All language subtitles for Pandora.2019.S02E09.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MZABI
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,045 --> 00:00:15,775
So... you're finally
exactly where I want you.
2
00:00:17,118 --> 00:00:20,388
In fact, you look rather
comfortable there.
3
00:00:20,521 --> 00:00:21,991
If you're not here to admit
4
00:00:22,123 --> 00:00:24,093
that your charge
of high treason against me
5
00:00:24,225 --> 00:00:25,985
is completely baseless,
6
00:00:26,127 --> 00:00:28,327
I'd rather you leave me be.
7
00:00:28,462 --> 00:00:30,502
The weight of those charges
could never match
8
00:00:30,631 --> 00:00:32,701
the scope of your true crime.
9
00:00:32,833 --> 00:00:34,033
I did what was necessary.
10
00:00:34,168 --> 00:00:36,498
You, of all people,
should understand that.
11
00:00:36,637 --> 00:00:39,207
Is that what you tell yourself
so you can sleep at night?
12
00:00:39,340 --> 00:00:42,680
You and I both know what you did
13
00:00:42,810 --> 00:00:45,580
and the reason
you killed your wife.
14
00:00:47,215 --> 00:00:49,215
You've never been able
to prove it.
15
00:00:50,451 --> 00:00:52,591
Perhaps, I no longer
need to try.
16
00:01:09,970 --> 00:01:12,040
You really must see
the vintage chess set
17
00:01:12,173 --> 00:01:13,543
Laura gave me for my birthday.
18
00:01:13,674 --> 00:01:15,331
I had no idea she knew about
my passion for the game.
19
00:01:15,343 --> 00:01:18,713
Oh, one of my greatest skills
is listening, my husband.
20
00:01:18,846 --> 00:01:20,606
Yes and, apparently,
my greatest skill
21
00:01:20,748 --> 00:01:22,278
is underestimating my wife.
22
00:01:24,252 --> 00:01:26,792
Martin, it's so good
to finally meet you.
23
00:01:26,920 --> 00:01:28,477
I heard many stories
about your bravery,
24
00:01:28,489 --> 00:01:31,189
fighting alongside Donovan
in the Zatarian War.
25
00:01:31,325 --> 00:01:33,245
Including the one about
our boot camp shore leave
26
00:01:33,327 --> 00:01:35,227
- on Las Venus?
- Ooh!
27
00:01:35,363 --> 00:01:36,733
- No!
- I saved your husband
28
00:01:36,864 --> 00:01:38,634
from an angry Sumi prince
at a poker table.
29
00:01:38,766 --> 00:01:39,966
Yeah, Laura and her sister
30
00:01:40,100 --> 00:01:42,100
never need to hear
that story, Martin, ever.
31
00:01:43,771 --> 00:01:45,211
Oh, fear not,
old friend,
32
00:01:45,339 --> 00:01:47,579
that one requires
a few more glasses of wine.
33
00:01:51,312 --> 00:01:53,912
Donovan is thrilled to have you
teaching at the Academy.
34
00:01:54,047 --> 00:01:55,977
Are you enjoying
your first semester?
35
00:01:56,116 --> 00:01:59,246
For some reason,
the student body
36
00:01:59,387 --> 00:02:00,917
seems rather less than enthused
37
00:02:01,054 --> 00:02:02,964
with my Interstellar
Protocol curriculum.
38
00:02:03,090 --> 00:02:05,530
Interstellar Protocol
curriculum?
39
00:02:05,659 --> 00:02:07,999
Studying the customs
and traditions
40
00:02:08,128 --> 00:02:11,028
of the known sentient races
of the galaxy.
41
00:02:11,165 --> 00:02:14,265
Martin has worked with us
at CIS as an attaché.
42
00:02:14,402 --> 00:02:17,212
He helped facilitate the
non-aggression pact with the Cronin.
43
00:02:17,338 --> 00:02:20,608
Yes, the, uh, secret to
unifying the universe
44
00:02:20,741 --> 00:02:23,811
is... to better
understand each other.
45
00:02:23,944 --> 00:02:25,914
That's very interesting.
Tell us more.
46
00:02:26,046 --> 00:02:28,069
Well, I would love to, Laura, but,
uh... poor Meredith and Donovan
47
00:02:28,081 --> 00:02:32,351
have heard me exposit my
passions for this far too many times.
48
00:02:32,486 --> 00:02:33,786
Why don't you go ahead?
49
00:02:33,921 --> 00:02:35,261
If you don't mind,
50
00:02:35,389 --> 00:02:38,359
I would love to see
Donovan's new chess set.
51
00:02:38,492 --> 00:02:41,032
Oh, yes, come.
It's in the study.
52
00:02:42,463 --> 00:02:45,633
The craftsmanship really
is quite marvelous.
53
00:02:45,766 --> 00:02:48,166
The wood carvings have been
rendered in exceptional detail...
54
00:02:48,269 --> 00:02:50,069
I don't care about
the bloody game, Donovan.
55
00:02:52,273 --> 00:02:54,643
The news is worse
than we feared.
56
00:02:54,775 --> 00:02:57,205
Based on our latest
data intercepts,
57
00:02:57,345 --> 00:03:02,245
we now have conclusive proof
of who the mole inside CIS is.
58
00:03:06,254 --> 00:03:07,824
It can't be.
59
00:03:09,223 --> 00:03:10,523
It's not possible.
60
00:03:10,658 --> 00:03:13,828
I'm afraid the facts are
quite incontrovertible.
61
00:03:15,028 --> 00:03:17,028
Laura has been feeding intel
62
00:03:17,164 --> 00:03:19,204
to the Zatarians for months.
63
00:03:21,034 --> 00:03:23,404
We've gone to the judge
for a warrant.
64
00:03:23,537 --> 00:03:25,337
She will be arrested tomorrow.
65
00:03:27,308 --> 00:03:29,238
You will need
to step down immediately,
66
00:03:29,377 --> 00:03:31,037
as head of CIS, of course.
67
00:03:31,178 --> 00:03:33,278
I will do no such thing!
68
00:03:33,414 --> 00:03:34,924
In case you hadn't noticed,
69
00:03:35,048 --> 00:03:36,248
there's a war on.
70
00:03:36,384 --> 00:03:37,824
CIS can't afford to lose me.
71
00:03:37,951 --> 00:03:40,591
The biggest intelligence leak...
72
00:03:41,555 --> 00:03:42,955
of the war
73
00:03:43,090 --> 00:03:46,560
happened right under your nose.
74
00:03:46,694 --> 00:03:49,804
In your own bed,
in fact.
75
00:03:49,930 --> 00:03:52,630
You have no other choice.
76
00:03:52,766 --> 00:03:56,796
The President will
expect your resignation
77
00:03:56,937 --> 00:03:59,607
on her desk in the morning.
78
00:04:09,283 --> 00:04:12,593
It gives me no pleasure to
deliver you this news, Donovan.
79
00:04:14,588 --> 00:04:17,388
I know how much
your wife means to you.
80
00:04:17,525 --> 00:04:19,455
To both of us.
81
00:04:24,865 --> 00:04:27,895
If I do step down...
82
00:04:28,035 --> 00:04:31,265
does the president have someone
in mind to replace me?
83
00:04:31,405 --> 00:04:34,035
Why, uh, yes,
as a matter of fact.
84
00:04:34,174 --> 00:04:36,784
Someone exceptionally qualified.
85
00:04:36,910 --> 00:04:38,410
Who?
86
00:04:41,582 --> 00:04:42,922
Me.
87
00:04:45,453 --> 00:04:46,923
I hope I didn't bore you.
88
00:04:47,054 --> 00:04:48,194
No, never.
89
00:04:48,322 --> 00:04:49,962
It was such a delight
to meet you at last.
90
00:04:50,057 --> 00:04:51,957
Are you all right, Laura?
91
00:04:52,092 --> 00:04:53,292
Yes...
92
00:04:54,962 --> 00:04:56,832
I'm probably just
allergic to my own cooking.
93
00:04:56,964 --> 00:04:58,874
I'm sure you just need
a little lie-down, Laura.
94
00:05:00,768 --> 00:05:03,498
Are you sure you're alright?
95
00:05:03,637 --> 00:05:05,137
Yeah, definitely.
96
00:05:05,272 --> 00:05:07,482
Be seeing you,
Martin, Meredith.
97
00:05:07,608 --> 00:05:08,978
See you, old boy.
98
00:05:11,979 --> 00:05:13,579
Let's get you to bed, Laura.
99
00:05:13,714 --> 00:05:15,324
I'm sorry. Hold on.
100
00:05:16,384 --> 00:05:17,724
Ohh!
101
00:05:19,987 --> 00:05:22,387
I've been asking myself how,
102
00:05:22,523 --> 00:05:24,123
but I really just
need to know why.
103
00:05:24,257 --> 00:05:26,727
What are you talking about,
Donovan? You're scaring me.
104
00:05:26,860 --> 00:05:28,149
You're working
with the Zatarians.
105
00:05:28,161 --> 00:05:29,831
Please don't bother to deny it.
106
00:05:29,963 --> 00:05:32,273
What are you talking about?
107
00:05:36,236 --> 00:05:37,636
We have the proof, Laura.
108
00:05:37,771 --> 00:05:41,071
I didn't do what you are saying.
109
00:05:41,208 --> 00:05:42,508
Please, Donovan...
110
00:05:42,643 --> 00:05:44,513
I can't, my love.
111
00:05:44,645 --> 00:05:46,805
I'm sorry.
112
00:05:46,947 --> 00:05:48,517
What did you do?
113
00:05:48,649 --> 00:05:50,779
What did you do?
114
00:05:50,918 --> 00:05:52,988
What did you do?
115
00:05:53,120 --> 00:05:54,490
What did you do?
116
00:06:10,037 --> 00:06:11,807
What are
your intentions, Admiral?
117
00:06:11,939 --> 00:06:12,939
Regarding...?
118
00:06:13,073 --> 00:06:14,843
Regarding our discovery
that Tian 5
119
00:06:14,975 --> 00:06:17,205
is supplying weapons
to the Sumi pirates,
120
00:06:17,344 --> 00:06:20,114
as well as soldiers to the
colonists on the Outer Rim?
121
00:06:20,247 --> 00:06:21,977
For the moment, nothing.
122
00:06:22,115 --> 00:06:25,545
Nothing?
I... I do not understand.
123
00:06:25,686 --> 00:06:29,286
The Sumi are amassing along the
border of our Outer Rim colonies.
124
00:06:29,423 --> 00:06:31,963
They're the threat Earth
needs to worry about right now.
125
00:06:32,092 --> 00:06:33,992
I respectfully disagree.
126
00:06:34,127 --> 00:06:36,257
I believe that we are
127
00:06:36,396 --> 00:06:38,096
intentionally being
led down the wrong path
128
00:06:38,231 --> 00:06:40,071
for some unknown purpose.
129
00:06:40,200 --> 00:06:43,770
It is my job to
work off of facts,
130
00:06:43,904 --> 00:06:45,574
not suppositions.
131
00:06:45,706 --> 00:06:49,106
So, you will report to your
new captain on the Dauntless,
132
00:06:49,242 --> 00:06:51,242
and prepare to ship out
immediately.
133
00:06:51,945 --> 00:06:53,345
And...
134
00:06:53,481 --> 00:06:57,521
you will keep your unfounded
suspicions to yourself.
135
00:07:01,254 --> 00:07:03,424
Oh, I just have one more query.
136
00:07:07,127 --> 00:07:08,757
Where is Jax?
137
00:07:08,896 --> 00:07:10,896
I've not seen her
since my return to Earth.
138
00:07:11,031 --> 00:07:13,101
That's because
she's been arrested.
139
00:07:13,233 --> 00:07:15,343
- Arrested?
- Yes.
140
00:07:15,469 --> 00:07:18,809
For conspiring with the
traitor, Donovan Osborn.
141
00:07:19,940 --> 00:07:21,480
And what of Captain Duvall?
142
00:07:21,609 --> 00:07:22,809
Where is he?
143
00:07:30,984 --> 00:07:32,794
Where the hell are we?
144
00:07:32,920 --> 00:07:35,990
We're in the Great
Migration colony Homestead.
145
00:07:37,791 --> 00:07:40,091
An Earth colony was
established here 150 years ago
146
00:07:40,227 --> 00:07:43,257
when their Ark ship
crash-landed into the planet.
147
00:07:43,396 --> 00:07:47,096
It was nearly wiped out
by Protector aliens.
148
00:07:47,234 --> 00:07:49,944
About a year ago,
Jax, Ralen, and I
149
00:07:50,070 --> 00:07:52,910
found ourselves here and
nearly met the same fate.
150
00:07:53,040 --> 00:07:54,710
Great story.
Very entertaining.
151
00:07:54,842 --> 00:07:58,212
But all I care about is where we
can find the anti-matter weapon.
152
00:07:59,412 --> 00:08:00,952
Over there.
153
00:08:01,081 --> 00:08:03,981
That downed Protector ship
should have some on board.
154
00:08:04,117 --> 00:08:06,287
You were telling the truth?
155
00:08:06,419 --> 00:08:09,419
Mmm. Well, if we're going to
continue working with each other,
156
00:08:09,557 --> 00:08:13,027
I think we should start to trust
each other, hard though, that may be.
157
00:08:13,160 --> 00:08:15,530
- Hmm.
- As soon as we've got the weapon,
158
00:08:15,663 --> 00:08:18,203
I expect you to uphold
your half of the bargain.
159
00:08:18,331 --> 00:08:20,001
Of course.
160
00:08:20,133 --> 00:08:22,357
I'll activate a portal to take you
to your clone brother, but, um,
161
00:08:22,369 --> 00:08:24,499
how do you intend to find him?
162
00:08:24,638 --> 00:08:26,368
I already know where Zion is.
163
00:08:26,506 --> 00:08:27,729
When he was taken by Bey Tuhran,
164
00:08:27,741 --> 00:08:29,311
I placed a tracker on him.
165
00:08:29,442 --> 00:08:31,552
He's still on Tuhran's ship.
166
00:08:32,780 --> 00:08:34,260
If your brother's
so important to you,
167
00:08:34,281 --> 00:08:35,551
what are you waiting for?
168
00:08:35,683 --> 00:08:37,653
I need him to get
to his final destination.
169
00:08:37,785 --> 00:08:40,715
EarthCom hasn't been able to
locate the secessionists' secret base.
170
00:08:40,854 --> 00:08:42,494
And this is our best
chance of finding it.
171
00:08:51,098 --> 00:08:53,198
Protector alien.
172
00:08:53,333 --> 00:08:56,573
Where there's one,
there'll always be others.
173
00:08:58,672 --> 00:09:00,442
We need to hide.
174
00:09:15,388 --> 00:09:18,388
What are you trying to tell me?
175
00:09:18,525 --> 00:09:21,255
Please...
176
00:09:29,737 --> 00:09:33,567
You have everything you need.
177
00:09:33,707 --> 00:09:35,937
You have everything you need.
178
00:09:41,915 --> 00:09:44,115
Hello there, dreamer!
179
00:09:44,251 --> 00:09:46,091
The time is growing late.
180
00:09:46,219 --> 00:09:47,959
What do I do now?
181
00:09:48,088 --> 00:09:50,358
What do you mean,
I have everything I need?
182
00:09:50,490 --> 00:09:52,260
What I need is more time.
183
00:09:52,392 --> 00:09:53,732
It's too soon.
184
00:09:53,861 --> 00:09:57,161
"Tick-tock,"
says the clock.
185
00:09:57,297 --> 00:09:59,867
You're running out of time.
186
00:10:06,707 --> 00:10:07,977
Guard.
187
00:10:09,076 --> 00:10:11,076
Take me to Admiral Lucas.
188
00:10:11,211 --> 00:10:12,981
I'm ready to talk.
189
00:10:19,953 --> 00:10:22,323
There's the thumpers
set up around the perimeter.
190
00:10:22,455 --> 00:10:25,213
That should give us a warning if
there are any Protector aliens nearby.
191
00:10:25,225 --> 00:10:26,585
What's that?
192
00:10:26,727 --> 00:10:29,197
An old Hypatian tea elixir
to calm the nerves.
193
00:10:29,329 --> 00:10:31,769
- Entirely herbal.
- Mm-hmm.
194
00:10:34,601 --> 00:10:37,601
I thought we were trusting
each other now, Xander.
195
00:10:41,508 --> 00:10:43,208
- Thank you.
- Mm-hmm.
196
00:10:45,813 --> 00:10:48,123
That's good.
197
00:10:48,248 --> 00:10:49,938
I'm sorry. It's just been
hard for me to work out
198
00:10:49,950 --> 00:10:51,380
who I should trust lately.
199
00:10:51,518 --> 00:10:52,848
You're wise not to trust.
200
00:10:52,986 --> 00:10:54,986
People will always
disappoint you.
201
00:10:55,122 --> 00:10:57,762
Well, you certainly are your
father's daughter, I'll give you that.
202
00:10:57,858 --> 00:10:58,858
Thank you.
203
00:10:58,926 --> 00:11:01,456
Mmm. Not a compliment.
204
00:11:01,594 --> 00:11:03,864
Your naive optimism
is infuriating.
205
00:11:03,997 --> 00:11:05,867
You must get it
from your girlfriend.
206
00:11:05,999 --> 00:11:08,499
Let's hope that
her optimism isn't naive.
207
00:11:08,635 --> 00:11:10,695
It won't matter.
Once we have the weapon,
208
00:11:10,838 --> 00:11:12,127
we'll be able
to destroy the Ancients,
209
00:11:12,139 --> 00:11:13,869
and what Jax does
will be irrelevant.
210
00:11:14,007 --> 00:11:15,263
I said I'd help you
find the weapon.
211
00:11:15,275 --> 00:11:16,555
I didn't
say I'd help you use it.
212
00:11:16,576 --> 00:11:19,806
For me, it's still
a back-up plan,
213
00:11:19,947 --> 00:11:21,747
- in case all else fails.
- Hmm.
214
00:11:21,882 --> 00:11:24,682
- You mean if Jax fails.
- She won't.
215
00:11:24,818 --> 00:11:27,858
Why are you helping me if
you're so sure she'll succeed?
216
00:11:27,988 --> 00:11:28,988
Well, to find my brother.
217
00:11:29,122 --> 00:11:30,562
Ah, of course.
218
00:11:30,690 --> 00:11:32,447
It wouldn't have anything to do
with the fact
219
00:11:32,459 --> 00:11:34,559
that you have
your doubts about her too?
220
00:11:34,694 --> 00:11:37,934
We're gonna go
to the ship in the morning.
221
00:11:38,065 --> 00:11:41,165
When it's safer. For right now, I
think we both should get some rest.
222
00:11:41,301 --> 00:11:44,701
I assure you,
that, uh, won't be a problem...
223
00:11:45,305 --> 00:11:46,665
for you.
224
00:11:46,807 --> 00:11:48,207
What...
225
00:11:48,341 --> 00:11:49,911
What have you done to me?
226
00:11:50,978 --> 00:11:52,078
Ah...
227
00:11:53,881 --> 00:11:55,721
Nighty, night, dear.
228
00:12:06,126 --> 00:12:07,556
Admiral, you're not
listening to me.
229
00:12:07,694 --> 00:12:08,804
I am listening.
230
00:12:08,929 --> 00:12:10,559
I just don't believe you.
231
00:12:10,697 --> 00:12:12,997
Put yourself in my shoes.
232
00:12:13,133 --> 00:12:15,943
You say you suddenly
gave birth to a baby
233
00:12:16,069 --> 00:12:18,109
that was kidnapped
by your roommate,
234
00:12:18,238 --> 00:12:20,962
and now you're now having visions of
the imminent destruction of the universe,
235
00:12:20,974 --> 00:12:22,784
and only you can stop it.
236
00:12:22,910 --> 00:12:25,780
I know it sounds crazy,
but you need to believe me.
237
00:12:25,913 --> 00:12:28,753
Do I? You've been
conspiring with your uncle
238
00:12:28,882 --> 00:12:30,482
behind my back to undermine me
239
00:12:30,617 --> 00:12:32,287
and the entire
Confederacy for months.
240
00:12:32,419 --> 00:12:34,819
That is not true. He was the
only person that I could talk to
241
00:12:34,922 --> 00:12:39,392
that could possibly understand
the enormity of the situation!
242
00:12:39,526 --> 00:12:42,526
So, you admit that you
were working with Osborn.
243
00:12:45,432 --> 00:12:46,832
To what end?
244
00:12:50,670 --> 00:12:52,610
That's fine.
245
00:12:52,739 --> 00:12:55,639
You'll have plenty of time
to reflect on what you've done
246
00:12:55,775 --> 00:12:57,375
back in your cell.
247
00:12:57,510 --> 00:12:59,250
Guards!
248
00:13:01,949 --> 00:13:03,249
"Tick-tock,"
says the clock.
249
00:13:03,383 --> 00:13:05,323
Yeah, you're not
being very helpful.
250
00:13:05,452 --> 00:13:07,322
Why don't you tell me
something I don't know?
251
00:13:07,454 --> 00:13:09,364
Stay on the path, Jax.
252
00:13:09,489 --> 00:13:11,159
The path, huh?
253
00:13:11,291 --> 00:13:13,731
The obstacle is the path.
254
00:13:13,861 --> 00:13:15,801
We have to remove that
what stands in the way
255
00:13:15,929 --> 00:13:17,329
in order to move forward.
256
00:13:25,906 --> 00:13:27,536
Now what?
257
00:13:28,876 --> 00:13:29,976
Of course.
258
00:13:45,292 --> 00:13:47,832
- Jett!
- Hey, Jax. Long time.
259
00:13:51,298 --> 00:13:52,698
How did you know
I needed your help?
260
00:13:52,799 --> 00:13:53,922
Oh, I've learned a lot
about you these last few weeks
261
00:13:53,934 --> 00:13:55,544
from Xander and Ralen.
A lot.
262
00:13:55,668 --> 00:13:57,868
Xander and Ralen. Where
are they? Are they okay?
263
00:13:58,005 --> 00:13:59,445
I don't know about Xander,
but, uh...
264
00:13:59,539 --> 00:14:00,996
...Ralen is busy preparing
265
00:14:01,008 --> 00:14:02,478
for our imminent arrival.
266
00:14:02,609 --> 00:14:04,265
Look, we gotta get out of here
before they circle back.
267
00:14:04,277 --> 00:14:06,047
No, we need to wait right here.
268
00:14:06,713 --> 00:14:08,023
Why?
269
00:14:22,129 --> 00:14:24,329
Lieutenant Ralen,
you're late.
270
00:14:24,464 --> 00:14:26,874
A pleasure to meet
you too, Captain.
271
00:14:27,000 --> 00:14:29,600
I prefer my crew members
not to be comedians.
272
00:14:29,736 --> 00:14:32,536
It will be my last attempt
at humor, I assure you.
273
00:14:32,672 --> 00:14:34,872
Good. Because
I understand my predecessor
274
00:14:35,008 --> 00:14:37,908
ran a very casual ship
and was lax on discipline.
275
00:14:38,045 --> 00:14:40,345
That's not how
I intend to operate.
276
00:14:40,981 --> 00:14:42,081
I understand.
277
00:14:42,215 --> 00:14:45,045
Good. Welcome aboard,
Lieutenant.
278
00:14:58,898 --> 00:15:02,398
Oh, I'm so sorry.
This is your station.
279
00:15:02,535 --> 00:15:04,265
I am a little bit disoriented.
280
00:15:04,404 --> 00:15:08,584
Space elevator travel, it does
not mix well with my Zatarian blood.
281
00:15:08,708 --> 00:15:10,578
Lieutenant Ralen.
282
00:15:10,710 --> 00:15:13,250
- Is there a problem?
- Absolutely not.
283
00:15:13,380 --> 00:15:15,150
Assuming my post, Captain.
284
00:15:16,716 --> 00:15:18,716
Prepare to disengage
docking clamps from the Pearl
285
00:15:18,851 --> 00:15:20,421
and leave Earth orbit.
286
00:15:20,553 --> 00:15:23,893
Disengaging docking clamps,
Captain.
287
00:15:36,769 --> 00:15:38,439
Zazie!
288
00:15:38,571 --> 00:15:40,171
- Zazie! No!
- Jax! Jax!
289
00:15:40,307 --> 00:15:42,607
Jax. I know you are
so upset with me right now,
290
00:15:42,742 --> 00:15:45,200
- but you really need to hear me out.
- Where the hell is Bloom?
291
00:15:45,212 --> 00:15:47,212
Bloom is safe. Ralen and
Xander can attest to that,
292
00:15:47,314 --> 00:15:50,154
- but right now we have bigger problems.
- I trusted you.
293
00:15:50,283 --> 00:15:53,323
- I trusted you, and you stole my baby!
- Jax, come on! Jax!
294
00:15:53,453 --> 00:15:55,823
There's a lot
you don't understand.
295
00:15:55,955 --> 00:15:57,615
But Zazie is helping us,
296
00:15:57,757 --> 00:16:01,087
and, right now, we're a little
limited on friends, okay?
297
00:16:01,228 --> 00:16:03,758
Please, I want to help, Jax.
298
00:16:03,896 --> 00:16:07,226
And I know what I did
was so... wrong,
299
00:16:07,367 --> 00:16:10,037
but I'm giving you my word
that you can trust me now.
300
00:16:10,170 --> 00:16:12,610
Your word means nothing to me.
301
00:16:13,906 --> 00:16:15,236
Bloom left you a message.
302
00:16:17,077 --> 00:16:18,507
She loves you,
303
00:16:18,645 --> 00:16:21,145
and she believes that
your love will save us all.
304
00:16:21,281 --> 00:16:25,451
Please, save a bit of
that compassion for me.
305
00:16:27,987 --> 00:16:29,857
Here.
306
00:16:32,425 --> 00:16:34,325
Jax, when this is all over,
307
00:16:34,461 --> 00:16:36,801
I swear I will help
you find Bloom.
308
00:16:36,929 --> 00:16:39,129
I don't want your help.
309
00:16:39,266 --> 00:16:41,626
Seems fair.
310
00:16:42,602 --> 00:16:44,042
We all good?
Can we go now?
311
00:16:44,171 --> 00:16:45,691
Because, uh...
312
00:16:45,772 --> 00:16:46,994
...we're kind of
on a tight schedule
313
00:16:47,006 --> 00:16:48,566
and we're seriously
running out of time.
314
00:17:05,492 --> 00:17:07,932
- What is going on?
- We were told to bring the prisoners here
315
00:17:07,960 --> 00:17:09,130
for interrogation, Admiral.
316
00:17:09,262 --> 00:17:11,702
Here? In my home?
317
00:17:11,831 --> 00:17:13,331
I did not request
an interrogation.
318
00:17:13,466 --> 00:17:16,896
- Who ordered this?
- You did, Admiral.
319
00:17:17,036 --> 00:17:19,466
There is no way
that I ordered this.
320
00:17:19,606 --> 00:17:21,336
You need to let us go, Meredith.
321
00:17:21,474 --> 00:17:23,331
You're still subject to
the laws of the Confederacy.
322
00:17:23,343 --> 00:17:26,413
You can't detain us without
filing formal charges
323
00:17:26,546 --> 00:17:29,776
and giving us the right
to respond in open court.
324
00:17:31,351 --> 00:17:33,751
Take them back to their cell
and let them rot.
325
00:17:36,022 --> 00:17:37,022
What?!
326
00:17:43,330 --> 00:17:45,230
Jax!
327
00:17:45,832 --> 00:17:46,832
How?
328
00:17:46,866 --> 00:17:48,066
Well, it was surprisingly easy
329
00:17:48,201 --> 00:17:50,171
to fake a transfer request
for two prisoners.
330
00:17:50,303 --> 00:17:53,543
You'll have to really take a look at
the cracks in the security protocols.
331
00:17:53,673 --> 00:17:56,283
There is nowhere
on Earth you can run
332
00:17:56,409 --> 00:17:58,609
that CIS won't hunt you down.
333
00:18:00,413 --> 00:18:01,783
Who said anything about Earth?
334
00:18:10,757 --> 00:18:13,427
We've cleared the Pearl,
Captain. Thrusters engaged.
335
00:18:13,560 --> 00:18:15,160
Prepare to spool up
the Alcubierre drive
336
00:18:15,295 --> 00:18:17,625
and make the jump
to light-speed.
337
00:18:20,099 --> 00:18:21,699
The engines are offline.
338
00:18:21,834 --> 00:18:25,874
The ship is recognizing an error
in the navigational algorithm.
339
00:18:26,005 --> 00:18:27,235
Override the system.
340
00:18:36,949 --> 00:18:40,389
The Alcubierre drive has
deactivated as a safety precaution.
341
00:18:41,721 --> 00:18:43,161
There is an error in the code
342
00:18:43,290 --> 00:18:45,860
that is preventing the
warp bubble from stabilizing.
343
00:18:45,992 --> 00:18:47,292
Are we under attack?
344
00:18:47,427 --> 00:18:48,927
Sabotage?
345
00:18:49,061 --> 00:18:51,331
It appears to be a minor
technical malfunction.
346
00:18:51,464 --> 00:18:54,134
I believe I can fix it,
given a little time.
347
00:18:54,801 --> 00:18:56,071
Then do so.
348
00:19:10,217 --> 00:19:11,977
Tierney.
349
00:19:12,118 --> 00:19:13,948
So predictable.
350
00:19:58,431 --> 00:19:59,731
Professor...
351
00:19:59,866 --> 00:20:01,396
it's not too late
352
00:20:01,534 --> 00:20:03,774
for you to get free
of this, you know.
353
00:20:03,903 --> 00:20:06,173
You don't have to go
down with the rest of them.
354
00:20:06,306 --> 00:20:08,576
My loyalties have been,
355
00:20:08,708 --> 00:20:11,338
and always will be,
with Cadet Zhou.
356
00:20:11,478 --> 00:20:13,248
Are they really?
357
00:20:13,380 --> 00:20:14,620
Why do you think I followed you
358
00:20:14,681 --> 00:20:16,651
to the gravesite
of my late sister?
359
00:20:16,783 --> 00:20:18,723
To capture Donovan Osborn
and his niece.
360
00:20:18,851 --> 00:20:21,851
Yes, but that was just a bonus.
361
00:20:21,988 --> 00:20:24,058
I followed you.
362
00:20:26,326 --> 00:20:30,056
I have been watching your
every step for quite some time.
363
00:20:31,531 --> 00:20:33,971
You are not who you
think you are, Martin.
364
00:20:38,405 --> 00:20:39,405
There.
365
00:20:40,340 --> 00:20:41,770
Much better.
366
00:20:42,975 --> 00:20:44,375
We need to find a place to hide,
367
00:20:44,511 --> 00:20:46,351
so we can come up with
a plan to steal a ship.
368
00:20:46,479 --> 00:20:48,419
Dude, we already have a ship.
369
00:20:48,548 --> 00:20:50,218
Excuse me,
who are you, exactly?
370
00:20:50,350 --> 00:20:51,550
Cadet Annamali.
371
00:20:51,684 --> 00:20:53,824
A promising, young sophomore
at the Academy.
372
00:20:53,953 --> 00:20:56,323
Yeah, and this promising,
young sophomore has a ship.
373
00:20:56,456 --> 00:20:58,346
So, if we can hurry this along,
we got a lot to do
374
00:20:58,358 --> 00:20:59,598
and not a lot of time to do it.
375
00:20:59,659 --> 00:21:01,089
Well, I am the ranking officer.
376
00:21:01,227 --> 00:21:02,583
So, I'll be giving the orders,
if you don't mind.
377
00:21:02,595 --> 00:21:04,825
Uh, afraid I do mind, Professor.
378
00:21:04,964 --> 00:21:07,221
Last time I checked, not only
were you booted from the CIS,
379
00:21:07,233 --> 00:21:08,773
but also demoted as admiral.
380
00:21:08,901 --> 00:21:11,441
Well, that is, I admit,
an uncomfortable formality.
381
00:21:11,571 --> 00:21:14,241
Is it? Okay. Well, you also
recklessly went into battle
382
00:21:14,374 --> 00:21:17,114
with the Protector aliens,
losing half of our fleet.
383
00:21:17,243 --> 00:21:18,923
Not to mention,
you've kept secrets from me
384
00:21:18,945 --> 00:21:21,105
about who I am and
where I'm from.
385
00:21:21,247 --> 00:21:24,017
And the fact that I share the same
DNA with every known species
386
00:21:24,150 --> 00:21:25,450
in our galaxy.
387
00:21:25,585 --> 00:21:27,745
Oh, and, of course,
the fact that I'm a Pandora
388
00:21:27,887 --> 00:21:29,987
in whom the fate
of the universe rests.
389
00:21:30,122 --> 00:21:32,292
So, correct me
if I'm wrong, Uncle,
390
00:21:32,425 --> 00:21:36,595
but I feel as though if anyone here
should not be giving orders, it's you.
391
00:21:38,230 --> 00:21:40,130
Compelling.
392
00:21:40,266 --> 00:21:42,466
What's your plan?
393
00:21:42,602 --> 00:21:43,882
We need to go back to the planet
394
00:21:43,936 --> 00:21:45,506
where you first
found me as a baby.
395
00:21:45,638 --> 00:21:47,638
Asmodeus 6, or
"home of the Ancients".
396
00:21:47,774 --> 00:21:49,597
The reprieve that they
granted me is running out
397
00:21:49,609 --> 00:21:51,609
and I need to make my testimony.
398
00:21:52,845 --> 00:21:54,705
So, what exactly
are you gonna tell them?
399
00:21:54,847 --> 00:21:56,817
Like, we're all good here,
400
00:21:56,949 --> 00:21:59,589
big misunderstanding,
don't kill us, please?
401
00:21:59,719 --> 00:22:02,149
I haven't figured that out yet.
402
00:22:03,423 --> 00:22:04,993
But I will.
I have to.
403
00:22:05,124 --> 00:22:06,494
Okay.
404
00:22:06,626 --> 00:22:09,226
But, uh, we have to go,
like, now.
405
00:22:09,362 --> 00:22:11,002
Yeah.
406
00:22:11,130 --> 00:22:12,630
Um, cadet, if I may,
407
00:22:12,765 --> 00:22:13,795
Ah.
408
00:22:15,502 --> 00:22:17,502
I believe it's best
if I stay here,
409
00:22:17,637 --> 00:22:19,537
and keep Admiral Lucas company.
410
00:22:19,672 --> 00:22:21,272
We can't risk her
being discovered
411
00:22:21,408 --> 00:22:24,338
and warning EarthCom
of your plans.
412
00:22:24,477 --> 00:22:26,507
Professor, I need you with me.
413
00:22:26,646 --> 00:22:29,746
You can help me communicate with the
Ancients. You are irreplaceable in this.
414
00:22:29,882 --> 00:22:34,992
While I deeply value
your trust in me,
415
00:22:35,121 --> 00:22:37,921
I feel it's best if
I refrain from joining.
416
00:22:38,057 --> 00:22:40,887
I don't want your
mission jeopardized.
417
00:22:43,029 --> 00:22:45,529
Okay, you win.
418
00:22:45,665 --> 00:22:47,365
Um, you stay with Lucas,
419
00:22:47,500 --> 00:22:49,170
and I'll see you when?
420
00:22:49,301 --> 00:22:50,701
Soon.
421
00:22:50,837 --> 00:22:51,997
Go save the universe.
422
00:22:52,138 --> 00:22:54,568
Yeah.
No pressure.
423
00:23:04,484 --> 00:23:08,994
Can anyone tell me why my ship
is still not operational?
424
00:23:09,121 --> 00:23:11,021
Lieutenant Ralen...
425
00:23:14,861 --> 00:23:16,401
What's our current status?
426
00:23:16,529 --> 00:23:18,399
Unfortunately,
I still cannot determine
427
00:23:18,531 --> 00:23:19,811
the source of the malicious code
428
00:23:19,866 --> 00:23:22,666
which has disabled
our Alcubierre drive.
429
00:23:22,802 --> 00:23:24,872
Most peculiar.
430
00:23:25,004 --> 00:23:27,444
Reports of system
failures coming in from all decks.
431
00:23:30,777 --> 00:23:32,332
An EarthCom repair shuttle
has been dispatched.
432
00:23:32,344 --> 00:23:34,254
They are requesting
permission to dock.
433
00:23:34,380 --> 00:23:36,520
Well, since no one else here
seems capable
434
00:23:36,649 --> 00:23:38,519
of fixing this thing,
435
00:23:38,651 --> 00:23:40,421
clear them to land immediately.
436
00:23:41,721 --> 00:23:43,261
Aye, aye, Captain.
437
00:24:06,779 --> 00:24:09,249
Why do I have I wear these
ridiculous looking spectacles?
438
00:24:09,381 --> 00:24:10,781
I can barely see a thing.
439
00:24:10,917 --> 00:24:12,487
Because you're
the great Donovan Osborn,
440
00:24:12,619 --> 00:24:14,379
and someone may recognize you,
Your Eminence.
441
00:24:14,453 --> 00:24:18,023
Guys, Ralen bought us some time,
but we need to work fast, okay?
442
00:24:22,461 --> 00:24:25,461
Okay, Zazie, go with my uncle.
Jett, come with me.
443
00:24:25,598 --> 00:24:27,428
Jax, Jax.
444
00:24:27,567 --> 00:24:29,389
These people are innocent. We
need to find a way to get the captain
445
00:24:29,401 --> 00:24:31,559
and the crew off the ship.
Without hurting anyone, okay?
446
00:24:31,571 --> 00:24:33,171
I have a plan.
Don't worry.
447
00:24:33,305 --> 00:24:35,435
Alright.
448
00:25:12,278 --> 00:25:13,478
Nice trick.
449
00:25:13,613 --> 00:25:15,083
Thank you.
The holo-morphing program
450
00:25:15,214 --> 00:25:17,684
really is a useful upgrade
to my multitron.
451
00:25:17,817 --> 00:25:19,747
Mmm.
What are you doing here?
452
00:25:19,886 --> 00:25:21,206
I could ask you
the same question.
453
00:25:21,220 --> 00:25:22,520
Found the weapon yet?
454
00:25:23,422 --> 00:25:25,322
No. It's not here.
455
00:25:25,457 --> 00:25:26,887
No, it's not.
It's on the ship,
456
00:25:27,026 --> 00:25:28,696
but it's not where
I told you it would be.
457
00:25:28,828 --> 00:25:31,028
What the hell are you
talking about?
458
00:25:31,163 --> 00:25:33,520
I've already found the weapon,
and I've hidden it somewhere safe.
459
00:25:33,532 --> 00:25:35,072
Somewhere that you'll
never find it.
460
00:25:36,869 --> 00:25:38,399
Don't be so sure about that.
461
00:25:38,537 --> 00:25:40,307
You're more than welcome to try,
462
00:25:40,439 --> 00:25:43,139
but wouldn't you be better working
with me rather than against me?
463
00:25:44,677 --> 00:25:46,407
If I have to.
464
00:25:47,680 --> 00:25:49,380
You knew I was gonna betray you.
465
00:25:49,515 --> 00:25:52,175
Well, an Argylian frog-cat doesn't
change its spots, now does it?
466
00:25:52,318 --> 00:25:53,848
Now that we have the weapon,
467
00:25:53,986 --> 00:25:55,776
I expect you to honor
your side of the bargain.
468
00:25:55,788 --> 00:25:57,688
Help me find my brother.
469
00:26:05,397 --> 00:26:07,067
Protector aliens.
470
00:26:07,199 --> 00:26:09,739
Real ones this time.
We have to go.
471
00:26:23,082 --> 00:26:24,452
You sure this is gonna work?
472
00:26:24,583 --> 00:26:27,893
If the ship captain
follows protocol, then yes.
473
00:26:28,020 --> 00:26:30,220
You really should pay more
attention in class.
474
00:26:30,356 --> 00:26:32,947
Well, if some people showed up
for study group, I might just do that.
475
00:26:32,959 --> 00:26:35,959
- Okay, uh, this one?
- No, no! That will fry my brains out.
476
00:26:36,095 --> 00:26:39,265
- Not that one.
- Tempting, but you did say the green one.
477
00:26:39,398 --> 00:26:41,128
I meant the other green wire.
478
00:26:43,770 --> 00:26:45,140
Oop!
479
00:26:49,541 --> 00:26:51,081
Go, go, go, go.
480
00:26:52,745 --> 00:26:53,745
- Ready?
- Yeah.
481
00:26:57,449 --> 00:26:59,049
Okay, I'm on the datastream,
482
00:26:59,185 --> 00:27:01,815
connected with
the Dauntless' mainframe.
483
00:27:01,954 --> 00:27:03,294
Wow, this is cool.
484
00:27:03,422 --> 00:27:05,192
I can see and feel
the entire ship.
485
00:27:05,324 --> 00:27:07,764
Welcome aboard
the Dauntless, Cadet Annamali.
486
00:27:07,894 --> 00:27:10,634
- Whoa, Jax, did you hear that?
- No.
487
00:27:10,763 --> 00:27:12,333
That ship is talking to me.
488
00:27:12,464 --> 00:27:14,104
She sounds hot.
489
00:27:15,467 --> 00:27:17,497
Okay, uh, do what
you do best and make friends
490
00:27:17,636 --> 00:27:21,336
- and then do exactly what I said.
- Yeah, sure. Got it.
491
00:27:21,473 --> 00:27:23,213
I am not renowned
for my patience.
492
00:27:23,342 --> 00:27:24,982
Have you identified the problem?
493
00:27:25,111 --> 00:27:26,651
We're working on it, Captain.
494
00:27:26,779 --> 00:27:28,749
This ship's a prototype,
so it's not surprising
495
00:27:28,881 --> 00:27:31,481
that there's still a few
glitches in the system.
496
00:27:31,617 --> 00:27:32,787
Well, de-glitch it.
497
00:27:32,919 --> 00:27:34,849
We're needed at
the blockade line.
498
00:27:34,987 --> 00:27:37,687
And maybe if
Fleet Admiral Osborn
499
00:27:37,824 --> 00:27:41,694
hadn't let so many of our
battlecruisers be destroyed last year,
500
00:27:41,828 --> 00:27:43,858
we wouldn't need these new,
unreliable vessels.
501
00:27:50,169 --> 00:27:51,539
Something on your mind,
Mr. Fix-It?
502
00:27:51,670 --> 00:27:54,510
What, me? No.
503
00:27:54,640 --> 00:27:56,240
Do I know you from somewhere?
504
00:27:56,375 --> 00:27:58,305
Well, I don't believe so.
505
00:27:58,444 --> 00:28:01,114
Aldridge Leopold Johansson III.
506
00:28:01,247 --> 00:28:02,947
Pleased to meet ya.
507
00:28:07,386 --> 00:28:11,056
- What now?
- Captain, we are venting oxygen into space.
508
00:28:11,190 --> 00:28:12,590
- You need to stop that!
- I cannot!
509
00:28:12,691 --> 00:28:15,161
Not until it all completely
vents into space.
510
00:28:15,294 --> 00:28:16,504
Damn it!
What did you do?
511
00:28:16,628 --> 00:28:18,728
- It wasn't us, Captain.
- She is correct.
512
00:28:18,865 --> 00:28:21,095
The malfunction is coming
from elsewhere on the ship.
513
00:28:21,233 --> 00:28:23,203
And at the current rate of loss,
514
00:28:23,335 --> 00:28:26,765
I calculate that we only have a few
more minutes of breathable air remaining.
515
00:28:28,007 --> 00:28:30,037
Set condition red
throughout the ship.
516
00:28:30,176 --> 00:28:33,746
And have the entire personnel
report to the escape pods immediately.
517
00:28:36,348 --> 00:28:38,518
This is the captain.
518
00:28:38,650 --> 00:28:40,190
Abandon ship.
519
00:28:40,319 --> 00:28:44,519
All hands, abandon ship.
This is not a drill.
520
00:29:00,706 --> 00:29:02,876
Lack of air really
clears a place out, huh?
521
00:29:03,009 --> 00:29:06,249
Sweet, I can't believe
this worked.
522
00:29:08,347 --> 00:29:10,577
- All systems nominal.
- The ship is ours.
523
00:29:10,716 --> 00:29:12,746
You doubted me, Jett?
524
00:29:12,885 --> 00:29:14,815
Not for a moment... Captain.
525
00:29:14,954 --> 00:29:16,594
Mmm.
526
00:29:19,591 --> 00:29:21,561
Jax.
527
00:29:21,693 --> 00:29:23,963
Ralen, I'm so happy to see you.
528
00:29:24,096 --> 00:29:25,756
I missed you.
529
00:29:26,465 --> 00:29:27,725
And I, you.
530
00:29:27,867 --> 00:29:30,067
What course shall I set?
531
00:29:30,202 --> 00:29:31,572
Asmodeus 6.
532
00:29:31,703 --> 00:29:34,043
The planet of the Ancients.
533
00:29:38,244 --> 00:29:39,654
Step on it.
534
00:29:55,127 --> 00:29:57,927
Jax has command
of the Dauntless.
535
00:29:58,064 --> 00:30:00,174
So, you might as well
get comfortable.
536
00:30:00,299 --> 00:30:02,269
You're going to
be here for a while.
537
00:30:03,936 --> 00:30:05,496
Do you ever wonder
if you'll end up
538
00:30:05,637 --> 00:30:08,507
on the wrong side
of history, Professor?
539
00:30:08,640 --> 00:30:11,010
History, my dear,
is written by the winners.
540
00:30:11,143 --> 00:30:14,853
Not to mention,
I believe in Jax.
541
00:30:14,981 --> 00:30:17,051
You don't know her like I do.
542
00:30:17,183 --> 00:30:18,753
Well then...
543
00:30:18,885 --> 00:30:20,645
do you believe
in yourself, Martin?
544
00:30:20,786 --> 00:30:22,646
Why wouldn't I?
545
00:30:22,788 --> 00:30:25,718
I know your war record
as a soldier for EarthCom.
546
00:30:25,858 --> 00:30:29,128
How you were captured
by the Zatarians.
547
00:30:29,261 --> 00:30:32,971
Tortured and
interrogated for weeks.
548
00:30:33,099 --> 00:30:34,499
Those records are sealed.
549
00:30:34,633 --> 00:30:36,703
I unsealed them.
550
00:30:38,237 --> 00:30:40,367
The Zatarians have
a sordid history
551
00:30:40,506 --> 00:30:42,536
of turning us
against one another.
552
00:30:45,377 --> 00:30:48,947
All that time, you were
tortured by the Zatarians.
553
00:30:49,081 --> 00:30:51,451
I'm sure you know
what they did to your body.
554
00:30:51,583 --> 00:30:54,853
Do you ever wonder
what they did to your mind?
555
00:30:54,987 --> 00:30:57,257
Do you remember
what happened to you?
556
00:30:59,625 --> 00:31:01,055
Where is the Pandora?
557
00:31:01,193 --> 00:31:02,493
Lieutenant Martin Shral.
558
00:31:02,628 --> 00:31:06,068
Serial number X5-3567.
559
00:31:06,198 --> 00:31:07,568
Where did Osborn take the baby?!
560
00:31:16,208 --> 00:31:17,708
You may not like the truth.
561
00:31:17,843 --> 00:31:20,713
What if you are not
who you think you are?
562
00:31:20,846 --> 00:31:23,816
Not in control of
your own thoughts,
563
00:31:23,950 --> 00:31:25,850
your own mind.
564
00:31:25,985 --> 00:31:29,555
You were programmed
by the Zatarians
565
00:31:29,688 --> 00:31:32,558
to be their spy inside EarthCom.
566
00:31:32,691 --> 00:31:34,061
Impossible.
567
00:31:34,193 --> 00:31:35,293
Is it?
568
00:31:35,427 --> 00:31:37,857
That's what happened
to Laura, my sister.
569
00:31:37,997 --> 00:31:39,927
She wasn't even aware
570
00:31:40,066 --> 00:31:43,266
what the Zatarians
had done to her.
571
00:31:43,402 --> 00:31:46,142
They turned her
into a sleeper agent,
572
00:31:46,272 --> 00:31:48,442
a traitor to EarthCom.
573
00:31:48,574 --> 00:31:50,584
And then,
Donovan Osborn
574
00:31:50,709 --> 00:31:52,379
took her life.
575
00:31:55,247 --> 00:31:56,677
Donovan would never do that.
576
00:31:56,815 --> 00:31:58,515
Don't be so certain.
577
00:31:58,650 --> 00:32:01,490
There is another mole in CIS,
578
00:32:01,620 --> 00:32:04,660
and I am quite certain it's you.
579
00:32:17,603 --> 00:32:20,343
Donovan Osborn and
his treacherous niece
580
00:32:20,472 --> 00:32:23,212
must be stopped at all costs.
581
00:32:25,111 --> 00:32:27,151
And I'll make sure of that...
582
00:32:27,879 --> 00:32:29,579
with your help.
583
00:32:39,391 --> 00:32:40,831
I have to thank you, Jett.
584
00:32:40,959 --> 00:32:43,729
We could not have succeeded
without your assistance.
585
00:32:43,862 --> 00:32:45,802
Eh. It's the least
I could do.
586
00:32:45,931 --> 00:32:48,831
I'm just glad you're
all right, my friend.
587
00:32:51,170 --> 00:32:52,800
Totally never saw that coming.
588
00:32:52,938 --> 00:32:53,768
What's that?
589
00:32:53,905 --> 00:32:55,165
Ralen and Jett.
590
00:32:55,307 --> 00:32:57,407
Two outcasts from
completely different worlds
591
00:32:57,543 --> 00:32:59,313
becoming the best of friends.
592
00:32:59,445 --> 00:33:01,075
That boy is a child.
593
00:33:01,213 --> 00:33:03,353
I don't know what
Ralen sees in him.
594
00:33:03,482 --> 00:33:05,222
Lighten up, Uncle.
595
00:33:05,351 --> 00:33:06,651
You just don't see what I do.
596
00:33:06,785 --> 00:33:08,785
Clearly not.
597
00:33:08,920 --> 00:33:10,644
Those two hated each other
a couple months ago.
598
00:33:10,656 --> 00:33:11,856
And for good reason.
599
00:33:11,990 --> 00:33:15,090
And now, they're
the best of friends
600
00:33:15,227 --> 00:33:17,357
who would sacrifice
anything for each other.
601
00:33:17,496 --> 00:33:19,396
Well, good for them.
602
00:33:20,699 --> 00:33:22,899
Maybe good for all of us.
603
00:33:24,136 --> 00:33:25,966
What does that mean?
604
00:33:26,738 --> 00:33:29,378
I don't know... yet.
605
00:33:31,577 --> 00:33:33,817
I find it interesting
that you're more concerned
606
00:33:33,845 --> 00:33:35,305
with finding your clone brother
607
00:33:35,447 --> 00:33:37,547
than you are with helping
Jax and your friends.
608
00:33:37,683 --> 00:33:40,493
Well, I'll admit that it wasn't
an easy decision to make,
609
00:33:40,619 --> 00:33:43,789
but if I can save Zion and find
the secessionists' secret base,
610
00:33:43,922 --> 00:33:45,562
then maybe I can help everyone.
611
00:33:45,691 --> 00:33:48,031
Hmm.
612
00:33:48,160 --> 00:33:49,700
I don't believe it.
613
00:33:49,828 --> 00:33:51,728
Bey Turhan's ship has landed.
614
00:33:51,863 --> 00:33:54,403
What's so surprising about that?
615
00:33:54,533 --> 00:33:56,403
What's surprising
is where he landed.
616
00:33:56,535 --> 00:33:59,265
Zion is on Zatar.
617
00:33:59,405 --> 00:34:01,535
What the hell is
he doing on Zatar?
618
00:34:01,673 --> 00:34:03,183
I don't know.
619
00:34:04,310 --> 00:34:06,080
I'm gonna find out.
620
00:34:06,212 --> 00:34:08,312
Great.
My favorite planet.
621
00:34:08,447 --> 00:34:10,317
Mm-hmm.
622
00:34:10,449 --> 00:34:13,919
There's just one
slight problem there, soldier boy.
623
00:34:14,052 --> 00:34:16,362
Look at us. We don't
exactly fit in on Zatar.
624
00:34:16,488 --> 00:34:18,918
Hmm. I believe
I can rectify that.
625
00:34:19,057 --> 00:34:22,457
I hope so because the penalty
for espionage on Zatar is death,
626
00:34:22,594 --> 00:34:25,634
and you might be okay with
you dying. Me, not so much.
627
00:34:25,764 --> 00:34:27,234
Nobody's gonna die.
628
00:34:27,366 --> 00:34:29,236
You just need to trust me.
629
00:34:29,368 --> 00:34:31,868
I really wish you'd
stop using the "T" word.
630
00:34:32,003 --> 00:34:34,943
But, okay.
We have a deal.
631
00:34:35,073 --> 00:34:37,243
You give me the coordinates.
632
00:34:37,376 --> 00:34:39,376
I'll activate a portal.
633
00:34:53,225 --> 00:34:54,825
You wanted to see me,
Captain Zhou.
634
00:34:56,128 --> 00:34:58,498
Jax is fine, Ralen.
635
00:34:58,630 --> 00:35:00,230
Very well.
636
00:35:01,567 --> 00:35:03,667
- Do you think I can do it?
- Do what?
637
00:35:03,802 --> 00:35:05,772
Save the universe.
638
00:35:06,938 --> 00:35:09,738
Yes, I believe you can.
639
00:35:11,777 --> 00:35:14,547
I can't help but wonder
if it's even worth saving.
640
00:35:16,215 --> 00:35:19,075
When I lost my wife, I
certainly did not think so either.
641
00:35:19,218 --> 00:35:20,818
And now?
642
00:35:20,952 --> 00:35:22,872
I believe that we can
always strive to be better,
643
00:35:22,988 --> 00:35:26,488
even if perfection
is impossible to attain.
644
00:35:26,625 --> 00:35:29,525
It's the journey
that makes us worthy.
645
00:35:31,230 --> 00:35:32,660
Thank you, Ralen.
646
00:35:32,798 --> 00:35:35,598
I know I can always count
on you to tell me the truth.
647
00:35:35,734 --> 00:35:38,504
You don't need to thank me.
I'm your friend.
648
00:35:38,637 --> 00:35:40,437
I always will be.
649
00:35:44,276 --> 00:35:45,506
Jax?
650
00:35:45,644 --> 00:35:48,654
When you do finally
see the Ancients again,
651
00:35:48,780 --> 00:35:51,850
how will you know what to say?
652
00:35:53,285 --> 00:35:54,485
I don't know,
653
00:35:54,620 --> 00:35:56,690
but I'll find the words.
654
00:35:56,822 --> 00:35:58,292
I always do.
655
00:36:28,186 --> 00:36:29,856
You look ridiculous.
656
00:36:31,523 --> 00:36:32,923
You've never looked better.
657
00:36:49,375 --> 00:36:50,635
What's the status, helm?
658
00:36:50,776 --> 00:36:52,706
On course for the planet
of the Ancients.
659
00:36:52,844 --> 00:36:54,654
Six hours.
660
00:36:54,780 --> 00:36:56,350
The question remains,
661
00:36:56,482 --> 00:36:57,882
what will you do
when you get there?
662
00:36:58,016 --> 00:36:59,786
The Lost Race said
I have everything I need,
663
00:36:59,918 --> 00:37:02,848
and all they gave me
was this shell.
664
00:37:04,055 --> 00:37:05,855
I still have a lot of questions,
665
00:37:05,991 --> 00:37:08,631
but even without the answers,
I'll have to face the Ancients again.
666
00:37:09,761 --> 00:37:11,701
Uh, Jax,
we have a problem.
667
00:37:11,830 --> 00:37:13,990
EarthCom has dispatched
a large fleet of battlecruisers
668
00:37:14,065 --> 00:37:17,165
to intercept us...
and they're on their way.
669
00:37:30,416 --> 00:37:35,446
Dauntless, this is Fleet
Admiral Meredith Lucas.
670
00:37:35,587 --> 00:37:38,917
You will stand down and
prepare to be boarded.
671
00:37:39,057 --> 00:37:41,557
Dauntless, do you copy?
672
00:37:43,595 --> 00:37:46,595
If you attempt to flee
or fire upon us,
673
00:37:46,732 --> 00:37:50,642
I will kill Martin Shral.
674
00:37:52,438 --> 00:37:53,938
I'm sorry, Jax.
675
00:37:57,042 --> 00:37:59,312
Approaching the
Dauntless, Admiral Lucas.
676
00:37:59,445 --> 00:38:01,905
Preparing to dock.
677
00:38:04,650 --> 00:38:07,850
You have orders to shoot anyone
who resists arrest.
678
00:38:25,070 --> 00:38:27,140
No personnel in engine room.
679
00:38:27,272 --> 00:38:30,142
- No one in VR simulator.
- No one on deck five.
680
00:38:30,275 --> 00:38:32,275
No staff in med bay.
681
00:38:32,411 --> 00:38:35,311
All decks have now
been secured, Admiral.
682
00:38:38,283 --> 00:38:40,123
Hello again, Meredith.
683
00:38:40,251 --> 00:38:42,691
I'd say it's nice to see you,
684
00:38:42,821 --> 00:38:45,021
but, uh,
that would be a lie.
685
00:38:46,124 --> 00:38:47,134
Where is Jax Zhou
686
00:38:47,258 --> 00:38:49,088
and the rest of
your mutinous crew?
687
00:38:49,227 --> 00:38:51,357
Why, I thought she was with you.
688
00:39:07,012 --> 00:39:09,012
There's Zion.
689
00:39:10,449 --> 00:39:12,219
That's Salazen.
690
00:39:12,350 --> 00:39:14,090
What are they doing here?
691
00:39:14,219 --> 00:39:17,689
What's Bey Tuhran doing
with Ralen's father?
692
00:39:17,823 --> 00:39:20,663
I'm going to ask you
one last time.
693
00:39:20,792 --> 00:39:23,162
Where is Jax Zhou?
694
00:39:23,294 --> 00:39:27,334
She's wasting her time
chasing fairy tales.
695
00:39:29,200 --> 00:39:31,340
Why do you even care?
696
00:39:33,405 --> 00:39:34,765
Leave us.
697
00:39:43,048 --> 00:39:46,178
If you don't tell me
where she is...
698
00:39:47,819 --> 00:39:50,419
you know I have ways of
getting information out of you.
699
00:39:51,823 --> 00:39:55,063
Painful methods, which
I will delight in using.
700
00:39:55,193 --> 00:39:58,033
You never liked it that
I married your sister,
701
00:39:58,163 --> 00:39:59,363
did you, Meredith?
702
00:39:59,498 --> 00:40:01,218
I liked you a lot less
after you killed her.
703
00:40:02,033 --> 00:40:03,073
I had no choice.
704
00:40:03,201 --> 00:40:05,271
"To save Earth."
705
00:40:05,403 --> 00:40:07,073
So noble.
706
00:40:07,205 --> 00:40:08,905
You did it to save face.
707
00:40:09,040 --> 00:40:10,780
To keep your job.
708
00:40:10,909 --> 00:40:12,379
The great Donovan Osborn,
709
00:40:12,511 --> 00:40:14,281
too ashamed to resign
710
00:40:14,412 --> 00:40:16,882
with his reputation
forever tarnished.
711
00:40:17,015 --> 00:40:19,045
Laura had to die.
712
00:40:19,184 --> 00:40:20,524
She was a traitor,
713
00:40:20,652 --> 00:40:23,622
a spy embedded in CIS
by the Zatarians.
714
00:40:23,755 --> 00:40:26,015
But, Donovan...
715
00:40:26,157 --> 00:40:27,887
you have it all wrong.
716
00:40:35,033 --> 00:40:36,273
Laura wasn't the spy.
717
00:40:36,401 --> 00:40:37,401
That's right.
718
00:40:38,436 --> 00:40:40,836
Your wife wasn't the spy.
719
00:40:44,275 --> 00:40:45,905
I was.
52700