All language subtitles for Now You See Me (2013)_id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,999 --> 00:00:30,999 2 00:00:34,000 --> 00:00:35,764 Mendekatlah. 3 00:00:37,080 --> 00:00:38,366 Lebih dekat lagi. 4 00:00:39,240 --> 00:00:42,244 Karena semakin kau menganggap bahwa kau melihatnya... 5 00:00:42,320 --> 00:00:44,766 ...semakin mudah kau akan tertipu. 6 00:00:46,400 --> 00:00:48,289 Karena yang terlihat? 7 00:00:48,400 --> 00:00:52,405 Kau melihatnya, tapi yang sebenarnya kau cuma menyaring, menafsirkan, 8 00:00:52,480 --> 00:00:54,448 mencari makna 9 00:00:56,440 --> 00:00:57,680 Yang kulakukan? 10 00:00:57,760 --> 00:01:01,765 Mengambil hadiah berharga yang kalian berikan, perhatian kalian, 11 00:01:04,640 --> 00:01:06,722 dan kugunakan untuk memperdaya kalian. 12 00:01:11,880 --> 00:01:14,087 Aku akan membalik tumpukan kartu ini. 13 00:01:14,160 --> 00:01:15,650 Dan aku ingin kau melihat satu kartu. 14 00:01:15,760 --> 00:01:17,171 Jangan yang ini. Terlalu jelas. 15 00:01:17,560 --> 00:01:18,891 Perhatikan baik-baik. 16 00:01:21,440 --> 00:01:22,771 Itu terlalu cepat. Akan kuulangi lagi. 17 00:01:22,840 --> 00:01:24,046 - Apakah Anda siap? - Mm-hmm. 18 00:01:24,120 --> 00:01:25,121 Baiklah. 19 00:01:27,160 --> 00:01:28,969 - Kau melihat kartu itu? - Ya. 20 00:01:29,120 --> 00:01:31,043 - Ada kartu yang ada dalam pikiranmu? - Ya. 21 00:01:31,240 --> 00:01:32,969 Sekarang, Kau melihat kartumu di sini? 22 00:01:33,600 --> 00:01:34,567 Tidak. 23 00:01:34,640 --> 00:01:36,847 Itu karena kau melihatnya terlalu dekat. 24 00:01:36,920 --> 00:01:38,968 Apa yang kukatakan padamu, semalaman? 25 00:01:39,040 --> 00:01:40,530 Semakin dekat Anda melihat... 26 00:01:40,600 --> 00:01:42,170 semakin sedikit yang kaulihat. 27 00:02:05,360 --> 00:02:07,806 Sekarang tatap mataku. 28 00:02:08,000 --> 00:02:10,048 Dan tidurlah. 29 00:02:13,360 --> 00:02:14,566 Dan... 30 00:02:15,720 --> 00:02:18,326 Jika kau bisa ambil uang ini dariku, ambil itu untukmu. 31 00:02:18,520 --> 00:02:20,363 Ayo, ambillah. 32 00:02:20,560 --> 00:02:23,086 Jika kau bisa sebutkan namamu, kau bisa mengambilnya untukmu. 33 00:02:26,240 --> 00:02:28,641 Tunggu sebentar. Gerakkan dirimu. 34 00:02:28,720 --> 00:02:31,121 Aku akan membaca... 35 00:02:31,200 --> 00:02:32,801 - pikiran suamimu. - Oh, tidak, tidak, tidak. 36 00:02:32,840 --> 00:02:33,966 Saya membayangkan... 37 00:02:34,040 --> 00:02:35,007 Jangan beritahu aku 38 00:02:35,080 --> 00:02:36,161 Tentu saja. 39 00:02:36,240 --> 00:02:38,242 Pantai. Koktail. 40 00:02:38,440 --> 00:02:39,851 Florida? 41 00:02:39,960 --> 00:02:41,450 Dengar, itu perjalanan bisnis. 42 00:02:41,640 --> 00:02:43,642 Bisnis seks di luar nikah. 43 00:02:43,720 --> 00:02:46,610 Mungkin itu bisnis paling tua di dunia. 44 00:02:46,720 --> 00:02:47,926 Tahukah kau, Sayang... 45 00:02:48,040 --> 00:02:49,565 Dia tidak bisa bergerak, Mack. 46 00:02:49,640 --> 00:02:51,051 Anda memikirkan nama seorang wanita. 47 00:02:55,240 --> 00:02:57,049 J? Jean. Jane. Janet. 48 00:02:57,280 --> 00:02:58,361 Siapa itu Janet? 49 00:02:59,960 --> 00:03:01,200 Kau tahu Janet? 50 00:03:01,320 --> 00:03:02,641 Itu bukan sahabatmu, kan? 51 00:03:04,040 --> 00:03:05,565 - Adikmu? - Jangan, kumohon. 52 00:03:05,720 --> 00:03:07,882 Adik iparmu? Ya Tuhan. 53 00:03:08,080 --> 00:03:10,003 Kau bukan melakukan perjalanan bisnis. 54 00:03:10,240 --> 00:03:11,969 - Kau pergi untuk berkencan dengan Janet. - Tidak 55 00:03:12,080 --> 00:03:13,241 Adiknya istrimu. 56 00:03:14,000 --> 00:03:15,525 Ok, kita harus bergeser ke sini, 57 00:03:15,600 --> 00:03:18,410 karena sepertinya dia agak marah sekarang. 58 00:03:18,600 --> 00:03:20,170 Kau ingin masalah ini teratasi? 59 00:03:20,920 --> 00:03:22,570 - Ya. - Keluarkan dompetmu. 60 00:03:23,120 --> 00:03:24,451 Ayo, keluarkan itu. 61 00:03:24,680 --> 00:03:25,966 Apakah Anda memeras semua orang seperti ini? 62 00:03:26,080 --> 00:03:27,764 Tidak, hanya orang tertentu saja. 63 00:03:27,920 --> 00:03:30,002 Berapa ini? Menurutmu 200 Dollar pantas? 64 00:03:30,080 --> 00:03:32,003 Tahukah kau? Ini masalah besar. Mari kita sepakati 250 Dolar. 65 00:03:32,080 --> 00:03:33,081 Kau seniman perampok. 66 00:03:33,200 --> 00:03:34,884 Ya. Tentu saja. 67 00:03:35,760 --> 00:03:37,967 Baiklah, dan... Tidurlah. 68 00:03:38,640 --> 00:03:40,005 Sekarang, Jika kujentikkan jariku, 69 00:03:40,080 --> 00:03:41,570 Anda tidak akan ingat semua ini. 70 00:03:41,640 --> 00:03:42,846 Dan kau, Warren Beatty, 71 00:03:43,080 --> 00:03:45,924 setiap kali Anda melihat atau bahkan berpikir Janet, 72 00:03:46,280 --> 00:03:48,726 Kamu akan membayangkan aku telanjang. 73 00:03:48,800 --> 00:03:50,000 Dan itu bukan pemandangan indah. 74 00:03:50,040 --> 00:03:51,041 Ya. 75 00:03:51,120 --> 00:03:53,282 Dan... kini kau terbangun! 76 00:03:56,360 --> 00:03:58,681 Kita sudah berusaha sebaik-baiknya, 77 00:03:58,960 --> 00:04:01,122 tapi sebagian orang ada yang tak bisa dihipnotis. 78 00:04:01,200 --> 00:04:03,487 - Ayolah, Sayang. - Aku melakukan kesalahan? 79 00:04:03,600 --> 00:04:05,284 - Tidak, penampilanmu bagus. - Mari kubelikan kau makan malam. 80 00:04:05,440 --> 00:04:06,646 Jaga dia. 81 00:04:06,720 --> 00:04:08,449 Kita harus pergi ke ATM dulu. 82 00:04:22,600 --> 00:04:26,321 Saudara sekalian, aku calon pesulap terkenal 83 00:04:26,480 --> 00:04:28,528 dan saya akan memberikan $ 100 84 00:04:28,760 --> 00:04:31,127 kepada siapa saja yang bisa beritahu aku bagaimana tipuan ini dilakukan. 85 00:04:31,320 --> 00:04:33,482 Aku punya sendok biasa dari Mel's Deli 86 00:04:33,600 --> 00:04:34,647 yang ada di Brooklyn ini. 87 00:04:34,840 --> 00:04:35,966 Lihatlah. 88 00:04:36,360 --> 00:04:40,046 Sekarang, Kuharap Anda perhatikan baik-baik. 89 00:04:40,280 --> 00:04:42,601 Karena aku akan membengkokkan sendok ini dengan pikiranku. 90 00:04:53,840 --> 00:04:56,047 Terima kasih. Berikan sendok itu ke yang lain. 91 00:04:56,280 --> 00:04:57,805 - Apa ini? - Apa yang Anda lakukan? 92 00:04:57,880 --> 00:05:00,531 Lihat ini! Tampaknya ada sendok dan pegangannya. 93 00:05:00,800 --> 00:05:02,006 Aku punya trik lain. 94 00:05:02,200 --> 00:05:04,521 Atau Anda bisa memberikan 100 dolarku. 95 00:05:04,720 --> 00:05:05,801 Kau bilang kau akan berikan uang itu. 96 00:05:05,880 --> 00:05:07,166 Dompet yang bagus. 97 00:05:07,240 --> 00:05:08,440 Anda punya penglihatan yang bagus, Pak. 98 00:05:08,520 --> 00:05:09,521 Terima kasih. 99 00:05:16,680 --> 00:05:17,681 Terima kasih. 100 00:05:18,200 --> 00:05:20,362 Dompet saya. Arloji saya! 101 00:05:25,040 --> 00:05:26,087 Hentikan orang itu! 102 00:05:26,200 --> 00:05:27,201 Hentikan pria berjaket kulit itu! 103 00:05:27,320 --> 00:05:28,321 Dia mengambil dompetku! 104 00:05:36,640 --> 00:05:39,962 Baiklah, Los Angeles, Kita siap untuk mengakhiri acara ini? 105 00:05:40,400 --> 00:05:41,401 Ya! 106 00:05:41,560 --> 00:05:43,483 Saat waktunya menunjukkan angka nol, 107 00:05:43,600 --> 00:05:45,921 tangki penuh piranha pemakan daging 108 00:05:46,040 --> 00:05:47,769 Akan jatuh dari atas. 109 00:05:47,960 --> 00:05:50,531 Seorang gadis diborgol. Benar, 'kan? 110 00:05:50,840 --> 00:05:53,571 Satu, dua, tiga! 111 00:06:11,160 --> 00:06:12,161 Ya! 112 00:06:24,520 --> 00:06:26,204 Tolong! Hentikan! 113 00:06:26,320 --> 00:06:28,049 Dia serius! Dia tidak bisa keluar! 114 00:06:29,880 --> 00:06:31,848 - Cari pertolongan! 115 00:06:32,040 --> 00:06:33,041 Yang benar saja! 116 00:06:34,880 --> 00:06:36,882 Minggir! Menyingkir! 117 00:07:16,200 --> 00:07:21,570 Ayo! Ini omong kosong! Siapa yang berpikir untuk lakukan ini adalah orang gila. 118 00:07:26,040 --> 00:07:27,041 Ya! 119 00:07:29,080 --> 00:07:30,491 Saya penggemar terberatmu. 120 00:07:30,720 --> 00:07:32,529 Aku bisa tahu dari cara Anda memandang wajahku. 121 00:07:32,600 --> 00:07:33,965 Tutup pintunya. 122 00:07:34,040 --> 00:07:35,371 - Pesulap, ke sini. - Ya. 123 00:07:35,720 --> 00:07:36,767 Whoa! 124 00:07:37,760 --> 00:07:39,171 - Tunggu, tunggu. - Apa? Apa? 125 00:07:39,520 --> 00:07:40,851 Bagaimana kau bisa lakukan itu... 126 00:07:40,920 --> 00:07:42,160 Tujuh wajik di samping menara? 127 00:07:42,240 --> 00:07:43,685 - Ya. - Itu rahasia. 128 00:07:43,840 --> 00:07:45,080 - Uh-uh. 129 00:07:46,000 --> 00:07:48,367 Aku akan memberikanmu petunjuk. Itu termasuk, menyuap petugas listrik menara itu. 130 00:07:48,440 --> 00:07:50,602 - Berapa banyak? - 50 Dolar. 131 00:07:50,920 --> 00:07:52,763 - Itu sulit sekali. - Terima kasih. 132 00:07:52,880 --> 00:07:53,961 Apakah itu selalu kartu 7 yang dipilih? 133 00:07:54,040 --> 00:07:55,641 Aku bisa lakukan tipuan itu dengan 52 cara berbeda. 134 00:07:55,680 --> 00:07:57,569 Bisakah kau lakukan 52 gaya berbeda denganku? 135 00:07:58,000 --> 00:07:59,126 Aku akan melihat apa yang bisa kulakukan. 136 00:07:59,400 --> 00:08:01,129 Ilusionis hebat. 137 00:08:01,440 --> 00:08:02,851 Aku menyukai acaramu. 138 00:08:04,880 --> 00:08:06,882 - Tunggu sebentar. - Apa? 139 00:08:08,800 --> 00:08:09,847 Kau harus pergi. 140 00:08:09,960 --> 00:08:10,961 Kau bercanda? 141 00:08:11,120 --> 00:08:13,122 Astaga, ini memalukan sekali. 142 00:08:13,360 --> 00:08:16,409 Ini yang biasa kaulakukan? Tipuan gila terhadap wanita? 143 00:08:16,640 --> 00:08:18,722 Jalan Evan Timur Nomor 45. 144 00:08:18,880 --> 00:08:20,405 Jangan dipikirkan. Akan kutelepon kau. 145 00:08:20,520 --> 00:08:21,931 Kau tak punya nomor teleponku. 146 00:08:22,080 --> 00:08:23,969 Aku ahli sihir. Bisa kutemukan itu. Semoga malammu menyenangkan. 147 00:08:24,200 --> 00:08:25,725 Kau brengsek. 148 00:09:38,529 --> 00:09:39,576 Hai. 149 00:09:40,689 --> 00:09:41,736 Henley. 150 00:09:42,129 --> 00:09:44,131 Danny? Hai. 151 00:09:44,529 --> 00:09:47,897 - Kau punya kartu tarot? - Mm-hmm. 152 00:09:47,969 --> 00:09:51,212 Tidak, tidak, tidak, itu baik untuk Anda. Baiklah, jadi ini yang akan kulakukan, 153 00:09:51,289 --> 00:09:52,654 aku akan masuk ke dalam. dan melihat-lihat tempat ini. 154 00:09:52,729 --> 00:09:55,096 Kau tunggu di sini. Aku akan kembali dan menemuimu. Jangan masuk. 155 00:09:55,209 --> 00:09:56,973 Hei, Danny! aku bukan asistenmu lagi. 156 00:09:57,289 --> 00:09:58,495 Rambutmu bagus. 157 00:09:58,649 --> 00:10:00,413 Jadi apa rencanamu? 158 00:10:00,489 --> 00:10:02,571 Saya pikir Anda tahu persis apa yang saya telah sampai, Danny. 159 00:10:02,649 --> 00:10:05,414 Aku melihat banyak komentar anonim-mu di situs internetku. 160 00:10:05,489 --> 00:10:08,333 Kau punya situs. Bagus. Sebarluaskan itu. 161 00:10:08,649 --> 00:10:09,730 - Oh. - Uh... 162 00:10:11,049 --> 00:10:12,539 Baiklah. 163 00:10:12,609 --> 00:10:15,818 Tampaknya tak satupun dari kita yang terpilih sendirian. 164 00:10:15,889 --> 00:10:18,495 Biarkan aku yang pertama menyingkirkan egoku. 165 00:10:18,649 --> 00:10:19,730 Permisi. 166 00:10:19,809 --> 00:10:21,652 - Pintunya terkunci - Sungguh? Aku kuperiksa. 167 00:10:21,769 --> 00:10:24,340 Kau. Tunggu dulu, jangan beritahu aku. 168 00:10:24,409 --> 00:10:25,979 Helen? Bukan. 169 00:10:26,169 --> 00:10:27,330 Henley. 170 00:10:27,569 --> 00:10:28,855 Namamu ada di gelas kopi itu. 171 00:10:29,009 --> 00:10:30,420 Terima kasih telah mengacaukan tipuanku. 172 00:10:30,769 --> 00:10:33,500 Itu bukan kemampuan menerawang. Itu hanyalah pengamatan. 173 00:10:33,649 --> 00:10:37,176 Pengamatan Kedua, kamu cantik. 174 00:10:37,609 --> 00:10:38,417 Terima kasih. 175 00:10:38,689 --> 00:10:41,169 Itu bagus sekali. Sangat pintar. 176 00:10:41,249 --> 00:10:43,536 J. Daniel Atlas. Senang bertemu denganmu. 177 00:10:43,769 --> 00:10:45,453 Aku tahu siapa kau dan aku ingin katakan bahwa 178 00:10:45,529 --> 00:10:46,530 Aku tak tertarik kau melakukan 179 00:10:46,609 --> 00:10:47,690 penerawangan terhadap kami. 180 00:10:47,769 --> 00:10:50,295 Apalagi jika kami tak tahu siapa yang bawa kami kemari atau bahkan jika itu sungguhan. 181 00:10:50,449 --> 00:10:53,373 Shh! Tunggu, aku memperkirakan... aku memperkirakan 182 00:10:53,449 --> 00:10:55,133 kau suka mengendalikan orang lain. 183 00:10:55,249 --> 00:10:56,455 Kita pernah bertemu sebelumnya? 184 00:10:56,569 --> 00:10:58,014 Tak butuh mentalis untuk tahu itu. 185 00:10:58,089 --> 00:10:59,136 Kau suka mengendalikan orang lain. 186 00:10:59,209 --> 00:11:00,570 Kuanggap itu sebagai pujian. 187 00:11:01,529 --> 00:11:02,655 Hanya dia yang menganggap pujian. 188 00:11:03,049 --> 00:11:05,051 Bagus. Pujian lainnya. 189 00:11:05,129 --> 00:11:08,338 Itu sebabnya kalian bukan pasangan lagi. 190 00:11:08,569 --> 00:11:09,616 Pasangan ? Tidak, tidak. 191 00:11:09,769 --> 00:11:10,929 Kami tidak pernah berpasangan. 192 00:11:10,969 --> 00:11:12,619 Dulu dia suka menggergaji tubuhku jadi dua. 193 00:11:12,889 --> 00:11:13,936 Dia asisten sulap yang bagus. 194 00:11:14,049 --> 00:11:15,050 Tapi aku terlalu gemuk bagi Danny. 195 00:11:15,129 --> 00:11:17,814 Tidak. Kukatakan itu saat itu karena sempitnya pintu jebakan. 196 00:11:18,049 --> 00:11:19,813 - Ukuran standarnya ada - Kau membuatnya seukuran ini. 197 00:11:20,169 --> 00:11:21,730 Tak ada yang muat untuk melewati pintu itu. 198 00:11:21,769 --> 00:11:22,930 - Rebecca muat. - Ah... 199 00:11:23,129 --> 00:11:24,699 Rebecca muat selama bertahun-tahun. 200 00:11:24,809 --> 00:11:26,493 Tahukah kau betapa sulitnya 201 00:11:26,569 --> 00:11:28,412 memakai pakaian ketat itu? 202 00:11:28,609 --> 00:11:30,498 Tidak, aku atraksi utamanya. 203 00:11:30,729 --> 00:11:32,618 Dia tak pernah membuatmu merasa istimewa. 204 00:11:32,769 --> 00:11:36,694 Dan, percayalah, Anda layak dibuat untuk merasa istimewa. 205 00:11:36,809 --> 00:11:38,140 Itu kisah yang bagus. 206 00:11:38,289 --> 00:11:39,929 Kuharap kalian senang bersama. 207 00:11:40,209 --> 00:11:41,370 Tidak mungkin. 208 00:11:42,529 --> 00:11:44,179 J. Daniel Atlas? 209 00:11:44,249 --> 00:11:46,695 Aku sudah melihat semua acaramu. 210 00:11:46,929 --> 00:11:48,090 Anda seperti... 211 00:11:48,289 --> 00:11:49,529 Aku mengidolakan Anda. Serius. 212 00:11:49,609 --> 00:11:51,054 Tampaknya kau penggemar sejati. Senang bertemu denganmu. 213 00:11:51,209 --> 00:11:52,574 Namaku Jack. 214 00:11:52,849 --> 00:11:54,260 Pertanyaan. Kau dapatkan kartu undangan itu? 215 00:11:55,289 --> 00:11:56,131 Ya. Kartu Kematian. 216 00:11:57,009 --> 00:11:58,295 Kartu Pendeta Tertinggi. 217 00:11:58,369 --> 00:11:59,495 Kalau aku kartu Sang Pencinta. 218 00:11:59,609 --> 00:12:00,690 3 menit saja orgasmenya. 219 00:12:01,729 --> 00:12:02,810 Kartu Hermit. 220 00:12:03,009 --> 00:12:05,660 Jadi, apa yang kita... Kita menunggu seseorang? 221 00:12:05,849 --> 00:12:07,180 - Mengapa kita hanya... - Pintunya dikunci. 222 00:12:07,409 --> 00:12:09,889 Tidak, tak pernah ada yang terkunci. 223 00:12:11,649 --> 00:12:12,696 Hmm. 224 00:12:19,569 --> 00:12:21,412 Tempat apa ini? 225 00:12:23,569 --> 00:12:24,695 - Ugh! - Oh! 226 00:12:25,729 --> 00:12:27,379 Wow. Kupikir apartment ku sudah paling jorok. 227 00:12:35,009 --> 00:12:37,171 Terasa beku sekali di dalam sini. 228 00:12:38,849 --> 00:12:39,896 Apa itu? 229 00:12:40,089 --> 00:12:41,295 Aku tidak tahu. 230 00:12:44,569 --> 00:12:45,570 Apa tulisannya? 231 00:12:46,809 --> 00:12:48,379 "Sekarang kau tak bisa." 232 00:12:49,169 --> 00:12:52,491 "Mawar dengan nama lain..." 233 00:12:57,409 --> 00:12:59,059 Ada apa? 234 00:12:59,729 --> 00:13:00,730 Whoa. 235 00:13:01,329 --> 00:13:02,569 Lihatlah itu. 236 00:13:03,249 --> 00:13:04,250 Whoa. 237 00:13:09,569 --> 00:13:10,695 Itu gas! 238 00:13:10,929 --> 00:13:13,011 Relax. Hanya kering es. 239 00:13:13,809 --> 00:13:14,810 Bagus. 240 00:13:15,769 --> 00:13:17,134 Menurutmu apa maksudnya semua ini? 241 00:13:17,329 --> 00:13:18,854 Tunggu sebentar. 242 00:13:23,929 --> 00:13:25,055 Aku tak tahu. 243 00:13:25,249 --> 00:13:26,978 Terima kasih. Terima kasih atas penguluran waktunya. 244 00:13:27,169 --> 00:13:29,058 Aku sedang ciptakan suasana untuk dapatkan petunjuk. 245 00:13:29,249 --> 00:13:32,253 Oke, jadi Anda seperti Buddha, jika Dia tidak terlalu memberkati. 246 00:13:32,369 --> 00:13:33,734 Dan seperti Yesus, 247 00:13:33,809 --> 00:13:36,380 jika dia sombong dan semua mukjizatnya palsu. 248 00:13:36,449 --> 00:13:39,692 Oke, dua sejoli, carilah kamar. Danny, jujurlah. Kau yang mengatur pertemuan ini? 249 00:13:39,769 --> 00:13:40,895 Bukan. Kau? 250 00:13:40,969 --> 00:13:42,300 Andai saja. 251 00:13:42,769 --> 00:13:45,056 Kenapa tak ada yang tanyakan aku, apakah aku yang mengatur semua ini? 252 00:13:46,049 --> 00:13:47,050 Bagus. 253 00:13:52,649 --> 00:13:54,174 Listriknya mati. 254 00:13:55,329 --> 00:13:56,854 Mari kita periksa. 255 00:14:01,089 --> 00:14:02,136 Whoa. 256 00:14:13,849 --> 00:14:15,374 Cetak biru. 257 00:14:16,169 --> 00:14:17,534 Bagus sekali. 258 00:14:18,969 --> 00:14:20,380 Menurut kalian siapa yang lakukan ini? 259 00:14:20,449 --> 00:14:22,611 Entahlah, tapi aku ingin bertemu mereka. 260 00:14:24,609 --> 00:14:26,213 Ini pertunjukan sulap. 261 00:14:28,649 --> 00:14:29,810 Wow. 262 00:14:46,049 --> 00:14:47,460 Merritt McKinney, 263 00:14:49,209 --> 00:14:50,540 Daniel Atlas, 264 00:14:51,889 --> 00:14:53,129 Henley Reeves, 265 00:14:55,129 --> 00:14:56,858 Jack Wilder 266 00:14:57,649 --> 00:15:01,574 Arthur Tressier dan MGM Grand dengan bangga mempersembahkan... 267 00:15:04,329 --> 00:15:06,411 The Four Horsemen ( Empat Pesulap ) 268 00:15:07,889 --> 00:15:09,095 Terima kasih. 269 00:15:09,369 --> 00:15:11,576 Malam ini kami ingin mencoba sesuatu 270 00:15:11,649 --> 00:15:14,095 yang bedakan kami dengan pesulap lain. 271 00:15:14,249 --> 00:15:17,856 Untuk tipuan terakhir, kami akan lakukan sesuatu yang belum 272 00:15:17,929 --> 00:15:19,931 pernah ada di panggung Las Vegas. 273 00:15:20,929 --> 00:15:23,250 Atau di panggung manapun. 274 00:15:24,089 --> 00:15:25,534 Saudara sekalian, 275 00:15:27,849 --> 00:15:28,930 Malam ini 276 00:15:29,849 --> 00:15:31,613 Kita akan merampok bank. 277 00:15:42,609 --> 00:15:44,691 Antusias sekali untuk sebuah kejahatan. 278 00:15:45,449 --> 00:15:49,135 Aku senang sekali. Bagaimana dengan kalian? 279 00:15:54,569 --> 00:15:56,776 Satu, dua, tiga! 280 00:16:05,489 --> 00:16:08,777 Maaf, Pak. Dilarang merekam selama pertunjukan. 281 00:16:08,849 --> 00:16:10,419 Oh, ya, ya, tentu, tentu saja. 282 00:16:10,529 --> 00:16:12,009 - Biar kusimpan ponselku. 283 00:16:12,089 --> 00:16:13,295 Aku harus megambilnya. 284 00:16:13,489 --> 00:16:15,489 Setelah acara, akan kukembalikan padamu. 285 00:16:16,649 --> 00:16:17,650 Baik. 286 00:16:21,129 --> 00:16:22,858 Oke, oke. 287 00:16:23,089 --> 00:16:24,978 Tenanglah sekarang. 288 00:16:25,689 --> 00:16:28,533 Siapa pemilik bank di sini yang banknya ingin kami rampok? 289 00:16:29,769 --> 00:16:31,771 Banyak yang ingin balas dendam rupanya. 290 00:16:31,929 --> 00:16:33,658 Kami akan memilihnya secara acak. 291 00:16:35,329 --> 00:16:37,775 Rekanku akan memastikan itu acak. 292 00:16:57,977 --> 00:16:59,058 Terima kasih, Merritt. 293 00:16:59,137 --> 00:17:00,901 Baris nomor 5. 294 00:17:01,017 --> 00:17:02,018 Dimana itu? 295 00:17:02,217 --> 00:17:05,061 Dan Hanley, bisa dapatkan nomor kursinya secara acak? 296 00:17:06,017 --> 00:17:07,507 Nomor keberuntungan 13. 297 00:17:07,697 --> 00:17:09,498 - B-5-13. Dimana kamu? 298 00:17:09,537 --> 00:17:13,178 Pak, berdirilah. Anda rupanya. 299 00:17:14,817 --> 00:17:18,617 Bisa pastikan, itu kursimu? B-5-13 300 00:17:18,697 --> 00:17:19,664 Ya. 301 00:17:19,737 --> 00:17:21,739 Bagus. Sekarang bisakah kau sebut 302 00:17:21,857 --> 00:17:23,297 Siapa namamu dan nama bankmu? 303 00:17:23,337 --> 00:17:25,578 Namaku Etienne Forcier. 304 00:17:25,817 --> 00:17:29,185 Bankku Credit Repupblicain de Paris. 305 00:17:29,377 --> 00:17:30,538 Perancis. 306 00:17:30,737 --> 00:17:32,182 Kami berharap bank lokal. 307 00:17:32,377 --> 00:17:34,618 Bank kecil yang tak ada petugas keamanannya. 308 00:17:34,697 --> 00:17:36,665 Tapi tak apa-apa. Janji tetap janji. 309 00:17:36,857 --> 00:17:38,018 Bisa tolong naik ke panggung 310 00:17:38,137 --> 00:17:39,468 - dan kami akan merampok bankmu. 311 00:17:39,537 --> 00:17:41,426 Selagi dia kemari... 312 00:17:41,697 --> 00:17:44,826 Ada seseorang di sini malam ini... Tanpa dia, kami hanya 313 00:17:44,937 --> 00:17:48,066 pesulap amatiran, Yang berusaha dapatkan..... 314 00:17:48,217 --> 00:17:49,628 Yang berusaha tampil di sini. 315 00:17:49,697 --> 00:17:52,621 Mungkin anda tahu pria ini, ...dari nama-nama 316 00:17:52,737 --> 00:17:53,818 perusahaan yang memakai namanya. 317 00:17:53,897 --> 00:17:57,504 Dia teman-teman kami. Dia pendukung dana kami, Mr Arthur Tressier. 318 00:17:57,617 --> 00:17:59,585 Berdirilah Art... 319 00:17:59,777 --> 00:18:02,587 Satu-satunya pria di sini yang punya nomor ponsel Ratu Inggris. 320 00:18:03,537 --> 00:18:05,539 Tetap berdiri, Art. 321 00:18:06,577 --> 00:18:08,705 Aku ingin katakan bahwa saat kami ajukan proposal ke Tn. Tressler... 322 00:18:08,897 --> 00:18:12,504 Kami berjanji akan jadi terkenal di dunia sulap. 323 00:18:12,577 --> 00:18:14,102 Kami ingin ucapkan, "Terima kasih." 324 00:18:14,217 --> 00:18:16,026 Art, kau lihat tanda di luar, 325 00:18:16,097 --> 00:18:18,020 Kami pastikan akan tuliskan namamu di atasnya. 326 00:18:18,417 --> 00:18:22,502 Jika kau ternyata hebat seperti anggapanmu... 327 00:18:22,577 --> 00:18:24,625 ...kurasa tulisan namaku tak perlu. 328 00:18:24,857 --> 00:18:26,143 Kami belum lakukan pertunjukan terhebatnya. 329 00:18:26,377 --> 00:18:27,378 - Kau lihat saja nanti dan 330 00:18:27,457 --> 00:18:28,663 putuskan itu. 331 00:18:28,737 --> 00:18:31,024 Saudara sekalian, Arthur Tressler! 332 00:18:31,097 --> 00:18:32,781 Terima kasih. Dan sekali lagi... 333 00:18:32,857 --> 00:18:34,825 Rajanya Peramal, Merritt McKinney. 334 00:18:35,297 --> 00:18:38,506 Yang dibawa oleh jack ke panggung sekarang... 335 00:18:38,577 --> 00:18:42,218 ...di dunia sulap disebut helm teleportasi. 336 00:18:42,417 --> 00:18:48,504 Kau akan memakainya,dan itu memungkinkan kau... ...melintasi ruang dan waktu... 337 00:18:48,737 --> 00:18:50,899 ...menuju bankmu di... 338 00:18:51,097 --> 00:18:52,098 Distrik 8? 339 00:18:52,337 --> 00:18:54,260 - Distrik 9. - Ya. 340 00:18:54,457 --> 00:18:58,428 Sesampainya kau di sana... ...kami bisa bicara denganmu melalui helm ini. 341 00:18:58,497 --> 00:19:00,261 - Sekarang jika... - Ow. 342 00:19:00,457 --> 00:19:02,141 - Astaga, indah sekali. 343 00:19:02,297 --> 00:19:05,107 Lebih menarik lagi karena bergaya. 344 00:19:05,177 --> 00:19:08,624 Kini saatnya Perancis belajar dari Amerika dalam soal fesyen. 345 00:19:09,977 --> 00:19:11,103 Apakah itu sepotong indah tutup kepala? 346 00:19:11,177 --> 00:19:12,827 - Terima kasih. Terima kasih... - Ini adalah. 347 00:19:13,857 --> 00:19:16,428 Terima kasih. Terima kasih banyak. 348 00:19:16,497 --> 00:19:17,737 Mais oui. Mais oui 349 00:19:17,817 --> 00:19:19,148 Sebelum kau pergi, 350 00:19:19,257 --> 00:19:21,385 pilih kartunya. 351 00:19:21,457 --> 00:19:22,458 Jangan kartu itu. 352 00:19:22,817 --> 00:19:26,219 Itu lelucon kuno Amerika. Kau boleh ambil itu. 353 00:19:26,297 --> 00:19:27,787 Yang ini? 354 00:19:27,977 --> 00:19:30,017 Tunjukkan pada temanmu di Zona B. Jangan pada kami. 355 00:19:31,777 --> 00:19:33,779 Bagus. Tuliskan namamu di situ. 356 00:19:33,857 --> 00:19:36,303 - Ya. - Dalam bahasa Inggris, kalau bisa. 357 00:19:36,657 --> 00:19:38,022 - Lelucon yang lucu. - Terima kasih. 358 00:19:39,137 --> 00:19:40,298 Masukkan ke dalam saku Anda. 359 00:19:40,657 --> 00:19:43,024 Ada satu hal kecil. 360 00:20:00,457 --> 00:20:05,019 Etienne, melangkahlah ke alat yang aneh ini. 361 00:20:05,217 --> 00:20:07,140 Dan aku akan melangkah keluar. Bonne chance 362 00:20:07,577 --> 00:20:10,467 Sekarang jam 11:50 malam di Vegas. 363 00:20:10,537 --> 00:20:15,179 Berarti jam 8:50 di Paris. Bankmu buka kurang dari 10 menit lagi. 364 00:20:15,417 --> 00:20:16,464 Satu, 365 00:20:16,537 --> 00:20:17,584 dua... 366 00:20:17,657 --> 00:20:18,704 Tiga. 367 00:20:21,977 --> 00:20:23,217 Yang benar saja. 368 00:20:23,377 --> 00:20:24,981 - Etienne? - Etienne? 369 00:20:25,217 --> 00:20:27,060 Seharusnya tak terjadi seperti itu, 'kan? 370 00:20:27,217 --> 00:20:28,264 Etienne? 371 00:20:28,857 --> 00:20:30,859 Aku suka pria Perancis berbadan kecil itu. 372 00:20:31,057 --> 00:20:32,104 Kemana dia pergi? 373 00:20:41,057 --> 00:20:42,582 Tunggu, itu dia. 374 00:20:44,897 --> 00:20:46,945 Tenanglah. 375 00:20:47,177 --> 00:20:49,066 Ini Daniel Atlas. Dengar aku? 376 00:20:49,937 --> 00:20:52,338 - Etienne? Apakah Anda baik-baik saja? - Ya 377 00:20:52,457 --> 00:20:54,824 Apa yang kau lihat di situ? 378 00:20:56,777 --> 00:20:57,903 Uang. 379 00:20:58,417 --> 00:20:59,418 Apakah ini nyata? 380 00:20:59,577 --> 00:21:02,057 Sepertinya 3 juta Euro. 381 00:21:04,297 --> 00:21:06,026 Selanjutnya lakukan ini. 382 00:21:06,137 --> 00:21:09,619 Ambil kartu yang ada namamu dari sakumu. 383 00:21:09,737 --> 00:21:12,018 Dan juga tiket acara malam ini 384 00:21:12,137 --> 00:21:14,657 Taruh keduanya di tengah-tengah uang itu. 385 00:21:18,417 --> 00:21:19,578 Letakkan itu. 386 00:21:31,617 --> 00:21:34,746 Di samping helm ada tombol. 387 00:21:34,937 --> 00:21:36,098 Jangan tekan dulu. 388 00:21:36,297 --> 00:21:40,905 Tombol itu mengaktifkan saluran udara. yang menghubungkan Paris ke Las Vegas. 389 00:21:41,097 --> 00:21:42,462 Bagus. Tekan itu. 390 00:21:42,617 --> 00:21:46,178 Bertahanlah. Kau akan serasa tersedot. 391 00:22:04,137 --> 00:22:05,787 Whoo! 392 00:22:17,297 --> 00:22:18,662 Tunggu sebentar. 393 00:22:18,857 --> 00:22:20,268 - Huh. 394 00:22:31,457 --> 00:22:32,947 Oh, merde 395 00:23:12,377 --> 00:23:14,220 Terima kasih, Etienne. Terima kasih, semuanya. 396 00:23:14,697 --> 00:23:15,823 Kami The Four Horsemen. [ Empat Pesulap ] 397 00:23:16,057 --> 00:23:18,344 - Selamat malam. - Selamat malam! 398 00:23:31,137 --> 00:23:32,343 Tunggu sebentar. 399 00:23:32,737 --> 00:23:34,023 Dylan Rhodes. 400 00:23:35,817 --> 00:23:37,819 Apa? Aku tak mendengarmu dengan benar. 401 00:23:38,017 --> 00:23:39,348 Kau bilang "pesulap"? 402 00:23:39,577 --> 00:23:41,181 Ya. Dylan. Pesulap. 403 00:23:41,577 --> 00:23:42,658 Di mana kau sekarang? 404 00:23:42,857 --> 00:23:44,817 Di Aria. Aku mau ke sana untuk menangkap mereka. 405 00:23:49,057 --> 00:23:50,866 FBI! Angkat tangan kalian. 406 00:23:51,057 --> 00:23:52,388 Ayo, angkat tangannya! 407 00:23:52,537 --> 00:23:53,538 Tunggu 408 00:23:53,817 --> 00:23:55,546 Angkat tangannya. 409 00:23:55,737 --> 00:23:57,068 Letakkan bukunya. 410 00:23:57,257 --> 00:23:58,861 Kau menangkapku. 411 00:23:59,097 --> 00:24:00,577 - Jangan bergerak. Angkat tangan. 412 00:24:01,097 --> 00:24:03,862 Bisa tolong bawakan tas kami? 413 00:24:04,377 --> 00:24:05,378 Ayo. 414 00:24:23,217 --> 00:24:25,060 Bos, katakan ini lelucon. 415 00:24:25,257 --> 00:24:28,181 Aku baru berhasil memaksa Willy Mears untuk memberatkan Paulie Attanasio. 416 00:24:28,417 --> 00:24:31,660 Satu bulan lagi aku dapat mengungkapkan semuanya. 417 00:24:31,737 --> 00:24:33,899 - Panggil Turkelson. - Dia di Atlantic City. 418 00:24:34,057 --> 00:24:36,788 Kalau Cowan? Coba lihat dia. Dia tak ada kerjaan disana. 419 00:24:36,897 --> 00:24:38,137 Bagus, Rhodes. 420 00:24:38,577 --> 00:24:39,703 Aku sayang padamu. 421 00:24:40,057 --> 00:24:41,104 Brengsek kau. 422 00:24:41,297 --> 00:24:42,817 Aku tak punya waktu tangani kasus pesulap ini. 423 00:24:42,937 --> 00:24:45,463 Mereka baru merampok 3 juta Euro dari sebuah bank di Paris. 424 00:24:45,537 --> 00:24:46,618 - Mereka dapatkan sebanyak itu? - Ya. 425 00:24:46,817 --> 00:24:48,307 Tepatnya 3,2 juta. 426 00:24:52,297 --> 00:24:53,708 - Siapa dia? 427 00:24:53,977 --> 00:24:54,978 Siapa kau? 428 00:24:55,057 --> 00:24:58,220 Alma Dray dari Interpol. Aku akan lakukan penyelidikan denganmu. 429 00:24:58,417 --> 00:24:59,464 Kau pasti bercanda. 430 00:24:59,697 --> 00:25:02,497 Sudah cukup buruk aku harus mengejar David Copperfield dan teman-temannya. 431 00:25:02,617 --> 00:25:05,700 Kini aku dibebani dengan... Jangan tersinggung. Dibebani Interpol? 432 00:25:05,897 --> 00:25:08,017 Aku juga menantkan kerjasama denganmu. Agen Rhodes. 433 00:25:08,177 --> 00:25:11,067 Maaf. Kurasa aku tak butuh kau untuk tangani kasus ini. 434 00:25:11,297 --> 00:25:13,299 - Mana pria Perancis itu? - Aku sudah bicara dengannya. 435 00:25:13,897 --> 00:25:16,298 Kau bicara dengan saksiku lebih dulu sebelum aku? 436 00:25:16,497 --> 00:25:19,501 Saksimu? Katanya kau tak menginginkan kasus ini. 437 00:25:19,697 --> 00:25:21,301 Lagipula dia percuma. 438 00:25:21,497 --> 00:25:23,067 Sungguh? Kenapa begitu? 439 00:25:23,257 --> 00:25:25,419 Karena dia yakin sulap itu nyata. 440 00:25:25,617 --> 00:25:28,666 Dia yakin sulap itu nyata? Kau benar, dia percuma. 441 00:25:28,897 --> 00:25:31,821 Interpol tak keberatan jika kami bicara dengannya juga? 442 00:25:31,897 --> 00:25:33,467 - Mm-hmm. - Terima kasih. 443 00:25:34,497 --> 00:25:37,626 Aku belum pernah mencuri apapun dalam hidupku. 444 00:25:37,817 --> 00:25:40,024 Aku coba kembalikan uang itu, tapi mereka tak mau menerimanya. 445 00:25:40,257 --> 00:25:42,737 Oke, oke, oke, anggap kau merampok sebuah bank. 446 00:25:42,817 --> 00:25:43,978 Itu benar. 447 00:25:44,137 --> 00:25:45,343 Baiklah. Luar biasa. Kau merampok bank. 448 00:25:45,497 --> 00:25:48,023 Karena aku baru tahu soal ini... 449 00:25:48,097 --> 00:25:50,543 Bisa jelaskan padaku caramu pergi dari Las Vegas ke Paris dalam 3 detik? 450 00:25:50,937 --> 00:25:53,065 Dengan helm teleportasi. 451 00:25:53,337 --> 00:25:54,817 Ada apa ini? 452 00:25:54,857 --> 00:25:56,541 Dia dihipnotis saat acara berlangsung. 453 00:25:56,977 --> 00:25:58,706 Sudah kubilang, dia percuma. 454 00:25:58,777 --> 00:26:01,587 Aku akan bicara denganmu setelah selesai tangani omong kosong lain. 455 00:26:05,017 --> 00:26:06,098 Hei! 456 00:26:06,177 --> 00:26:07,986 Selama acara, setengah penonton terhipnotis 457 00:26:08,057 --> 00:26:09,468 dengan anggapan mereka berada di tengah-tengah Philharmonic. 458 00:26:09,657 --> 00:26:11,978 Kurasa "omong kosong" adalah kata pemicunya. 459 00:26:12,057 --> 00:26:15,186 Kemarilah. 460 00:26:15,257 --> 00:26:16,497 Kau bukan Philharmonic. 461 00:26:16,657 --> 00:26:19,058 - Bagaimana cara katakan "berhenti" dalam bahasa Perancis? - "Stop." 462 00:26:19,257 --> 00:26:20,258 Suruh dia berhenti. 463 00:26:20,457 --> 00:26:24,667 Aku tak bisa. Kau harus biarkan dia menyelesaikan komposisinya. 464 00:26:24,857 --> 00:26:26,621 Aku butuh istirahat. 465 00:26:26,737 --> 00:26:28,227 Terlalu banyak orang Perancis dalam satu ruangan. 466 00:26:28,377 --> 00:26:29,867 - Agen Rhodes! - Hah? 467 00:26:29,937 --> 00:26:32,543 Aku diminta bosku berikan laporan. 468 00:26:32,737 --> 00:26:35,707 Sampai kudapatkan itu, aku di sini, suka atau tidak suka. 469 00:26:35,857 --> 00:26:37,586 Jadi kita bekerjasama, 470 00:26:37,697 --> 00:26:41,827 pertanyaan yang sama denganku. 471 00:26:41,897 --> 00:26:43,103 Terserah Anda. 472 00:26:45,737 --> 00:26:46,784 Hmm. 473 00:26:46,857 --> 00:26:48,097 Aku belum selesai bicara. 474 00:26:48,337 --> 00:26:52,058 Aku baru terbang 12 jam, setelah hariku melelahkan. 475 00:26:52,217 --> 00:26:54,219 Dan aku sulit pulih dari jet lag. 476 00:26:57,697 --> 00:27:00,064 Jadi jika kau ingin tahu siapa yang lebih cerewet, 477 00:27:00,177 --> 00:27:02,259 - kau akan kalah. 478 00:27:03,217 --> 00:27:07,506 Baiklah. Orang bodoh mana yang akan kau ajak bicara lebih dulu? 479 00:27:07,577 --> 00:27:08,624 Dia? 480 00:27:14,217 --> 00:27:15,343 Dylan, asal tahu saja, 481 00:27:15,457 --> 00:27:17,658 Penerawangan tak pernah akurat. 482 00:27:17,697 --> 00:27:18,698 Oke. 483 00:27:18,777 --> 00:27:21,587 Itu tak ilmiah. Itu lebih untuk hiburan. 484 00:27:21,657 --> 00:27:22,658 Baiklah. 485 00:27:22,737 --> 00:27:26,139 Jangan percayai semua ucapannya. 486 00:27:27,337 --> 00:27:31,945 Sampaikan maafku untuk temanmu itu. 487 00:27:32,097 --> 00:27:34,464 Soal berpakaian banci setiap hari Selasa. 488 00:27:34,577 --> 00:27:35,624 Aku keterlaluan. 489 00:27:35,857 --> 00:27:36,983 Berpakaian banci setiap hari Selasa? 490 00:27:37,137 --> 00:27:38,866 Itu lelucon yang dilakukan dia bersama istrinya. 491 00:27:38,937 --> 00:27:40,701 Atau bisa jadi tidak, jika kau 492 00:27:40,777 --> 00:27:43,098 percaya pada ucapan agern Fuller. 493 00:27:43,257 --> 00:27:47,865 Tapi bukankah ada tradisi di FBI 494 00:27:48,617 --> 00:27:52,258 dimana pria memakai gaun? Tak perlu malu, Agen Fuller. 495 00:27:54,097 --> 00:27:56,862 Saya hanya bersenang-senang. 496 00:27:56,977 --> 00:27:59,344 Aku hanya bercanda. 497 00:27:59,417 --> 00:28:00,703 Apa ini kartu mu? Tidak. Benar, aku tahu kartu mu bukan ratu hati, 498 00:28:00,777 --> 00:28:01,778 dan aku menghormatinya. 499 00:28:01,857 --> 00:28:03,746 Tipuan ini bekerja lebih baik ketika aku tidak terikat di sini. 500 00:28:03,817 --> 00:28:04,864 tapi aku paham protokolnya. 501 00:28:04,937 --> 00:28:06,223 Oke, oke. 502 00:28:06,417 --> 00:28:09,023 Jika kau tak terlibat, 503 00:28:09,097 --> 00:28:11,498 bagaimana kartu itu bisa ada di dalam ruang besi bank? 504 00:28:11,737 --> 00:28:12,738 Itu namanya... 505 00:28:12,817 --> 00:28:14,342 Apa sebuatan anak-anak saat ini? 506 00:28:14,457 --> 00:28:15,617 Ya, benar. Sihir. 507 00:28:15,657 --> 00:28:17,500 Jawab saja pertanyaannya, sok pintar. 508 00:28:17,777 --> 00:28:20,826 Baiklah. Maaf, maaf, maaf. 509 00:28:21,337 --> 00:28:23,305 Ambil saja kartu itu. Jangan dibagikan kepadanya. 510 00:28:23,457 --> 00:28:26,461 Tertulis di sini kau mentalis. 511 00:28:26,697 --> 00:28:29,667 - Hmm. - Apa maksudnya aliran mentalisme? 512 00:28:29,857 --> 00:28:32,827 Kebanyakan tipuan. Sebagian ilmiah. 513 00:28:32,977 --> 00:28:36,823 Lebih tepatnya tebakan profesional. 514 00:28:37,017 --> 00:28:40,305 Bersama dengan intuisi... 515 00:28:41,937 --> 00:28:43,621 ...dan suara-suara di kepalaku. 516 00:28:44,817 --> 00:28:46,658 Tertulis di sini kau terkenal akan satu hal. 517 00:28:46,817 --> 00:28:47,818 Mm-hmm. 518 00:28:47,937 --> 00:28:49,826 Kau bisa menghipnotis orang lewat telepon. 519 00:28:50,017 --> 00:28:52,543 Pertunjukan keliling AS selama beberapa tahun. 520 00:28:52,617 --> 00:28:54,619 - Dua acara TV - Masa-masa kejayaan dulu. 521 00:28:54,697 --> 00:28:58,179 Lalu saudaramu yang juga manajermu menghilang dengan uang hasil kerjamu. 522 00:28:58,377 --> 00:28:59,617 Kau lakukan penelitian sebelumnya, ya? 523 00:28:59,817 --> 00:29:01,501 Audit IRS. Kau lakukan penggelapan pajak. 524 00:29:01,737 --> 00:29:05,867 Kau bekerja keras untuk menjadi terkenal kembali, ya? 525 00:29:06,057 --> 00:29:10,745 Benar. Dan kuhargai jalan menuju kebangkitan itu. 526 00:29:10,977 --> 00:29:12,945 Yang kutahu, saat pria dari Paris itu 527 00:29:13,017 --> 00:29:14,143 memakai helm ajaib. 528 00:29:14,217 --> 00:29:15,218 Dengarkan aku. 529 00:29:15,377 --> 00:29:17,823 Jika kau tak merampok bank itu, berarti kau sudah tahu sebelumnya. 530 00:29:18,017 --> 00:29:19,098 Itu artinya kau bersekongkol. 531 00:29:19,177 --> 00:29:21,623 Jika kau ingin bebas dari sini hari ini, kusarankan kau mulai... 532 00:29:21,697 --> 00:29:24,303 Dengar, jika menurutmu tak ada Jaksa Wilayah di Nevada... 533 00:29:24,377 --> 00:29:25,708 ...yang mau jelaskan kasus perampokan ini kepada juri... 534 00:29:25,857 --> 00:29:27,097 ...maka kami punya acara untuk tampil. 535 00:29:27,257 --> 00:29:29,703 Dan kau, Agen Rhodes, harus memulai penyelidikan dari awal lagi. 536 00:29:29,817 --> 00:29:31,262 Ini kencan pertama kalian? 537 00:29:32,377 --> 00:29:33,378 Apa? 538 00:29:33,537 --> 00:29:37,337 Tampaknya kalian kurang saling kenal, jika tak kenal sama sekali. 539 00:29:37,417 --> 00:29:40,978 Tapi ada gairah seksual di ruangan ini. 540 00:29:41,057 --> 00:29:42,741 Dan sebelum kalian menjalin hubungan... 541 00:29:42,937 --> 00:29:46,384 Kau harus pertimbangkan fakta bahwa dia punya banyak rahasia besar. 542 00:29:46,537 --> 00:29:51,418 Dan aku tahu ini tugas pertamamu ...di luar meja. Benar, 'kan? 543 00:29:51,897 --> 00:29:53,308 Kau seharusnya katakan sesuatu padanya. 544 00:29:53,377 --> 00:29:55,459 Ini cara yang aneh untuk tahu. 545 00:29:55,697 --> 00:29:57,540 Kau benar-benar minta ditangkap. Kau tahu itu? 546 00:29:57,617 --> 00:29:59,938 Jika kau ingin lakukan itu, aku ingin ditangkap. Tapi kau takkan lakukan itu. 547 00:30:00,057 --> 00:30:03,664 Karena jika kau lakukan itu artinya kau... ...dan juga FBI serta teman-temanmu di Interpol... 548 00:30:03,737 --> 00:30:07,264 ...sebenarnya secara resmi percaya pada sulap. 549 00:30:08,297 --> 00:30:09,901 Pers akan dapatkan berita bagus. 550 00:30:10,137 --> 00:30:11,787 Dan kami akan lebih terkenal dari sekarang. 551 00:30:12,057 --> 00:30:14,698 Sementara kalian akan tampak lebih bodoh dari sekarang. 552 00:30:14,737 --> 00:30:16,580 Bukan kau. Tapi dia. 553 00:30:17,577 --> 00:30:19,944 Kau punya sesuatu yang dalam bisnis kami disebut... 554 00:30:20,017 --> 00:30:21,428 ..."tak punya kartu As tersembunyi". 555 00:30:21,577 --> 00:30:22,578 Dan kau tahu itu. 556 00:30:22,777 --> 00:30:28,420 Jangan tarik perhatiannya lalu kau mencampakkannya. Karena putus hubungan merupakan masalah besar baginya. 557 00:30:28,937 --> 00:30:29,938 Ibumu? 558 00:30:30,777 --> 00:30:32,017 Ayahmu. 559 00:30:32,337 --> 00:30:33,577 Kau pernah ditinggalkan ayahmu. 560 00:30:33,897 --> 00:30:35,467 - Cukup. - Kuberitahu kau. 561 00:30:35,537 --> 00:30:38,780 Ahli terapimu bisa meminta bayaran 200-300 dolar untuk sesi ini. 562 00:30:38,897 --> 00:30:40,740 Kalau aku? Dibayar puluhan dolar saja. 563 00:30:41,737 --> 00:30:44,104 Nanti, jika kau merasa murah hati... 564 00:30:44,897 --> 00:30:46,387 ...aku akan tetap terima puluhan dolar. 565 00:30:47,057 --> 00:30:49,139 Tahu siapa yang duduk disitu sebelum kau? 566 00:30:49,257 --> 00:30:51,305 Bos Mafia, pembunuh dan pencuri. 567 00:30:51,537 --> 00:30:52,817 Kau tahu siapa yang menangkap mereka? 568 00:30:53,057 --> 00:30:54,786 Pria yang duduk di kursi ini. 569 00:30:55,057 --> 00:30:58,903 Jadi kuperingatkan kau, aku bisa pertahankan keteguhanku lebih lama... 570 00:30:59,097 --> 00:31:01,828 ...ketimbang kau pertahankan keangkuhanmu yang palsu itu. 571 00:31:01,977 --> 00:31:06,824 Dan saat kau mulai menunjukkan kelemahanmu... 572 00:31:06,977 --> 00:31:08,138 Aku akan ada di dekatmu. 573 00:31:08,297 --> 00:31:09,901 Aku akan menekanmu seperti... 574 00:31:09,977 --> 00:31:11,138 Seperti warna putih pada beras? 575 00:31:11,457 --> 00:31:12,982 Maaf, itu kasar. 576 00:31:13,137 --> 00:31:15,299 Biar kuperingatkan kau. Aku ingin kau memantau kami. 577 00:31:15,577 --> 00:31:16,908 Karena apapun yang menurutmu kau tahu... 578 00:31:16,977 --> 00:31:19,662 ...kami akan selalu 3 langkah, tidak, 7 langkah di depanmu. 579 00:31:19,737 --> 00:31:20,863 Dan saat kau berhasil mengejar kami... 580 00:31:20,937 --> 00:31:22,457 Saat itu kami berada tepat di belakangmu. 581 00:31:22,497 --> 00:31:23,908 Dan tanpa disadari kau akan berada di suatu tempat... 582 00:31:23,977 --> 00:31:25,058 ...tepat di mana kuinginkan itu. 583 00:31:25,137 --> 00:31:28,266 Jadi mendekatlah. Amati saja aku. 584 00:31:28,337 --> 00:31:29,668 Karena semakin dekat seperti anggapanmu, semakin sedikit yang bisa kau lihat. 585 00:31:29,817 --> 00:31:31,307 - Akan kutangkap kau. 586 00:31:35,297 --> 00:31:37,026 Ada masalah dengan minuman soda itu, Nona? 587 00:31:45,937 --> 00:31:47,177 Sial. 588 00:31:47,777 --> 00:31:49,267 Aturan pertama dari sulap. 589 00:31:50,097 --> 00:31:52,338 Selalu menjadi yang paling pintar dalam sebuah ruangan. 590 00:32:15,377 --> 00:32:17,266 Bos, jadi bagaimana? Kita bebaskan mereka? 591 00:32:17,457 --> 00:32:19,380 Mereka pasti akan melakukan kejahatan lagi. 592 00:32:19,577 --> 00:32:21,466 Setengah jam lalu kau tak peduli pada mereka. 593 00:32:21,697 --> 00:32:23,461 - Kenapa berubah? - Aku telah bertemu mereka. 594 00:32:23,537 --> 00:32:24,538 Hei. Teman-teman. 595 00:32:24,897 --> 00:32:27,059 Aku telah menyelidiki penonton. 596 00:32:27,417 --> 00:32:28,543 Kebanyakan hanya figuran. 597 00:32:28,617 --> 00:32:30,301 Orang-orang yang dimasukkan Tressler untuk mengisi ruangan. 598 00:32:30,377 --> 00:32:33,426 Tebak siapa yang duduk di belakang dan merekam semuanya? 599 00:32:33,537 --> 00:32:34,538 Aku tidak tahu. 600 00:32:34,657 --> 00:32:36,102 Thaddeus Bradley. 601 00:32:38,577 --> 00:32:40,739 Thaddeus Bradley, Orang yang terkenal di TV dan DVD serta acara itu? 602 00:32:40,857 --> 00:32:41,824 Tidak. 603 00:32:41,897 --> 00:32:44,059 Dia yang memburukkan citra pesulap. 604 00:32:44,297 --> 00:32:46,140 Dia membuka rahasia pesulap dan tipuan mereka. 605 00:32:46,217 --> 00:32:47,343 Hubungi dia. 606 00:32:47,417 --> 00:32:50,307 - Sudah. Kau akan makan siang dengannya dalam 45 menit lagi. - Baik. 607 00:32:50,457 --> 00:32:53,108 Jadi dulunya kau pesulap? 608 00:32:53,217 --> 00:32:54,901 - Pesulap yang sangat handal dulunya. - Benarkah? 609 00:32:55,257 --> 00:32:57,385 - Salah satu yang terbaik. - Aku tidak tahu itu. 610 00:32:58,697 --> 00:33:01,587 "Jenius yang paling hebat melihat melalui ilusi." 611 00:33:01,657 --> 00:33:04,103 Dia adalah orang yang mencintai pekerjaannya. 612 00:33:05,537 --> 00:33:07,346 Kau yakin tidak mau segelas anggur? 613 00:33:07,417 --> 00:33:10,261 Tidak, tidak, tidak. Tidak, terima kasih, Pak. Kami bekerja. 614 00:33:10,737 --> 00:33:11,898 Baiklah segelas saja. 615 00:33:20,417 --> 00:33:22,988 Luar biasa. Mengagumkan. 616 00:33:24,617 --> 00:33:25,778 Merah kental. 617 00:33:25,857 --> 00:33:28,542 Begitukah cara Yesus melakukannya? luar biasa. 618 00:33:28,617 --> 00:33:29,948 Maaf. Boleh aku mengganggu sebentar? 619 00:33:30,017 --> 00:33:32,338 Apa yang membuatmu justru memburukkan citra pesulap? 620 00:33:32,937 --> 00:33:35,622 Kau tahu berapa banyak orang yang ingin menonton acara sulap secara langsung... 621 00:33:35,697 --> 00:33:37,301 dalam setengah dekade terakhir? 622 00:33:37,377 --> 00:33:38,617 Sekitar 1,6 juta orang. 623 00:33:38,697 --> 00:33:42,065 Kau tahu berapa unduhan digital yang laku pada saat yang sama? 624 00:33:42,137 --> 00:33:43,423 Lima juta. 625 00:33:43,497 --> 00:33:44,544 Benar, jadi ini tentang uang. 626 00:33:44,617 --> 00:33:46,142 Inilah satu-satunya cara mendapatkan uang, 627 00:33:46,257 --> 00:33:49,500 karena rasa ingin tahu lebih hebat dari pada hasrat untuk ditipu. 628 00:33:49,577 --> 00:33:53,901 Seperti Anda, saya benci orang yang mengambil keuntungan dengan menipu orang banyak. 629 00:33:53,977 --> 00:33:57,663 Tapi bukankah ada biayanya? 630 00:33:58,177 --> 00:33:59,224 Biaya? 631 00:33:59,297 --> 00:34:00,628 Karir jadi hancur. 632 00:34:00,697 --> 00:34:01,823 Bahkan nyawa juga bisa melayang. 633 00:34:01,897 --> 00:34:05,106 Kuanggap yang kau maksud adalah Lionel Shrike. 634 00:34:05,577 --> 00:34:07,420 Siapa itu? 635 00:34:07,497 --> 00:34:08,987 Lionel Shrike. 636 00:34:09,057 --> 00:34:13,381 Pesulap biasa saja yang tenggelam di Sungai Hudson, 30 tahun lalu. 637 00:34:13,497 --> 00:34:17,263 Pada acara Tn. Bradley, dia mengungkapkan semua trik Shrike. 638 00:34:17,337 --> 00:34:20,819 Setahun kemudian, Shrike coba bangkit kembali. 639 00:34:20,897 --> 00:34:24,265 Dia kunci dirinya di dalam peti... ...dan menjatuhkan dirinya ke dasar sungai. 640 00:34:24,337 --> 00:34:25,463 Tapi dia tidak pernah muncul kembali. 641 00:34:25,537 --> 00:34:27,778 Dia mati di sana? 642 00:34:27,897 --> 00:34:29,661 Saya tidak membunuhnya. 643 00:34:29,737 --> 00:34:34,026 Dia mati saat mencoba sesuatu yang belum ada persiapan. 644 00:34:34,097 --> 00:34:36,304 Kau menyadari ini sebuah permainan? 645 00:34:36,377 --> 00:34:38,186 Percayalah, itu bukan permainan. 646 00:34:38,257 --> 00:34:39,418 Ini sebuah permainan. 647 00:34:39,497 --> 00:34:41,261 Kau dimainkannya. Kau dipermainkan. 648 00:34:41,337 --> 00:34:44,739 Dan upayamu untuk meraih kepercayaanku... 649 00:34:44,857 --> 00:34:46,621 Maksudku, ayolah. 650 00:34:46,697 --> 00:34:47,698 Baiklah. 651 00:34:47,777 --> 00:34:49,017 Jika kau sangat ingin tahu 652 00:34:49,097 --> 00:34:52,897 bagaimana sebuah bank di Paris dirampok dari sebuah panggung di Las Vegas, 653 00:34:52,977 --> 00:34:54,945 lihat penampilan spesial ku bulan depan. 654 00:34:55,017 --> 00:34:56,143 Atau aku bisa saja melibatkan mu. 655 00:34:56,257 --> 00:34:58,703 dan kupaksa kau mengungkapkannya padaku. 656 00:34:58,777 --> 00:35:00,347 Kecuali apa yang akan kau katakan itu... 657 00:35:00,417 --> 00:35:03,500 ...kau tak tahu bagaimana cara mereka melakukannya. 658 00:35:05,457 --> 00:35:07,619 Kepintaran menampilkan pertunjukan dan tipuan. 659 00:35:07,817 --> 00:35:09,979 Saat pesulap melambaikan tangannya dan berkata... 660 00:35:10,177 --> 00:35:11,906 "Sekaranglah saatnya keajaiban itu terjadi." 661 00:35:11,977 --> 00:35:14,344 Tipuan sebenarnya terjadi di tempat lain. 662 00:35:14,857 --> 00:35:17,827 Pengalihan perhatian. Konsep dasar dari sulap. 663 00:35:18,017 --> 00:35:20,304 Aku tak tertarik pada konsep dasar dari sulap. 664 00:35:20,457 --> 00:35:21,982 Aku ingin tahu bagaimana cara mereka merampok bank. 665 00:35:22,137 --> 00:35:24,868 Kau bodoh jika menganggap mereka merampok bank. 666 00:35:25,097 --> 00:35:26,337 Tapi jangan percaya padaku. 667 00:35:26,857 --> 00:35:28,541 Bagaimana kalau kau melakukan perjalanan ke paris? 668 00:35:28,977 --> 00:35:32,026 Hermia? Ambilkan helm transportasinya. 669 00:35:32,657 --> 00:35:33,988 Kau bercanda, 'kan? 670 00:35:34,137 --> 00:35:35,980 Kau ingin tahu bagaimana mereka melakukannya atau tidak? 671 00:35:37,137 --> 00:35:39,185 Akan kupasangkan ini di kepalamu. 672 00:35:40,537 --> 00:35:41,868 Majulah ke depan. 673 00:35:43,137 --> 00:35:44,468 Bagus. 674 00:35:45,497 --> 00:35:49,138 Sekarang kita turunkan ini. ini ke semua aman dan nyaman. 675 00:35:50,177 --> 00:35:52,862 Buat dirimu nyaman. Sudah siap. 676 00:35:53,297 --> 00:35:57,541 Saat kau siap menuju Paris... Ucapkan kata ajaib itu. 677 00:35:57,737 --> 00:35:58,738 Lakukan oral padaku? 678 00:35:59,977 --> 00:36:01,741 - Kurasa itu cukup. - Bon voyage 679 00:36:12,697 --> 00:36:13,983 Bonjour 680 00:36:14,057 --> 00:36:17,186 Aku pribadi lebih memilih lewat tangga ke tempat penyimpanan. 681 00:36:17,697 --> 00:36:19,620 Selamat datang di Kota Cahaya, Agen Rhodes. 682 00:36:19,697 --> 00:36:21,461 Bagaimana dengan Helm nya? 683 00:36:22,137 --> 00:36:23,218 Menyenangkan. 684 00:36:24,177 --> 00:36:25,588 - Apa? 685 00:36:26,057 --> 00:36:27,138 - Tidak. - Oh! 686 00:36:29,057 --> 00:36:30,786 - Mereka menemukan tempat penyimpanan. - Ya. 687 00:36:30,857 --> 00:36:33,701 Dan ini replika yang sama dari Bank Ettiene. 688 00:36:33,777 --> 00:36:36,348 - Jadi Ettiene adalah orang yang berpura jadi penonton. - Dia adalah korban penipuan. 689 00:36:36,417 --> 00:36:38,818 Mereka memilihnya. Mereka tahu kursi mana dia berada. 690 00:36:38,897 --> 00:36:40,865 Tidak penonton yang memilih kursinya. 691 00:36:42,217 --> 00:36:44,823 Kecuali, tentu saja, penonton tidak memilih tempat duduk. 692 00:36:44,897 --> 00:36:46,945 Mereka membiarkan penonton memilih kursinya. 693 00:36:47,217 --> 00:36:48,662 Kami akan memilih kursi secara acak. 694 00:36:48,737 --> 00:36:50,785 Sebenarnya keempat pesulap hanya memegang bola 695 00:36:50,857 --> 00:36:52,586 Dengan nomor kursi yang mereka inginkan 696 00:36:53,257 --> 00:36:55,100 Kami fokus pada baris nomor lima. 697 00:36:55,177 --> 00:36:56,857 Henley, boleh aku memilih kursi? 698 00:36:56,897 --> 00:36:57,864 Nomor keberuntungan 13. 699 00:36:57,937 --> 00:36:59,985 Dapatkah kau memastikan itu adalah kursimu? 700 00:37:00,057 --> 00:37:01,388 Dia terpilih 701 00:37:02,177 --> 00:37:03,338 Mereka memprogram pikirannya 702 00:37:03,417 --> 00:37:05,658 - Untuk nya seolah berada di Las Vegas. -. Viva Las Vegas. 703 00:37:06,817 --> 00:37:09,866 Kemudian mereka memperkuatnya sampai berhasil. 704 00:37:11,097 --> 00:37:12,303 Mereka mengikutinya 705 00:37:12,417 --> 00:37:13,498 Mereka mempelajarinya. 706 00:37:13,577 --> 00:37:15,341 - Tidak ada peluang yang tersisa. - Oh.! 707 00:37:17,617 --> 00:37:18,664 Aku dapat ukuran bajunya. 708 00:37:18,777 --> 00:37:21,098 Dia tidak tahu dia adalah target mereka 709 00:37:21,337 --> 00:37:23,226 Mereka secara sederhana memicunya di Vegas. 710 00:37:23,497 --> 00:37:24,783 Ketika aku menjentikkan jariku... 711 00:37:24,937 --> 00:37:27,304 Dan sekali lagi, Merritt McKinney. 712 00:37:27,377 --> 00:37:28,938 Jadi darimana mereka tahu bank yang mana yang dia masuki? 713 00:37:29,097 --> 00:37:30,178 - Kau bercanda. - Benarkah? 714 00:37:30,257 --> 00:37:32,863 Kau dapat menjadi orang yang lebih brengsek? 715 00:37:33,297 --> 00:37:34,423 - Ya. 716 00:37:34,697 --> 00:37:35,698 Seperti ini. 717 00:37:37,097 --> 00:37:40,146 Sangat jarang. 718 00:37:40,217 --> 00:37:43,744 Dimana pesulap hebat seorang penonton merupakan pelanggan bank. 719 00:37:44,857 --> 00:37:45,858 Anda siap? 720 00:37:46,177 --> 00:37:47,178 Ya. 721 00:37:48,097 --> 00:37:49,462 Kartu kredit. 722 00:37:49,817 --> 00:37:52,627 Dan itu caranya mereka mendapatkan tanda tangan untuk kartu. 723 00:37:52,777 --> 00:37:54,779 Mereka meninggalkannya di tempat penyimpanan di Paris. 724 00:37:54,857 --> 00:37:55,904 Bagus sekali. 725 00:37:56,137 --> 00:37:57,617 Kau sudah selangkah lebih dulu, agen Rhodes. 726 00:37:57,697 --> 00:38:00,621 Tapi mereka harus mendapatkan tanda tangannya di dalam penyimpanan. 727 00:38:01,017 --> 00:38:02,507 Kau bilang mereka tidak mengambil uang. 728 00:38:02,577 --> 00:38:05,660 Aku tidak bilang mereka tidak mengambil uang. Aku bilang mereka tidak merampok bank. 729 00:38:06,817 --> 00:38:10,538 Dugaanku adalah mereka menargetkan pengapalan uang yang masih segar 730 00:38:10,617 --> 00:38:14,064 ...sedang dalam perjalanan menuju bank Frenchman. dalam perjalanan menggunakan truk lapis baja, 731 00:38:15,937 --> 00:38:18,747 ...yang sulit untuk ditembus. 732 00:38:18,817 --> 00:38:21,502 Kecuali kau memang sudah di dalamnya. 733 00:38:41,017 --> 00:38:43,668 Dan terlepas dari apapun, bank akan membuatmu percaya, 734 00:38:44,137 --> 00:38:46,981 Orang yang mengendarai truk ini, jelas bukan orang yang tahan dihipnotis. 735 00:38:48,697 --> 00:38:50,222 Untuk para pesulap ini, 736 00:38:50,297 --> 00:38:52,584 Oh! Merampok truk lapis baja sangatlah mudah. 737 00:38:58,857 --> 00:39:00,018 Halo, anak-anak. 738 00:39:06,417 --> 00:39:09,466 Bagaimana mereka dapat mencuri uang menghilang dari penyimpanan? 739 00:39:10,417 --> 00:39:11,828 Kertas api. 740 00:39:14,097 --> 00:39:16,304 Pesulap selalu menggunakannya. 741 00:39:21,457 --> 00:39:24,301 Tidak berasap, tidak meninggalkan bekas. 742 00:39:27,697 --> 00:39:28,983 Oh, merde 743 00:39:29,697 --> 00:39:32,064 2 hari yang lalu orang-orang tidak ada yang tahu tentang hal ini. 744 00:39:32,217 --> 00:39:34,663 Tapi malam ini pertunjukan sudah habis terjual dalam 35 detik. 745 00:39:34,897 --> 00:39:37,257 Aku rasa orang-orang ini sudah memecahkan rahasia untuk menunjukan bisnis. 746 00:39:37,457 --> 00:39:40,142 Berikan penontonmu 3 juta dollar. 747 00:39:40,417 --> 00:39:41,657 Buat mereka dalam suasana yang baik bukan? 748 00:39:41,817 --> 00:39:42,943 Penutupan yang terbaik. 749 00:39:43,137 --> 00:39:44,502 Mereka berempat akan menjadi pesulap pertama dalam sejarah 750 00:39:44,617 --> 00:39:45,584 yang melakukan hubungan seksual 751 00:39:45,657 --> 00:39:47,978 Ingat, jika masker oksigen turun, 752 00:39:48,257 --> 00:39:50,217 - berikan ke pengacara terlebih dahulu. - Oh, ya 753 00:39:50,337 --> 00:39:52,658 Saya selalu lakukan. Pertama pengacara, 754 00:39:52,777 --> 00:39:54,857 - kemudian diriku, lalu anak-anak. - Lalu kau. 755 00:39:54,897 --> 00:39:56,183 Ya, Anak-anak. 756 00:39:57,177 --> 00:39:59,748 Ijinkan aku menjelaskan yang kami berdua pikirkan. 757 00:39:59,977 --> 00:40:01,024 Apa itu? 758 00:40:01,177 --> 00:40:04,181 Nyata sekali, kau pernah menyayangi Daniel. 759 00:40:04,377 --> 00:40:09,304 Berbalas dan sesat. karena kekurangan emosi. 760 00:40:09,417 --> 00:40:12,102 Jadinya kau menjadi sangat... 761 00:40:12,177 --> 00:40:13,861 Bagaimana aku menjelaskannya? 762 00:40:14,337 --> 00:40:15,304 Secara seksual sangat frustasi. 763 00:40:15,377 --> 00:40:16,424 Benarkah? 764 00:40:16,537 --> 00:40:20,098 Mengetahui bahwa kebutuhan fisikmu tidak terpenuhi. 765 00:40:20,177 --> 00:40:22,703 Dan sangat berupaya membantu saudara perempuanmu. 766 00:40:22,897 --> 00:40:27,619 Aku mengundangmu untuk mengganggapku sebagai pelepas dahaga. 767 00:40:27,857 --> 00:40:28,938 Wow. Terima kasih. 768 00:40:29,017 --> 00:40:31,702 Biar kupertimbangkan dulu tawaran seks murah dan tanpa arti itu. 769 00:40:31,897 --> 00:40:33,945 Murah dan tanpa arti, mungkin, tetapi 770 00:40:34,377 --> 00:40:35,708 tidak menghabiskan waktu. 771 00:40:39,457 --> 00:40:41,459 Kita akan sampai lebih cepat beberapa menit. 772 00:40:41,537 --> 00:40:42,618 Duduk tenang, 773 00:40:42,697 --> 00:40:46,144 kita akan segera berada di New Orleans sebentar lagi. Terima kasih telah terbang bersama kami hari ini. 774 00:40:46,337 --> 00:40:48,658 Apa keuntungannya terkait dengan mereka kecuali pemasukannya? 775 00:40:48,817 --> 00:40:49,898 Diri sendiri. 776 00:40:51,617 --> 00:40:52,982 Pilih salah satu. 777 00:40:53,897 --> 00:40:56,343 Lihat dan letakkan di kocokan. Dan beritahu aku. 778 00:40:56,577 --> 00:40:58,181 Tidak, jangan katakan padaku. 779 00:40:58,377 --> 00:41:00,027 - Oke. - Oke. 780 00:41:00,217 --> 00:41:01,582 Thaddeus disana pada malam itu. 781 00:41:01,737 --> 00:41:04,058 Dia tahu bagaimana mereka melakukannya. Bagaimana dengannya? 782 00:41:04,257 --> 00:41:05,258 Apa katamu? 783 00:41:05,977 --> 00:41:07,547 Kau pikir mereka bisa saja bekerjasama. 784 00:41:07,617 --> 00:41:09,142 Aku tak tahu. Tetapi orang-orang ini 785 00:41:09,257 --> 00:41:12,101 pesulap jalanan setahun lalu tanpa sumber daya. 786 00:41:12,257 --> 00:41:16,387 Bagaimana mereka berangkat dari pesulap jalanan merampok bank... tanpa bantuan dari luar? 787 00:41:16,457 --> 00:41:17,618 Ini kartumu? 788 00:41:17,737 --> 00:41:20,263 Bukan, kartuku ada di pangkuan orang itu. 789 00:41:21,897 --> 00:41:22,944 Kocokan yang bagus. 790 00:41:23,697 --> 00:41:26,018 Kau tahu, ini sulit. Menurut buku ini, 791 00:41:26,097 --> 00:41:30,102 beberapa pesulap melatih satu gerakan sederhana 8 jam sehari dalam setahun. 792 00:41:30,177 --> 00:41:33,226 Sungguh? Beberapa dari mereka harus melanjutkan hidup. 793 00:41:33,297 --> 00:41:35,538 Apakah para pesulap pada umumnya kau tidak suka? 794 00:41:35,657 --> 00:41:37,944 Atau terutama orang-orang itu? 795 00:41:38,777 --> 00:41:41,223 Aku tidak peduli tentang pesulap pada umumnya. 796 00:41:41,417 --> 00:41:44,227 Yang tak kusukai adalah orang yang mengeksploitasi orang lain. 797 00:41:44,297 --> 00:41:45,423 Eksploitasi bagaimana? 798 00:41:45,497 --> 00:41:46,828 - Coba lagi. - Um... 799 00:41:47,977 --> 00:41:49,945 Dengan mengambil keuntungan dari kelemahan. 800 00:41:50,017 --> 00:41:52,782 Mereka harus percaya pada sesuatu yang tak dapat dijelaskan. 801 00:41:52,857 --> 00:41:55,747 Agar hidup mereka bisa lebih tertanggung. 802 00:41:55,817 --> 00:41:57,626 Aku melihatnya sebagai kekuatan. 803 00:41:57,697 --> 00:41:59,586 Hidupku bahagia saat aku percaya itu. 804 00:42:00,657 --> 00:42:02,068 Apakah ini kartu Anda? 805 00:42:03,017 --> 00:42:04,018 Ya. 806 00:42:05,217 --> 00:42:06,264 Ya? 807 00:42:06,337 --> 00:42:07,748 - Ya. - Keren. 808 00:42:09,857 --> 00:42:13,498 Senyum di wajahmu. Itu asli? 809 00:42:13,777 --> 00:42:14,858 Mungkin. 810 00:42:15,457 --> 00:42:17,903 Nah, biar kutanya Tn. Detektif. 811 00:42:17,977 --> 00:42:19,388 Kau merasa dieksploitasi? 812 00:42:19,457 --> 00:42:22,700 Atau kau mungkin sedikit senang? 813 00:42:24,977 --> 00:42:26,257 Ada orang pergi ke dokter. 814 00:42:26,297 --> 00:42:28,538 Kata dokter, "Pak, anda harus... berhenti masturbasi." 815 00:42:28,617 --> 00:42:29,618 Katanya, "Mengapa?" 816 00:42:29,697 --> 00:42:31,028 Kata dokter, "agar aku bisa selesaikan pemeriksaanku." 817 00:42:31,177 --> 00:42:32,224 Danny, boleh aku bicara denganmu 818 00:42:32,337 --> 00:42:33,907 - tentang peranku di pertunjukan itu sangat cepat? - Ya, tentu. 819 00:42:33,977 --> 00:42:35,627 - Hey, teman-teman. 820 00:42:35,697 --> 00:42:37,108 Aku harus menyiapkan pertunjukan. 821 00:42:37,217 --> 00:42:39,424 - Oh. - Begitukah? 822 00:42:39,657 --> 00:42:40,704 Tidak, jangan lakukan itu. 823 00:42:40,777 --> 00:42:41,938 Kau takkan lakukan itu padaku. Tidak. 824 00:42:42,057 --> 00:42:43,388 Apa? Aku hanya menatapmu. 825 00:42:43,457 --> 00:42:45,061 Tidak. Aku mengamatimu selama setahun. 826 00:42:45,137 --> 00:42:46,343 Aku tahu semua muslihat kecilmu. 827 00:42:46,417 --> 00:42:47,778 Itukah semua bagimu? Muslihat? 828 00:42:47,817 --> 00:42:49,546 Ya, muslihat. Itu pernyataan Barnum. 829 00:42:49,617 --> 00:42:51,346 Itu membaca mata. Bahasa tubuh. Aku mengerti. 830 00:42:51,417 --> 00:42:53,101 Bila memang mudah, mengapa kau tidak lakukan pada Henley? 831 00:42:53,177 --> 00:42:54,941 Ya, Danny. Mengapa kau tidak lakukan padaku? 832 00:42:55,017 --> 00:42:57,145 Tidak, kau terlalu mudah. Aku akan lakukan pada Jasmine. 833 00:42:57,217 --> 00:42:58,742 Tidak. 834 00:42:59,057 --> 00:43:01,458 - Lakukan padaku. - Ya. Lakukan pada Art. 835 00:43:01,697 --> 00:43:02,744 Baiklah. 836 00:43:02,817 --> 00:43:03,864 Bahkan lebih baik. 837 00:43:03,937 --> 00:43:04,938 - Art. - Ya. 838 00:43:05,017 --> 00:43:07,782 Tetapi kuingatkan kau,aku sulit dibaca, bila aku mau. 839 00:43:07,977 --> 00:43:09,900 Fokus padaku, oke? 840 00:43:10,817 --> 00:43:12,626 Kau anak yang tangguh. 841 00:43:12,817 --> 00:43:14,706 Semacam pengecoh sejati. 842 00:43:14,777 --> 00:43:18,702 Kau punya anjing.Anjing yang sangat kuat. Turunan kasar. Seperti... 843 00:43:18,777 --> 00:43:20,859 Aku ingin mengatakan, Ben si Bulldog. 844 00:43:21,217 --> 00:43:23,618 Sebenarnya aku anak yang sedikit terlalu sopan. 845 00:43:23,697 --> 00:43:26,780 Aku punya kucing berbulu lebat namanya Snuffles. 846 00:43:26,857 --> 00:43:28,268 - Wow. 847 00:43:28,337 --> 00:43:29,577 Ah. Maaf. 848 00:43:29,777 --> 00:43:30,778 Biar kucoba, 849 00:43:30,897 --> 00:43:32,023 - aku bisa lakukan lebih baik dari itu. 850 00:43:32,097 --> 00:43:33,178 Ayolah, beri aku satu kesempatan lagi. 851 00:43:33,257 --> 00:43:34,861 Dia bisa melakukan jauh lebih baik dari itu. 852 00:43:34,937 --> 00:43:35,938 Kita coba cari tahu keluarga. 853 00:43:36,217 --> 00:43:39,221 Kau punya paman dari pihak ibumu. 854 00:43:39,417 --> 00:43:41,988 Dia punya nama yang sangat maskulin. 855 00:43:42,137 --> 00:43:45,858 Orang yang sangat membumi. Sangat konfrontasional. Seperti... 856 00:43:45,937 --> 00:43:50,101 ...semacam Paul Thompson? Apakah namanya Paul? 857 00:43:50,417 --> 00:43:51,942 Tahukah kau? Aku tak baca apapun. 858 00:43:52,057 --> 00:43:53,104 - Hampir tembus. - Benarkah? 859 00:43:53,177 --> 00:43:57,102 Ya. Nama pamanku Cushman Armitage. 860 00:43:57,177 --> 00:43:59,908 Benarkah? Snuffles dan Cushman Armitage? Itu masa kecil Anda? 861 00:43:59,977 --> 00:44:02,378 Kuharap pertunjukan malam ini akan lebih baik dari ini. 862 00:44:03,257 --> 00:44:04,941 Jangan khawatir. Tunggu saja. 863 00:44:10,617 --> 00:44:13,621 Ayolah. Beri aku kabar baik di kamar hotel. 864 00:44:13,857 --> 00:44:14,904 Apa kau bercanda 865 00:44:14,977 --> 00:44:16,581 Tidak, hari ini Mardi Gras. 866 00:44:16,657 --> 00:44:18,466 Tak ada apapun di dalam teater. 867 00:44:18,537 --> 00:44:20,824 Tunggu sebentar. Tunggu. Dimana wanita ini? 868 00:44:22,937 --> 00:44:24,985 Hei! Disana kau rupanya. 869 00:44:25,057 --> 00:44:27,708 Gadis Perancis jalan-jalan sementara di New Orleans? 870 00:44:27,777 --> 00:44:29,984 Tidak. Kenyataannya disini, berbahasa Perancis 871 00:44:30,057 --> 00:44:31,786 - sebenarnya merupakan aset. - Hah? 872 00:44:31,857 --> 00:44:33,427 Kau lihat wanita di atas sana? 873 00:44:34,417 --> 00:44:35,418 Itu Marie Claire. 874 00:44:35,617 --> 00:44:37,858 Dan dia punya apartemen bagus untuk kita. 875 00:44:40,137 --> 00:44:41,218 Terima kasih kembali. 876 00:44:41,857 --> 00:44:42,904 Ya. 877 00:44:43,257 --> 00:44:44,588 Kita dapat tempat. 878 00:45:09,577 --> 00:45:11,898 Bila kau ingin terus bermain dengan tangan mereka, silahkan, 879 00:45:11,977 --> 00:45:13,979 Aku hanya mencoba memahami cara berpikir mereka. 880 00:45:14,057 --> 00:45:16,298 Kau pikir aku bermain dengan tangan mereka? 881 00:45:16,577 --> 00:45:19,262 Aku tak tahu alat pengamat itu bisa bersaing dengan ini. 882 00:45:19,337 --> 00:45:20,862 Ini apa? Ini sulap? 883 00:45:22,937 --> 00:45:24,302 Lionel Shrike. 884 00:45:24,497 --> 00:45:27,865 Di Central Park, dia minta seseorang ambil kartu dan menandatanganinya. 885 00:45:28,097 --> 00:45:31,101 Lalu, dia pergi ke pohon yang sudah ada di sana selama 20 tahun. 886 00:45:31,297 --> 00:45:32,537 Mereka melihat pohon itu belah dua. 887 00:45:32,737 --> 00:45:34,899 Di dalam pohon, di dalam gelas, 888 00:45:34,977 --> 00:45:36,661 adalah kartu dengan tanda tangan itu. 889 00:45:36,857 --> 00:45:37,858 Bagaimana dia melakukannya? 890 00:45:38,217 --> 00:45:41,346 Aku tak tahu. Tetapi aku yakin ada penjelasan logis. 891 00:45:41,937 --> 00:45:43,177 Excusez-moi 892 00:45:44,617 --> 00:45:46,221 Kalian sudah dapat orang yang di lobi? 893 00:45:46,297 --> 00:45:47,742 Tidak, tetapi aku punya kabar baik. 894 00:45:47,937 --> 00:45:49,939 Ingat Atlas adalah pengendali orang lain. 895 00:45:50,017 --> 00:45:51,667 Semua awaknya pakai gelang pelacak? 896 00:45:51,857 --> 00:45:52,938 Gelang pelacak apa? 897 00:45:53,217 --> 00:45:56,027 Setiap anggota awaknya memakai gelang pelacak. 898 00:45:56,257 --> 00:45:58,339 Gelang-gelang itu ada pada frekuensi sub-8 flat-band. 899 00:45:58,417 --> 00:46:00,545 - Jadi selama Atlas dapat melacak mereka. - Berikutnya. 900 00:46:00,817 --> 00:46:03,423 kita bisa melacak Atlas dari unit komando mobil. 901 00:46:03,497 --> 00:46:05,340 Baiklah, hubungi aku bila ada pergerakan. 902 00:46:05,537 --> 00:46:06,777 Baik. 903 00:46:15,657 --> 00:46:18,058 Kau tidak melihatnya dari sudut pandang yang lebih besar. 904 00:46:19,377 --> 00:46:23,098 Ada tempat di Paris, Pont des Arts. 905 00:46:23,177 --> 00:46:26,977 Kadang di pagi hari aku duduk di bangku di sana. 906 00:46:27,417 --> 00:46:31,103 Dan aku mengamati orang menyampaikan harapan dan menguncinya di jembatan. 907 00:46:31,297 --> 00:46:33,982 Lalu melemparkan kuncinya ke sungai Seine. 908 00:46:35,817 --> 00:46:40,345 Sepanjang hari mereka melakukan ini. Para ibu, kekasih, lelaki tua. 909 00:46:40,657 --> 00:46:45,982 Mengamati mereka melemparkan kunci ke air dan... rahasia mereka terkunci selamanya. 910 00:46:46,857 --> 00:46:51,181 Duniawi dan sekaligus magis. 911 00:46:57,417 --> 00:46:58,498 Jadi, 912 00:46:59,377 --> 00:47:03,063 Kau pikir mungkinkah ada pesulap ke-5? 913 00:47:04,497 --> 00:47:05,828 Ya. 914 00:47:12,217 --> 00:47:14,140 Ada legenda orde rahasia 915 00:47:14,217 --> 00:47:16,106 yang berasal dari Mesir Kuno disebut... 916 00:47:16,577 --> 00:47:17,658 "Mata." 917 00:47:19,537 --> 00:47:24,225 Katanya mereka menyempurnakan keterampilan tangan yang hebat ....untuk mencuri makanan dari Pharaoh 918 00:47:24,297 --> 00:47:26,026 dan memberikannya kepada para budak 919 00:47:26,457 --> 00:47:27,458 Tujuan mereka? 920 00:47:27,737 --> 00:47:31,742 Menggunakan sulap dan ilusi untuk menegakkan keadilan. 921 00:47:32,617 --> 00:47:36,986 Apakah para pesulap percaya pada mitos ini? 922 00:47:37,337 --> 00:47:42,104 Akankah mereka menghindari hukum dan logika seperti yang mereka lakukan di Las Vegas? 923 00:47:42,897 --> 00:47:47,186 Atau apakah mistik hitam di rawa-rawa Bagian Selatan Amerika ini... 924 00:47:47,737 --> 00:47:49,182 ...menjadi lebih baik bagi mereka? 925 00:47:55,777 --> 00:47:57,222 Bravo, Mr Bradley. 926 00:47:57,337 --> 00:48:01,820 Kecuali anda punya perintah legal untuk menghentikan kegiatan orang. Yang mana anda tidak punya,atau anda harus pergi. 927 00:48:01,897 --> 00:48:05,697 Bila aku ingin sesuatu dihentikan.Atau ditolak. 928 00:48:06,937 --> 00:48:08,143 Benar. 929 00:48:08,217 --> 00:48:09,218 Istirahat 5 menit. 930 00:48:09,817 --> 00:48:11,660 Menurut investor pendukung potensial anda. 931 00:48:11,737 --> 00:48:15,344 Anda punya potensi menghasilkan paling banyak 2,5 juta... 932 00:48:15,617 --> 00:48:17,187 ...dari pertunjukan terbaik anda. 933 00:48:17,377 --> 00:48:20,062 Aku di sini punya check, 934 00:48:21,817 --> 00:48:23,057 ...untuk 3,5 juta. 935 00:48:23,257 --> 00:48:24,224 Untuk pergi? 936 00:48:24,297 --> 00:48:28,018 Untuk meninggalkan kota ini. Pesawatku menunggu anda. 937 00:48:30,257 --> 00:48:32,942 Jangan main-main, Tn. Tressler. 938 00:48:34,577 --> 00:48:36,659 Anda disini untuk membonceng naik mereka. 939 00:48:37,137 --> 00:48:39,105 Aku disini untuk menurunkan mereka. 940 00:48:39,457 --> 00:48:42,506 Aku anggap kita tidak sepakat. 941 00:48:43,977 --> 00:48:48,346 Dan berarti ada konflik di antara kita. 942 00:48:51,737 --> 00:48:53,023 Biar aku jujur. 943 00:48:53,417 --> 00:48:57,900 Akun bankku jauh lebih besar darimu. 944 00:48:58,097 --> 00:49:00,941 Dan para pengacaraku lebih kuat. 945 00:49:01,257 --> 00:49:04,340 Dan mereka akan menggilasmu. 946 00:49:05,577 --> 00:49:07,261 Berkali-kali. 947 00:49:07,697 --> 00:49:12,703 Sampai anda berdiri tanpa daya mengamati... ...semua milik anda perlahan habis... 948 00:49:13,537 --> 00:49:15,904 ...di depan mata kecil serakahmu. 949 00:49:16,097 --> 00:49:18,418 Ini bukan pertama kalinya aku diancam. 950 00:49:19,857 --> 00:49:21,268 Dan aku masih di sini. 951 00:49:21,377 --> 00:49:25,860 Namun, pertama kalinya kau diancam olehku. 952 00:49:26,657 --> 00:49:31,106 Dan jika kau merusak investasiku, 953 00:49:31,177 --> 00:49:33,544 pekerjaan yang kausebut tadi, 954 00:49:33,617 --> 00:49:38,578 akan tiba-tiba, remuk dan terukur dengan Skala Richter. 955 00:49:40,377 --> 00:49:42,300 Ups. Seharusnya kau tidak lakukan itu. 956 00:49:43,817 --> 00:49:45,342 Menurut takhayul, 957 00:49:45,537 --> 00:49:48,461 ...yang menggunakan boneka voodoo untuk melampiaskan kemarahan, 958 00:49:48,697 --> 00:49:53,146 sama dengan membawa kemarahan itu sendiri kepada dirinya. 959 00:49:53,977 --> 00:49:55,502 Bukankah itu lucu? 960 00:49:56,297 --> 00:49:58,140 Dan kupikir kau tidak percaya pada sihir. 961 00:50:08,217 --> 00:50:09,298 Ikuti perkataanku. 962 00:50:09,377 --> 00:50:13,462 Bayangkan pengalaman seks terliarmu. 963 00:50:13,537 --> 00:50:14,538 Keluar dari kepalaku, dasar mesum. 964 00:50:14,617 --> 00:50:18,338 Jangan, jika aku keluar dari kepalamu, aku takkan bisa bercinta denganmu. 965 00:50:18,417 --> 00:50:20,465 - Baiklah. - Ayo kita kembali latihan. 966 00:50:20,537 --> 00:50:22,426 - Dan itu membantu... - Maaf atas gangguannya. 967 00:50:22,497 --> 00:50:25,103 Aku doakan kau beruntung malam ini. 968 00:50:25,177 --> 00:50:27,783 Apa, supaya kau bisa mengekspos kami di situs kecilmu? 969 00:50:27,857 --> 00:50:29,018 Sesuai yang diminta. 970 00:50:29,097 --> 00:50:30,542 Itu tak akan terjadi. 971 00:50:30,697 --> 00:50:32,108 Oh, tidak? 972 00:50:32,177 --> 00:50:35,181 Beroperasi di sebuah pesawat khusus karena "Mata"? 973 00:50:35,897 --> 00:50:40,698 Kudengar tempatnya indah. Penuh sinar mentari dan bulan. 974 00:50:40,777 --> 00:50:43,223 Meraih impian semua pesulap. 975 00:50:43,297 --> 00:50:44,742 Kau telah melalui jalan panjang, 976 00:50:44,817 --> 00:50:46,660 lebih jauh dari yang dipikirkan orang-orang 977 00:50:46,737 --> 00:50:48,739 yang ingin terkenal dan sudah terkenal. 978 00:50:48,817 --> 00:50:52,981 Jika "yang sudah terkenal" kau maksudkan adalah aku, aku tersanjung, 979 00:50:53,057 --> 00:50:56,504 karena aku selalu beranggapan diriku adalah seorang biasa. 980 00:50:56,577 --> 00:50:58,739 Kau keberatan kalau aku baca pikiranmu dengan cepat? 981 00:50:59,497 --> 00:51:00,498 Silahkan saja. 982 00:51:01,537 --> 00:51:06,179 Oke, aku melihat seorang bocah lelaki. 983 00:51:06,257 --> 00:51:09,181 Yang suatu saat ingin jadi pesulap hebat. 984 00:51:09,257 --> 00:51:11,100 Dan walau dia bagus, tapi masih belum cukup hebat. 985 00:51:11,177 --> 00:51:15,262 Hingga dia berakhir di rantai makanan terakhir dunia hiburan, 986 00:51:15,337 --> 00:51:18,944 dimangsa oleh mereka yang memiliki talenta lebih dari dia. 987 00:51:19,017 --> 00:51:21,588 Katakan padaku. Apa aku mendekati ? 988 00:51:24,257 --> 00:51:27,227 Tunggu. Sebelum kau pergi. Aku sedang mengerjakan sesuatu yang baru. Kau ada waktu sebentar ? 989 00:51:27,897 --> 00:51:30,741 Baik. Ingatlah sebuah kartu. 990 00:51:30,817 --> 00:51:32,421 - Raja hati. - Sudah kuduga. 991 00:51:32,497 --> 00:51:33,703 Baik. 992 00:51:40,897 --> 00:51:42,387 Itu dia atas lengan jasmu. 993 00:51:42,497 --> 00:51:44,022 Benarkah? 994 00:51:44,097 --> 00:51:45,861 Tidak. Aku tak melihatnya di situ. 995 00:51:45,937 --> 00:51:49,623 Kenapa tak kau periksa kantong tak berguna-mu di sana? 996 00:51:51,457 --> 00:51:52,458 Ya. 997 00:51:55,977 --> 00:52:00,938 Terima kasih sudah mampir, tapi ini hanya area buat yang bertalenta, jadi... 998 00:52:02,177 --> 00:52:03,224 Bersantailah. 999 00:52:03,297 --> 00:52:05,345 Hei, kau juga, patahkanlah sesuatu. 1000 00:52:05,497 --> 00:52:08,626 Hadirin sekalian... 1001 00:52:08,697 --> 00:52:13,021 Manajemen Savoy mengucapkan selamat datang 1002 00:52:13,257 --> 00:52:15,225 Tidak seperti pertunjukan tradisional lainnya... 1003 00:52:15,417 --> 00:52:18,626 Empat Pesulap mendorong anda untuk merekam video, memanggil teman-teman... 1004 00:52:18,697 --> 00:52:21,667 ...mengunggah, stream dan tweet pertunjukan ini dengan gratis. 1005 00:52:21,857 --> 00:52:25,304 Terima kasih. Pertunjukan akan dimulai beberapa menit lagi. 1006 00:52:29,257 --> 00:52:30,782 Arloji bagus. 1007 00:52:31,937 --> 00:52:34,258 Ini warisan keluarga. 1008 00:52:37,417 --> 00:52:40,102 Oh, ya, aku tahu dia melakukan muslihat itu. 1009 00:52:40,177 --> 00:52:42,020 - Siapa? - Shrike. 1010 00:52:42,137 --> 00:52:44,060 Ketika umurnya 14, 1011 00:52:44,177 --> 00:52:46,498 dia melihat lubang di sebuah pohon di Central Park. 1012 00:52:46,697 --> 00:52:49,860 Dia minta orang yang kerja di komidi putar, 1013 00:52:50,137 --> 00:52:52,788 ...menandatangani kartu agar terlihat seperti muslihat kecil rutin. 1014 00:52:52,857 --> 00:52:54,018 Dan? 1015 00:52:54,217 --> 00:52:58,222 Saat karyawan komidi putar itu pensiun, 18 tahun kemudian, 1016 00:52:58,377 --> 00:53:03,417 Shrike melakukan pertunjukan, meminta orang itu menandatangani kartu ...dan jadilah! 1017 00:53:03,657 --> 00:53:04,863 Kartu-kartu itu di dalam pohon. 1018 00:53:05,057 --> 00:53:06,946 Memang sudah ada di dalam pohon itu selama 18 tahun. 1019 00:53:07,177 --> 00:53:08,622 Kartunya ada di dalam pohon. 1020 00:53:08,697 --> 00:53:12,702 Pohon itu tumbuh di sekeliling kartu selama 18 tahu. Itu bukan sihir. 1021 00:53:12,897 --> 00:53:15,707 Yang penting, jangan melihatnya terlalu dekat. 1022 00:53:15,897 --> 00:53:20,505 Harus dilihat dari jarak yang sangat jauh... 1023 00:53:20,737 --> 00:53:23,581 Setelah Shrike tenggelam mereka tak pernah temukan mayatnya. 1024 00:53:24,137 --> 00:53:25,901 Apa yang Anda usulkan? 1025 00:53:29,057 --> 00:53:31,059 Arthur Tressler mempersembahkan... 1026 00:53:31,337 --> 00:53:32,577 Jack Wilder, 1027 00:53:32,817 --> 00:53:33,864 Henley Reeves, 1028 00:53:34,057 --> 00:53:35,422 Merritt McKinney, 1029 00:53:35,577 --> 00:53:37,147 dan Daniel Atlas 1030 00:53:37,377 --> 00:53:39,061 The Four Horsemen 1031 00:53:44,257 --> 00:53:45,861 Terima kasih. Sebelum kita mulai, 1032 00:53:45,977 --> 00:53:48,025 kami ingin panggil 2 orang istimewa. 1033 00:53:48,097 --> 00:53:50,543 Pria dan wanita yang jadi dedikasi kami di pertunjukan malam ini. 1034 00:53:50,617 --> 00:53:52,346 Agen FBI Dylan Rhodes 1035 00:53:52,417 --> 00:53:58,140 dan yang mungkin belum berpengalaman, Interpol Agent Alma Dray yang manis, semuanya. 1036 00:53:59,577 --> 00:54:03,343 Ya, Agen Rhodes secara pribadi bertekad "menangkap kami." 1037 00:54:03,417 --> 00:54:07,945 Dan kami mempersilahkan dia melakukannya jika punya nyali. 1038 00:54:12,097 --> 00:54:13,906 Apakah sulap itu? 1039 00:54:14,097 --> 00:54:16,782 Agumentasi kita: Bukan apa-apa kecuali pengalihan yang diarahkan. 1040 00:54:18,497 --> 00:54:20,101 Jadi aku ingin kalian amati. 1041 00:54:20,457 --> 00:54:22,505 Melihat sedekat mungkin. 1042 00:54:22,897 --> 00:54:26,868 Karena muslihat yang akan anda lihat kemungkinan tidak saling terkait. 1043 00:54:26,937 --> 00:54:28,860 Tetapi kupastikan, saling terkait. 1044 00:54:29,817 --> 00:54:32,627 Apakah akan mengikuti 100 muslihat yang berbeda? 1045 00:54:32,977 --> 00:54:36,618 Atau itu salah satu ilusi raksasa? 1046 00:54:44,297 --> 00:54:47,506 Nah, untuk muslihat tertua dalam buku... 1047 00:54:47,577 --> 00:54:49,545 Danny, bila tidak keberatan membuka peti... 1048 00:54:49,617 --> 00:54:51,745 ...dan menunjukkan kepada semua orang bahwa itu kosong. 1049 00:54:52,057 --> 00:54:56,062 Kami perlu 12 sukarelawan yang berani. 1050 00:54:56,297 --> 00:54:58,425 Aku akan mengambil Fluffy kecil yang manis. 1051 00:54:58,617 --> 00:55:01,302 Dan menempatkannya di dalam peti misteri ini. 1052 00:55:01,857 --> 00:55:04,781 Ada dua pensil di luar sana. Pegang tinggi-tinggi. Biar aku melihatnya. 1053 00:55:04,857 --> 00:55:06,268 - Ini! - Ya! 1054 00:55:06,897 --> 00:55:08,740 Sekarang Anda akan mengatakan kata sihirnya. 1055 00:55:08,937 --> 00:55:10,098 Abracadabra. 1056 00:55:10,177 --> 00:55:13,226 Dan aku akan mengayunkan tongkat sihir ini. Tanpa alasan. Dan lalu... 1057 00:55:13,297 --> 00:55:15,743 Fluffy secara sihir menghilang di depan mata anda. 1058 00:55:17,297 --> 00:55:20,779 Bila Anda tidak mengalami hipnotis massal, Anda akan... 1059 00:55:21,017 --> 00:55:22,018 Bagus. Tidur. 1060 00:55:22,177 --> 00:55:24,942 Makin dalam. Dalam. Tidur. Tidur, benar-benar tidur. 1061 00:55:25,137 --> 00:55:26,627 Bagus. Tidur. 1062 00:55:26,817 --> 00:55:30,902 Sekarang kita akan menghilangkan prasangka beberapa mitos sihir malam ini. 1063 00:55:31,097 --> 00:55:34,021 Kita semua tahu bahwa Fluffy hidup dan sehat. 1064 00:55:34,577 --> 00:55:36,978 Dan Fluffy muncul secara tak terduga. 1065 00:55:37,177 --> 00:55:38,588 Seperti kaca. 1066 00:55:38,777 --> 00:55:41,098 Yang membuat kotak muncul seakan kosong. 1067 00:55:41,337 --> 00:55:43,385 Bila anda dengar "angkat tangan" 1068 00:55:43,577 --> 00:55:45,181 kalian semua akan jadi pemain bola. 1069 00:55:46,337 --> 00:55:48,783 Dan pekerjaan anda adalah untuk menjegal 1070 00:55:48,977 --> 00:55:50,308 ...membongkar. 1071 00:55:50,497 --> 00:55:51,658 Meremas. 1072 00:55:51,857 --> 00:55:54,224 Mencopoti anggota tubuh... 1073 00:55:54,577 --> 00:55:56,341 ..sang quarterback. 1074 00:55:57,697 --> 00:56:01,179 Sekarang, kita sudah sering dengar kelinci yang ditarik dari topi. 1075 00:56:01,257 --> 00:56:04,261 Tapi pernahkah dengar topi ditarik dari kelinci ? 1076 00:56:08,737 --> 00:56:11,058 Kalian akan tahu siapa quarterback berikutnya. 1077 00:56:11,217 --> 00:56:14,699 Dia akan mengatakan kata ini: 1078 00:56:14,897 --> 00:56:15,898 "Diam ditempat." 1079 00:56:26,617 --> 00:56:28,540 Tiga, dua, satu... 1080 00:56:35,868 --> 00:56:37,757 Letakkan tangan di tengah. Satu, dua, tiga... 1081 00:56:37,828 --> 00:56:39,114 Serang quarterback-nya! 1082 00:56:39,428 --> 00:56:41,032 Kembali ke tempat duduk kalian. 1083 00:56:41,268 --> 00:56:43,270 Aku punya perasaan akan segera bertemu dengan kalian. 1084 00:57:15,828 --> 00:57:17,239 Kurasa aku kehilangan bobot tubuh. 1085 00:57:32,868 --> 00:57:34,313 Pada waktu istirahat, 1086 00:57:34,388 --> 00:57:36,709 kami meminta Anda untuk menuliskan saldo bank Anda saat ini, 1087 00:57:36,788 --> 00:57:38,313 dan menutupnya dalam amplop. 1088 00:57:38,388 --> 00:57:40,948 Sekarang saatnya ambil amplop-amplop itu. Semua keluarkan. 1089 00:57:42,628 --> 00:57:47,190 Sekarang semuanya. 1090 00:57:48,908 --> 00:57:49,955 Teriakkan. Teriakkan nama kalian. Semua sekaligus. Mulai. 1091 00:57:52,548 --> 00:57:54,471 Clement? Frannick? 1092 00:57:54,668 --> 00:57:56,591 - Ya! Disini! - Di atas sana. 1093 00:57:56,788 --> 00:57:58,756 Baik. Dina? Robertson? 1094 00:57:58,948 --> 00:58:00,074 Itu aku! 1095 00:58:00,428 --> 00:58:02,749 Baiklah. Nama-nama. Ayo. 1096 00:58:04,108 --> 00:58:06,076 Josepha Hickey? 1097 00:58:06,188 --> 00:58:07,235 Aku! 1098 00:58:07,308 --> 00:58:10,232 Josepha, aku ingin kau fokus pada saldomu... 1099 00:58:10,428 --> 00:58:12,396 ...dan menghitung dengan keras dari satu sampai sepuluh. 1100 00:58:12,588 --> 00:58:14,272 Satu, dua, tiga, empat, lima... 1101 00:58:14,348 --> 00:58:15,588 Berhenti. 1102 00:58:15,708 --> 00:58:16,948 Apakah digit pertama 5? 1103 00:58:17,548 --> 00:58:18,515 Ya. 1104 00:58:18,588 --> 00:58:19,919 Lakukan sekali lagi. Kali ini, lebih cepat. 1105 00:58:20,028 --> 00:58:21,439 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam... 1106 00:58:21,508 --> 00:58:22,589 Berhenti. 1107 00:58:23,308 --> 00:58:24,833 Enam. Lagi. 1108 00:58:24,908 --> 00:58:25,909 Satu, dua... 1109 00:58:25,988 --> 00:58:29,959 Josepha, saldo bankmu 562 dolar hari ini? 1110 00:58:30,268 --> 00:58:32,430 Ya, itu yang kumiliki. 1111 00:58:34,188 --> 00:58:35,758 Sayang sekali kau keliru. 1112 00:58:35,948 --> 00:58:36,995 Baiklah, Dina... 1113 00:58:38,868 --> 00:58:39,915 1... 1114 00:58:40,508 --> 00:58:41,555 4... 1115 00:58:42,228 --> 00:58:43,229 7... 1116 00:58:44,188 --> 00:58:45,678 - 7. - Ya. 1117 00:58:45,748 --> 00:58:49,548 Kau pikir begitu. Tetapi kau juga, keliru. 1118 00:58:49,748 --> 00:58:50,795 Clement... 1119 00:58:50,988 --> 00:58:53,958 Kau tidak punya 6.500 dolar dalam akunmu. 1120 00:58:54,188 --> 00:58:57,988 Kenyataannya... Semua orang berdiri. Semua orang. 1121 00:58:59,988 --> 00:59:02,639 Ya. Letakkan amplopnya di dahi kalian. 1122 00:59:04,268 --> 00:59:05,758 Fokus pada nomor kalian. 1123 00:59:08,268 --> 00:59:09,474 Ooh! Oh. 1124 00:59:09,988 --> 00:59:13,071 Ini adalah... Oh, Astaga. Seperti yang kukhawatirkan. 1125 00:59:13,188 --> 00:59:15,350 Ini aneh. 1126 00:59:15,788 --> 00:59:18,951 Aku harus mengatakan ini, tetapi kalian semua salah. 1127 00:59:19,148 --> 00:59:20,991 Setiap orang salah. 1128 00:59:21,068 --> 00:59:23,036 Tentang apa yang kalian pikir ada dalam akun kalian. 1129 00:59:23,268 --> 00:59:25,032 - Silahkan duduk kembali. 1130 00:59:25,428 --> 00:59:27,590 Oh, ya. Aku hampir lupa. 1131 00:59:27,668 --> 00:59:30,638 Petang ini tak mungkin terjadi... 1132 00:59:30,708 --> 00:59:34,793 ...jika bukan karena penyandang dana kita yang hebat Arthur Tressler. 1133 00:59:35,748 --> 00:59:37,398 Tepuk tangan! Tepuk tangan! 1134 00:59:37,588 --> 00:59:40,068 Art, mengapa tidak naik ke panggung untuk penutup? 1135 00:59:40,268 --> 00:59:41,952 - Ayolah, Art! - Ayolah, Art! 1136 00:59:42,148 --> 00:59:43,957 Ini dia. Baik, baik. 1137 00:59:44,148 --> 00:59:45,195 Kita siaga? 1138 00:59:45,268 --> 00:59:47,191 Sangat siaga. Waspada. 1139 00:59:47,388 --> 00:59:48,878 Tak ada orang yang boleh tinggalkan teater. Tak seorangpun. 1140 00:59:48,948 --> 00:59:49,995 Itu dia. 1141 00:59:50,748 --> 00:59:52,830 Art, sudah isi amplopmu? 1142 00:59:53,028 --> 00:59:54,871 Tidak perlu. Kami melakukannya untukmu. 1143 00:59:55,548 --> 01:00:00,634 Art, aku tebak-tebakan. Utara 140. Benar? 1144 01:00:01,748 --> 01:00:04,433 Oh, ya, 140 juta. 1145 01:00:08,028 --> 01:00:09,029 Maafkan aku, Merritt. 1146 01:00:09,228 --> 01:00:12,232 Bagaimana dia bisa benar,tentang saldonya sementara yang lain keliru? 1147 01:00:12,308 --> 01:00:15,676 Mungkin karena dia juga keliru. 1148 01:00:16,068 --> 01:00:18,275 Semua keluarkan ketas kalian. 1149 01:00:18,348 --> 01:00:22,910 Dan gunakan lampu senter dibawah kursi kalian. Mulailah untuk memanaskan kertas itu. 1150 01:00:23,068 --> 01:00:26,231 Kupikir saldo kalian yang benar akan mulai muncul. 1151 01:00:29,948 --> 01:00:33,191 Art, jangan khawatir. Kami punya senter untukmu. 1152 01:00:33,388 --> 01:00:34,435 Ya. 1153 01:00:37,948 --> 01:00:39,029 - Whoa! 1154 01:00:41,188 --> 01:00:43,111 - Lihat. - Hah? Wow. 1155 01:00:43,428 --> 01:00:44,634 Apa yang terjadi di sana, Daniel? 1156 01:00:44,828 --> 01:00:50,278 Aneh sekali, sedetik yang lalu, dinyatakan... $ 144.579.651 1157 01:00:50,348 --> 01:00:51,349 Tapi sekarang... 1158 01:00:51,948 --> 01:00:54,952 ...dinyatakan kurang 70.000 dolar. 1159 01:00:58,348 --> 01:01:00,669 - Josepha, maukah kau berdiri? - Ya. 1160 01:01:00,748 --> 01:01:02,398 Berapa jumlah saldo barumu? 1161 01:01:03,108 --> 01:01:07,432 $ 70.562 sekarang dalam accountku. 1162 01:01:10,748 --> 01:01:16,278 Itu mungkin saldo, Josepha naik... ...sejumlah turunnya saldo Art? 1163 01:01:16,628 --> 01:01:19,108 Periksalah, ini terjadi lagi. 1164 01:01:19,268 --> 01:01:20,315 Benarkah? 1165 01:01:21,628 --> 01:01:23,949 Wow. Benar. 1166 01:01:24,268 --> 01:01:27,477 Saldo Art turun lagi sebanyak $280 lagi. 1167 01:01:27,628 --> 01:01:29,676 Dina Robertson? Apa kata akunmu? 1168 01:01:29,908 --> 01:01:33,674 $ 281.477. 1169 01:01:37,628 --> 01:01:39,312 Kami harus melakukan pengakuan. 1170 01:01:39,508 --> 01:01:41,510 Dia benar. Kami berbohong tentang sesuatu. 1171 01:01:41,588 --> 01:01:43,272 Tidak satupun dari kalian yang dipilih secara acak. 1172 01:01:43,388 --> 01:01:45,789 Kalian semua punya satu hal yang sama. 1173 01:01:46,348 --> 01:01:48,271 Setiap orang di ruangan ini adalah korban... 1174 01:01:48,348 --> 01:01:51,158 ...masa sulit yang menerpa salah satu kota paling berharga di Amerika. 1175 01:01:51,228 --> 01:01:53,834 Sebagian dari kalian kehilangan rumah, mobil. 1176 01:01:54,308 --> 01:01:56,356 - Usaha kalian. - Orang yang Anda cintai. 1177 01:01:56,468 --> 01:01:59,677 Tetapi semua orang diasuransikan pada perusahaan asuransi yang sama. 1178 01:01:59,828 --> 01:02:01,432 Asuransi Tressler. 1179 01:02:02,988 --> 01:02:03,989 Kalian ditinggalkan. 1180 01:02:04,068 --> 01:02:05,149 Tidak memperoleh asuransi karena masalah teknis... 1181 01:02:05,228 --> 01:02:06,468 ...bocor dari penetapan. 1182 01:02:07,828 --> 01:02:10,479 Ini semua untuk pertunjukan. Benar? 1183 01:02:10,668 --> 01:02:11,908 Maksudnya kami melakukannya di atas panggung 1184 01:02:11,988 --> 01:02:13,194 di depan penonton yang membayar? 1185 01:02:13,388 --> 01:02:15,189 - Kalau begitu, ya, untuk pertunjukkan. - Whoa! Whoa! 1186 01:02:15,308 --> 01:02:17,788 Saya sudah mendapat 82.000 dolar dalam rekening bankku! 1187 01:02:17,948 --> 01:02:19,791 Tertera disini di ponselku! 1188 01:02:20,028 --> 01:02:23,032 Semuanya, lihat ponsel kalian sekarang! 1189 01:02:29,588 --> 01:02:30,669 Whoo! 1190 01:02:30,988 --> 01:02:31,989 Apakah ini nyata? 1191 01:02:32,188 --> 01:02:33,349 Aku tidak tahu. 1192 01:02:33,628 --> 01:02:34,754 Apakah ini terjadi 1193 01:02:34,908 --> 01:02:36,478 Aku tidak tahu! Aku tidak bisa pastikan! 1194 01:02:37,228 --> 01:02:39,356 Hey! Kau melakukan ini? 1195 01:02:40,588 --> 01:02:41,828 Bagaimana kami bisa melakukannya, Art? 1196 01:02:42,028 --> 01:02:43,189 Kami tak punya kata sandimu. 1197 01:02:43,348 --> 01:02:46,670 Kami perlu akses ke informasi yang takkan bisa kami peroleh. 1198 01:02:46,868 --> 01:02:50,589 Ah, ya, pertanyaan keamanan, misalnya, Nama gadis ibu kandung 1199 01:02:50,708 --> 01:02:52,233 atau nama hewan peliharaan pertama Anda. 1200 01:02:52,388 --> 01:02:54,152 Dimana kita bisa mendapatkan informasi itu, Art? 1201 01:02:54,548 --> 01:02:56,152 Kau pasti takkan pernah mau beritahu pada kami. 1202 01:02:58,948 --> 01:03:01,629 Kita dapat konfirmasi, benar-benar terjadi. Mereka merampoknya. 1203 01:03:03,388 --> 01:03:04,833 Jangan biarkan mereka kabur. 1204 01:03:04,908 --> 01:03:06,910 Kami tinggalkan jet dan Rolls-mu. 1205 01:03:13,908 --> 01:03:15,239 Kau punya masalah besar! 1206 01:03:18,228 --> 01:03:19,229 Berhenti! 1207 01:03:19,948 --> 01:03:21,757 Berhenti! Tak seorangpun bergerak! 1208 01:03:23,708 --> 01:03:24,789 "Diam ditempat!" 1209 01:03:25,028 --> 01:03:26,598 Quarterback! 1210 01:03:29,468 --> 01:03:31,869 Kami adalah The Four Horsemen. 1211 01:03:31,948 --> 01:03:32,995 Selamat malam. 1212 01:03:45,268 --> 01:03:46,633 Singkirkan mereka dariku! 1213 01:03:47,388 --> 01:03:48,992 Lepaskan aku! Lepaskan aku! 1214 01:03:59,348 --> 01:04:00,793 Lepaskan aku! 1215 01:04:09,068 --> 01:04:11,230 Aku ingin semua orang di jalan! Semua orang! 1216 01:04:18,148 --> 01:04:19,991 Quarterback! 1217 01:04:21,548 --> 01:04:24,313 Fuller, Temui aku di depan teater dan membawa pelacak. 1218 01:04:24,828 --> 01:04:27,149 Mari kita pergi! Mari kita pergi! Sekarang! Ayo! Mari kita pergi! 1219 01:04:27,308 --> 01:04:28,389 Berikan padaku pelacaknya. 1220 01:04:28,828 --> 01:04:29,829 Ayo. 1221 01:04:34,068 --> 01:04:35,194 FBI! Kosongkan! 1222 01:04:35,908 --> 01:04:36,909 - Dylan! - Sial. 1223 01:04:37,188 --> 01:04:38,155 Kau dapat apa? 1224 01:04:38,228 --> 01:04:39,832 Itu dia di sana. Ikuti titik merah itu. 1225 01:04:39,908 --> 01:04:42,957 Aku akan ambil ini. Pergilah giring mereka. Potong jalan mereka. 1226 01:04:44,868 --> 01:04:46,358 Dia belok kiri di Burgundy. 1227 01:05:10,028 --> 01:05:11,553 Oh! 1228 01:05:23,428 --> 01:05:24,759 Hey! Jalan! 1229 01:05:25,068 --> 01:05:26,399 - Menepi! Menepi! - Oh! 1230 01:05:29,028 --> 01:05:30,598 Aku melihatnya ke Utara di Bourbon. 1231 01:05:30,948 --> 01:05:32,677 - Maaf. Menepi, menepi! - Hei! 1232 01:05:32,748 --> 01:05:34,557 Permisi. Jalan, jalan! 1233 01:05:36,228 --> 01:05:37,275 Ow! 1234 01:05:45,988 --> 01:05:47,672 Aku kehilangan dia di Bourbon. 1235 01:05:53,068 --> 01:05:54,433 Sial! Dimana kamu? 1236 01:06:06,948 --> 01:06:08,154 Permisi. 1237 01:06:14,468 --> 01:06:16,072 Dia menuju Selatan di tempat pertukaran. 1238 01:06:18,628 --> 01:06:19,675 Berhenti! 1239 01:06:26,668 --> 01:06:27,874 Apa yang kamu lakukan? 1240 01:06:31,468 --> 01:06:32,908 Masuk ke Rumah Napoleon. 1241 01:06:35,708 --> 01:06:37,676 Menepi! Menepi! 1242 01:06:38,148 --> 01:06:39,673 Menepi dari jalan! 1243 01:06:40,348 --> 01:06:41,349 Hei! 1244 01:06:42,188 --> 01:06:43,189 Minggir! 1245 01:06:45,468 --> 01:06:47,755 Dia ada di kamar mandi. Ada di kamar mandi. 1246 01:06:47,868 --> 01:06:50,155 Tidak! Tidak! Tidak! 1247 01:06:52,028 --> 01:06:53,189 Angkat tangan! 1248 01:06:54,028 --> 01:06:55,518 Turunkan senjata kalian! 1249 01:06:55,588 --> 01:06:58,910 Apa? Aku melacak diriku, sendiri! 1250 01:06:59,428 --> 01:07:01,428 Para pesulap meninggalkan telur 1251 01:07:01,468 --> 01:07:06,759 di depan agen-agen alfabet, ...mempertanyakan kemampuan dari satuan tugas FBI 1252 01:07:06,988 --> 01:07:09,514 ...dan kepala investigasinya, 1253 01:07:09,588 --> 01:07:13,115 Agen Khusus Dylan Rhodes, ..yang dipermalukan di depan umum, 1254 01:07:13,188 --> 01:07:16,078 dan bahkan dijegal pada pertunjukan malam ini. 1255 01:07:16,388 --> 01:07:17,674 Bicara tentang meleset 1256 01:07:17,868 --> 01:07:19,711 ini segera menjadi berita nasional, 1257 01:07:19,788 --> 01:07:22,598 ..saat Empat Pesulap sekarang tampaknya melakukan hal yang tidak mungkin... 1258 01:07:22,668 --> 01:07:24,989 ..untuk kedua kalinya dalam beberapa hari ini. 1259 01:07:25,388 --> 01:07:28,551 2 hari lalu di Vegas, para Pesulap ini merampok bank di Paris... 1260 01:07:28,748 --> 01:07:29,909 Hei. 1261 01:07:31,188 --> 01:07:33,759 - Apa yang kamu lakukan? - Aku sedang minum. 1262 01:07:36,908 --> 01:07:38,239 Aku datang menjemputmu. 1263 01:07:38,708 --> 01:07:39,709 Aku khawatir tentang dirimu. 1264 01:07:39,788 --> 01:07:41,631 Yah, aku mengkhawatirkanmu. 1265 01:07:41,708 --> 01:07:44,154 - Atlas. Kau menangkapnya. - Dia tidak memiliki senjata. 1266 01:07:44,228 --> 01:07:45,559 Aku tak bisa menembaknya. Kau tahu itu. 1267 01:07:45,628 --> 01:07:48,472 Ya, tetapi, kau membiarkannya pergi. 1268 01:07:48,868 --> 01:07:50,074 Bukankah begitu? 1269 01:07:50,868 --> 01:07:53,678 Gadis Perancis yang cantik muncul tiba-tiba bertingkah seakan mitraku. 1270 01:07:53,748 --> 01:07:55,477 - Lalu dia biarkan orang jahatnya pergi? - Lepaskan lenganku. 1271 01:07:55,548 --> 01:07:57,232 Siapa sebenarnya dirimu? 1272 01:07:59,468 --> 01:08:01,470 Kupikir katamu kau agen administrasi. 1273 01:08:06,308 --> 01:08:07,548 Lumayan. 1274 01:08:09,548 --> 01:08:10,549 Apa ini? 1275 01:08:13,628 --> 01:08:15,073 Apa artinya Mata Horus? 1276 01:08:15,268 --> 01:08:18,351 Tentunya bukan sesuatu yang ingin kumasuki malam ini. 1277 01:08:18,428 --> 01:08:20,999 Kau sangat meremehkan aku saat kau sadar. 1278 01:08:21,268 --> 01:08:23,157 Cari jalan pulang sendiri. 1279 01:08:27,468 --> 01:08:30,677 Tn. Bradley? Tn. Tressler ingin anda bergabung minum dengannya. 1280 01:08:40,068 --> 01:08:41,115 Tuan. 1281 01:08:41,308 --> 01:08:42,355 Terima kasih. 1282 01:08:43,948 --> 01:08:46,155 Apa peranmu dengan mereka? 1283 01:08:46,308 --> 01:08:47,309 Peran? 1284 01:08:47,508 --> 01:08:49,237 Tampaknya kau tahu segala hal tentang mereka. 1285 01:08:49,308 --> 01:08:51,231 Apa yang akan mereka lakukan, apa rencana mereka. 1286 01:08:51,308 --> 01:08:54,517 Bila membuatmu merasa lebih baik, ini bukan tentang dirimu. 1287 01:08:54,628 --> 01:08:58,075 Tolong beritahu saya mengapa hal itu bukan tentang saya. 1288 01:08:58,628 --> 01:09:01,199 Ini muslihat, Tn. Tressler. 1289 01:09:01,468 --> 01:09:03,789 Dimainkan dalam skala global. 1290 01:09:04,148 --> 01:09:08,119 Anda, pak, adalah abrakadabra. 1291 01:09:08,668 --> 01:09:11,478 Pengalih, sementara mereka menyiapkan muslihat yang sebenarnya. 1292 01:09:11,668 --> 01:09:15,832 Aku pengalih 140 juta Dollar? 1293 01:09:16,668 --> 01:09:17,829 Ya. 1294 01:09:18,508 --> 01:09:22,672 Dan ego yang membuatmu terlibat dengan mereka pada awalnya... 1295 01:09:23,148 --> 01:09:24,673 ...yang menjadi penghalang bagimu untuk melihatnya. 1296 01:09:24,788 --> 01:09:26,149 - Kau tahu... - "Aku bisa menghancurkanmu." 1297 01:09:26,188 --> 01:09:27,872 Ya, saya tahu. 1298 01:09:28,068 --> 01:09:29,354 Dan kau takkan. 1299 01:09:29,908 --> 01:09:32,070 Dan kau takkan bisa hancurkan mereka. 1300 01:09:32,508 --> 01:09:37,309 Apapun muslihat besarnya... ...dirancang sudah sejak lama. 1301 01:09:37,508 --> 01:09:42,070 Dan aku percaya yang berikutnya akan sangat mempesona. 1302 01:09:42,908 --> 01:09:47,470 Jadi kuusulkan anda duduk dan menikmatinya dari kursi barisan depan. 1303 01:09:47,908 --> 01:09:50,593 Kau membayarkan uang yang cukup banyak untuk itu. 1304 01:09:50,788 --> 01:09:52,836 Apapun potensi yang kau miliki... 1305 01:09:54,948 --> 01:09:58,509 Aku akan menggandakannya, apabila kau mengeksposnya sekarang. 1306 01:09:58,708 --> 01:10:00,073 Dan menghancurkannya. 1307 01:10:00,508 --> 01:10:02,510 Aku bisa menghasilkan 5 juta. 1308 01:10:03,228 --> 01:10:04,468 Aku tersentak? 1309 01:10:06,588 --> 01:10:08,192 Tidak, kau tidak bisa. 1310 01:11:29,108 --> 01:11:30,234 Hei. 1311 01:11:31,588 --> 01:11:33,750 Maafkan aku untuk lenganmu. 1312 01:11:33,868 --> 01:11:35,438 Tidak, aku minta maaf. 1313 01:11:35,508 --> 01:11:37,795 Maafkan aku jadi keparat pemabuk. 1314 01:11:39,788 --> 01:11:42,359 Dan aku tersesat sepenuhnya dalam kasus ini. 1315 01:11:44,268 --> 01:11:49,718 Kau tahu, Meritt bilang aku masih canggung jauh dari dari balik meja, itu benar. 1316 01:11:49,788 --> 01:11:53,076 Aku seorang peneliti. Itu keahlianku. 1317 01:11:54,148 --> 01:11:58,073 Bisakah kau menjelaskan padaku apa arti semua ini? 1318 01:11:58,788 --> 01:12:01,439 Baik. Tentu saja. 1319 01:12:01,508 --> 01:12:04,193 Mereka disebut sebagai "Mata". Dikenal selama ribuan tahun... 1320 01:12:04,268 --> 01:12:07,158 ...sebagai penjaga dan pelindung sihir sejati. 1321 01:12:07,228 --> 01:12:09,196 "Calon Pengikut." 1322 01:12:09,268 --> 01:12:12,397 "harus mengikuti serangkaian upacara dengan kepatuhan mutlak." 1323 01:12:13,428 --> 01:12:16,637 - Ini tidak nyata. - Tapi ada yang berpikir itu nyata. 1324 01:12:17,068 --> 01:12:18,638 Boleh aku ? 1325 01:12:20,428 --> 01:12:24,478 Berdasarkan ini, mereka hanya merekrut orang baru 2 kali seabad. 1326 01:12:24,828 --> 01:12:28,230 Lau apa? Para Pesulap itu ingin ikut ini juga ? 1327 01:12:28,308 --> 01:12:29,548 - Saya tidak tahu. - Aku tidak tahu. 1328 01:12:29,628 --> 01:12:34,634 Maksudku, kurasa mereka tinggal rampok bank saja kalau mau merampok bank. 1329 01:12:34,708 --> 01:12:37,029 Mereka tak perlu menjadikannya pertunjukan. 1330 01:12:37,108 --> 01:12:38,633 Ini mungkin hanya mitos. 1331 01:12:38,708 --> 01:12:42,713 Tapi ini tak masuk akal. Kurasa hal logis takkan membantu kita. 1332 01:12:42,788 --> 01:12:45,394 - Kau tak serius? - Tidak. 1333 01:12:46,748 --> 01:12:51,390 Aku percaya bahwa sesuatu hanya ditemukan 1334 01:12:51,468 --> 01:12:55,871 jika kau lakukan lompatan yang perlu. 1335 01:13:02,868 --> 01:13:04,358 Yah, aku harus... 1336 01:13:04,508 --> 01:13:05,998 Ya. Ya. 1337 01:13:06,068 --> 01:13:08,230 - Terima kasih. Selamat malam. - Ya. Selamat malam. 1338 01:13:08,308 --> 01:13:10,117 - Maaf. - Tidak apa-apa. 1339 01:13:12,628 --> 01:13:15,428 Jika "Mata" memang ada, kita harus berasumsi mereka mengawasi kita, kan? 1340 01:13:16,188 --> 01:13:17,428 Sialan. 1341 01:13:17,508 --> 01:13:20,114 Saya pikir seseorang mengawasi kita, tapi bukan sihir. 1342 01:13:20,188 --> 01:13:23,192 Ketakutanmu benar. Ini bukan ponselmu. 1343 01:13:23,268 --> 01:13:27,956 Ini tiruannya, kecuali ini. 1344 01:13:28,068 --> 01:13:29,354 Penyadap. 1345 01:13:29,428 --> 01:13:33,274 Seseorang mendengar setiap panggilan, membaca setiap SMS. 1346 01:13:33,428 --> 01:13:34,668 Karena itulah mereka bisa antisipasi langkah kita. 1347 01:13:34,748 --> 01:13:35,556 Sialan! 1348 01:13:37,068 --> 01:13:38,832 Bawakan aku rekaman interogasi Atlas. 1349 01:13:39,068 --> 01:13:41,309 Ya, Pak. Ada pada hard drive ku. 1350 01:13:42,428 --> 01:13:43,509 Videonya terpasang. 1351 01:13:43,988 --> 01:13:45,752 Baik, majukan. 1352 01:13:46,108 --> 01:13:47,553 Terus, terus. Tahan! 1353 01:13:48,348 --> 01:13:50,157 Frame demi frame. Ayolah. 1354 01:13:51,028 --> 01:13:52,075 Mainkan. 1355 01:13:53,188 --> 01:13:55,509 Berhenti. Perbesar. 1356 01:13:55,948 --> 01:13:57,757 Itu. Disitulah dia ambil ponselku. 1357 01:13:59,028 --> 01:14:00,359 Benda itu masih menerima transmisi? 1358 01:14:00,428 --> 01:14:01,839 Hanya bila kau menelpon atau kirim SMS. 1359 01:14:01,988 --> 01:14:02,955 Ditambah aku sudah keluarkan penyadapnya. 1360 01:14:03,028 --> 01:14:04,598 Kembalikan lagi dan nyalakan telponnya. 1361 01:14:04,828 --> 01:14:06,637 Mereka tak tahu bahwa kita tahu tentang penyadap itu. 1362 01:14:06,828 --> 01:14:08,830 Sekarang, kita ada di depan mereka. 1363 01:14:08,908 --> 01:14:10,990 Kita harus pertahankan seperti itu. Paham? 1364 01:14:11,468 --> 01:14:12,754 Cari telpon asliku dan lacak. 1365 01:14:12,828 --> 01:14:15,877 Sudah. Sekitar 20 menit yang lalu, di New York City. 1366 01:14:16,428 --> 01:14:17,475 Baik. 1367 01:14:17,828 --> 01:14:20,638 Aku ingin memotong lutut mereka. Mereka punya kekuatan? 1368 01:14:20,948 --> 01:14:24,236 Mereka punya telepon, listrik, air? Matikan. 1369 01:14:24,428 --> 01:14:27,193 Aku ingin mereka rasakan kehadiran kita. 1370 01:14:27,388 --> 01:14:28,878 Dan bawakan aku pesawat! 1371 01:14:31,668 --> 01:14:32,749 Penghalangnya tak berfungsi. 1372 01:14:32,828 --> 01:14:34,308 - Apakah mereka tahu tentang hal ini? - Mereka siapa? 1373 01:14:34,348 --> 01:14:36,271 "Mereka", siapapun yang jadi atasan kita. 1374 01:14:36,348 --> 01:14:39,989 Kita kerja untuk siapa? Dan kita siap untuk dipenjara demi mereka? 1375 01:14:40,068 --> 01:14:42,309 - Hentikan ketakutanmu. - Ini benar-benar terjadi. 1376 01:14:42,388 --> 01:14:44,197 Itu terjadi padamu. Tak berarti akan terjadi pada kami. 1377 01:14:44,308 --> 01:14:45,878 Aku tak tahu apakah bisa melakukan ini. 1378 01:14:45,948 --> 01:14:47,279 Aku tak mau dipenjara. 1379 01:14:47,348 --> 01:14:49,157 Kalau begitu jangan salah langkah. Kau selalu bicara tentang ingin 1380 01:14:49,228 --> 01:14:50,229 diperlakukan seperti orang dewasa. 1381 01:14:50,308 --> 01:14:51,673 Mulailah berlaku seperti orang dewasa. 1382 01:14:51,748 --> 01:14:53,876 Tetap pada rencana. Tetap disini dan bakar semua. 1383 01:15:07,028 --> 01:15:08,154 Aku tak tahu apa yang kulakukan di sini. 1384 01:15:08,228 --> 01:15:09,309 Aku tak tahu apa yang akan kau lakukan di tempat lain. 1385 01:15:09,388 --> 01:15:12,198 Aku di sini untuk seguci emas di ujung pelangi. 1386 01:15:12,268 --> 01:15:14,316 Begitu. Seusainya aku pergi. 1387 01:15:14,388 --> 01:15:16,789 Kau bisa lakukan apapun bila ini sudah berakhir. 1388 01:15:16,868 --> 01:15:18,836 Tetapi sampai waktu itu, tetap pada rencana. 1389 01:15:18,908 --> 01:15:21,036 Hey, mereka di sini. 1390 01:15:22,948 --> 01:15:24,837 - Orang-orangku siap berangkat. - Ayo kita lakukan ini cepat. 1391 01:15:25,028 --> 01:15:26,268 - Tidak. - Apa? 1392 01:15:26,348 --> 01:15:27,793 Dia tidak punya yurisdiksi di sini. 1393 01:15:27,868 --> 01:15:29,074 Dia Interpol. Dia bersamaku. 1394 01:15:29,188 --> 01:15:31,395 - Dia tetap disini. - Apa? Apa? 1395 01:15:31,668 --> 01:15:32,669 Tetap di mobil. 1396 01:15:34,908 --> 01:15:36,148 Ayo. 1397 01:15:41,948 --> 01:15:43,029 Ayo kita lakukan. 1398 01:15:52,508 --> 01:15:53,873 Wanita duluan. 1399 01:15:54,428 --> 01:15:55,759 Jangan bergerak! 1400 01:16:01,228 --> 01:16:03,151 Katakan padaku. 1401 01:16:03,228 --> 01:16:04,832 Uangku dibelanjakan dengan baik? 1402 01:16:05,508 --> 01:16:07,397 Sangat baik. 1403 01:16:09,148 --> 01:16:10,673 Sekarang katakan padaku, 1404 01:16:11,468 --> 01:16:12,799 Bagaimana kau ingin para pesulapmu tersaji? 1405 01:16:12,868 --> 01:16:15,269 Direbus atau digoreng? 1406 01:16:15,348 --> 01:16:16,395 Dicincang. 1407 01:16:17,708 --> 01:16:19,198 Aku akan sampaikan pada kokinya. 1408 01:17:34,748 --> 01:17:35,749 Angkat tangan! 1409 01:17:42,988 --> 01:17:44,114 Dylan! 1410 01:17:44,908 --> 01:17:46,069 Tahan! 1411 01:17:48,388 --> 01:17:49,435 Dasar kau... 1412 01:17:53,948 --> 01:17:54,949 Kemarilah! 1413 01:17:56,708 --> 01:17:58,631 5 kosong. Siap untuk 6. 1414 01:17:58,948 --> 01:18:00,868 Kau keparat kecil! Kau keparat kecil! 1415 01:18:01,068 --> 01:18:03,309 - Permainan apa yang kau lakukan? - Permainan apa yang kau lakukan? 1416 01:18:03,708 --> 01:18:05,631 Semua aman di 6. Bergerak ke 7. 1417 01:18:05,708 --> 01:18:07,756 Dimengerti. Bergerak ke 7. Jalan, jalan! 1418 01:18:08,668 --> 01:18:10,352 Tidak, tidak, tidak. Mundur! 1419 01:18:11,188 --> 01:18:12,349 Hei! 1420 01:18:14,068 --> 01:18:15,354 Kemari! 1421 01:18:22,548 --> 01:18:23,754 Ah! 1422 01:18:46,348 --> 01:18:47,509 Kemari! 1423 01:18:47,588 --> 01:18:49,272 Baiklah, tunggu, tunggu, tunggu! 1424 01:18:51,188 --> 01:18:53,031 - Sungguh? - Ya. 1425 01:18:53,548 --> 01:18:54,549 Ow! 1426 01:18:57,228 --> 01:18:58,229 Kau... 1427 01:18:59,588 --> 01:19:00,589 Ow! 1428 01:19:01,628 --> 01:19:03,118 Dasar kau... 1429 01:19:19,508 --> 01:19:20,555 Sial! 1430 01:19:38,948 --> 01:19:39,995 Sial! 1431 01:19:41,428 --> 01:19:42,429 Berikan itu padaku! 1432 01:20:08,668 --> 01:20:10,238 Semua unit, cakup jalan keluar Utara sekarang 1433 01:20:10,308 --> 01:20:11,434 Jalan Evan kosong. 1434 01:20:11,948 --> 01:20:13,518 Blokir semua jalan keluar. 1435 01:20:13,628 --> 01:20:14,754 Hey! Kembali! 1436 01:20:16,508 --> 01:20:18,636 - FBI! Semacam itulah. Aku perlu mobilmu. Terimakasih. 1437 01:20:18,708 --> 01:20:19,709 Apa? 1438 01:21:10,733 --> 01:21:11,734 Baik. Ikuti dia! 1439 01:21:11,813 --> 01:21:13,895 Jangan pernah menyuruhku tunggu di mobil! Jangan pernah! 1440 01:21:13,973 --> 01:21:15,338 Aku tak punya perintah taktis. 1441 01:21:15,413 --> 01:21:17,734 Jika kau tak percaya kau, bilang saja. 1442 01:21:17,813 --> 01:21:19,417 Berjanjilah, lain kali kau bawa aku. 1443 01:21:19,493 --> 01:21:21,575 Bisa kita bicarakan ini nanti, kumohon ? 1444 01:21:21,653 --> 01:21:23,257 Tidak! 1445 01:21:23,333 --> 01:21:25,540 Baik! Ayo pergi, sekarang! 1446 01:21:32,973 --> 01:21:35,499 - Kemana mereka pergi? - Di mana mereka? 1447 01:21:35,773 --> 01:21:37,423 Entahlah. Dia mengambil mobil seseorang. 1448 01:21:37,493 --> 01:21:39,013 - Di mana mereka? - Ke arah sana. Ke sana. 1449 01:21:39,053 --> 01:21:40,100 - Ini mobilmu? - Ya. 1450 01:21:40,173 --> 01:21:41,663 Ayo pergi. 1451 01:21:57,013 --> 01:21:58,014 Whoa! 1452 01:22:07,173 --> 01:22:08,220 Itu dia! 1453 01:22:20,013 --> 01:22:21,014 Ayo pergi. 1454 01:22:25,373 --> 01:22:26,454 Ke Kiri! 1455 01:22:28,733 --> 01:22:30,258 Dia menuju ke arah Timur di FDR Drive. 1456 01:22:30,493 --> 01:22:32,416 - Ini bukan timur. - Utara! Utara! 1457 01:22:32,493 --> 01:22:34,541 Kita ke Utara ke FDR Drive./ Apa? 1458 01:22:34,613 --> 01:22:36,695 Kami langsung dari FDR Drive. 1459 01:22:36,773 --> 01:22:39,697 mana NYPD dan agen federal, sebagaimana Anda ketahui sekarang, 1460 01:22:39,773 --> 01:22:43,141 terlibat dalam pengejaran berkecepatan tinggi, menyusul sedan hitam 1461 01:22:48,253 --> 01:22:49,413 Fuller, kau dimana? 1462 01:22:49,733 --> 01:22:51,417 Disini. Mencoba menyusulmu sekarang. 1463 01:22:51,573 --> 01:22:53,693 Kami mengusahakan gambar yang bagus untuk Anda. 1464 01:22:56,133 --> 01:22:57,259 Ayolah! 1465 01:23:04,533 --> 01:23:05,580 Whoa! 1466 01:23:05,653 --> 01:23:06,654 Maaf. 1467 01:23:09,813 --> 01:23:10,814 Whoa! 1468 01:23:12,853 --> 01:23:16,062 Tampaknya mereka berbelok ke 59th Street Bridge 1469 01:23:18,253 --> 01:23:22,258 Begitu kamera kami dapat jarak yang tepat akan kami siarkan langsung. 1470 01:23:27,293 --> 01:23:28,454 Bagus. Ikuti dia terus. 1471 01:23:35,853 --> 01:23:37,093 Jalan, jalan, jalan! 1472 01:23:41,133 --> 01:23:42,658 Kau di belakang bus! 1473 01:23:46,213 --> 01:23:47,294 Menepi! 1474 01:23:48,053 --> 01:23:49,134 Ha-ha! 1475 01:23:50,853 --> 01:23:51,900 Sial! 1476 01:23:54,373 --> 01:23:55,420 Uh-oh! 1477 01:24:15,453 --> 01:24:16,454 Kemarilah! 1478 01:24:17,773 --> 01:24:19,184 kemari! kemari! 1479 01:24:20,613 --> 01:24:21,978 Dylan, mari kita pergi, 1480 01:24:22,133 --> 01:24:23,180 Ayolah, bung... 1481 01:24:24,653 --> 01:24:26,735 - Ayo. - Dia akan mati di sini. 1482 01:24:26,813 --> 01:24:30,135 Tinggalkan dia! Tak ada yang bisa kau lakukan. 1483 01:24:34,973 --> 01:24:36,384 Surat itu!/ Dylan. 1484 01:24:36,613 --> 01:24:38,536 Mari kita pergi! Mari kita pergi! Ayo! 1485 01:25:03,853 --> 01:25:05,901 Hari ni, sebuah kisah populer 1486 01:25:06,053 --> 01:25:08,101 dan kontroversi dari sekelompok pesulap, 1487 01:25:08,173 --> 01:25:10,175 yyang telah melekat dengan cepat di benak publik 1488 01:25:10,253 --> 01:25:13,621 menjadi langkah yang salah saat Polisi bertindak di Chinatown 1489 01:25:13,693 --> 01:25:17,493 yang berkembang menjadi, pengejaran dramatis di Jalan Jembatan 59th, 1490 01:25:17,573 --> 01:25:20,543 yang menyebabkan tabrakan maut yang memakan korban, Jack Wilder, 1491 01:25:20,613 --> 01:25:22,900 salah satu anggota Four Horsemen. 1492 01:25:24,093 --> 01:25:28,223 Sementara ketiga "Horsemen" lainnya masih buron saat ini. 1493 01:25:33,093 --> 01:25:35,619 Dylan, mereka tahu apa isi surat-surat di mobil Jack. 1494 01:25:35,733 --> 01:25:36,939 Mereka tahu apa isinya? 1495 01:25:37,133 --> 01:25:38,813 Dan mengapa Jack mati saat mencoba melindunginya. 1496 01:25:38,933 --> 01:25:40,613 Evans dalam perjalanan untuk memberi penjelasan sekarang. 1497 01:25:40,653 --> 01:25:41,700 Mari kita pergi. 1498 01:25:42,293 --> 01:25:43,624 Kau akan ambil ini dulu. 1499 01:25:43,733 --> 01:25:44,700 Apa itu? 1500 01:25:44,773 --> 01:25:46,457 Temanmu Thaddeus Bradley. 1501 01:25:47,573 --> 01:25:48,620 Rhodes. 1502 01:25:48,933 --> 01:25:50,503 Kau mengerti fungsi 1503 01:25:50,613 --> 01:25:52,775 asisten penyihir, kan, Agen Rhodes? 1504 01:25:53,093 --> 01:25:55,778 Ya, dia disana untuk mengalihkan perhatian 1505 01:25:56,583 --> 01:25:59,587 Kau benar bila kau tidak sangat keliru. 1506 01:26:00,023 --> 01:26:01,707 Sementara penonton memperhatikan pesulap. 1507 01:26:02,383 --> 01:26:04,989 Makhluk cantik tak berdosa itu sebenarnya mengendalikan suasana. 1508 01:26:05,063 --> 01:26:08,146 Tidakkah aneh bila interpol akan mengirimmu... 1509 01:26:08,223 --> 01:26:11,750 orang yang tak berpengalaman untuk jadi asistenmu? 1510 01:26:12,223 --> 01:26:14,385 Mengapa dia minta ditempatkan pada kasus ini? 1511 01:26:14,743 --> 01:26:16,711 Dia memang ditugaskan untuk kasus itu. 1512 01:26:17,703 --> 01:26:19,068 Keberuntungan. 1513 01:26:19,543 --> 01:26:22,592 Seperti pilih kartu acak tumpukan kartu. 1514 01:26:22,783 --> 01:26:26,344 Aku menganggap aneh kau tiba-tiba dermawan. 1515 01:26:26,423 --> 01:26:27,584 Apa untungnya bagimu? 1516 01:26:27,743 --> 01:26:29,586 Hanya mencoba menyeimbangkan permainan. 1517 01:26:29,863 --> 01:26:33,709 Aku merasa seperti bermain dengan orang pakai borgol kaki dan sepatu katak. 1518 01:26:34,903 --> 01:26:38,703 Tetap siaga, Agen Rhodes. Tetap siaga. 1519 01:26:42,543 --> 01:26:43,590 Hei. 1520 01:26:43,943 --> 01:26:45,149 Kita punya masalah. 1521 01:26:46,303 --> 01:26:47,384 Dia ada di dalam brankas. 1522 01:26:47,463 --> 01:26:50,273 Tidak, tidak, tidak. Hei. Apa yang dia lakukan di sini? 1523 01:26:50,423 --> 01:26:51,913 Memberi kita sesuatu yang bisa dilacak. 1524 01:26:51,983 --> 01:26:55,066 Kami menyelidiki kontraktor keamanan swasta bernama Elkhorn 1525 01:26:55,143 --> 01:26:56,827 - selama lima tahun terakhir. - Dan? 1526 01:26:56,903 --> 01:26:59,031 Mereka menyembunyikan hampir setengah milyar dolar... 1527 01:26:59,103 --> 01:27:01,629 Aku tidak tanya kau! Aku tanya dia! 1528 01:27:01,983 --> 01:27:04,190 Uangnya di brankas di dalam gudang di Queens. 1529 01:27:04,263 --> 01:27:06,789 Kami pikir brankas ini sasaran akhir pesulapmu. 1530 01:27:07,143 --> 01:27:08,903 Pesulap yang mati di jembatan. 1531 01:27:08,943 --> 01:27:12,584 Kau menarik arsip rahasia Elkhord langsung dari tangan gosongnya. 1532 01:27:12,863 --> 01:27:15,230 Selain omong kosong Robin Hoodnya... 1533 01:27:15,303 --> 01:27:17,032 ...pesulapmu tak lebih dari pengecut, dari pencuri biasa. 1534 01:27:17,143 --> 01:27:18,304 Bagaimana mereka bisa peroleh arsipnya? 1535 01:27:19,743 --> 01:27:22,747 Ini adalah bagian yang kau anggap menarik, Agen Rhodes. 1536 01:27:22,983 --> 01:27:27,671 Terhubung langsung ke alat komputerku... ...setelah mereka masuk ke mobil pusat komandanmu di New Orleans... 1537 01:27:27,743 --> 01:27:29,347 ...dengan kode-kode yang diperolehnya dari ponselmu. 1538 01:27:31,463 --> 01:27:33,306 Kau memerintahkan kita semua untuk mengejar mereka. 1539 01:27:33,783 --> 01:27:36,229 Tingkat ketidakbecusan tampak dalam kasus ini. 1540 01:27:36,303 --> 01:27:38,305 Itu muslihat pesulap itu sendiri. 1541 01:27:38,983 --> 01:27:41,270 Abracadabra. Saya mengambil alih. 1542 01:27:42,703 --> 01:27:44,626 Bos, dia ambil alih? 1543 01:27:45,143 --> 01:27:46,668 Ayo, tuan-tuan. 1544 01:27:48,503 --> 01:27:49,504 Hei. 1545 01:27:49,623 --> 01:27:51,512 Aku ingin bicara padamu. 1546 01:27:51,583 --> 01:27:52,709 Jangan pernah bicara seperti itu lagi padaku. 1547 01:27:52,783 --> 01:27:55,184 - Kenapa kau mengambil kasus ini? - Apa? 1548 01:27:55,263 --> 01:27:57,345 Kata orang "Aku sulit dibaca". Itu ungkapan orang Amerika. 1549 01:27:57,423 --> 01:27:58,663 Apakah Anda memahaminya? 1550 01:27:58,783 --> 01:27:59,830 Ya. 1551 01:27:59,943 --> 01:28:02,023 Bagus, jadi biarkan aku jelaskan untukmu. 1552 01:28:02,183 --> 01:28:05,983 Bila aku tahu bahwa kau apapun selain yang kau utarakan... 1553 01:28:06,103 --> 01:28:07,787 Dan kami orang Perancis juga punya ungkapan. 1554 01:28:09,663 --> 01:28:11,267 "Kepercayaan bisa memindahkan gunung." 1555 01:28:11,463 --> 01:28:15,104 Bila kami berharap untuk menangkap para pesulap itu... kau perlu memberi sedikit kepercayaan kepadaku... 1556 01:28:15,303 --> 01:28:17,305 ...karena aku tidak melakukan apapun untuk layak memperoleh sebaliknya. 1557 01:28:17,463 --> 01:28:20,114 Rasanya aku ditegur. 1558 01:28:20,183 --> 01:28:21,753 Aku kehilangan kasus ini. 1559 01:28:21,823 --> 01:28:25,145 Kepercayaan adalah kemewahan yang tidak kumiliki sekarang ini. 1560 01:28:31,383 --> 01:28:33,590 Lebih dari apapun di hidupnya, 1561 01:28:33,663 --> 01:28:39,067 Jack ingin jadi pesulap terhebat yang pernah hidup. 1562 01:28:39,183 --> 01:28:40,548 Dan aku tak bisa bilang dia berhasil, 1563 01:28:40,623 --> 01:28:44,548 tapi kuberdoa dimanapun dia, dipenuhi akan keajaiban. 1564 01:28:46,343 --> 01:28:48,664 Tapi intinya adalah... Maaf. 1565 01:28:48,743 --> 01:28:50,233 Intinya adalah... 1566 01:28:50,303 --> 01:28:56,504 Initnya kami di sini untuk bilang bahwa kami tidak... Kami tak bisa berhenti sekarang. 1567 01:28:56,583 --> 01:28:59,109 Kami telah memulai sesuatu lebih besar dari pada kita semua 1568 01:28:59,183 --> 01:29:01,026 Kita harus menyelesaikannya 1569 01:29:10,103 --> 01:29:11,343 Mendekati gudang 1570 01:29:11,383 --> 01:29:13,909 Unit 5 dan 6 mencakup jalan masuk Utara dan Selatan. 1571 01:29:14,143 --> 01:29:15,429 Kami akan masuk untuk brankas itu. 1572 01:29:20,263 --> 01:29:23,187 Di mana brankasnya? 1573 01:29:27,383 --> 01:29:28,350 Apa ini? 1574 01:29:28,423 --> 01:29:29,823 Dimana brankas sial itu? 1575 01:29:29,903 --> 01:29:31,667 Kami memindahkannya saat kau di luar. 1576 01:29:31,863 --> 01:29:33,063 - Perintah Evans '. - Apa? 1577 01:29:33,103 --> 01:29:34,150 Aku tak pernah memerintahkan itu. 1578 01:29:34,223 --> 01:29:37,193 Kau dapat telpon, dan katanya Washington ingin brankas itu dipindahkan. 1579 01:29:37,383 --> 01:29:39,431 Kau tak pernah dengar itu keluar dari mulutku. 1580 01:29:39,543 --> 01:29:40,104 Apa yang terjadi? 1581 01:29:40,223 --> 01:29:42,624 Ceritakan apa yang terjadi, karena ini omong kosong! 1582 01:29:42,703 --> 01:29:44,068 Tidak! 1583 01:29:49,943 --> 01:29:51,468 Astaga. 1584 01:29:51,623 --> 01:29:54,627 Pak? Apa yang kau lakukan? 1585 01:29:54,703 --> 01:29:56,546 Kupikir Concerto Beethoven dalam D Major. 1586 01:29:56,623 --> 01:29:58,785 Dimana brankasnya? Timnya memuat truk. 1587 01:30:03,143 --> 01:30:04,793 - Hey! Hey! - Hey! 1588 01:30:06,343 --> 01:30:07,583 Hentikan truk itu! Berhenti! 1589 01:30:08,503 --> 01:30:09,948 Berhenti! Hentikan truk itu! 1590 01:30:19,303 --> 01:30:21,192 Apa yang terjadi? Kami dapat perintah. 1591 01:30:21,263 --> 01:30:22,788 Sekarang kau dapat perintah baru. Buka. 1592 01:30:26,983 --> 01:30:28,428 Oke. Inilah yang saya inginkan. 1593 01:30:28,823 --> 01:30:31,110 Saat ini, mereka pikir brankas itu meninggalkan tempat ini. 1594 01:30:31,503 --> 01:30:34,632 Jadi kita tetap jaga. Kita ikuti terus ke tempat tujuan mereka? 1595 01:30:34,703 --> 01:30:35,943 5 Point. Di ujung jalan. 1596 01:30:36,263 --> 01:30:39,153 Jadi kita ke 5 Pointz. Kemanapun brankas itu pergi, kita ikut. 1597 01:30:39,343 --> 01:30:40,469 Akan membimbing kita langsung ke mereka. 1598 01:30:41,343 --> 01:30:42,549 Kalian berdua dengan saya. 1599 01:30:55,303 --> 01:30:56,304 Teman-teman. 1600 01:30:57,383 --> 01:30:59,829 Lihat. Kantor pusat menelpon tentang ini. 1601 01:30:59,903 --> 01:31:01,951 Para pesulap mengunggahnya ke You Tube 20 menit yang lalu. 1602 01:31:02,023 --> 01:31:05,994 Alasan mengapa kami di sini adalah untuk menyampaikan bahwa kami bukan 1603 01:31:06,063 --> 01:31:07,872 Kita tidak bisa berhenti sekarang 1604 01:31:08,063 --> 01:31:12,034 Kami sudah mulai sesuatu yang besar. Kita harus menyelesaikannya. 1605 01:31:12,103 --> 01:31:14,947 Ingat nama Jack Wilder saat anda melihat kami hidup. 1606 01:31:15,023 --> 01:31:16,832 5 Pointz Queens, jam 7. 1607 01:31:16,903 --> 01:31:19,474 Pertunjukan mereka setengah jam lagi. Kesanalah kita menuju. 1608 01:31:19,543 --> 01:31:21,944 Aku tak tahu, bos. Aku tak mau jadi pembangkang... 1609 01:31:22,023 --> 01:31:23,946 ...tetapi para pesulap ini penuh muslihat. 1610 01:31:24,023 --> 01:31:26,674 Rhodes, mereka penghibur. 1611 01:31:29,263 --> 01:31:31,425 Hal mengesankan terjadi di sini di 5 Pointz. 1612 01:31:31,503 --> 01:31:34,791 Saat para pesulap pengkhianat mengejek FBI ke pertunjukan terakhir. 1613 01:31:34,903 --> 01:31:36,823 Para pesulap mengundang kita untuk final 1614 01:31:36,903 --> 01:31:39,065 dengan FBI. 1615 01:31:39,543 --> 01:31:42,945 Apa yang mereka rencanakan? Kita akan segera tahu. 1616 01:31:54,263 --> 01:31:56,504 Semua mata mengawasi truk, kita lihat siapa yang mendekat. 1617 01:31:56,583 --> 01:31:57,584 Dimengerti. 1618 01:32:14,143 --> 01:32:15,952 AGEN WANITA FBI Agen Rhodes, Fuller 1619 01:32:16,623 --> 01:32:17,624 Kami siap beraksi. 1620 01:32:17,743 --> 01:32:20,269 Ada pergerakan. Ada yang menuju truk. 1621 01:32:20,463 --> 01:32:21,589 Seorang wanita. 1622 01:32:25,783 --> 01:32:27,148 - Angkat tangan! - Sial! 1623 01:32:28,743 --> 01:32:30,233 Apa yang terjadi? 1624 01:32:31,263 --> 01:32:33,630 Hey! Itu orang dari TV. 1625 01:32:33,703 --> 01:32:34,750 Turunkan pistolmu. 1626 01:32:34,983 --> 01:32:37,714 Lihat siapa itu. Kelima Horseman. 1627 01:32:37,783 --> 01:32:40,992 Apakah Anda bercanda? Aku mengikuti mereka, seperti kau. 1628 01:32:41,063 --> 01:32:44,272 Saya tidak mengikuti siapa pun lagi. Selama ini kau di depan kami. 1629 01:32:44,343 --> 01:32:45,947 Tapi coba tebak? Aku di depanmu sekarang. 1630 01:32:46,303 --> 01:32:47,953 Kau milikku. 1631 01:32:48,143 --> 01:32:49,793 Kalian masih orang-orang bodoh. 1632 01:32:49,863 --> 01:32:52,150 - Ya? - Garasi ini tempat latihan 1633 01:32:52,223 --> 01:32:54,305 pesulap Lionel Shrike. 1634 01:32:54,983 --> 01:32:56,792 Disitulah pertunjukan pertama ayahku. 1635 01:32:56,983 --> 01:32:59,793 Bila kau ingin melihat si bodoh yang lebih parah. 1636 01:32:59,983 --> 01:33:01,269 mengapa tidak membukanya? 1637 01:33:01,623 --> 01:33:03,273 Dan sementara kau melakukannya, Agen Rhodes. 1638 01:33:03,663 --> 01:33:07,349 Bisakah kau menunjukkan lagi tampang kebingunganmu? 1639 01:33:07,583 --> 01:33:09,711 Akan jadi sampul bagus untuk DVDku. 1640 01:33:11,143 --> 01:33:12,144 Buka brankasnya. 1641 01:33:12,223 --> 01:33:13,344 - Silakan. - Buka. 1642 01:33:17,263 --> 01:33:18,992 Apa? 1643 01:33:21,543 --> 01:33:22,624 Apa? 1644 01:33:22,863 --> 01:33:26,345 Berikan itu. Tidak, tidak! 1645 01:33:30,983 --> 01:33:32,030 Apa ini? 1646 01:33:32,343 --> 01:33:34,072 Mundur! 1647 01:33:41,583 --> 01:33:43,711 Siapa yang tidak suka muslihat sulap? 1648 01:33:44,503 --> 01:33:46,870 Mereka menyuruhku mengejar brankas kosongku lagi. 1649 01:33:48,183 --> 01:33:51,392 Sekali lagi, pengalihan perhatian. 1650 01:33:58,343 --> 01:33:59,868 Pertunjukannya dimulai. Menyingkir! 1651 01:34:00,063 --> 01:34:02,543 Pertanyaanya sekarang, Agen Rhodes. 1652 01:34:03,023 --> 01:34:05,185 Apa yang terjadi pada brankas yang sebenarnya? 1653 01:34:25,863 --> 01:34:27,592 Minggir! Kosongkan area ini! 1654 01:34:27,663 --> 01:34:29,504 Kosongkan area ini! 1655 01:34:30,703 --> 01:34:32,546 FBI! Beri aku jalan! 1656 01:34:33,183 --> 01:34:34,787 Kosongkan! 1657 01:34:35,023 --> 01:34:36,388 Apa itu sulap? 1658 01:34:37,223 --> 01:34:38,270 Sulap adalah pengalihan. 1659 01:34:38,383 --> 01:34:41,910 Tapi pengalihan dirancang untuk menyenangkan, ... menghibur, mengiilhami 1660 01:34:41,983 --> 01:34:44,463 Awas! Kosongkan! Kosongkan! 1661 01:34:44,903 --> 01:34:46,029 Sulap tentang percaya, 1662 01:34:46,103 --> 01:34:47,104 Takdir. 1663 01:34:47,223 --> 01:34:48,190 Kepercayaan 1664 01:34:52,263 --> 01:34:53,594 Tanpa kualitas itu, 1665 01:34:53,703 --> 01:34:57,150 sulap sebagai bentuk seni takkan ada lagi. 1666 01:34:57,703 --> 01:35:01,833 Tetapi apa yang terjadi apabila kualitas ini... ..tidak digunakan untuk tujuan yang lebih tinggi?. 1667 01:35:01,943 --> 01:35:04,594 Tetapi digunakan untuk menipu, berbohong. 1668 01:35:04,663 --> 01:35:06,904 Untuk keuntungan pribadi atau untuk keserakahan 1669 01:35:07,303 --> 01:35:09,067 Bukan lagi sulap. 1670 01:35:09,143 --> 01:35:10,224 Tetapi kejahatan. 1671 01:35:10,423 --> 01:35:16,544 Jadi malam ini, untuk tindakan terakhir kami, Anda akan membantu kami memperbaiki beberapa hal. 1672 01:35:20,503 --> 01:35:21,664 Apa yang terjadi di sini, Rhodes? 1673 01:35:21,903 --> 01:35:23,064 Aku tidak tahu. 1674 01:35:24,103 --> 01:35:25,309 Saat pertunjukan. 1675 01:35:30,463 --> 01:35:31,510 Lihat! 1676 01:35:35,783 --> 01:35:37,706 Mereka di atap. Kita bergerak! 1677 01:35:37,783 --> 01:35:39,148 Ayo, ayo, ayo! 1678 01:35:39,823 --> 01:35:41,154 - Dylan! - FBI , menyergap! 1679 01:35:42,583 --> 01:35:43,550 Apa yang kau lakukan di sini? 1680 01:35:43,623 --> 01:35:46,194 Mereka ke arah berlawanan dan kau tahu itu. 1681 01:35:46,503 --> 01:35:48,710 Rhodes! Aku perlu personel! 1682 01:35:48,823 --> 01:35:52,145 Kau harus percaya padaku. Cobalah percaya. 1683 01:35:53,103 --> 01:35:54,150 Tunggu. 1684 01:36:33,698 --> 01:36:34,904 - Ya? - Uh... 1685 01:36:35,018 --> 01:36:39,501 Karena kita, katakanlah, tahun hidup penuh bahaya... 1686 01:36:39,578 --> 01:36:43,139 ...menjelang saat langka kepekaan... 1687 01:36:43,218 --> 01:36:47,906 Aku ingin menyampaikan sentimen tentang hubungan kita. 1688 01:36:48,018 --> 01:36:49,065 Baiklah. 1689 01:36:49,378 --> 01:36:52,905 Ketika pertama kali bertemu denganmu, kupikir kau semacam... 1690 01:36:54,698 --> 01:36:56,621 - ...orang menyebalkan. - Oh. 1691 01:36:56,698 --> 01:36:58,109 Dan? 1692 01:37:00,098 --> 01:37:01,782 Tidak hanya itu. 1693 01:37:02,018 --> 01:37:02,985 Sangat menyenangkan. 1694 01:37:03,058 --> 01:37:04,469 - Ya. - Aku tersentuh. 1695 01:37:04,578 --> 01:37:06,148 Ya. Dari hati. 1696 01:37:06,378 --> 01:37:07,903 Yah, aku tidak mengatakan dimana aku tersentuh. 1697 01:37:07,978 --> 01:37:09,025 Oh kau! 1698 01:37:12,738 --> 01:37:14,618 Apa yang akan kau lakukan bila ini berakhir? 1699 01:37:14,698 --> 01:37:17,542 Perintah kita habis setelah pertunjukan ini. 1700 01:37:18,418 --> 01:37:21,865 Bahkan bila tak ada "Mata." Bila kita dimanipulasi dan habiskan 1701 01:37:21,938 --> 01:37:26,466 20 tahun kemudian di penjara. Aku hanya ingin mengatakan bahwa... 1702 01:37:26,698 --> 01:37:29,099 Aku tahu. Aku juga. 1703 01:37:29,418 --> 01:37:32,388 Whoa. Sedikit terlalu sentimental bagi saya. 1704 01:37:39,298 --> 01:37:40,379 Mereka disana! 1705 01:37:43,378 --> 01:37:46,109 Tangkap mereka! Tangkap! Ayo, ayo! 1706 01:37:46,258 --> 01:37:47,259 Tangkap mereka! 1707 01:37:52,258 --> 01:37:53,305 Bangun! 1708 01:37:53,778 --> 01:37:54,939 Ada apa? 1709 01:37:58,738 --> 01:37:59,899 Sial! 1710 01:38:09,138 --> 01:38:10,898 Halo, New York! 1711 01:38:18,858 --> 01:38:20,747 Terima kasih untuk sulapnya. 1712 01:38:20,978 --> 01:38:25,188 Dan terima kasih telah menjadi pemirsa yang luar biasa dan setia. 1713 01:38:25,618 --> 01:38:29,464 Sayangnya, semua hal baik, harus berakhir. 1714 01:38:32,178 --> 01:38:34,340 Jadi kami ingin, memulai pertunjukkan kami malam ini... 1715 01:38:34,778 --> 01:38:36,303 Dengan mengucapkan selamat tinggal. 1716 01:38:37,658 --> 01:38:40,867 Yang kami inginkan hanyalah membawa dunia ke pertunjukan sulap. 1717 01:38:40,938 --> 01:38:43,509 Dengan demikian membawa sulap kecil ke dunia. 1718 01:38:47,858 --> 01:38:48,984 Kosongkan jalan! 1719 01:38:58,818 --> 01:39:02,027 Ini merupakan pengalaman menyenangkan bagi kami. 1720 01:39:02,498 --> 01:39:04,865 Tetapi ini saat bagi kami untuk menghilang. 1721 01:39:05,058 --> 01:39:06,389 Selamat malam New York. 1722 01:39:06,658 --> 01:39:08,378 Dan terima kasih karena telah mempercayai kami. 1723 01:39:10,698 --> 01:39:11,859 Berhenti! 1724 01:39:15,338 --> 01:39:16,339 Berhenti! 1725 01:39:17,178 --> 01:39:18,418 Tidak! 1726 01:39:36,058 --> 01:39:37,344 Sial! 1727 01:40:05,938 --> 01:40:07,178 Maafkan aku. 1728 01:40:07,778 --> 01:40:09,906 Kau benar. Ini lebih besar dari kita. 1729 01:40:10,898 --> 01:40:15,028 Ini saat dimana aku tidak bahagia jadi orang yang benar. 1730 01:40:17,298 --> 01:40:19,062 Kurasa ini dia. 1731 01:40:20,978 --> 01:40:22,139 Benarkah? 1732 01:40:48,098 --> 01:40:49,429 Dylan! 1733 01:40:49,818 --> 01:40:52,059 Dylan! Dylan! 1734 01:40:52,378 --> 01:40:53,425 Hei. 1735 01:40:54,818 --> 01:40:56,741 - Kau lihat itu? - Apa? 1736 01:41:00,418 --> 01:41:01,783 Dimana uang aslinya? 1737 01:41:18,018 --> 01:41:21,989 Kau ditahan! Angkat tangan! Sekarang! 1738 01:42:13,008 --> 01:42:14,134 Aku dijebak. 1739 01:42:15,448 --> 01:42:18,019 - Aku yakin begitu. - Yeah, tapi aku bisa membuktikannya. 1740 01:42:18,328 --> 01:42:19,614 Aku selalu lakukan ini. 1741 01:42:20,008 --> 01:42:21,976 Seperti aku meramalkan kau memainkan si bodoh. 1742 01:42:22,048 --> 01:42:24,528 Kita hentikan prilaku pura-pura ini, ya? 1743 01:42:24,808 --> 01:42:26,970 Kamera tidak berputar disini. 1744 01:42:27,168 --> 01:42:29,648 Teman-teman, boleh aku minta waktu sebentar dengan temanku. 1745 01:42:29,728 --> 01:42:30,854 Tentu. 1746 01:42:36,568 --> 01:42:37,615 Baiklah. 1747 01:42:38,648 --> 01:42:40,298 - Aku punya informasi untuk dipertukarkan. - Mmm. 1748 01:42:40,368 --> 01:42:41,494 Kurasa begitu kebiasaannya. 1749 01:42:41,568 --> 01:42:43,218 Apabila informasinya bernilai. 1750 01:42:45,848 --> 01:42:49,011 Jeruji ini membuat orang berpikir. 1751 01:42:50,208 --> 01:42:53,496 Aku yakin aku tahu bagaimana mereka melakukannya. 1752 01:42:54,168 --> 01:42:56,250 Ingat muslihat kelinci di pertunjukan kedua. 1753 01:42:57,208 --> 01:42:59,051 Kotaknya tidak pernah kosong 1754 01:43:01,408 --> 01:43:02,569 Ruangannya juga kosong. 1755 01:43:04,008 --> 01:43:06,375 Setelah memperoleh akses ke gudang, 1756 01:43:06,568 --> 01:43:08,696 Para pesulap meninggalkan brankas aslinya. 1757 01:43:08,768 --> 01:43:13,729 dan mengubah seluruh ruangan menjadi kotak kelinci raksasa 1758 01:43:15,328 --> 01:43:20,175 Kau akan diminta membayar disana. Memikirkan bahwa brankasnya sudah hilang. 1759 01:43:20,408 --> 01:43:21,409 Hei! 1760 01:43:21,488 --> 01:43:22,774 Hey! Berhenti! 1761 01:43:22,968 --> 01:43:24,254 Gagal memahami lagi. 1762 01:43:24,328 --> 01:43:27,491 Yang membuatmu berpikir brankas itu sudah dicuri... 1763 01:43:27,568 --> 01:43:29,650 ...jadi kau kurangi kesiagaanmu dan pergi. 1764 01:43:30,208 --> 01:43:33,178 Sementara kau sibuk main dengan hewan berbentuk balon... 1765 01:43:33,368 --> 01:43:35,974 Seseorang masuk gudang. 1766 01:43:54,488 --> 01:43:55,649 Siapa 1767 01:43:57,048 --> 01:43:58,573 Jack Wilder 1768 01:43:59,288 --> 01:44:00,653 Astaga. 1769 01:44:00,848 --> 01:44:03,215 Tidak mungkin. Dia tewas tepat di depan mataku. 1770 01:44:04,008 --> 01:44:06,090 Kecuali, tentu saja dia tidak mati. 1771 01:44:13,448 --> 01:44:14,734 Terkunci. 1772 01:44:15,528 --> 01:44:16,734 Apakah kamu tidak mendengarkan? 1773 01:44:17,248 --> 01:44:18,295 Tak ada yang pernah terkunci. 1774 01:44:18,448 --> 01:44:19,529 Ah! 1775 01:44:19,688 --> 01:44:22,294 Bagus, Tn. Wilder! Bagus. 1776 01:44:22,368 --> 01:44:24,336 Kau sudah besar sekarang, Jack. 1777 01:44:24,408 --> 01:44:26,809 Dia lolos dengan kendaraan standar FBI, bukan? 1778 01:44:30,848 --> 01:44:32,179 Menggiringmu ke jembatan. 1779 01:44:32,408 --> 01:44:36,049 Dimana pesulap lain menunggu dengan mobil pengganti yang serupa. 1780 01:44:37,048 --> 01:44:39,130 Hanya perlu setengah detik bagimu untuk hilang kontak dengan mobil Jack.. 1781 01:44:39,208 --> 01:44:40,209 ...untuk bertukar. 1782 01:44:53,488 --> 01:44:54,899 Oh ! 1783 01:45:02,528 --> 01:45:05,532 Saat kau merangkak ke mobil terbakar itu, 1784 01:45:05,928 --> 01:45:07,930 cukup heroik, boleh kutambahkan, 1785 01:45:09,808 --> 01:45:11,890 Kau hampir tewas mencoba menyelamatkannya. 1786 01:45:11,968 --> 01:45:14,972 Yang kurasa mayat dari rumah mayat. 1787 01:45:16,448 --> 01:45:20,134 Mengapa jalankan rencana yang sangat rinci dan berbahaya itu... 1788 01:45:21,008 --> 01:45:23,215 - hanya untuk menjebak satu orang? - Aku tidak tahu. 1789 01:45:23,288 --> 01:45:25,336 Mereka tak pernah menyimpan uangnya. 1790 01:45:25,408 --> 01:45:27,775 Itulah bagian yang aku belum bisa memahaminya. 1791 01:45:27,848 --> 01:45:30,454 Tetapi kuberi kau infromasi yang secara substansi lebih penting. 1792 01:45:30,528 --> 01:45:32,417 - Tidak sebenarnya. - Apa? 1793 01:45:32,488 --> 01:45:36,812 Aku akhirnya dapat peluang untuk benar-benar malihat ke dalam Lionel Shrike. 1794 01:45:37,248 --> 01:45:40,092 Upaya kembali dia. Kecelakaannya. 1795 01:45:41,048 --> 01:45:44,530 Asuransi yang menolak pencairan dana keluarganya? 1796 01:45:44,768 --> 01:45:46,008 Asuransi Tressler. 1797 01:45:47,928 --> 01:45:50,169 Bank penjamin? 1798 01:45:51,208 --> 01:45:52,812 Credit Republican dari Paris. 1799 01:45:52,888 --> 01:45:54,458 Credit Republican dari Paris. 1800 01:45:56,088 --> 01:45:57,374 Kau membuatnya dari apa? 1801 01:45:57,608 --> 01:45:59,576 Orang bodoh lahir tiap menit. 1802 01:46:00,528 --> 01:46:05,773 Bagaimana bila ini mengarah ke... ...kita dirampok di Central Park jam 2 malam? 1803 01:46:05,848 --> 01:46:08,010 Tidak, saya mengatakan, Tidak, aku pasti kita tepat di tempat yang benar. 1804 01:46:08,768 --> 01:46:11,009 - Kita hanya harus temukan... - Itu? 1805 01:46:13,568 --> 01:46:15,332 Pohon Lionel Shrike. 1806 01:46:16,048 --> 01:46:18,096 Dan kartu yang disimpan dalam gelas. 1807 01:46:20,128 --> 01:46:21,573 Apa yang kita lakukan sekarang? 1808 01:46:38,368 --> 01:46:39,858 Mengesankan. 1809 01:46:55,808 --> 01:46:57,298 Jadi, inilah teori baru saya 1810 01:46:57,608 --> 01:47:01,090 Legenda "Mata" ada di mana-mana... 1811 01:47:01,728 --> 01:47:02,889 Menunggu 1812 01:47:03,288 --> 01:47:07,088 Agar seseorang pesulap besar sejati dapat membedakan diri... 1813 01:47:08,048 --> 01:47:09,812 dari yang biasa-biasa saja. 1814 01:47:10,528 --> 01:47:11,814 Mungkin kau orangnya. 1815 01:47:12,488 --> 01:47:14,775 Dalam dirimu kau ingin sesuatu tiada lain 1816 01:47:14,848 --> 01:47:17,215 menjadi bagian dari "Mata" tetapi kau tak pernah diundang. 1817 01:47:17,528 --> 01:47:20,657 Jadi kau mencoba menghancurkan mereka. Tetapi bahkan apa yang terjadi? 1818 01:47:21,168 --> 01:47:22,658 Kau membuat mereka marah. 1819 01:47:24,368 --> 01:47:27,417 "Mata" adalah fiksi. 1820 01:47:27,488 --> 01:47:30,571 Kalau begitu jelaskan siapa di balik semua ini. 1821 01:47:31,008 --> 01:47:32,612 Seseorang yang punya obsesi. 1822 01:47:32,688 --> 01:47:33,849 - Misterius. - Siapa? 1823 01:47:33,928 --> 01:47:37,091 Seseorang siap untuk mengorbankan segalanya. 1824 01:47:37,208 --> 01:47:41,418 Seseorang yang siap untuk kehilangan... ...yang mereka bahkan takkan dicurigai 1825 01:47:41,488 --> 01:47:42,535 sampai muslihatnya selesai dikerjakan. 1826 01:47:42,608 --> 01:47:45,339 Aku tidak ingin profil. Aku ingin nama. Siapa? 1827 01:47:45,408 --> 01:47:47,137 Aku tidak tahu siapa. 1828 01:47:47,568 --> 01:47:51,095 Tetapi mereka harus masuk ke gudang untuk memasang cermin. 1829 01:47:52,488 --> 01:47:56,413 Selalu selangkah di depanku. Dan FBI. 1830 01:47:56,488 --> 01:47:59,776 Melewati mereka bukan cuma sekali, dua kali, tetapi konsisten. 1831 01:48:00,168 --> 01:48:02,170 Hampir seakan mereka ada di dalam... 1832 01:48:15,568 --> 01:48:16,808 Bagian dalam. 1833 01:48:29,088 --> 01:48:31,455 - Kau. - Mmm. 1834 01:48:34,688 --> 01:48:35,894 Mengapa? 1835 01:48:36,528 --> 01:48:38,690 Itu pertanyaannya, bukan? 1836 01:48:39,728 --> 01:48:40,809 Kau benar. 1837 01:48:41,888 --> 01:48:46,291 Aku tak bisa katakan padamu berapa lama aku menunggu... ...untuk melihat ekspresi wajahmu. 1838 01:48:48,768 --> 01:48:50,099 Kau siapa? 1839 01:48:51,328 --> 01:48:52,739 Apa yang kau inginkan dariku? 1840 01:48:53,608 --> 01:48:55,098 Apa yang saya inginkan? 1841 01:48:55,528 --> 01:48:58,452 Aku ingin kau habiskan seluruh sisa waktumu di sel ini... 1842 01:48:58,528 --> 01:49:02,533 ...memandang 4 dinding dan bertanya-tanya bagaimana kau luput melihatnya. 1843 01:49:03,248 --> 01:49:06,331 Bagaimana dirimu sangat dibutakan oleh egomu... 1844 01:49:06,848 --> 01:49:09,294 ...bahwa kau yakin bahkan kau selangkah lebih maju... 1845 01:49:09,368 --> 01:49:11,689 ...sementara kau selalu 2 langkah tertinggal. 1846 01:49:16,768 --> 01:49:17,894 Dylan? 1847 01:49:18,968 --> 01:49:19,969 Tunggu sebentar. 1848 01:49:21,008 --> 01:49:22,931 Dylan! Bagaimana ini bisa terjadi? 1849 01:49:30,808 --> 01:49:32,492 Dylan! 1850 01:49:32,648 --> 01:49:33,649 Mengapa? 1851 01:49:34,088 --> 01:49:35,089 Mengapa? 1852 01:49:39,408 --> 01:49:41,490 Astaga. 1853 01:49:42,528 --> 01:49:45,691 Aku tak menyangka bisa begitu. Itu tidak mungkin! 1854 01:49:45,768 --> 01:49:46,815 Tidak mungkin. 1855 01:49:46,888 --> 01:49:49,334 Itu sangat bagus. 1856 01:49:49,728 --> 01:49:50,775 Terima kasih. 1857 01:49:51,248 --> 01:49:53,535 Ketika saya berkata, "Selalu menjadi orang terpandai di ruangan." 1858 01:49:53,608 --> 01:49:54,575 Kita sudah sepakat. 1859 01:49:54,648 --> 01:49:55,695 Oke. Baiklah. 1860 01:49:56,368 --> 01:49:57,369 Henley. 1861 01:49:58,128 --> 01:49:59,857 Aku tak pernah melihatnya terpana. 1862 01:49:59,968 --> 01:50:01,697 Aku menganggapnya sebagai pujian besar. 1863 01:50:02,368 --> 01:50:05,053 Hey bung, maaf aku menendang bokongmu. 1864 01:50:05,888 --> 01:50:11,099 Dengar, untuk dicatat. saya selalu percaya 100%. 1865 01:50:11,168 --> 01:50:14,456 Energi yang kukeluarkan agar para kafir ini tetap terfokus. 1866 01:50:15,728 --> 01:50:17,776 Merritt, kau diterima. 1867 01:50:18,608 --> 01:50:19,655 Terimakasih. 1868 01:50:19,768 --> 01:50:20,815 Ayolah. 1869 01:50:21,848 --> 01:50:26,934 Sulap sejati memerlukan 4 pesulap solo... ...dan membuat mereka bekerja sama. 1870 01:50:27,008 --> 01:50:29,215 Dan itu adalah apa yang Anda lakukan. 1871 01:50:30,608 --> 01:50:31,655 Jadi selamat datang. 1872 01:50:35,008 --> 01:50:37,090 Selamat datang di "Mata". 1873 01:51:44,248 --> 01:51:45,738 Itu semua terhubung. 1874 01:51:46,968 --> 01:51:49,972 Credit Republican. Tressler Insurance. 1875 01:51:52,168 --> 01:51:53,294 Bonjour 1876 01:51:55,008 --> 01:51:56,248 Bonjour 1877 01:51:59,368 --> 01:52:02,690 Dan Elkhorn? Apa hubungannya dengan Shrike? 1878 01:52:05,288 --> 01:52:10,852 Elkhorn mulai bisnis sebagai pabrikan brankas. Mereka menggunakan baja murah. 1879 01:52:12,408 --> 01:52:13,455 Kualitas brankas mereka buruk. 1880 01:52:13,808 --> 01:52:16,937 Saat Shrike menyentuh dasar sungai brankasnya menjadi melengkung. 1881 01:52:17,008 --> 01:52:18,419 Dan Shrike terjebak. 1882 01:52:20,008 --> 01:52:21,658 Dia ayahmu. 1883 01:52:23,568 --> 01:52:26,890 Pagi hari sebelum pertunjukan tak seperti hari biasanya. 1884 01:52:27,928 --> 01:52:32,934 Saat ayahku bilang mau pergi bekerja, dia bisa melihat aku tak ingin dia pergi. 1885 01:52:35,248 --> 01:52:40,379 Maka dia beri aku arlojinya, dan menyuruh menghitung detiknya hingga dia pulang. 1886 01:52:41,528 --> 01:52:44,213 Aku tak pernah biarkan arloji itu berhenti hingga kini. 1887 01:52:44,288 --> 01:52:46,416 Dan sejak saat itu, 1888 01:52:46,488 --> 01:52:49,094 Aku menciptakan identitas palsu. 1889 01:52:49,728 --> 01:52:51,571 Aku membuat rencana. Aku pertimbangkan setiap detil. 1890 01:52:51,688 --> 01:52:54,976 Tetapi satu hal yang tidak dapat kubayangkan terjadi. 1891 01:52:55,408 --> 01:52:56,614 Keterlibatanmu. 1892 01:52:58,248 --> 01:53:01,218 Aku tahu langkah final untukmu. 1893 01:53:01,728 --> 01:53:04,459 Adalah untuk menyelidiki kasus perampokan memperoleh resolusi. 1894 01:53:04,528 --> 01:53:07,611 Dan bagimu agar aku ditahan. 1895 01:53:12,688 --> 01:53:13,769 Ya. 1896 01:53:15,728 --> 01:53:19,574 Tetapi kau tahu bagaimana perasaanku tentang resolusi dan logika. 1897 01:53:20,968 --> 01:53:22,299 Dan kau juga tahu... 1898 01:53:23,128 --> 01:53:27,452 Bahkan kupikir ada beberapa hal yang kubiarkan lebih baik tak terjelaskan. 1899 01:53:33,968 --> 01:53:35,697 Satu rahasia lagi untuk dikunci. 1900 01:54:03,596 --> 01:54:06,493 Kesinilah, lebih dekat 1901 01:54:06,749 --> 01:54:08,748 Karena sekarang kalian sudah tahu rahasia kita. 1902 01:54:09,151 --> 01:54:11,417 Kita bisa berada dimana saja. Melihat mu. 1903 01:54:12,008 --> 01:54:15,659 Kita sedang mencari seseorang untuk membantu trick kami selanjutnya. 1904 01:54:15,726 --> 01:54:18,146 Dalam hitungan ketiga, buka mata kalian ! 1905 01:54:18,513 --> 01:54:20,305 Dan beritahu apa yang kalian lihat. 1906 01:54:21,335 --> 01:54:22,166 Satu. 1907 01:54:22,625 --> 01:54:23,198 Dua ...144134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.