threat Earth needs to worry about right now. 125 00:06:32,092 --> 00:06:33,992 I respectfully disagree. 126 00:06:34,127 --> 00:06:36,257 I believe that we are 127 00:06:36,396 --> 00:06:38,096 intentionally being led down the wrong path 128 00:06:38,231 --> 00:06:40,071 for some unknown purpose. 129 00:06:40,200 --> 00:06:43,770 It is my job to work off of facts, 130 00:06:43,904 --> 00:06:45,574 not suppositions. 131 00:06:45,706 --> 00:06:49,106 So, you will report to your new captain on the Dauntless, 132 00:06:49,242 --> 00:06:51,242 and prepare to ship out immediately. 133 00:06:51,945 --> 00:06:53,345 And... 134 00:06:53,481 --> 00:06:57,521 you will keep your unfounded suspicions to yourself. 135 00:07:01,254 --> 00:07:03,424 Oh, I just have one more query. 136 00:07:07,127 --> 00:07:08,757 Where is Jax? 137 00:07:08,896 --> 00:07:10,896 I've not seen her since my return to Earth. 138 00:07:11,031 --> 00:07:13,101 That's because she's been arrested. 139 00:07:13,233 --> 00:07:15,343 - Arrested? - Yes. 140 00:07:15,469 --> 00:07:18,809 For conspiring with the traitor, Donovan Osborn. 141 00:07:19,940 --> 00:07:21,480 And what of Captain Duvall? 142 00:07:21,609 --> 00:07:22,809 Where is he? 143 00:07:30,984 --> 00:07:32,794 Where the hell are we? 144 00:07:32,920 --> 00:07:35,990 We're in the Great Migration colony Homestead. 145 00:07:37,791 --> 00:07:40,091 An Earth colony was established here 150 years ago 146 00:07:40,227 --> 00:07:43,257 when their Ark ship crash-landed into the planet. 147 00:07:43,396 --> 00:07:47,096 It was nearly wiped out by Protector aliens. 148 00:07:47,234 --> 00:07:49,944 About a year ago, Jax, Ralen, and I 149 00:07:50,070 --> 00:07:52,910 found ourselves here and nearly met the same fate. 150 00:07:53,040 --> 00:07:54,710 Great story. Very entertaining. 151 00:07:54,842 --> 00:07:58,212 But all I care about is where we can find the anti-matter weapon. 152 00:07:59,412 --> 00:08:00,952 Over there. 153 00:08:01,081 --> 00:08:03,981 That downed Protector ship should have some on board. 154 00:08:04,117 --> 00:08:06,287 You were telling the truth? 155 00:08:06,419 --> 00:08:09,419 Mmm. Well, if we're going to continue working with each other, 156 00:08:09,557 --> 00:08:13,027 I think we should start to trust each other, hard though, that may be. 157 00:08:13,160 --> 00:08:15,530 - Hmm. - As soon as we've got the weapon, 158 00:08:15,663 --> 00:08:18,203 I expect you to uphold your half of the bargain. 159 00:08:18,331 --> 00:08:20,001 Of course. 160 00:08:20,133 --> 00:08:22,357 I'll activate a portal to take you to your clone brother, but, um, 161 00:08:22,369 --> 00:08:24,499 how do you intend to find him? 162 00:08:24,638 --> 00:08:26,368 I already know where Zion is. 163 00:08:26,506 --> 00:08:27,729 When he was taken by Bey Tuhran, 164 00:08:27,741 --> 00:08:29,311 I placed a tracker on him. 165 00:08:29,442 --> 00:08:31,552 He's still on Tuhran's ship. 166 00:08:32,780 --> 00:08:34,260 If your brother's so important to you, 167 00:08:34,281 --> 00:08:35,551 what are you waiting for? 168 00:08:35,683 --> 00:08:37,653 I need him to get to his final destination. 169 00:08:37,785 --> 00:08:40,715 EarthCom hasn't been able to locate the secessionists' secret base. 170 00:08:40,854 --> 00:08:42,494 And this is our best chance of finding it. 171 00:08:51,098 --> 00:08:53,198 Protector alien. 172 00:08:53,333 --> 00:08:56,573 Where there's one, there'll always be others. 173 00:08:58,672 --> 00:09:00,442 We need to hide. 174 00:09:15,388 --> 00:09:18,388 What are you trying to tell me? 175 00:09:18,525 --> 00:09:21,255 Please... 176 00:09:29,737 --> 00:09:33,567 You have everything you need. 177 00:09:33,707 --> 00:09:35,937 You have everything you need. 178 00:09:41,915 --> 00:09:44,115 Hello there, dreamer! 179 00:09:44,251 --> 00:09:46,091 The time is growing late. 180 00:09:46,219 --> 00:09:47,959 What do I do now? 181 00:09:48,088 --> 00:09:50,358 What do you mean, I have everything I need? 182 00:09:50,490 --> 00:09:52,260 What I need is more time. 183 00:09:52,392 --> 00:09:53,732 It's too soon. 184 00:09:53,861 --> 00:09:57,161 "Tick-tock," says the clock. 185 00:09:57,297 --> 00:09:59,867 You're running out of time. 186 00:10:06,707 --> 00:10:07,977 Guard. 187 00:10:09,076 --> 00:10:11,076 Take me to Admiral Lucas. 188 00:10:11,211 --> 00:10:12,981 I'm ready to talk. 189 00:10:19,953 --> 00:10:22,323 There's the thumpers set up around the perimeter. 190 00:10:22,455 --> 00:10:25,213 That should give us a warning if there are any Protector aliens nearby. 191 00:10:25,225 --> 00:10:26,585 What's that? 192 00:10:26,727 --> 00:10:29,197 An old Hypatian tea elixir to calm the nerves. 193 00:10:29,329 --> 00:10:31,769 - Entirely herbal. - Mm-hmm. 194 00:10:34,601 --> 00:10:37,601 I thought we were trusting each other now, Xander. 195 00:10:41,508 --> 00:10:43,208 - Thank you. - Mm-hmm. 196 00:10:45,813 --> 00:10:48,123 That's good. 197 00:10:48,248 --> 00:10:49,938 I'm sorry. It's just been hard for me to work out 198 00:10:49,950 --> 00:10:51,380 who I should trust lately. 199 00:10:51,518 --> 00:10:52,848 You're wise not to trust. 200 00:10:52,986 --> 00:10:54,986 People will always disappoint you. 201 00:10:55,122 --> 00:10:57,762 Well, you certainly are your father's daughter, I'll give you that. 202 00:10:57,858 --> 00:10:58,858 Thank you. 203 00:10:58,926 --> 00:11:01,456 Mmm. Not a compliment. 204 00:11:01,594 --> 00:11:03,864 Your naive optimism is infuriating. 205 00:11:03,997 --> 00:11:05,867 You must get it from your girlfriend. 206 00:11:05,999 --> 00:11:08,499 Let's hope that her optimism isn't naive. 207 00:11:08,635 --> 00:11:10,695 It won't matter. Once we have the weapon, 208 00:11:10,838 --> 00:11:12,127 we'll be able to destroy the Ancients, 209 00:11:12,139 --> 00:11:13,869 and what Jax does will be irrelevant. 210 00:11:14,007 --> 00:11:15,263 I said I'd help you find the weapon. 211 00:11:15,275 --> 00:11:16,555 I didn't say I'd help you use it. 212 00:11:16,576 --> 00:11:19,806 For me, it's still a back-up plan, 213 00:11:19,947 --> 00:11:21,747 - in case all else fails. - Hmm. 214 00:11:21,882 --> 00:11:24,682 - You mean if Jax fails. - She won't. 215 00:11:24,818 --> 00:11:27,858 Why are you helping me if you're so sure she'll succeed? 216 00:11:27,988 --> 00:11:28,988 Well, to find my brother. 217 00:11:29,122 --> 00:11:30,562 Ah, of course. 218 00:11:30,690 --> 00:11:32,447 It wouldn't have anything to do with the fact 219 00:11:32,459 --> 00:11:34,559 that you have your doubts about her too? 220 00:11:34,694 --> 00:11:37,934 We're gonna go to the ship in the morning. 221 00:11:38,065 --> 00:11:41,165 When it's safer. For right now, I think we both should get some rest. 222 00:11:41,301 --> 00:11:44,701 I assure you, that, uh, won't be a problem... 223 00:11:45,305 --> 00:11:46,665 for you. 224 00:11:46,807 --> 00:11:48,207 What... 225 00:11:48,341 --> 00:11:49,911 What have you done to me? 226 00:11:50,978 --> 00:11:52,078 Ah... 227 00:11:53,881 --> 00:11:55,721 Nighty, night, dear. 228 00:12:06,126 --> 00:12:07,556 Admiral, you're not listening to me. 229 00:12:07,694 --> 00:12:08,804 I am listening. 230 00:12:08,929 --> 00:12:10,559 I just don't believe you. 231 00:12:10,697 --> 00:12:12,997 Put yourself in my shoes. 232 00:12:13,133 --> 00:12:15,943 You say you suddenly gave birth to a baby 233 00:12:16,069 --> 00:12:18,109 that was kidnapped by your roommate, 234 00:12:18,238 --> 00:12:20,962 and now you're now having visions of the imminent destruction of the universe, 235 00:12:20,974 --> 00:12:22,784 and only you can stop it. 236 00:12:22,910 --> 00:12:25,780 I know it sounds crazy, but you need to believe me. 237 00:12:25,913 --> 00:12:28,753 Do I? You've been conspiring with your uncle 238 00:12:28,882 --> 00:12:30,482 behind my back to undermine me 239 00:12:30,617 --> 00:12:32,287 and the entire Confederacy for months. 240 00:12:32,419 --> 00:12:34,819 That is not true. He was the only person that I could talk to 241 00:12:34,922 --> 00:12:39,392 that could possibly understand the enormity of the situation! 242 00:12:39,526 --> 00:12:42,526 So, you admit that you were working with Osborn. 243 00:12:45,432 --> 00:12:46,832 To what end? 244 00:12:50,670 --> 00:12:52,610 That's fine. 245 00:12:52,739 --> 00:12:55,639 You'll have plenty of time to reflect on what you've done 246 00:12:55,775 --> 00:12:57,375 back in your cell. 247 00:12:57,510 --> 00:12:59,250 Guards! 248 00:13:01,949 --> 00:13:03,249 "Tick-tock," says the clock. 249 00:13:03,383 --> 00:13:05,323 Yeah, you're not being very helpful. 250 00:13:05,452 --> 00:13:07,322 Why don't you tell me something I don't know? 251 00:13:07,454 --> 00:13:09,364 Stay on the path, Jax. 252 00:13:09,489 --> 00:13:11,159 The path, huh? 253 00:13:11,291 --> 00:13:13,731 The obstacle is the path. 254 00:13:13,861 --> 00:13:15,801 We have to remove that what stands in the way 255 00:13:15,929 --> 00:13:17,329 in order to move forward. 256 00:13:25,906 --> 00:13:27,536 Now what? 257 00:13:28,876 --> 00:13:29,976 Of course. 258 00:13:45,292 --> 00:13:47,832 - Jett! - Hey, Jax. Long time. 259 00:13:51,298 --> 00:13:52,698 How did you know I needed your help? 260 00:13:52,799 --> 00:13:53,922 Oh, I've learned a lot about you these last few weeks 261 00:13:53,934 --> 00:13:55,544 from Xander and Ralen. A lot. 262 00:13:55,668 --> 00:13:57,868 Xander and Ralen. Where are they? Are they okay? 263 00:13:58,005 --> 00:13:59,445 I don't know about Xander, but, uh... 264 00:13:59,539 --> 00:14:00,996 ...Ralen is busy preparing 265 00:14:01,008 --> 00:14:02,478 for our imminent arrival. 266 00:14:02,609 --> 00:14:04,265 Look, we gotta get out of here before they circle back. 267 00:14:04,277 --> 00:14:06,047 No, we need to wait right here. 268 00:14:06,713 --> 00:14:08,023 Why? 269 00:14:22,129 --> 00:14:24,329 Lieutenant Ralen, you're late. 270 00:14:24,464 --> 00:14:26,874 A pleasure to meet you too, Captain. 271 00:14:27,000 --> 00:14:29,600 I prefer my crew members not to be comedians. 272 00:14:29,736 --> 00:14:32,536 It will be my last attempt at humor, I assure you. 273 00:14:32,672 --> 00:14:34,872 Good. Because I understand my predecessor 274 00:14:35,008 --> 00:14:37,908 ran a very casual ship and was lax on discipline. 275 00:14:38,045 --> 00:14:40,345 That's not how I intend to operate. 276 00:14:40,981 --> 00:14:42,081 I understand. 277 00:14:42,215 --> 00:14:45,045 Good. Welcome aboard, Lieutenant. 278 00:14:58,898 --> 00:15:02,398 Oh, I'm so sorry. This is your station. 279 00:15:02,535 --> 00:15:04,265 I am a little bit disoriented. 280 00:15:04,404 --> 00:15:08,584 Space elevator travel, it does not mix well with my Zatarian blood. 281 00:15:08,708 --> 00:15:10,578 Lieutenant Ralen. 282 00:15:10,710 --> 00:15:13,250 - Is there a problem? - Absolutely not. 283 00:15:13,380 --> 00:15:15,150 Assuming my post, Captain. 284 00:15:16,716 --> 00:15:18,716 Prepare to disengage docking clamps from the Pearl 285 00:15:18,851 --> 00:15:20,421 and leave Earth orbit. 286 00:15:20,553 --> 00:15:23,893 Disengaging docking clamps, Captain. 287 00:15:36,769 --> 00:15:38,439 Zazie! 288 00:15:38,571 --> 00:15:40,171 - Zazie! No! - Jax! Jax! 289 00:15:40,307 --> 00:15:42,607 Jax. I know you are so upset with me right now, 290 00:15:42,742 --> 00:15:45,200 - but you really need to hear me out. - Where the hell is Bloom? 291 00:15:45,212 --> 00:15:47,212 Bloom is safe. Ralen and Xander can attest to that, 292 00:15:47,314 --> 00:15:50,154 - but right now we have bigger problems. - I trusted you. 293 00:15:50,283 --> 00:15:53,323 - I trusted you, and you stole my baby! - Jax, come on! Jax! 294 00:15:53,453 --> 00:15:55,823 There's a lot you don't understand. 295 00:15:55,955 --> 00:15:57,615 But Zazie is helping us, 296 00:15:57,757 --> 00:16:01,087 and, right now, we're a little limited on friends, okay? 297 00:16:01,228 --> 00:16:03,758 Please, I want to help, Jax. 298 00:16:03,896 --> 00:16:07,226 And I know what I did was so... wrong, 299 00:16:07,367 --> 00:16:10,037 but I'm giving you my word that you can trust me now. 300 00:16:10,170 --> 00:16:12,610 Your word means nothing to me. 301 00:16:13,906 --> 00:16:15,236 Bloom left you a message. 302 00:16:17,077 --> 00:16:18,507 She loves you, 303 00:16:18,645 --> 00:16:21,145 and she believes that your love will save us all. 304 00:16:21,281 --> 00:16:25,451 Please, save a bit of that compassion for me. 305 00:16:27,987 --> 00:16:29,857 Here. 306 00:16:32,425 --> 00:16:34,325 Jax, when this is all over, 307 00:16:34,461 --> 00:16:36,801 I swear I will help you find Bloom. 308 00:16:36,929 --> 00:16:39,129 I don't want your help. 309 00:16:39,266 --> 00:16:41,626 Seems fair. 310 00:16:42,602 --> 00:16:44,042 We all good? Can we go now? 311 00:16:44,171 --> 00:16:45,691 Because, uh... 312 00:16:45,772 --> 00:16:46,994 ...we're kind of on a tight schedule 313 00:16:47,006 --> 00:16:48,566 and we're seriously running out of time. 314 00:17:05,492 --> 00:17:07,932 - What is going on? - We were told to bring the prisoners here 315 00:17:07,960 --> 00:17:09,130 for interrogation, Admiral. 316 00:17:09,262 --> 00:17:11,702 Here? In my home? 317 00:17:11,831 --> 00:17:13,331 I did not request an interrogation. 318 00:17:13,466 --> 00:17:16,896 - Who ordered this? - You did, Admiral. 319 00:17:17,036 --> 00:17:19,466 There is no way that I ordered this. 320 00:17:19,606 --> 00:17:21,336 You need to let us go, Meredith. 321 00:17:21,474 --> 00:17:23,331 You're still subject to the laws of the Confederacy. 322 00:17:23,343 --> 00:17:26,413 You can't detain us without filing formal charges 323 00:17:26,546 --> 00:17:29,776 and giving us the right to respond in open court. 324 00:17:31,351 --> 00:17:33,751 Take them back to their cell and let them rot. 325 00:17:36,022 --> 00:17:37,022 What?! 326 00:17:43,330 --> 00:17:45,230 Jax! 327 00:17:45,832 --> 00:17:46,832 How? 328 00:17:46,866 --> 00:17:48,066 Well, it was surprisingly easy 329 00:17:48,201 --> 00:17:50,171 to fake a transfer request for two prisoners. 330 00:17:50,303 --> 00:17:53,543 You'll have to really take a look at the cracks in the security protocols. 331 00:17:53,673 --> 00:17:56,283 There is nowhere on Earth you can run 332 00:17:56,409 --> 00:17:58,609 that CIS won't hunt you down. 333 00:18:00,413 --> 00:18:01,783 Who said anything about Earth? 334 00:18:10,757 --> 00:18:13,427 We've cleared the Pearl, Captain. Thrusters engaged. 335 00:18:13,560 --> 00:18:15,160 Prepare to spool up the Alcubierre drive 336 00:18:15,295 --> 00:18:17,625 and make the jump to light-speed. 337 00:18:20,099 --> 00:18:21,699 The engines are offline. 338 00:18:21,834 --> 00:18:25,874 The ship is recognizing an error in the navigational algorithm. 339 00:18:26,005 --> 00:18:27,235 Override the system. 340 00:18:36,949 --> 00:18:40,389 The Alcubierre drive has deactivated as a safety precaution. 341 00:18:41,721 --> 00:18:43,161 There is an error in the code 342 00:18:43,290 --> 00:18:45,860 that is preventing the warp bubble from stabilizing. 343 00:18:45,992 --> 00:18:47,292 Are we under attack? 344 00:18:47,427 --> 00:18:48,927 Sabotage? 345 00:18:49,061 --> 00:18:51,331 It appears to be a minor technical malfunction. 346 00:18:51,464 --> 00:18:54,134 I believe I can fix it, given a little time. 347 00:18:54,801 --> 00:18:56,071 Then do so. 348 00:19:10,217 --> 00:19:11,977 Tierney. 349 00:19:12,118 --> 00:19:13,948 So predictable. 350 00:19:58,431 --> 00:19:59,731 Professor... 351 00:19:59,866 --> 00:20:01,396 it's not too late 352 00:20:01,534 --> 00:20:03,774 for you to get free of this, you know. 353 00:20:03,903 --> 00:20:06,173 You don't have to go down with the rest of them. 354 00:20:06,306 --> 00:20:08,576 My loyalties have been, 355 00:20:08,708 --> 00:20:11,338 and always will be, with Cadet Zhou. 356 00:20:11,478 --> 00:20:13,248 Are they really? 357 00:20:13,380 --> 00:20:14,620 Why do you think I followed you 358 00:20:14,681 --> 00:20:16,651 to the gravesite of my late sister? 359 00:20:16,783 --> 00:20:18,723 To capture Donovan Osborn and his niece. 360 00:20:18,851 --> 00:20:21,851 Yes, but that was just a bonus. 361 00:20:21,988 --> 00:20:24,058 I followed you. 362 00:20:26,326 --> 00:20:30,056 I have been watching your every step for quite some time. 363 00:20:31,531 --> 00:20:33,971 You are not who you think you are, Martin. 364 00:20:38,405 --> 00:20:39,405 There. 365 00:20:40,340 --> 00:20:41,770 Much better. 366 00:20:42,975 --> 00:20:44,375 We need to find a place to hide, 367 00:20:44,511 --> 00:20:46,351 so we can come up with a plan to steal a ship. 368 00:20:46,479 --> 00:20:48,419 Dude, we already have a ship. 369 00:20:48,548 --> 00:20:50,218 Excuse me, who are you, exactly? 370 00:20:50,350 --> 00:20:51,550 Cadet Annamali. 371 00:20:51,684 --> 00:20:53,824 A promising, young sophomore at the Academy. 372 00:20:53,953 --> 00:20:56,323 Yeah, and this promising, young sophomore has a ship. 373 00:20:56,456 --> 00:20:58,346 So, if we can hurry this along, we got a lot to do 374 00:20:58,358 --> 00:20:59,598 and not a lot of time to do it. 375 00:20:59,659 --> 00:21:01,089 Well, I am the ranking officer. 376 00:21:01,227 --> 00:21:02,583 So, I'll be giving the orders, if you don't mind. 377 00:21:02,595 --> 00:21:04,825 Uh, afraid I do mind, Professor. 378 00:21:04,964 --> 00:21:07,221 Last time I checked, not only were you booted from the CIS, 379 00:21:07,233 --> 00:21:08,773 but also demoted as admiral. 380 00:21:08,901 --> 00:21:11,441 Well, that is, I admit, an uncomfortable formality. 381 00:21:11,571 --> 00:21:14,241 Is it? Okay. Well, you also recklessly went into battle 382 00:21:14,374 --> 00:21:17,114 with the Protector aliens, losing half of our fleet. 383 00:21:17,243 --> 00:21:18,923 Not to mention, you've kept secrets from me 384 00:21:18,945 --> 00:21:21,105 about who I am and where I'm from. 385 00:21:21,247 --> 00:21:24,017 And the fact that I share the same DNA with every known species 386 00:21:24,150 --> 00:21:25,450 in our galaxy. 387 00:21:25,585 --> 00:21:27,745 Oh, and, of course, the fact that I'm a Pandora 388 00:21:27,887 --> 00:21:29,987 in whom the fate of the universe rests. 389 00:21:30,122 --> 00:21:32,292 So, correct me if I'm wrong, Uncle, 390 00:21:32,425 --> 00:21:36,595 but I feel as though if anyone here should not be giving orders, it's you. 391 00:21:38,230 --> 00:21:40,130 Compelling. 392 00:21:40,266 --> 00:21:42,466 What's your plan? 393 00:21:42,602 --> 00:21:43,882 We need to go back to the planet 394 00:21:43,936 --> 00:21:45,506 where you first found me as a baby. 395 00:21:45,638 --> 00:21:47,638 Asmodeus 6, or "home of the Ancients". 396 00:21:47,774 --> 00:21:49,597 The reprieve that they granted me is running out 397 00:21:49,609 --> 00:21:51,609 and I need to make my testimony. 398 00:21:52,845 --> 00:21:54,705 So, what exactly are you gonna tell them? 399 00:21:54,847 --> 00:21:56,817 Like, we're all good here, 400 00:21:56,949 --> 00:21:59,589 big misunderstanding, don't kill us, please? 401 00:21:59,719 --> 00:22:02,149 I haven't figured that out yet. 402 00:22:03,423 --> 00:22:04,993 But I will. I have to. 403 00:22:05,124 --> 00:22:06,494 Okay. 404 00:22:06,626 --> 00:22:09,226 But, uh, we have to go, like, now. 405 00:22:09,362 --> 00:22:11,002 Yeah. 406 00:22:11,130 --> 00:22:12,630 Um, cadet, if I may, 407 00:22:12,765 --> 00:22:13,795 Ah. 408 00:22:15,502 --> 00:22:17,502 I believe it's best if I stay here, 409 00:22:17,637 --> 00:22:19,537 and keep Admiral Lucas company. 410 00:22:19,672 --> 00:22:21,272 We can't risk her being discovered 411 00:22:21,408 --> 00:22:24,338 and warning EarthCom of your plans. 412 00:22:24,477 --> 00:22:26,507 Professor, I need you with me. 413 00:22:26,646 --> 00:22:29,746 You can help me communicate with the Ancients. You are irreplaceable in this. 414 00:22:29,882 --> 00:22:34,992 While I deeply value your trust in me, 415 00:22:35,121 --> 00:22:37,921 I feel it's best if I refrain from joining. 416 00:22:38,057 --> 00:22:40,887 I don't want your mission jeopardized. 417 00:22:43,029 --> 00:22:45,529 Okay, you win. 418 00:22:45,665 --> 00:22:47,365 Um, you stay with Lucas, 419 00:22:47,500 --> 00:22:49,170 and I'll see you when? 420 00:22:49,301 --> 00:22:50,701 Soon. 421 00:22:50,837 --> 00:22:51,997 Go save the universe. 422 00:22:52,138 --> 00:22:54,568 Yeah. No pressure. 423 00:23:04,484 --> 00:23:08,994 Can anyone tell me why my ship is still not operational? 424 00:23:09,121 --> 00:23:11,021 Lieutenant Ralen... 425 00:23:14,861 --> 00:23:16,401 What's our current status? 426 00:23:16,529 --> 00:23:18,399 Unfortunately, I still cannot determine 427 00:23:18,531 --> 00:23:19,811 the source of the malicious code 428 00:23:19,866 --> 00:23:22,666 which has disabled our Alcubierre drive. 429 00:23:22,802 --> 00:23:24,872 Most peculiar. 430 00:23:25,004 --> 00:23:27,444 Reports of system failures coming in from all decks. 431 00:23:30,777 --> 00:23:32,332 An EarthCom repair shuttle has been dispatched. 432 00:23:32,344 --> 00:23:34,254 They are requesting permission to dock. 433 00:23:34,380 --> 00:23:36,520 Well, since no one else here seems capable 434 00:23:36,649 --> 00:23:38,519 of fixing this thing, 435 00:23:38,651 --> 00:23:40,421 clear them to land immediately. 436 00:23:41,721 --> 00:23:43,261 Aye, aye, Captain. 437 00:24:06,779 --> 00:24:09,249 Why do I have I wear these ridiculous looking spectacles? 438 00:24:09,381 --> 00:24:10,781 I can barely see a thing. 439 00:24:10,917 --> 00:24:12,487 Because you're the great Donovan Osborn, 440 00:24:12,619 --> 00:24:14,379 and someone may recognize you, Your Eminence. 441 00:24:14,453 --> 00:24:18,023 Guys, Ralen bought us some time, but we need to work fast, okay? 442 00:24:22,461 --> 00:24:25,461 Okay, Zazie, go with my uncle. Jett, come with me. 443 00:24:25,598 --> 00:24:27,428 Jax, Jax. 444 00:24:27,567 --> 00:24:29,389 These people are innocent. We need to find a way to get the captain 445 00:24:29,401 --> 00:24:31,559 and the crew off the ship. Without hurting anyone, okay? 446 00:24:31,571 --> 00:24:33,171 I have a plan. Don't worry. 447 00:24:33,305 --> 00:24:35,435 Alright. 448 00:25:12,278 --> 00:25:13,478 Nice trick. 449 00:25:13,613 --> 00:25:15,083 Thank you. The holo-morphing program 450 00:25:15,214 --> 00:25:17,684 really is a useful upgrade to my multitron. 451 00:25:17,817 --> 00:25:19,747 Mmm. What are you doing here? 452 00:25:19,886 --> 00:25:21,206 I could ask you the same question. 453 00:25:21,220 --> 00:25:22,520 Found the weapon yet? 454 00:25:23,422 --> 00:25:25,322 No. It's not here. 455 00:25:25,457 --> 00:25:26,887 No, it's not. It's on the ship, 456 00:25:27,026 --> 00:25:28,696 but it's not where I told you it would be. 457 00:25:28,828 --> 00:25:31,028 What the hell are you talking about? 458 00:25:31,163 --> 00:25:33,520 I've already found the weapon, and I've hidden it somewhere safe. 459 00:25:33,532 --> 00:25:35,072 Somewhere that you'll never find it. 460 00:25:36,869 --> 00:25:38,399 Don't be so sure about that. 461 00:25:38,537 --> 00:25:40,307 You're more than welcome to try, 462 00:25:40,439 --> 00:25:43,139 but wouldn't you be better working with me rather than against me? 463 00:25:44,677 --> 00:25:46,407 If I have to. 464 00:25:47,680 --> 00:25:49,380 You knew I was gonna betray you. 465 00:25:49,515 --> 00:25:52,175 Well, an Argylian frog-cat doesn't change its spots, now does it? 466 00:25:52,318 --> 00:25:53,848 Now that we have the weapon, 467 00:25:53,986 --> 00:25:55,776 I expect you to honor your side of the bargain. 468 00:25:55,788 --> 00:25:57,688 Help me find my brother. 469 00:26:05,397 --> 00:26:07,067 Protector aliens. 470 00:26:07,199 --> 00:26:09,739 Real ones this time. We have to go. 471 00:26:23,082 --> 00:26:24,452 You sure this is gonna work? 472 00:26:24,583 --> 00:26:27,893 If the ship captain follows protocol, then yes. 473 00:26:28,020 --> 00:26:30,220 You really should pay more attention in class. 474 00:26:30,356 --> 00:26:32,947 Well, if some people showed up for study group, I might just do that. 475 00:26:32,959 --> 00:26:35,959 - Okay, uh, this one? - No, no! That will fry my brains out. 476 00:26:36,095 --> 00:26:39,265 - Not that one. - Tempting, but you did say the green one. 477 00:26:39,398 --> 00:26:41,128 I meant the other green wire. 478 00:26:43,770 --> 00:26:45,140 Oop! 479 00:26:49,541 --> 00:26:51,081 Go, go, go, go. 480 00:26:52,745 --> 00:26:53,745 - Ready? - Yeah. 481 00:26:57,449 --> 00:26:59,049 Okay, I'm on the datastream, 482 00:26:59,185 --> 00:27:01,815 connected with the Dauntless' mainframe. 483 00:27:01,954 --> 00:27:03,294 Wow, this is cool. 484 00:27:03,422 --> 00:27:05,192 I can see and feel the entire ship. 485 00:27:05,324 --> 00:27:07,764 Welcome aboard the Dauntless, Cadet Annamali. 486 00:27:07,894 --> 00:27:10,634 - Whoa, Jax, did you hear that? - No. 487 00:27:10,763 --> 00:27:12,333 That ship is talking to me. 488 00:27:12,464 --> 00:27:14,104 She sounds hot. 489 00:27:15,467 --> 00:27:17,497 Okay, uh, do what you do best and make friends 490 00:27:17,636 --> 00:27:21,336 - and then do exactly what I said. - Yeah, sure. Got it. 491 00:27:21,473 --> 00:27:23,213 I am not renowned for my patience. 492 00:27:23,342 --> 00:27:24,982 Have you identified the problem? 493 00:27:25,111 --> 00:27:26,651 We're working on it, Captain. 494 00:27:26,779 --> 00:27:28,749 This ship's a prototype, so it's not surprising 495 00:27:28,881 --> 00:27:31,481 that there's still a few glitches in the system. 496 00:27:31,617 --> 00:27:32,787 Well, de-glitch it. 497 00:27:32,919 --> 00:27:34,849 We're needed at the blockade line. 498 00:27:34,987 --> 00:27:37,687 And maybe if Fleet Admiral Osborn 499 00:27:37,824 --> 00:27:41,694 hadn't let so many of our battlecruisers be destroyed last year, 500 00:27:41,828 --> 00:27:43,858 we wouldn't need these new, unreliable vessels. 501 00:27:50,169 --> 00:27:51,539 Something on your mind, Mr. Fix-It? 502 00:27:51,670 --> 00:27:54,510 What, me? No. 503 00:27:54,640 --> 00:27:56,240 Do I know you from somewhere? 504 00:27:56,375 --> 00:27:58,305 Well, I don't believe so. 505 00:27:58,444 --> 00:28:01,114 Aldridge Leopold Johansson III. 506 00:28:01,247 --> 00:28:02,947 Pleased to meet ya. 507 00:28:07,386 --> 00:28:11,056 - What now? - Captain, we are venting oxygen into space. 508 00:28:11,190 --> 00:28:12,590 - You need to stop that! - I cannot! 509 00:28:12,691 --> 00:28:15,161 Not until it all completely vents into space. 510 00:28:15,294 --> 00:28:16,504 Damn it! What did you do? 511 00:28:16,628 --> 00:28:18,728 - It wasn't us, Captain. - She is correct. 512 00:28:18,865 --> 00:28:21,095 The malfunction is coming from elsewhere on the ship. 513 00:28:21,233 --> 00:28:23,203 And at the current rate of loss, 514 00:28:23,335 --> 00:28:26,765 I calculate that we only have a few more minutes of breathable air remaining. 515 00:28:28,007 --> 00:28:30,037 Set condition red throughout the ship. 516 00:28:30,176 --> 00:28:33,746 And have the entire personnel report to the escape pods immediately. 517 00:28:36,348 --> 00:28:38,518 This is the captain. 518 00:28:38,650 --> 00:28:40,190 Abandon ship. 519 00:28:40,319 --> 00:28:44,519 All hands, abandon ship. This is not a drill. 520 00:29:00,706 --> 00:29:02,876 Lack of air really clears a place out, huh? 521 00:29:03,009 --> 00:29:06,249 Sweet, I can't believe this worked. 522 00:29:08,347 --> 00:29:10,577 - All systems nominal. - The ship is ours. 523 00:29:10,716 --> 00:29:12,746 You doubted me, Jett? 524 00:29:12,885 --> 00:29:14,815 Not for a moment... Captain. 525 00:29:14,954 --> 00:29:16,594 Mmm. 526 00:29:19,591 --> 00:29:21,561 Jax. 527 00:29:21,693 --> 00:29:23,963 Ralen, I'm so happy to see you. 528 00:29:24,096 --> 00:29:25,756 I missed you. 529 00:29:26,465 --> 00:29:27,725 And I, you. 530 00:29:27,867 --> 00:29:30,067 What course shall I set? 531 00:29:30,202 --> 00:29:31,572 Asmodeus 6. 532 00:29:31,703 --> 00:29:34,043 The planet of the Ancients. 533 00:29:38,244 --> 00:29:39,654 Step on it. 534 00:29:55,127 --> 00:29:57,927 Jax has command of the Dauntless. 535 00:29:58,064 --> 00:30:00,174 So, you might as well get comfortable. 536 00:30:00,299 --> 00:30:02,269 You're going to be here for a while. 537 00:30:03,936 --> 00:30:05,496 Do you ever wonder if you'll end up 538 00:30:05,637 --> 00:30:08,507 on the wrong side of history, Professor? 539 00:30:08,640 --> 00:30:11,010 History, my dear, is written by the winners. 540 00:30:11,143 --> 00:30:14,853 Not to mention, I believe in Jax. 541 00:30:14,981 --> 00:30:17,051 You don't know her like I do. 542 00:30:17,183 --> 00:30:18,753 Well then... 543 00:30:18,885 --> 00:30:20,645 do you believe in yourself, Martin? 544 00:30:20,786 --> 00:30:22,646 Why wouldn't I? 545 00:30:22,788 --> 00:30:25,718 I know your war record as a soldier for EarthCom. 546 00:30:25,858 --> 00:30:29,128 How you were captured by the Zatarians. 547 00:30:29,261 --> 00:30:32,971 Tortured and interrogated for weeks. 548 00:30:33,099 --> 00:30:34,499 Those records are sealed. 549 00:30:34,633 --> 00:30:36,703 I unsealed them. 550 00:30:38,237 --> 00:30:40,367 The Zatarians have a sordid history 551 00:30:40,506 --> 00:30:42,536 of turning us against one another. 552 00:30:45,377 --> 00:30:48,947 All that time, you were tortured by the Zatarians. 553 00:30:49,081 --> 00:30:51,451 I'm sure you know what they did to your body. 554 00:30:51,583 --> 00:30:54,853 Do you ever wonder what they did to your mind? 555 00:30:54,987 --> 00:30:57,257 Do you remember what happened to you? 556 00:30:59,625 --> 00:31:01,055 Where is the Pandora? 557 00:31:01,193 --> 00:31:02,493 Lieutenant Martin Shral. 558 00:31:02,628 --> 00:31:06,068 Serial number X5-3567. 559 00:31:06,198 --> 00:31:07,568 Where did Osborn take the baby?! 560 00:31:16,208 --> 00:31:17,708 You may not like the truth. 561 00:31:17,843 --> 00:31:20,713 What if you are not who you think you are? 562 00:31:20,846 --> 00:31:23,816 Not in control of your own thoughts, 563 00:31:23,950 --> 00:31:25,850 your own mind. 564 00:31:25,985 --> 00:31:29,555 You were programmed by the Zatarians 565 00:31:29,688 --> 00:31:32,558 to be their spy inside EarthCom. 566 00:31:32,691 --> 00:31:34,061 Impossible. 567 00:31:34,193 --> 00:31:35,293 Is it? 568 00:31:35,427 --> 00:31:37,857 That's what happened to Laura, my sister. 569 00:31:37,997 --> 00:31:39,927 She wasn't even aware 570 00:31:40,066 --> 00:31:43,266 what the Zatarians had done to her. 571 00:31:43,402 --> 00:31:46,142 They turned her into a sleeper agent, 572 00:31:46,272 --> 00:31:48,442 a traitor to EarthCom. 573 00:31:48,574 --> 00:31:50,584 And then, Donovan Osborn 574 00:31:50,709 --> 00:31:52,379 took her life. 575 00:31:55,247 --> 00:31:56,677 Donovan would never do that. 576 00:31:56,815 --> 00:31:58,515 Don't be so certain. 577 00:31:58,650 --> 00:32:01,490 There is another mole in CIS, 578 00:32:01,620 --> 00:32:04,660 and I am quite certain it's you. 579 00:32:17,603 --> 00:32:20,343 Donovan Osborn and his treacherous niece 580 00:32:20,472 --> 00:32:23,212 must be stopped at all costs. 581 00:32:25,111 --> 00:32:27,151 And I'll make sure of that... 582 00:32:27,879 --> 00:32:29,579 with your help. 583 00:32:39,391 --> 00:32:40,831 I have to thank you, Jett. 584 00:32:40,959 --> 00:32:43,729 We could not have succeeded without your assistance. 585 00:32:43,862 --> 00:32:45,802 Eh. It's the least I could do. 586 00:32:45,931 --> 00:32:48,831 I'm just glad you're all right, my friend. 587 00:32:51,170 --> 00:32:52,800 Totally never saw that coming. 588 00:32:52,938 --> 00:32:53,768 What's that? 589 00:32:53,905 --> 00:32:55,165 Ralen and Jett. 590 00:32:55,307 --> 00:32:57,407 Two outcasts from completely different worlds 591 00:32:57,543 --> 00:32:59,313 becoming the best of friends. 592 00:32:59,445 --> 00:33:01,075 That boy is a child. 593 00:33:01,213 --> 00:33:03,353 I don't know what Ralen sees in him. 594 00:33:03,482 --> 00:33:05,222 Lighten up, Uncle. 595 00:33:05,351 --> 00:33:06,651 You just don't see what I do. 596 00:33:06,785 --> 00:33:08,785 Clearly not. 597 00:33:08,920 --> 00:33:10,644 Those two hated each other a couple months ago. 598 00:33:10,656 --> 00:33:11,856 And for good reason. 599 00:33:11,990 --> 00:33:15,090 And now, they're the best of friends 600 00:33:15,227 --> 00:33:17,357 who would sacrifice anything for each other. 601 00:33:17,496 --> 00:33:19,396 Well, good for them. 602 00:33:20,699 --> 00:33:22,899 Maybe good for all of us. 603 00:33:24,136 --> 00:33:25,966 What does that mean? 604 00:33:26,738 --> 00:33:29,378 I don't know... yet. 605 00:33:31,577 --> 00:33:33,817 I find it interesting that you're more concerned 606 00:33:33,845 --> 00:33:35,305 with finding your clone brother 607 00:33:35,447 --> 00:33:37,547 than you are with helping Jax and your friends. 608 00:33:37,683 --> 00:33:40,493 Well, I'll admit that it wasn't an easy decision to make, 609 00:33:40,619 --> 00:33:43,789 but if I can save Zion and find the secessionists' secret base, 610 00:33:43,922 --> 00:33:45,562 then maybe I can help everyone. 611 00:33:45,691 --> 00:33:48,031 Hmm. 612 00:33:48,160 --> 00:33:49,700 I don't believe it. 613 00:33:49,828 --> 00:33:51,728 Bey Turhan's ship has landed. 614 00:33:51,863 --> 00:33:54,403 What's so surprising about that? 615 00:33:54,533 --> 00:33:56,403 What's surprising is where he landed. 616 00:33:56,535 --> 00:33:59,265 Zion is on Zatar. 617 00:33:59,405 --> 00:34:01,535 What the hell is he doing on Zatar? 618 00:34:01,673 --> 00:34:03,183 I don't know. 619 00:34:04,310 --> 00:34:06,080 I'm gonna find out. 620 00:34:06,212 --> 00:34:08,312 Great. My favorite planet. 621 00:34:08,447 --> 00:34:10,317 Mm-hmm. 622 00:34:10,449 --> 00:34:13,919 There's just one slight problem there, soldier boy. 623 00:34:14,052 --> 00:34:16,362 Look at us. We don't exactly fit in on Zatar. 624 00:34:16,488 --> 00:34:18,918 Hmm. I believe I can rectify that. 625 00:34:19,057 --> 00:34:22,457 I hope so because the penalty for espionage on Zatar is death, 626 00:34:22,594 --> 00:34:25,634 and you might be okay with you dying. Me, not so much. 627 00:34:25,764 --> 00:34:27,234 Nobody's gonna die. 628 00:34:27,366 --> 00:34:29,236 You just need to trust me. 629 00:34:29,368 --> 00:34:31,868 I really wish you'd stop using the "T" word. 630 00:34:32,003 --> 00:34:34,943 But, okay. We have a deal. 631 00:34:35,073 --> 00:34:37,243 You give me the coordinates. 632 00:34:37,376 --> 00:34:39,376 I'll activate a portal. 633 00:34:53,225 --> 00:34:54,825 You wanted to see me, Captain Zhou. 634 00:34:56,128 --> 00:34:58,498 Jax is fine, Ralen. 635 00:34:58,630 --> 00:35:00,230 Very well. 636 00:35:01,567 --> 00:35:03,667 - Do you think I can do it? - Do what? 637 00:35:03,802 --> 00:35:05,772 Save the universe. 638 00:35:06,938 --> 00:35:09,738 Yes, I believe you can. 639 00:35:11,777 --> 00:35:14,547 I can't help but wonder if it's even worth saving. 640 00:35:16,215 --> 00:35:19,075 When I lost my wife, I certainly did not think so either. 641 00:35:19,218 --> 00:35:20,818 And now? 642 00:35:20,952 --> 00:35:22,872 I believe that we can always strive to be better, 643 00:35:22,988 --> 00:35:26,488 even if perfection is impossible to attain. 644 00:35:26,625 --> 00:35:29,525 It's the journey that makes us worthy. 645 00:35:31,230 --> 00:35:32,660 Thank you, Ralen. 646 00:35:32,798 --> 00:35:35,598 I know I can always count on you to tell me the truth. 647 00:35:35,734 --> 00:35:38,504 You don't need to thank me. I'm your friend. 648 00:35:38,637 --> 00:35:40,437 I always will be. 649 00:35:44,276 --> 00:35:45,506 Jax? 650 00:35:45,644 --> 00:35:48,654 When you do finally see the Ancients again, 651 00:35:48,780 --> 00:35:51,850 how will you know what to say? 652 00:35:53,285 --> 00:35:54,485 I don't know, 653 00:35:54,620 --> 00:35:56,690 but I'll find the words. 654 00:35:56,822 --> 00:35:58,292 I always do. 655 00:36:28,186 --> 00:36:29,856 You look ridiculous. 656 00:36:31,523 --> 00:36:32,923 You've never looked better. 657 00:36:49,375 --> 00:36:50,635 What's the status, helm? 658 00:36:50,776 --> 00:36:52,706 On course for the planet of the Ancients. 659 00:36:52,844 --> 00:36:54,654 Six hours. 660 00:36:54,780 --> 00:36:56,350 The question remains, 661 00:36:56,482 --> 00:36:57,882 what will you do when you get there? 662 00:36:58,016 --> 00:36:59,786 The Lost Race said I have everything I need, 663 00:36:59,918 --> 00:37:02,848 and all they gave me was this shell. 664 00:37:04,055 --> 00:37:05,855 I still have a lot of questions, 665 00:37:05,991 --> 00:37:08,631 but even without the answers, I'll have to face the Ancients again. 666 00:37:09,761 --> 00:37:11,701 Uh, Jax, we have a problem. 667 00:37:11,830 --> 00:37:13,990 EarthCom has dispatched a large fleet of battlecruisers 668 00:37:14,065 --> 00:37:17,165 to intercept us... and they're on their way. 669 00:37:30,416 --> 00:37:35,446 Dauntless, this is Fleet Admiral Meredith Lucas. 670 00:37:35,587 --> 00:37:38,917 You will stand down and prepare to be boarded. 671 00:37:39,057 --> 00:37:41,557 Dauntless, do you copy? 672 00:37:43,595 --> 00:37:46,595 If you attempt to flee or fire upon us, 673 00:37:46,732 --> 00:37:50,642 I will kill Martin Shral. 674 00:37:52,438 --> 00:37:53,938 I'm sorry, Jax. 675 00:37:57,042 --> 00:37:59,312 Approaching the Dauntless, Admiral Lucas. 676 00:37:59,445 --> 00:38:01,905 Preparing to dock. 677 00:38:04,650 --> 00:38:07,850 You have orders to shoot anyone who resists arrest. 678 00:38:25,070 --> 00:38:27,140 No personnel in engine room. 679 00:38:27,272 --> 00:38:30,142 - No one in VR simulator. - No one on deck five. 680 00:38:30,275 --> 00:38:32,275 No staff in med bay. 681 00:38:32,411 --> 00:38:35,311 All decks have now been secured, Admiral. 682 00:38:38,283 --> 00:38:40,123 Hello again, Meredith. 683 00:38:40,251 --> 00:38:42,691 I'd say it's nice to see you, 684 00:38:42,821 --> 00:38:45,021 but, uh, that would be a lie. 685 00:38:46,124 --> 00:38:47,134 Where is Jax Zhou 686 00:38:47,258 --> 00:38:49,088 and the rest of your mutinous crew? 687 00:38:49,227 --> 00:38:51,357 Why, I thought she was with you. 688 00:39:07,012 --> 00:39:09,012 There's Zion. 689 00:39:10,449 --> 00:39:12,219 That's Salazen. 690 00:39:12,350 --> 00:39:14,090 What are they doing here? 691 00:39:14,219 --> 00:39:17,689 What's Bey Tuhran doing with Ralen's father? 692 00:39:17,823 --> 00:39:20,663 I'm going to ask you one last time. 693 00:39:20,792 --> 00:39:23,162 Where is Jax Zhou? 694 00:39:23,294 --> 00:39:27,334 She's wasting her time chasing fairy tales. 695 00:39:29,200 --> 00:39:31,340 Why do you even care? 696 00:39:33,405 --> 00:39:34,765 Leave us. 697 00:39:43,048 --> 00:39:46,178 If you don't tell me where she is... 698 00:39:47,819 --> 00:39:50,419 you know I have ways of getting information out of you. 699 00:39:51,823 --> 00:39:55,063 Painful methods, which I will delight in using. 700 00:39:55,193 --> 00:39:58,033 You never liked it that I married your sister, 701 00:39:58,163 --> 00:39:59,363 did you, Meredith? 702 00:39:59,498 --> 00:40:01,218 I liked you a lot less after you killed her. 703 00:40:02,033 --> 00:40:03,073 I had no choice. 704 00:40:03,201 --> 00:40:05,271 "To save Earth." 705 00:40:05,403 --> 00:40:07,073 So noble. 706 00:40:07,205 --> 00:40:08,905 You did it to save face. 707 00:40:09,040 --> 00:40:10,780 To keep your job. 708 00:40:10,909 --> 00:40:12,379 The great Donovan Osborn, 709 00:40:12,511 --> 00:40:14,281 too ashamed to resign 710 00:40:14,412 --> 00:40:16,882 with his reputation forever tarnished. 711 00:40:17,015 --> 00:40:19,045 Laura had to die. 712 00:40:19,184 --> 00:40:20,524 She was a traitor, 713 00:40:20,652 --> 00:40:23,622 a spy embedded in CIS by the Zatarians. 714 00:40:23,755 --> 00:40:26,015 But, Donovan... 715 00:40:26,157 --> 00:40:27,887 you have it all wrong. 716 00:40:35,033 --> 00:40:36,273 Laura wasn't the spy. 717 00:40:36,401 --> 00:40:37,401 That's right. 718 00:40:38,436 --> 00:40:40,836 Your wife wasn't the spy. 719 00:40:44,275 --> 00:40:45,905 I was. 52700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.