Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,848 --> 00:02:22,260
Good evening, ladies and gentlemen.
All: Good evening.
2
00:02:23,518 --> 00:02:25,975
It's good to be back with
you all here in Wichita falls.
3
00:02:26,063 --> 00:02:28,054
My name is
captain Jefferson Kyle kidd,
4
00:02:28,148 --> 00:02:29,979
and I'm here tonight
to bring y'all the news
5
00:02:30,067 --> 00:02:32,023
from across this
great world of ours.
6
00:02:33,028 --> 00:02:34,028
Now...
7
00:02:35,280 --> 00:02:36,280
Pleasure.
8
00:02:37,032 --> 00:02:38,552
Now, I know how life
is in these parts,
9
00:02:38,617 --> 00:02:40,357
working a trade
sunup to sundown.
10
00:02:40,452 --> 00:02:42,738
No time for reading newspapers.
Am I correct?
11
00:02:44,623 --> 00:02:46,204
Let me do that work for you.
12
00:02:46,625 --> 00:02:48,707
And maybe, just for tonight,
13
00:02:49,252 --> 00:02:51,117
we can escape our troubles
14
00:02:52,673 --> 00:02:55,506
and hear of the great changes
that are happening out there.
15
00:02:59,096 --> 00:03:00,096
Starting local, then.
16
00:03:00,555 --> 00:03:02,546
Our own Houston telegraph
17
00:03:03,350 --> 00:03:06,808
from the first of February,
this news.
18
00:03:08,188 --> 00:03:09,849
"The meningitis epidemic
19
00:03:09,940 --> 00:03:12,556
'continues to spread
without prejudice
20
00:03:12,651 --> 00:03:16,564
"across the panhandle
and north Texas region.
21
00:03:16,655 --> 00:03:18,646
"So far, it has claimed
22
00:03:19,741 --> 00:03:23,529
"ninety-seven souls in just a two-month
period."
23
00:03:25,372 --> 00:03:28,830
In federal news,
our own Dallas herald reports
24
00:03:28,917 --> 00:03:30,908
of our delegation
of the state of Texas
25
00:03:31,002 --> 00:03:33,414
up there in the capital
of Washington commencing...
26
00:03:59,281 --> 00:04:01,021
Here. Much obliged.
27
00:05:49,140 --> 00:05:50,140
Hey.
28
00:05:53,061 --> 00:05:54,061
Hey!
29
00:05:56,982 --> 00:05:57,982
Hey!
30
00:05:59,025 --> 00:06:00,025
Stop!
31
00:06:02,863 --> 00:06:04,069
I'm not gonna hurt you.
32
00:06:06,616 --> 00:06:07,616
Come here.
33
00:06:13,039 --> 00:06:14,039
Don't bite!
34
00:06:26,094 --> 00:06:27,094
Who are you?
35
00:06:31,266 --> 00:06:32,266
Do you have a name?
36
00:06:49,451 --> 00:06:50,731
I don't understand.
37
00:06:53,872 --> 00:06:55,453
I don't speak kiowa.
38
00:06:56,541 --> 00:06:57,541
Come.
39
00:07:00,629 --> 00:07:01,629
Come on.
40
00:07:03,214 --> 00:07:05,296
It's all right. It's all right.
41
00:07:07,260 --> 00:07:08,260
Come on.
42
00:07:10,055 --> 00:07:11,545
You can't stay out here. You...
43
00:07:12,599 --> 00:07:13,599
Give me your hand.
44
00:07:38,083 --> 00:07:40,074
These are Indian agency papers.
45
00:07:41,628 --> 00:07:43,539
"Johanna leonberger."”
46
00:07:45,507 --> 00:07:46,838
is that your name?
47
00:07:47,676 --> 00:07:48,676
Johanna?
48
00:08:13,451 --> 00:08:14,907
Soldier: Let's see
what we got here.
49
00:08:16,746 --> 00:08:18,077
Gonna check it on that side.
50
00:08:18,164 --> 00:08:19,524
Officer: You got
your loyalty oath?
51
00:08:23,294 --> 00:08:24,294
Soldier: No, nothing.
52
00:08:24,796 --> 00:08:26,081
Where'd you serve, captain?
53
00:08:26,589 --> 00:08:27,999
Third Texas infantry.
54
00:08:28,174 --> 00:08:30,961
Surrendered galveston
26 may, 1865.
55
00:08:32,012 --> 00:08:33,012
Any sidearms?
56
00:08:33,096 --> 00:08:34,131
No, sir.
57
00:08:36,433 --> 00:08:37,433
Just bird shot.
58
00:08:38,101 --> 00:08:39,716
Says here you're from
San Antonio.
59
00:08:39,811 --> 00:08:41,221
What's your business up here?
60
00:08:41,688 --> 00:08:43,599
I read the news
from town to town.
61
00:08:44,983 --> 00:08:46,644
I was headed down
to the red river,
62
00:08:47,235 --> 00:08:48,235
and I seen him.
63
00:08:49,487 --> 00:08:52,103
I think he was transporting
this little girl here
64
00:08:52,198 --> 00:08:53,938
for the federal authorities.
65
00:08:56,995 --> 00:08:58,531
Looks like the Indians had her.
66
00:09:01,207 --> 00:09:04,495
Here's her agency papers.
Just found them.
67
00:09:07,505 --> 00:09:08,540
Soldier: Let's saddle up.
68
00:09:19,893 --> 00:09:20,893
You're good.
69
00:09:21,269 --> 00:09:23,100
What the hell do I do
with this child?
70
00:09:23,188 --> 00:09:25,725
Fetch her to red river.
Command post will know.
71
00:09:25,899 --> 00:09:27,389
Soldier 1: Hyah!
72
00:09:27,817 --> 00:09:28,932
Soldier 2: Hyah!
73
00:09:56,638 --> 00:09:59,550
Kidd: So, the army found
you three weeks ago
74
00:09:59,641 --> 00:10:02,132
when they cleared the kiowa
out of montague county.
75
00:10:03,686 --> 00:10:06,052
You've been living with them
since they kidnapped you
76
00:10:06,147 --> 00:10:08,308
when they attacked your family
in hill country
77
00:10:08,399 --> 00:10:09,684
six years prior.
78
00:10:12,112 --> 00:10:13,112
Dear heaven.
79
00:10:17,784 --> 00:10:20,196
"Her mother, father
and sister were..."
80
00:10:23,498 --> 00:10:24,658
Well, they passed.
81
00:10:24,749 --> 00:10:27,456
But you have an aunt
and an uncle
82
00:10:30,130 --> 00:10:31,870
still living down there.
83
00:10:32,966 --> 00:10:33,966
Near castroville.
84
00:10:37,178 --> 00:10:39,009
So, that's where
you were being taken.
85
00:10:42,267 --> 00:10:43,598
I know castroville.
86
00:10:44,853 --> 00:10:46,889
I used to live near there
before the war.
87
00:10:55,113 --> 00:10:56,853
Lot of German folk down there.
88
00:11:12,755 --> 00:11:15,542
Remember your German family?
Uh...
89
00:11:16,759 --> 00:11:17,759
Okay.
90
00:11:21,139 --> 00:11:25,553
Come tomorrow, we'll find
somebody who can take you home.
91
00:12:18,029 --> 00:12:19,829
Soldier: All right, me too.
92
00:12:20,657 --> 00:12:21,657
Come on.
93
00:12:21,824 --> 00:12:23,780
Come on.
94
00:12:25,620 --> 00:12:26,985
Pardon me.
95
00:12:30,041 --> 00:12:31,156
Got a child issue here.
96
00:12:32,335 --> 00:12:33,916
Much obliged. Bless you, sir.
97
00:12:34,003 --> 00:12:35,789
I got a lost child.
I can't use this.
98
00:12:35,922 --> 00:12:38,004
Officer: That's all I can do for now.
Thank you.
99
00:12:45,598 --> 00:12:46,598
What's your business?
100
00:12:46,683 --> 00:12:48,799
Here to see your Indian agent.
101
00:12:49,811 --> 00:12:51,597
He's up north of the red,
102
00:12:51,688 --> 00:12:53,053
on the reservation.
103
00:12:54,148 --> 00:12:56,685
Well, I found this child, see,
104
00:12:56,776 --> 00:12:59,813
and the lieutenant
who was patrolling the road
105
00:12:59,904 --> 00:13:01,184
told me to bring her to see you.
106
00:13:04,742 --> 00:13:05,970
Well, what do you
expect me to do?
107
00:13:05,994 --> 00:13:07,530
She needs taken home.
108
00:13:07,912 --> 00:13:09,098
Officer: The agent won't be back
109
00:13:09,122 --> 00:13:10,487
for another three months.
110
00:13:10,581 --> 00:13:12,492
Strays are his responsibility.
111
00:13:12,583 --> 00:13:13,943
Looks like
you'll need to take her.
112
00:13:14,836 --> 00:13:16,372
I can't take her, sir.
113
00:13:16,462 --> 00:13:19,454
I work and travel
from town to town.
114
00:13:19,549 --> 00:13:21,085
I can't take her.
115
00:13:21,926 --> 00:13:23,132
Listen, friend.
116
00:13:23,803 --> 00:13:25,794
Wait for the agent
or take her yourself.
117
00:13:25,888 --> 00:13:26,888
It's up to you.
118
00:13:30,226 --> 00:13:31,226
If you will, please.
119
00:13:35,148 --> 00:13:36,148
Next.
120
00:14:13,895 --> 00:14:16,432
Good to lay eyes on you,
captain.
121
00:14:16,522 --> 00:14:17,522
Hello, son.
122
00:14:18,691 --> 00:14:21,603
Wonder if I could have a word
with you and Mrs. boudlin.
123
00:14:23,112 --> 00:14:24,477
Well, of course, sir.
124
00:14:26,949 --> 00:14:28,814
Simon: So, three months, huh?
125
00:14:29,410 --> 00:14:31,025
What are you
going to do with her?
126
00:14:31,120 --> 00:14:32,826
Wait for the agent, it appears.
127
00:14:38,669 --> 00:14:39,829
Hmm.
128
00:14:46,594 --> 00:14:48,801
Got kind of a wild look
about her, doesn't she?
129
00:14:49,722 --> 00:14:50,962
No, she's scared.
130
00:14:52,225 --> 00:14:53,260
Simon: Hmm.
131
00:14:54,477 --> 00:14:55,717
Be careful, honey.
132
00:14:57,146 --> 00:14:58,761
Don't get too close.
133
00:15:03,986 --> 00:15:06,022
All right, now, see here, child.
I have to work.
134
00:15:06,114 --> 00:15:09,402
You're gonna stay here
with these kind folks.
135
00:15:10,785 --> 00:15:13,276
Friends. Friends.
136
00:15:14,163 --> 00:15:15,528
You got that, child?
137
00:15:17,583 --> 00:15:19,039
Simon: Well, shoot, kidd.
138
00:15:19,836 --> 00:15:21,872
She don't understand
a damn thing, does she?
139
00:15:24,966 --> 00:15:25,966
Thank you kindly.
140
00:15:33,641 --> 00:15:37,429
Kidd: All right, let's start with the
local news from the carthage banner.
141
00:15:37,562 --> 00:15:41,350
"The red river ferry is sunk near
cross timbers.
142
00:15:42,275 --> 00:15:45,483
"Waters are still
too high to cross,
143
00:15:46,195 --> 00:15:49,779
"and parts down to elm creek
are completely washed out."
144
00:15:51,367 --> 00:15:54,734
Yanks sending soldiers
too blue to muddy their boots.
145
00:15:54,829 --> 00:15:55,864
That's why.
146
00:15:58,875 --> 00:15:59,875
That's right!
147
00:15:59,959 --> 00:16:01,824
Well, now, the Clifton record
148
00:16:03,379 --> 00:16:06,121
is reporting big changes
that are coming to these parts
149
00:16:06,215 --> 00:16:09,252
that'll have a bearing
on all of these travel issues.
150
00:16:09,343 --> 00:16:11,334
On page 1,
151
00:16:11,429 --> 00:16:15,672
"the pacific railroad
committee voted today
152
00:16:15,766 --> 00:16:18,382
"the Missouri, fort
Scott and Gulf lines
153
00:16:18,478 --> 00:16:20,810
"are to be consolidated
into a new line
154
00:16:20,897 --> 00:16:22,853
"that will run from
the Kansas border
155
00:16:22,940 --> 00:16:25,977
"all the way
to galveston, Texas.
156
00:16:30,615 --> 00:16:34,984
"This will be the first railroad
to cross the Indian reservation."
157
00:16:42,752 --> 00:16:45,664
Now for some federal news.
158
00:16:50,968 --> 00:16:53,459
"President ulysses s. Grant..."
Man: To hell with Grant!
159
00:16:53,721 --> 00:16:54,721
Grant's a butcher!
160
00:16:55,014 --> 00:16:57,221
Kidd: "Has ordered...
161
00:16:57,308 --> 00:17:00,175
"Has ordered the Texas
legislature
162
00:17:00,269 --> 00:17:04,228
"to accept amendments
13, 14 and 15
163
00:17:04,315 --> 00:17:05,805
"of the United States
constitution
164
00:17:05,900 --> 00:17:08,858
"before any return to the
union can be considered.
165
00:17:09,737 --> 00:17:13,104
"Those amendments include
the abolition of slavery..."
166
00:17:13,407 --> 00:17:15,363
Say no to abolition. Never!
167
00:17:15,868 --> 00:17:18,075
Kidd: "Affording
to the former slaves
168
00:17:18,162 --> 00:17:21,245
"the right to vote, and the
repayment of our war debts."
169
00:17:23,376 --> 00:17:24,707
I'm saying no.
170
00:17:25,378 --> 00:17:28,916
I say Texas first
and damn them amendments.
171
00:17:32,718 --> 00:17:34,754
Man: I ain't digging
no Texas soil,
172
00:17:34,845 --> 00:17:37,803
sweating and bleeding
for some rich yankee type.
173
00:17:39,016 --> 00:17:40,677
I suggest y'all watch yourself.
174
00:17:41,102 --> 00:17:42,808
Suggest y'all the same!
175
00:17:44,397 --> 00:17:46,012
What are y'all
even doing here, huh?
176
00:17:46,899 --> 00:17:48,230
You ain't dealing
with the injuns,
177
00:17:48,317 --> 00:17:50,933
fixing our roads,
minding our river crossings.
178
00:17:51,028 --> 00:17:53,644
All they're doing is
beating up on Southern folk!
179
00:17:57,243 --> 00:17:59,074
All right. I hear you.
I hear you.
180
00:18:00,496 --> 00:18:01,952
Man: Go back home
where you belong.
181
00:18:02,039 --> 00:18:03,039
Kidd: I hear you.
182
00:18:04,875 --> 00:18:06,786
Northern blues are not
helping us a lot,
183
00:18:07,420 --> 00:18:09,752
and they're asking for
a great deal in return.
184
00:18:13,843 --> 00:18:14,843
We're all hurting.
185
00:18:16,596 --> 00:18:17,596
All of us.
186
00:18:20,433 --> 00:18:23,971
But I'm thinking we got a part
to play in all of this as well.
187
00:18:26,814 --> 00:18:30,272
There's more than
rain and Indians
188
00:18:31,611 --> 00:18:33,272
and northern blues
troubling our roads.
189
00:18:33,362 --> 00:18:36,229
I've seen it myself, coming
in from Wichita falls.
190
00:18:37,241 --> 00:18:38,241
Yeah.
191
00:18:39,910 --> 00:18:40,910
We're all hurting.
192
00:18:43,831 --> 00:18:45,412
These are difficult times.
193
00:18:52,048 --> 00:18:53,663
Appreciate it. Thank you.
Thanks.
194
00:18:54,258 --> 00:18:55,258
Much obliged. Thank you.
195
00:18:55,343 --> 00:18:56,343
Thank you so much.
196
00:18:56,427 --> 00:18:57,587
Thank you for your attention.
197
00:18:57,678 --> 00:18:59,964
Excuse me. Pardon me. Pardon me.
198
00:19:03,059 --> 00:19:04,059
She's gone.
199
00:19:05,645 --> 00:19:07,306
Little one! Child!
200
00:19:08,606 --> 00:19:09,606
Where are you?
201
00:19:11,359 --> 00:19:12,599
I was singing her a hymn,
202
00:19:12,693 --> 00:19:14,775
and I turned my back,
and she was gone.
203
00:19:14,862 --> 00:19:16,147
She didn't take the horses.
204
00:19:16,238 --> 00:19:17,978
She can't be gone far.
She could be anywhere
205
00:19:18,074 --> 00:19:19,314
in this damn woods.
206
00:19:19,408 --> 00:19:20,408
Doris: Child?
207
00:19:22,161 --> 00:19:23,161
You come out, now.
208
00:19:26,666 --> 00:19:27,951
There's a river down there.
209
00:19:28,751 --> 00:19:29,751
Simon: Right behind you.
210
00:19:30,753 --> 00:19:32,038
Little girl, where are you?
211
00:19:32,797 --> 00:19:33,797
Where you at?
212
00:19:34,215 --> 00:19:35,375
We need to split up!
213
00:19:35,716 --> 00:19:37,047
Simon: Yes, sir, captain.
214
00:20:15,548 --> 00:20:16,548
No!
215
00:20:17,925 --> 00:20:19,665
Johanna, no! Johanna!
216
00:20:20,344 --> 00:20:21,424
It's not safe! You'll fall!
217
00:20:24,557 --> 00:20:25,557
Step back!
218
00:20:25,641 --> 00:20:26,641
Johanna!
219
00:20:28,269 --> 00:20:29,269
Get down!
220
00:21:06,724 --> 00:21:07,964
Doris: Set her on the bed.
221
00:21:11,353 --> 00:21:12,388
Ohl
222
00:21:14,940 --> 00:21:16,726
she's just soaked.
223
00:21:21,197 --> 00:21:23,153
Sure as I live,
that child's trouble.
224
00:21:23,616 --> 00:21:25,197
Running off like that?
225
00:21:29,455 --> 00:21:31,446
I said she's wild.
Didn't I say that?
226
00:21:31,540 --> 00:21:33,371
Please, Mr. boudlin.
227
00:21:35,085 --> 00:21:36,541
Well, it's the goddamn truth.
228
00:21:37,213 --> 00:21:39,420
You just got to
look at her to know.
229
00:21:40,007 --> 00:21:41,668
Child's got a curse on her.
230
00:21:55,064 --> 00:21:56,224
Well, shit, captain.
231
00:21:56,941 --> 00:21:58,852
What the hell are you
gonna do with her?
232
00:22:04,448 --> 00:22:05,448
I'll take her.
233
00:22:07,326 --> 00:22:09,282
I found her. I'll take her.
234
00:22:11,038 --> 00:22:12,619
You sure about that, captain?
235
00:22:13,666 --> 00:22:16,248
Castroville's damn near
400 miles.
236
00:22:17,795 --> 00:22:20,537
Those roads have changed since
you lived down that way.
237
00:22:22,675 --> 00:22:24,336
The little girl is lost.
238
00:22:26,095 --> 00:22:27,551
She needs to be home.
239
00:22:38,607 --> 00:22:41,394
Much obliged for you keeping her.
I'll be back first thing.
240
00:23:05,467 --> 00:23:08,334
She ain't been used in a while
but still runs pretty good.
241
00:23:21,275 --> 00:23:22,275
You carrying?
242
00:23:23,736 --> 00:23:24,736
Scattergun bird shot.
243
00:23:24,820 --> 00:23:25,820
L, uh...
244
00:23:26,989 --> 00:23:29,571
Kept mine from palmito.
245
00:23:30,951 --> 00:23:32,907
Well, I'm sure you
need it more than me.
246
00:23:33,787 --> 00:23:35,197
Got 20 rounds, too.
247
00:23:41,921 --> 00:23:43,331
I'll fetch it back to you.
248
00:23:44,381 --> 00:23:45,541
It won't make no matter.
249
00:23:56,352 --> 00:23:57,352
Captain.
250
00:23:59,146 --> 00:24:00,261
Why are you doing this?
251
00:24:03,025 --> 00:24:04,060
Doris: Johanna!
252
00:24:04,735 --> 00:24:06,095
Come on, now.
253
00:24:09,865 --> 00:24:11,355
Another sleeve. There we go.
254
00:24:11,450 --> 00:24:13,111
There we go. Okay.
255
00:24:14,536 --> 00:24:15,571
There we are.
256
00:24:15,663 --> 00:24:17,699
Come now. Come now. Come now.
257
00:24:17,790 --> 00:24:19,030
There. Oh!
258
00:24:19,124 --> 00:24:21,115
By the grace of god,
don't you look pretty?
259
00:24:21,293 --> 00:24:22,578
Hmm?
260
00:25:22,980 --> 00:25:25,062
Makes no matter to me
what you wear.
261
00:25:37,327 --> 00:25:40,194
We'll be on this road for about
six days till we make Dallas.
262
00:25:41,540 --> 00:25:43,747
Then across central Texas
to the hill country,
263
00:25:44,460 --> 00:25:46,041
it'll be a few weeks.
264
00:25:47,921 --> 00:25:50,162
We'll have to stop and give
readings, of course.
265
00:25:50,257 --> 00:25:51,372
We have to pay our way.
266
00:25:52,092 --> 00:25:53,673
I'll keep an eye out
for trouble.
267
00:25:55,012 --> 00:25:57,674
Settlers killing Indians
for their land
268
00:25:57,765 --> 00:26:00,051
and Indians killing settlers
for taking it.
269
00:26:02,728 --> 00:26:04,889
I guess you know
something about that.
270
00:26:08,942 --> 00:26:10,933
I'm captain kidd, by the by.
271
00:26:13,113 --> 00:26:15,320
Captain.
272
00:26:16,158 --> 00:26:17,158
You're Johanna.
273
00:26:17,743 --> 00:26:19,233
You, Johanna.
274
00:26:24,458 --> 00:26:26,619
And it's a pleasure
to make your acquaintance.
275
00:26:26,710 --> 00:26:27,870
Make no mistake.
276
00:26:48,899 --> 00:26:49,979
Mm!
277
00:26:55,489 --> 00:26:56,604
This is the bacon.
278
00:26:57,366 --> 00:26:58,697
I guess I'll make some.
279
00:27:01,161 --> 00:27:02,947
"Please" would be nice to hear.
280
00:27:04,790 --> 00:27:05,996
That's the way it works.
281
00:27:08,127 --> 00:27:09,127
That is coffee.
282
00:27:21,932 --> 00:27:24,264
Yeah, coffee packs a punch,
doesn't it?
283
00:27:28,689 --> 00:27:30,304
It's an acquired taste.
284
00:27:35,737 --> 00:27:36,737
That's sugar.
285
00:27:45,455 --> 00:27:46,865
Bit more to your liking, huh?
286
00:27:48,542 --> 00:27:49,542
Easy, now.
287
00:27:51,795 --> 00:27:53,001
All right, that's enough.
288
00:27:53,547 --> 00:27:54,547
That's enough.
289
00:27:56,216 --> 00:27:57,216
Hey.
290
00:28:22,367 --> 00:28:23,527
See all those words
291
00:28:25,078 --> 00:28:27,160
printed in a line
one after the other?
292
00:28:30,167 --> 00:28:33,250
Put 'em all together,
and you have a story.
293
00:28:39,927 --> 00:28:40,927
Story.
294
00:28:42,471 --> 00:28:43,471
Stories.
295
00:28:48,352 --> 00:28:49,512
Well, go right ahead.
296
00:29:03,242 --> 00:29:04,242
That's my wife.
297
00:29:06,536 --> 00:29:07,821
Down in San Antonio.
298
00:29:35,941 --> 00:29:37,397
I'm gonna get some more water.
299
00:31:01,485 --> 00:31:03,146
Man: Come here and
help me load this up.
300
00:31:04,363 --> 00:31:06,854
Wanna make your fortune,
then that's the place to be.
301
00:31:22,964 --> 00:31:25,080
Man: God does not
see black and white.
302
00:31:25,509 --> 00:31:27,750
The divide that runs
across our nation.
303
00:31:28,095 --> 00:31:29,801
We must keep America whole.
304
00:31:30,722 --> 00:31:33,304
Texas says no,
but I say to you all,
305
00:31:33,642 --> 00:31:36,930
under the eyes of god,
that our nation,
306
00:31:37,020 --> 00:31:40,478
our great nation,
must be made complete!
307
00:31:44,736 --> 00:31:46,146
Mrs. gannett.
308
00:31:48,782 --> 00:31:49,897
Hey, kidd.
309
00:31:51,118 --> 00:31:52,449
She yours?
310
00:32:00,001 --> 00:32:01,646
Mrs. gannett: They paying
you to take her home,
311
00:32:01,670 --> 00:32:04,002
or you doing it out of the
goodness of your heart?
312
00:32:04,089 --> 00:32:06,330
No, they're not paying me.
I just know the road.
313
00:32:06,716 --> 00:32:09,253
But I'll take a pair of rooms
if you have them.
314
00:32:09,594 --> 00:32:11,130
Mrs. gannett: Yeah, I got rooms.
315
00:32:26,570 --> 00:32:27,685
Kidd: Thank you.
316
00:32:28,488 --> 00:32:29,773
Thank you, ma'am.
317
00:32:33,577 --> 00:32:34,817
No. No, no. No.
318
00:32:34,911 --> 00:32:37,197
We don't use our
hands and fingers.
319
00:32:37,289 --> 00:32:38,449
We...
320
00:32:39,499 --> 00:32:40,909
Look. See this?
321
00:32:41,585 --> 00:32:43,371
Spoon?
322
00:32:43,587 --> 00:32:45,669
This is how we eat.
323
00:32:46,131 --> 00:32:47,371
Spoon.
324
00:33:00,729 --> 00:33:02,219
And, uh, we don't sing.
325
00:33:05,442 --> 00:33:06,978
We don't sing at the table.
326
00:33:07,944 --> 00:33:09,424
Mrs. gannett:
What you all looking at?
327
00:33:09,779 --> 00:33:11,690
Ain't you never seen
a child eat before?
328
00:33:14,409 --> 00:33:15,819
What's her name?
329
00:33:16,536 --> 00:33:17,742
Johanna.
330
00:33:19,956 --> 00:33:21,492
She doesn't have any english.
331
00:33:22,417 --> 00:33:23,873
So, what does she speak?
332
00:33:24,377 --> 00:33:25,412
Kiowa.
333
00:33:40,060 --> 00:33:41,060
Kidd: What?
334
00:33:41,144 --> 00:33:42,384
What did she say?
335
00:33:42,521 --> 00:33:44,401
She said you've been
calling her the wrong name.
336
00:33:44,523 --> 00:33:45,729
Her name's cicada.
337
00:33:48,360 --> 00:33:49,975
Well, it's Johanna now.
338
00:33:50,946 --> 00:33:52,607
Johanna leonberger.
339
00:33:54,699 --> 00:33:55,905
This man...
340
00:34:17,889 --> 00:34:19,369
She says she got no home.
341
00:34:21,142 --> 00:34:22,678
No kiowa family, neither.
342
00:34:23,144 --> 00:34:24,144
You see the hair?
343
00:34:25,272 --> 00:34:27,058
They cut it when
they're in mourning.
344
00:34:30,026 --> 00:34:32,267
This child is an orphan
twice over.
345
00:34:43,540 --> 00:34:46,452
Can you tell her that I
am taking her to family,
346
00:34:47,002 --> 00:34:49,209
to an aunt and an uncle
down near castroville?
347
00:34:49,296 --> 00:34:52,003
Kidd, she don't got any idea
what that means.
348
00:34:54,009 --> 00:34:57,547
Well, they're the only ones
that will take her.
349
00:34:58,680 --> 00:35:00,841
She's got no place else.
Nobody wants her.
350
00:35:12,277 --> 00:35:14,484
I hear them roads
are bad castroville way.
351
00:35:16,573 --> 00:35:18,029
Yeah. Yeah, so I hear.
352
00:35:20,243 --> 00:35:21,904
Mr. gannett used to take them,
353
00:35:24,122 --> 00:35:25,612
before he went to California.
354
00:35:34,674 --> 00:35:36,539
Maybe he just didn't
want to come back.
355
00:35:52,275 --> 00:35:55,733
I do not have a clue
as to the care of a child.
356
00:35:57,113 --> 00:36:00,355
Never had the need
nor the Patience required.
357
00:36:00,784 --> 00:36:02,320
She's still alive, ain't she?
358
00:36:02,410 --> 00:36:03,695
That's not nothing.
359
00:36:32,273 --> 00:36:33,729
Mrs. gannett:
Road taking its toll?
360
00:36:37,779 --> 00:36:40,942
Sleeping through the night
isn't what it once was.
361
00:36:42,784 --> 00:36:43,864
Yeah.
362
00:36:45,537 --> 00:36:48,449
Your stories can only
keep you company for so long.
363
00:36:53,253 --> 00:36:56,495
So, what you going to do
once you've taken her?
364
00:36:58,842 --> 00:37:00,707
I may just keep heading south.
365
00:37:04,681 --> 00:37:08,424
Work passage on a ship
out of galveston.
366
00:37:10,186 --> 00:37:13,178
Go see those far-off places I
367
00:37:14,899 --> 00:37:16,685
read about to people
every night.
368
00:37:27,245 --> 00:37:28,405
How long's it been?
369
00:37:30,790 --> 00:37:32,075
Close to five years now.
370
00:37:35,879 --> 00:37:38,086
Castroville's San Antonio way.
371
00:37:39,841 --> 00:37:41,251
Yeah. Yes, it is.
372
00:37:45,805 --> 00:37:47,466
Isn't it time you went back?
373
00:37:49,684 --> 00:37:51,299
Made things right with her?
374
00:37:58,026 --> 00:37:59,482
Looking at you now...
375
00:38:01,905 --> 00:38:03,691
I'm thinking you don't
have a choice.
376
00:38:31,059 --> 00:38:33,892
Good evening. My name is
captain Jefferson Kyle kidd,
377
00:38:33,978 --> 00:38:37,186
and it 1s an honor to be back
in the bustling city of Dallas.
378
00:38:38,316 --> 00:38:40,557
A busy town, and you
all are busy folk,
379
00:38:41,319 --> 00:38:43,810
so let's get right to it.
380
00:38:44,155 --> 00:38:45,770
Now, when I got in yesterday,
381
00:38:45,865 --> 00:38:47,571
I collected the latest
hewspapers,
382
00:38:48,034 --> 00:38:49,899
looking for suitable readings,
383
00:38:50,245 --> 00:38:53,954
something to take us away
from our troubles.
384
00:38:54,833 --> 00:38:58,542
From the times, on its page 3...
385
00:39:10,640 --> 00:39:11,640
Man: Excuse me.
386
00:39:17,021 --> 00:39:18,306
A word, captain?
387
00:39:19,440 --> 00:39:20,805
Name's almay.
388
00:39:21,442 --> 00:39:22,978
These are my associates.
389
00:39:23,444 --> 00:39:25,400
Mr. almay. Gentlemen.
390
00:39:26,030 --> 00:39:27,440
Enjoyed your reading, cap.
391
00:39:27,949 --> 00:39:29,860
You take us away from
our hard thoughts.
392
00:39:30,243 --> 00:39:31,449
Thank you.
393
00:39:33,454 --> 00:39:34,990
So, where'd you serve, captain?
394
00:39:36,040 --> 00:39:37,530
Infantry, third Texas.
395
00:39:37,834 --> 00:39:39,040
You?
396
00:39:40,169 --> 00:39:42,160
First Texas infantry,
northern Virginia.
397
00:39:43,590 --> 00:39:44,921
Lot of good it did us.
398
00:39:45,425 --> 00:39:47,211
Poor men fighting
a rich man's war.
399
00:39:47,552 --> 00:39:49,133
Left us lying here
in the gutter.
400
00:39:51,222 --> 00:39:54,510
Way I see it, we fought, but
ain't no piece of this ours.
401
00:39:54,601 --> 00:39:55,966
It's late, Mr. almay.
402
00:39:56,060 --> 00:39:57,425
And what is your point?
403
00:39:58,688 --> 00:40:01,179
Point is, us old soldiers
got to live, right?
404
00:40:04,068 --> 00:40:06,184
I have a little business
proposition for you,
405
00:40:07,071 --> 00:40:09,403
seeing you traveling
alone like you are.
406
00:40:10,742 --> 00:40:11,948
This young girl.
407
00:40:14,078 --> 00:40:15,284
What do you want?
408
00:40:15,747 --> 00:40:17,328
How much you want for her?
409
00:40:18,166 --> 00:40:20,077
This child is not for sale.
410
00:40:22,587 --> 00:40:25,374
Almay: Word is she's that
captive out of Wichita falls.
411
00:40:25,965 --> 00:40:28,206
Mr. almay, you are
well-informed.
412
00:40:29,093 --> 00:40:31,049
Almay: News of value travels.
413
00:40:34,891 --> 00:40:36,222
How about $507
414
00:40:38,770 --> 00:40:40,180
all right, a hundred, then.
415
00:40:40,355 --> 00:40:42,937
And you can rest easy knowing
at least she'll get paid.
416
00:40:44,275 --> 00:40:45,856
I mean, look at that fair skin.
417
00:40:47,278 --> 00:40:49,690
I bet you were a lucky man
out there in the desert.
418
00:40:51,449 --> 00:40:53,064
You are scum.
In the alternative,
419
00:40:53,159 --> 00:40:54,274
we could just take her.
420
00:40:54,369 --> 00:40:56,234
All right, boys.
What's going on here?
421
00:40:56,454 --> 00:40:57,785
Oh, thank the lord.
422
00:40:58,623 --> 00:41:00,534
We're local traders, sir.
We became concerned
423
00:41:00,625 --> 00:41:03,913
about the welfare of this here child
in the clutches of a strange man.
424
00:41:04,003 --> 00:41:07,086
I'm responsible for returning this
child to her family down south.
425
00:41:07,215 --> 00:41:09,297
That's her papers and my oath.
Soldier: Stay still.
426
00:41:09,509 --> 00:41:10,509
Your hands.
427
00:41:11,469 --> 00:41:12,800
Captain.
428
00:41:13,346 --> 00:41:15,211
Soldier 1: You got that?
Soldier 2: Yes, sir.
429
00:41:23,731 --> 00:41:25,813
You take this girl,
and you get on your way.
430
00:41:26,442 --> 00:41:28,023
Let's go. Move.
431
00:41:28,111 --> 00:41:29,567
Go on. Write them up.
432
00:41:30,029 --> 00:41:32,111
I'll be seeing you, captain.
Keep walking.
433
00:41:32,198 --> 00:41:33,563
You hear me?
434
00:41:33,992 --> 00:41:36,950
I'm coming for you as soon as
I'm done with these blues.
435
00:41:38,997 --> 00:41:40,453
Officer: Name.
Almay: J.G. Almay.
436
00:41:42,959 --> 00:41:44,119
Residency.
437
00:41:44,544 --> 00:41:46,580
12 polk street, Dallas, Texas.
438
00:41:48,339 --> 00:41:49,454
Officer: Sign.
439
00:42:02,437 --> 00:42:03,847
Hyah!
440
00:42:16,451 --> 00:42:18,316
Ha!
441
00:42:29,005 --> 00:42:30,245
Captain!
442
00:42:33,134 --> 00:42:34,670
Come on!
443
00:42:47,273 --> 00:42:48,308
Hyah!
444
00:43:08,920 --> 00:43:10,706
Come on.
445
00:43:32,819 --> 00:43:33,934
Come on. Pull. Hyah!
446
00:43:51,796 --> 00:43:53,252
Hyah!
447
00:44:11,149 --> 00:44:12,764
Come on. Down.
448
00:44:25,580 --> 00:44:28,071
Almay: Hey, cap, didn't
I say I'd come for you?
449
00:44:28,332 --> 00:44:29,947
Go. Almay: Didn't I say that?
450
00:44:40,219 --> 00:44:41,584
Kidd: Come on. Come on.
451
00:44:41,804 --> 00:44:42,884
Move!
452
00:44:43,389 --> 00:44:45,254
Kidd: Ha! Ha!
453
00:46:00,925 --> 00:46:02,415
Higher. Come. Come!
454
00:46:04,845 --> 00:46:06,051
Let's go.
455
00:46:37,628 --> 00:46:38,913
Hey, cap!
456
00:46:39,130 --> 00:46:41,041
You're good for a man of years.
457
00:46:42,133 --> 00:46:44,249
But ain't you just
so damn tired of all this?
458
00:46:44,343 --> 00:46:45,343
Help me.
459
00:46:45,469 --> 00:46:47,755
Didn't we have our body
and soul broke out there?
460
00:46:47,847 --> 00:46:50,088
Seems an awful shame
for it to end like this
461
00:46:50,182 --> 00:46:51,422
when you can just join us.
462
00:46:51,600 --> 00:46:54,558
This world, rich
pickings for some,
463
00:46:54,937 --> 00:46:56,347
slim pickings for
the rest of us.
464
00:47:02,403 --> 00:47:03,688
Shit.
465
00:47:06,949 --> 00:47:08,234
God damn it!
466
00:47:11,579 --> 00:47:13,911
You go. Take the horses and go.
467
00:47:15,541 --> 00:47:16,781
I shoot. You go.
468
00:47:21,464 --> 00:47:22,579
Captain.
469
00:47:23,132 --> 00:47:24,963
No. No, this is worthless.
470
00:47:26,385 --> 00:47:28,125
See this? It's for birds.
471
00:47:28,637 --> 00:47:30,127
It's for birds, understand?
472
00:47:31,182 --> 00:47:32,797
You're not thinking
straight, cap.
473
00:47:34,393 --> 00:47:35,724
She ain't worth dying for.
474
00:47:38,189 --> 00:47:39,429
Go.
475
00:47:40,274 --> 00:47:41,639
Get away while you can.
476
00:47:44,153 --> 00:47:45,233
What do you say, cap?
477
00:47:45,863 --> 00:47:46,978
Talk to me.
478
00:47:54,288 --> 00:47:55,368
Mr. almay!
479
00:47:56,374 --> 00:47:57,864
You have me
480
00:47:59,126 --> 00:48:01,287
in an uncomfortable
circumstance.
481
00:48:04,882 --> 00:48:06,873
How exactly are we going
to work this out?
482
00:48:08,511 --> 00:48:11,969
I figure a share for each man
and an extra for me.
483
00:48:13,557 --> 00:48:17,266
Considering what you did
to my associate over there.
484
00:48:18,604 --> 00:48:20,435
That sounds pretty fair to me.
485
00:48:21,899 --> 00:48:23,514
So, what do you want me to do?
486
00:48:23,734 --> 00:48:25,462
Almay: Just got to turn over the girl.
That's all.
487
00:48:25,486 --> 00:48:26,486
No. Johanna, no!
488
00:48:27,738 --> 00:48:29,023
They don't want our money.
489
00:48:29,115 --> 00:48:30,855
They want you! Captain.
490
00:48:48,592 --> 00:48:51,004
Oh, cap, what you trying
to do, tickle us to death?
491
00:48:51,095 --> 00:48:53,211
Well, we don't have a deal yet.
492
00:48:58,227 --> 00:48:59,307
Almay: A-ha!
493
00:48:59,395 --> 00:49:03,354
I think it's 'cause you're out of bullets
and all you got left now is bird shot.
494
00:49:04,316 --> 00:49:05,647
Am I right, cap?
495
00:49:06,610 --> 00:49:08,020
All right, almay.
496
00:49:08,988 --> 00:49:10,569
Damn it, you have a deal.
497
00:49:11,031 --> 00:49:12,146
All right.
498
00:49:13,826 --> 00:49:16,442
I'm going to lay my gun down
on this here rock.
499
00:49:16,537 --> 00:49:17,947
How about you do the same?
500
00:49:19,498 --> 00:49:20,988
Here's my sidearm.
501
00:49:21,459 --> 00:49:22,665
Let me see yours.
502
00:49:22,960 --> 00:49:24,416
I'm laying my weapon down.
503
00:49:29,049 --> 00:49:30,334
Here's mine.
504
00:49:33,262 --> 00:49:34,342
Dime-anh.
505
00:49:34,430 --> 00:49:36,136
Captain, boom? Boom, boom.
506
00:49:42,688 --> 00:49:44,644
Almay: Clay over there is
going to show himself.
507
00:49:45,608 --> 00:49:47,189
Then how about you do the same?
508
00:49:48,527 --> 00:49:49,562
Sounds good!
509
00:50:05,377 --> 00:50:06,583
Stay down.
510
00:50:44,458 --> 00:50:46,119
Oh, god damn it!
511
00:50:47,545 --> 00:50:49,706
Well, now you done gone
and spoiled it, cap.
512
00:50:57,846 --> 00:50:58,961
Looks like it.
513
00:51:05,521 --> 00:51:06,806
All right, cap.
514
00:51:07,606 --> 00:51:09,267
Looks like I'm
coming for you now.
515
00:53:33,877 --> 00:53:35,162
Come on.
516
00:55:06,345 --> 00:55:08,006
See that? See that bird?
517
00:55:09,556 --> 00:55:10,796
"Bird."
518
00:55:14,269 --> 00:55:15,554
"Bird."
519
00:55:16,313 --> 00:55:17,678
Yeah.
520
00:55:18,732 --> 00:55:20,188
Yeah, that's good.
521
00:55:27,741 --> 00:55:29,356
"Bird" is "goo-toh"?
522
00:55:41,421 --> 00:55:42,501
Kidd: "Buffalo."
523
00:55:44,758 --> 00:55:46,339
Since you're so smart,
524
00:55:47,177 --> 00:55:48,713
"prickly pear cactus."
525
00:55:53,976 --> 00:55:56,763
"Pear cactus.” and there's
Juniper out there.
526
00:55:57,688 --> 00:55:59,474
And there's some Sage.
527
00:56:00,732 --> 00:56:01,812
"Say-gya. N
528
00:56:02,317 --> 00:56:04,524
"say-juh"? "Say-uh-gya."
529
00:56:04,903 --> 00:56:06,313
"Sage." yeah.
530
00:56:07,072 --> 00:56:08,608
That's right. It smells good.
531
00:56:09,408 --> 00:56:11,524
"Good." yeah.
532
00:56:11,743 --> 00:56:15,031
So, what else can you
teach me in kiowa?
533
00:56:19,251 --> 00:56:21,663
"Daum." what is "daum"?
534
00:56:27,259 --> 00:56:28,624
The earth.
535
00:56:29,344 --> 00:56:30,550
All right.
536
00:56:31,805 --> 00:56:32,885
“Pahn.” the clouds?
537
00:56:34,474 --> 00:56:36,089
The sky.
538
00:56:43,066 --> 00:56:45,057
Like, collected?
539
00:56:49,823 --> 00:56:52,189
"Daw" is a spirit.
540
00:56:53,285 --> 00:56:54,775
A breath.
541
00:56:56,997 --> 00:56:58,282
A circle.
542
00:57:01,460 --> 00:57:05,248
For us, it's more
like a straight line.
543
00:57:06,256 --> 00:57:07,541
A line.
544
00:57:08,926 --> 00:57:11,292
"Li-an.” "li-an," yes.
545
00:57:11,386 --> 00:57:15,379
We're all journeying across the
prairie in a straight line
546
00:57:15,933 --> 00:57:17,924
and looking for
that place to be.
547
00:57:19,186 --> 00:57:21,848
And when we find it, we go
straight out and we plow it,
548
00:57:21,939 --> 00:57:23,895
and we plant it
all in a straight line.
549
00:57:29,363 --> 00:57:30,694
Yeah.
550
00:57:31,573 --> 00:57:34,110
Very good. "Velly gut."
551
00:57:35,577 --> 00:57:37,192
"Welly gut,” indeed.
552
00:57:43,502 --> 00:57:45,709
Whoa, whoa. Whoa.
553
00:57:47,089 --> 00:57:49,375
"Sehr gut, onkel."
You just spoke German.
554
00:57:55,097 --> 00:57:56,633
Can you remember anything else?
555
00:58:00,894 --> 00:58:02,634
What else can you remember?
556
00:58:15,784 --> 00:58:17,866
What? What is it?
557
00:58:22,332 --> 00:58:23,822
Oh, dear god.
558
00:58:24,042 --> 00:58:25,782
Hyah! Hyah!
559
00:58:26,086 --> 00:58:27,086
Hyah!
560
00:58:27,170 --> 00:58:29,035
You just leave that.
You just leave it.
561
00:58:29,965 --> 00:58:31,330
Forget it.
562
00:58:32,926 --> 00:58:37,340
I guess we both have demons to
face, going down this road.
563
00:59:23,226 --> 00:59:25,763
Good day, gentlemen.
Man: Road's closed.
564
00:59:26,563 --> 00:59:29,430
Ain't nobody unaccounted for
getting into erath county.
565
00:59:30,192 --> 00:59:31,557
Is that the law?
566
00:59:32,319 --> 00:59:33,604
It is now.
567
00:59:49,795 --> 00:59:51,786
We're carrying nothing
of any great value.
568
01:00:05,102 --> 01:00:06,182
What's your name, sir?
569
01:00:07,646 --> 01:00:10,683
Kidd.
Captain Jefferson Kyle kidd.
570
01:00:11,608 --> 01:00:14,975
And your reason for traveling, cap?
The news.
571
01:00:15,695 --> 01:00:19,779
I read the news to anyone with 10
cents and the time to hear it.
572
01:00:24,496 --> 01:00:25,496
Huh.
573
01:00:28,208 --> 01:00:31,792
My. My, my, my.
574
01:00:33,171 --> 01:00:35,332
Carrying some damage back here.
575
01:00:35,924 --> 01:00:38,461
I got the wagon cheap,
576
01:00:39,761 --> 01:00:41,126
and the holes came with it.
577
01:00:43,223 --> 01:00:47,011
Well, your newspapers sure
got holes in 'em, mister.
578
01:00:48,478 --> 01:00:50,810
There ain't nothing in here
about erath county.
579
01:00:51,106 --> 01:00:53,768
Hell of a lot's been happening.
Ain't that right, boys?
580
01:00:54,860 --> 01:00:56,020
But I don't see it here.
581
01:00:56,570 --> 01:00:57,970
Benjamin: You know,
we've been busy.
582
01:00:58,572 --> 01:01:00,233
We done fixed them Mexicans.
583
01:01:00,490 --> 01:01:02,481
Injuns, too. Pushed
them clean out.
584
01:01:02,868 --> 01:01:06,110
Mr. farley, he killed
a right smart of Indians.
585
01:01:07,539 --> 01:01:09,029
He scalped them real good, too.
586
01:01:11,168 --> 01:01:14,205
We're building a whole new world
down here in erath county.
587
01:01:16,006 --> 01:01:17,496
But ain't none of it writ here.
588
01:01:19,384 --> 01:01:21,090
That news didn't travel.
589
01:01:23,013 --> 01:01:24,173
Let's take care of that.
590
01:01:24,723 --> 01:01:26,509
Why don't we have us
a little read?
591
01:01:28,351 --> 01:01:29,557
What do you say,
592
01:01:31,062 --> 01:01:32,142
news man?
593
01:01:36,067 --> 01:01:37,147
Go on, move.
594
01:02:09,392 --> 01:02:10,472
Man 1: Wash out that blood.
595
01:02:11,895 --> 01:02:14,227
Man 2: Don't be staring.
Keep working.
596
01:02:16,316 --> 01:02:17,522
When he gets done here,
597
01:02:18,485 --> 01:02:19,645
bring him into town.
598
01:02:57,816 --> 01:02:59,647
What business is Mr. farley in?
599
01:03:00,360 --> 01:03:02,851
Mr. far... business to
never mind your business.
600
01:03:08,285 --> 01:03:09,320
What's your name?
601
01:03:09,869 --> 01:03:10,949
John calley.
602
01:03:13,915 --> 01:03:15,746
Is Mr. farley family
to you, John?
603
01:03:16,293 --> 01:03:19,160
No, Mr. farley, he ain't
any kin of mine. No.
604
01:03:19,796 --> 01:03:21,332
I ain't got no kin
now Tommy's gone.
605
01:03:22,424 --> 01:03:24,210
But I work for Mr. farley
all the same.
606
01:03:26,344 --> 01:03:28,209
What happened to Tommy?
607
01:03:29,139 --> 01:03:30,379
Mr. farley gone and shot him.
608
01:03:33,018 --> 01:03:34,554
For hollering and questioning.
609
01:03:36,354 --> 01:03:38,954
Got thoughts of things in his head.
He couldn't keep 'em in there.
610
01:03:39,691 --> 01:03:41,147
Loud, loud mouth.
611
01:04:23,276 --> 01:04:24,311
Have him read that.
612
01:04:34,996 --> 01:04:36,076
Hey, captain.
613
01:04:37,916 --> 01:04:39,326
Mr. farley says to read this.
614
01:04:42,921 --> 01:04:45,128
Man: Stoke it up. This
fire's got to burn.
615
01:04:47,425 --> 01:04:49,711
Dime-ah?
616
01:04:50,720 --> 01:04:52,711
Dime-ah? There you go.
617
01:05:05,276 --> 01:05:06,482
Dime-ah?
618
01:05:09,739 --> 01:05:10,819
Dime-ah?
619
01:05:18,248 --> 01:05:19,248
Dime-ah?
620
01:05:23,169 --> 01:05:24,284
You, sir.
621
01:05:29,050 --> 01:05:31,211
Good evening, ladies
and gentlemen. My name...
622
01:05:39,185 --> 01:05:42,097
My name is
captain Jefferson Kyle kidd.
623
01:05:43,440 --> 01:05:46,853
And Mr. farley has asked me
to come here tonight,
624
01:05:47,485 --> 01:05:48,975
to read to y'all the news.
625
01:05:49,904 --> 01:05:51,895
He's been kind enough
to supply me
626
01:05:51,990 --> 01:05:54,948
with a copy of his own
erath journal.
627
01:05:55,410 --> 01:05:57,776
Sure looks like Mr. farley.
628
01:05:58,371 --> 01:06:00,282
Is a very busy man
in these parts.
629
01:06:01,499 --> 01:06:05,367
He's an editor and a publisher,
a businessman, a lawgiver.
630
01:06:06,212 --> 01:06:11,878
And all of you fine folk
working for him, at that.
631
01:06:13,303 --> 01:06:14,383
Absolutely.
632
01:06:14,512 --> 01:06:17,754
But the way I see it,
none of that is news.
633
01:06:19,184 --> 01:06:22,802
So let me see
if I can't tempt you
634
01:06:23,980 --> 01:06:25,015
with something else.
635
01:06:27,484 --> 01:06:33,070
The Harper's illustrated has a story
reporting from the lonely little town
636
01:06:33,907 --> 01:06:36,319
of keel run, Pennsylvania.
637
01:06:36,784 --> 01:06:38,846
I got a bad feeling about this.
Just give him a minute.
638
01:06:38,870 --> 01:06:40,485
Now, keel run ain't
known for much.
639
01:06:41,122 --> 01:06:43,033
And I'm counting none of
y'all have heard of it,
640
01:06:43,124 --> 01:06:45,080
since, well, it is in the north.
641
01:06:45,335 --> 01:06:46,335
Why should you?
642
01:06:48,713 --> 01:06:50,999
Keel run is just one of
a thousand little towns
643
01:06:51,090 --> 01:06:53,957
across our nation
birthed by the work of many,
644
01:06:54,636 --> 01:06:56,843
but enjoyed by the few.
645
01:06:58,056 --> 01:07:00,468
Now, keel run is no durand.
646
01:07:00,558 --> 01:07:03,641
It does not trade in
buffalo, but in coal.
647
01:07:04,020 --> 01:07:06,511
And just like you,
every morning,
648
01:07:06,731 --> 01:07:09,393
its men rise early
from their beds,
649
01:07:09,484 --> 01:07:14,524
only to descend into
the great, black coal mine.
650
01:07:15,406 --> 01:07:18,113
On the morning of February 11,
651
01:07:18,284 --> 01:07:24,325
thirty-seven men of the run
attended their first shift at noon.
652
01:07:24,415 --> 01:07:26,622
But before the next hour was up,
653
01:07:26,709 --> 01:07:29,667
keel run's wheel of fortune
had turned.
654
01:07:29,921 --> 01:07:34,460
For the mine, the coal mine
itself, had caught fire.
655
01:07:36,719 --> 01:07:39,461
The first dozen died
in an instant.
656
01:07:40,890 --> 01:07:42,630
Another seven not long after.
657
01:07:44,227 --> 01:07:47,890
But I'm not here to tell you the
story of those unfortunate souls.
658
01:07:48,690 --> 01:07:53,855
Or of the mine owner, who'd
been so lax about their safety,
659
01:07:54,737 --> 01:07:57,149
sitting up there
in his fancy home,
660
01:07:57,240 --> 01:08:01,108
counting the money
produced by their labor.
661
01:08:01,411 --> 01:08:05,905
No, I'm here to tell you
about the 11 men who lived.
662
01:08:07,208 --> 01:08:09,164
Who survived that fire.
663
01:08:09,460 --> 01:08:14,955
The 11 men who fought back
against their deadly fate.
664
01:08:16,801 --> 01:08:20,840
Thought I told you to read
from the erath, captain.
665
01:08:21,097 --> 01:08:22,928
Kidd: Well, see, Mr. farley,
I was wondering
666
01:08:23,016 --> 01:08:26,258
if folks might prefer some storytelling
from places outside of erath.
667
01:08:27,729 --> 01:08:29,310
Just for tonight, Mr. farley.
668
01:08:29,731 --> 01:08:32,939
I think you ought to read from
the erath all the same, captain.
669
01:08:34,527 --> 01:08:37,690
Sort of thing these people
expect to hear.
670
01:08:38,781 --> 01:08:40,646
How about we vote on it?
671
01:08:42,118 --> 01:08:43,528
How about we don't?
672
01:08:44,203 --> 01:08:48,663
Now, I can read from
Mr. farley's erath journal...
673
01:08:49,917 --> 01:08:53,205
Or I can keep on with the
story of the men of keel run.
674
01:08:57,133 --> 01:08:59,590
I vote men of the run! Keel run?
675
01:08:59,761 --> 01:09:02,343
All right. Very good.
Man: Let's hear it, captain.
676
01:09:02,472 --> 01:09:06,431
That day, those 11 men
were facing a mortal enemy...
677
01:09:06,517 --> 01:09:08,758
Go now. Shut this
fucking thing down. Now. Go.
678
01:09:09,187 --> 01:09:10,539
Kidd: Intent on
destroying everything
679
01:09:10,563 --> 01:09:11,832
they ever cared about,
everything they'd built.
680
01:09:11,856 --> 01:09:13,816
Show's over, folks!
Kidd: Every pillar of progress
681
01:09:13,858 --> 01:09:15,878
of their own civilization.
Show's over! Now, go on home.
682
01:09:15,902 --> 01:09:17,517
And I tell you, those
men refused defeat.
683
01:09:17,612 --> 01:09:19,798
In the dark, they kept their
heads and they worked together!
684
01:09:19,822 --> 01:09:20,822
Man: Get out of here!
685
01:09:20,948 --> 01:09:22,734
Those men fought back...
Go home now!
686
01:09:22,825 --> 01:09:24,861
Move! Go on, get out!
Against the odds.
687
01:09:25,328 --> 01:09:28,161
For better lives. For freedom!
You think that's funny, boy?
688
01:09:32,251 --> 01:09:34,207
Man: I got him!
689
01:09:38,383 --> 01:09:40,840
Johanna! Johanna: Captain!
690
01:09:46,307 --> 01:09:47,638
Move!
691
01:09:47,850 --> 01:09:49,181
Y'all, clear out! Clear out!
692
01:10:19,257 --> 01:10:21,057
You should've
just read, captain.
693
01:10:22,677 --> 01:10:25,009
I was just giving the people
a choice, Mr. farley.
694
01:10:26,556 --> 01:10:28,342
Well, you can read now.
695
01:10:34,397 --> 01:10:37,480
You got no idea what we
deal with down here.
696
01:10:39,527 --> 01:10:42,985
Mexicans, blacks, Indians.
697
01:10:44,365 --> 01:10:45,525
Give 'em an inch,
698
01:10:47,160 --> 01:10:49,651
and every one will slit
your throat where you piss.
699
01:10:51,998 --> 01:10:53,863
Kidd: The war is over, Mr.
Farley.
700
01:10:55,752 --> 01:10:57,834
We have to stop fighting
sometime.
701
01:10:59,297 --> 01:11:00,332
Oh, we will.
702
01:11:03,009 --> 01:11:04,294
When it's ours alone.
703
01:11:07,388 --> 01:11:09,470
Come here. Don't...
704
01:11:09,974 --> 01:11:11,054
Stand up!
705
01:11:12,769 --> 01:11:14,384
Yeah. Get up. Stand up.
706
01:11:22,779 --> 01:11:24,440
You ready to read, cap?
707
01:11:44,801 --> 01:11:45,881
No.
708
01:11:47,011 --> 01:11:48,126
Nol!
709
01:12:04,904 --> 01:12:06,189
I like your stories.
710
01:12:27,260 --> 01:12:28,295
John: I tell you,
711
01:12:28,928 --> 01:12:33,171
I ain't never heard of news
reading as a business before.
712
01:12:36,143 --> 01:12:39,806
It's not a rich man's
occupation, as you can see.
713
01:12:40,773 --> 01:12:43,515
Well, so how did you
bother in it, then?
714
01:12:45,903 --> 01:12:47,109
I was a printer by trade.
715
01:12:48,739 --> 01:12:52,072
And I had a printworks
in San Antonio.
716
01:12:53,119 --> 01:12:54,279
Printed up newspapers.
717
01:12:57,665 --> 01:12:58,665
Then the war came.
718
01:13:01,544 --> 01:13:04,331
When it was over,
it was all gone.
719
01:13:06,257 --> 01:13:07,793
I lost everything.
720
01:13:09,135 --> 01:13:11,842
Had to make a new life
for myself right there.
721
01:13:18,311 --> 01:13:21,053
Couldn't print the newspapers
anymore, but I could read 'em.
722
01:13:21,772 --> 01:13:23,808
And that's what I've been
doing from town to town.
723
01:13:27,653 --> 01:13:28,984
You got family and all?
724
01:13:30,990 --> 01:13:32,696
Left a wife in San Antonio.
725
01:13:34,869 --> 01:13:35,949
Really?
726
01:14:46,857 --> 01:14:49,257
Kidd: Well, all right.
This is you, John calley.
727
01:14:51,237 --> 01:14:52,317
Okay.
728
01:15:00,079 --> 01:15:01,114
All right.
729
01:15:06,794 --> 01:15:07,954
I could come with y'all.
730
01:15:10,548 --> 01:15:13,005
Yeah, I heard all
about hill country.
731
01:15:14,093 --> 01:15:15,208
That's kiowa land.
732
01:15:15,928 --> 01:15:18,135
If they find you,
they'd kill you.
733
01:15:21,183 --> 01:15:22,639
The railroad's that way, John.
734
01:15:24,145 --> 01:15:25,601
Go make something of your own.
735
01:15:28,983 --> 01:15:31,975
At least take this gun.
736
01:15:33,237 --> 01:15:35,193
I could get another real easy.
737
01:15:36,907 --> 01:15:38,238
Just take it for her.
738
01:15:41,704 --> 01:15:43,786
Say, captain,
739
01:15:45,750 --> 01:15:47,411
those men holed up in that mine,
740
01:15:49,086 --> 01:15:51,327
they really beat the fire
and get home?
741
01:15:56,927 --> 01:15:59,009
Yeah, they really did.
742
01:16:05,644 --> 01:16:06,644
Right there.
743
01:16:11,609 --> 01:16:15,193
Well, goddamn.
Ain't that something, huh?
744
01:16:18,407 --> 01:16:19,522
Good luck to you, John.
745
01:16:20,034 --> 01:16:21,695
Thank you. Come on.
746
01:16:23,829 --> 01:16:24,829
Good luck.
747
01:16:59,698 --> 01:17:01,905
Will you teach me
that song you always sing?
748
01:17:02,701 --> 01:17:04,111
The one that goes...
749
01:18:21,238 --> 01:18:22,899
Whoa, whoa, whoa.
750
01:19:08,911 --> 01:19:10,742
We have to
stay on the main road!
751
01:19:11,413 --> 01:19:12,413
Main road!
752
01:19:20,297 --> 01:19:22,128
We go.
753
01:20:10,973 --> 01:20:12,253
Kidd: You don't have to do this.
754
01:20:14,685 --> 01:20:16,095
They aren't there anymore.
755
01:20:22,359 --> 01:20:23,815
Suhanna go.
756
01:22:28,986 --> 01:22:31,147
Yes. They're dead.
757
01:23:05,481 --> 01:23:08,268
I want to get you away from
all this pain and killing,
758
01:23:09,776 --> 01:23:10,982
get you clear of it.
759
01:23:13,697 --> 01:23:15,858
Going back, it's not good.
760
01:23:21,872 --> 01:23:23,392
Need to put it behind you.
761
01:23:30,297 --> 01:23:31,662
Yes.
762
01:23:32,883 --> 01:23:34,089
Stay on that line.
763
01:23:36,345 --> 01:23:37,425
And don't look back.
764
01:23:37,763 --> 01:23:38,843
Hmm?
765
01:24:01,119 --> 01:24:02,279
Whoa.
766
01:24:05,165 --> 01:24:06,165
Whoa.
767
01:24:06,250 --> 01:24:07,990
Captain! Hang on.
768
01:24:14,007 --> 01:24:15,213
Take the reins!
769
01:24:29,815 --> 01:24:31,146
Jump! Jump, Johanna!
770
01:26:16,546 --> 01:26:18,286
Yeah, good. All right.
771
01:27:21,403 --> 01:27:22,403
Horses.
772
01:28:06,072 --> 01:28:07,152
Johanna!
773
01:28:09,534 --> 01:28:10,569
Johanna!
774
01:28:26,760 --> 01:28:27,795
Johanna!
775
01:28:30,597 --> 01:28:31,597
Where are you?
776
01:28:37,562 --> 01:28:39,223
Johanna!
777
01:28:40,482 --> 01:28:41,688
Johanna!
778
01:28:43,777 --> 01:28:44,937
Johanna!
779
01:28:48,240 --> 01:28:49,776
Johanna!
780
01:28:56,331 --> 01:28:57,696
Johanna!
781
01:29:04,631 --> 01:29:05,996
Johanna!
782
01:29:42,294 --> 01:29:44,910
Thank god! Johanna.
783
01:31:57,721 --> 01:32:00,884
Young man, I'm looking for the
leonbergers of castroville.
784
01:32:00,974 --> 01:32:04,262
Ja. The red house. Straight.
785
01:32:15,030 --> 01:32:17,146
Do we read story?
786
01:32:17,240 --> 01:32:19,151
Dime-ah?
787
01:32:20,702 --> 01:32:23,193
No, no story here.
788
01:32:24,414 --> 01:32:26,120
No dime-ah?
789
01:32:27,208 --> 01:32:29,369
No, no dime-ah.
790
01:32:41,848 --> 01:32:43,839
We go there?
791
01:32:45,018 --> 01:32:46,428
Yes.
792
01:32:47,812 --> 01:32:49,552
Yes, we go there.
793
01:32:50,899 --> 01:32:52,685
No. No, cap.
794
01:32:52,776 --> 01:32:54,141
No. We go dime-ah. No. No.
795
01:32:54,235 --> 01:32:55,315
We go. No.
796
01:32:55,403 --> 01:32:56,734
We go!
797
01:32:56,821 --> 01:32:58,982
We go. No.
798
01:32:59,074 --> 01:33:00,689
No, we go.
799
01:33:00,784 --> 01:33:05,869
This is... this is where
you belong now, Johanna.
800
01:33:12,545 --> 01:33:14,331
This is your home now.
801
01:33:22,263 --> 01:33:23,753
Good day.
802
01:33:23,848 --> 01:33:27,557
I have business
with the leonberger family.
803
01:33:31,815 --> 01:33:35,148
This child is
Johanna leonberger.
804
01:33:39,155 --> 01:33:40,770
Anna.
805
01:33:51,793 --> 01:33:55,536
My sister, she always
went her own way.
806
01:33:55,922 --> 01:33:59,915
We said, "stay in castroville,"
but she and her husband wolf,
807
01:34:00,009 --> 01:34:02,250
they wanted to be
out there in the valley
808
01:34:02,512 --> 01:34:03,922
where the land is cheaper.
809
01:34:04,806 --> 01:34:05,886
Wilhelm: Hmm?
810
01:34:14,190 --> 01:34:17,353
So, she thinks
she's an Indian now?
811
01:34:17,443 --> 01:34:19,900
Kidd:
Well, something in between.
812
01:34:22,699 --> 01:34:25,486
She needs time to adjust.
813
01:34:26,327 --> 01:34:28,568
She must work.
814
01:34:29,455 --> 01:34:31,116
She must learn...
815
01:34:38,756 --> 01:34:39,916
The proper ways.
816
01:34:40,842 --> 01:34:42,127
Of course.
817
01:34:42,552 --> 01:34:44,964
You know, my sister, when
we found her in the bedroom,
818
01:34:45,722 --> 01:34:47,007
they cut her throat.
819
01:34:47,807 --> 01:34:49,889
The baby sister...
820
01:34:50,894 --> 01:34:52,634
They bashed the brain out.
821
01:34:53,438 --> 01:34:56,054
Best if she forgets all that.
822
01:34:57,984 --> 01:35:00,771
She needs new memories.
823
01:35:04,115 --> 01:35:06,106
Who knows what they
will have taught her?
824
01:35:08,328 --> 01:35:10,785
But we must try
to see her as a blessing.
825
01:35:12,123 --> 01:35:13,954
And we need the extra hands.
826
01:35:18,546 --> 01:35:23,415
You want money
for bring her here?
827
01:35:23,927 --> 01:35:26,919
No. No, I don't want your money.
828
01:35:29,057 --> 01:35:31,013
Buy her books.
829
01:35:31,309 --> 01:35:33,550
Anna: Books? So she can read.
830
01:35:36,272 --> 01:35:38,513
She likes stories.
831
01:36:17,063 --> 01:36:18,303
I will go.
832
01:36:18,398 --> 01:36:20,639
You want some food
for the journey?
833
01:36:20,733 --> 01:36:22,894
Kidd: No, thank you.
834
01:36:27,699 --> 01:36:29,189
He's leaving, child.
835
01:36:34,372 --> 01:36:37,114
You ungrateful girl. This
man, he brought you on home.
836
01:36:37,417 --> 01:36:39,078
Kidd: That's all right.
837
01:36:40,670 --> 01:36:44,879
Maybe she doesn't understand
what's happening.
838
01:39:52,278 --> 01:39:54,018
Mr. branholme:
I think Michael did this.
839
01:39:54,780 --> 01:39:56,862
"Expressly agreed."
840
01:39:59,160 --> 01:40:00,696
I'm not sure
that that's accurate.
841
01:40:00,786 --> 01:40:02,401
We'll have to inform Mr. young
842
01:40:02,497 --> 01:40:04,328
about the rewriting
of this contract, no?
843
01:40:04,415 --> 01:40:06,030
This here.
844
01:40:07,835 --> 01:40:09,166
Hello, Willie.
845
01:40:09,795 --> 01:40:11,205
Jeffrey.
846
01:40:12,173 --> 01:40:13,788
My god.
847
01:40:15,009 --> 01:40:16,965
Gentlemen, this is
848
01:40:17,929 --> 01:40:20,887
my dear old friend
captain Jeffrey kidd.
849
01:40:21,432 --> 01:40:22,592
Pleasure to meet you, sir.
850
01:40:22,683 --> 01:40:24,264
Gentlemen.
851
01:40:24,602 --> 01:40:26,342
Please.
852
01:40:39,617 --> 01:40:41,778
She's at the church.
853
01:40:43,913 --> 01:40:45,904
In the garden.
854
01:40:49,418 --> 01:40:51,955
It was cholera.
855
01:40:53,756 --> 01:40:56,168
There's nothing
you could have done.
856
01:40:58,135 --> 01:40:59,796
Doctor said.
857
01:41:01,305 --> 01:41:04,968
It was being away for four
years of war, Willie.
858
01:41:05,309 --> 01:41:07,891
Four years with all the
killing and all the blood.
859
01:41:10,523 --> 01:41:13,014
Of wanting to go home every day.
860
01:41:13,943 --> 01:41:17,652
Of wanting to see her
and feel her.
861
01:41:18,281 --> 01:41:22,445
To talk and laugh
and dream and...
862
01:41:24,829 --> 01:41:27,536
And think of having a family.
863
01:41:29,000 --> 01:41:33,039
Instead, I got a letter
delivered to my tent,
864
01:41:34,297 --> 01:41:38,791
saying she was gone
and already buried.
865
01:41:42,138 --> 01:41:44,129
That's when I knew.
866
01:41:45,474 --> 01:41:48,557
God's curse on me had taken her.
867
01:41:50,479 --> 01:41:53,061
It was sickness, Jeff,
just sickness.
868
01:41:53,482 --> 01:41:55,018
It wasn't sickness.
869
01:41:56,110 --> 01:41:58,146
It was judgment
870
01:41:58,946 --> 01:42:01,062
for all I had seen,
871
01:42:02,908 --> 01:42:04,944
and all I had done.
872
01:42:11,334 --> 01:42:13,746
I've known you 50 years.
873
01:42:16,380 --> 01:42:18,371
Since we were boys.
874
01:42:21,052 --> 01:42:23,168
We didn't ask for any of this.
875
01:42:25,097 --> 01:42:27,713
But it fell to us
to do the fighting.
876
01:42:30,186 --> 01:42:31,596
We lived.
877
01:42:33,981 --> 01:42:35,391
She died.
878
01:42:38,194 --> 01:42:40,560
That's not judgment.
879
01:42:42,490 --> 01:42:44,731
It's just what we had to face
880
01:42:45,701 --> 01:42:47,692
and carry the rest of our days.
881
01:45:55,432 --> 01:45:57,423
Hyah! Hyah!
882
01:47:41,372 --> 01:47:42,612
We had to tie her.
883
01:47:44,875 --> 01:47:46,536
She runs away.
884
01:47:47,795 --> 01:47:49,205
She's a child.
885
01:47:50,965 --> 01:47:54,048
She no work.
886
01:47:56,720 --> 01:47:58,335
My mistake.
887
01:48:01,725 --> 01:48:03,681
She doesn't belong here.
888
01:48:12,903 --> 01:48:14,609
I'm sorry.
889
01:48:18,575 --> 01:48:20,236
I'm sorry.
890
01:48:37,928 --> 01:48:39,714
Johanna...
891
01:48:50,399 --> 01:48:52,811
Captain, Johanna go?
892
01:48:56,655 --> 01:48:58,111
Yes.
893
01:48:59,825 --> 01:49:01,816
If that's what you want.
894
01:50:17,486 --> 01:50:19,442
Captain, Johanna go.
895
01:50:56,567 --> 01:50:57,669
Kidd: Now, ladies and gentlemen,
896
01:50:57,693 --> 01:51:00,230
for this final story of the day.
897
01:51:01,738 --> 01:51:04,650
"A man dead and buried
898
01:51:04,950 --> 01:51:06,815
"has risen from the grave."
899
01:51:08,036 --> 01:51:11,244
"Three days ago,
in Baton Rouge, Louisiana,
900
01:51:11,331 --> 01:51:14,619
"a Mr. Alfred blackstone
of 47 years
901
01:51:14,918 --> 01:51:17,204
"fell into a stupor.
902
01:51:17,296 --> 01:51:20,333
"His wife called the physician,
but there being no pulse,
903
01:51:20,549 --> 01:51:22,414
"it was determined
that Mr. blackstone was,
904
01:51:22,509 --> 01:51:24,795
"most unfortunately, dead.
905
01:51:24,887 --> 01:51:27,845
"He was buried very swiftly
on the grounds
906
01:51:28,265 --> 01:51:29,596
"of the local church,
907
01:51:29,683 --> 01:51:32,174
"where, as divine Providence
would have it,
908
01:51:32,519 --> 01:51:35,306
"a wedding was due to
take place the following day."
909
01:51:37,733 --> 01:51:42,067
"But nearing the church doors,
the bride abruptly stopped.
910
01:51:42,613 --> 01:51:44,649
"From the cemetery beyond,
911
01:51:44,740 --> 01:51:48,449
"she had heard
this inexplicable sound."
912
01:51:55,000 --> 01:51:59,209
"The desperate, unmistakable
hammering of life."
913
01:52:01,215 --> 01:52:03,206
"In a state
of frantic excitement,
914
01:52:03,300 --> 01:52:06,838
"she ran to a nearby grave
marked 'Alfred blackstone."
915
01:52:08,055 --> 01:52:09,761
"And within moments,
916
01:52:09,848 --> 01:52:12,555
"the entire wedding
congregation was digging."
917
01:52:14,937 --> 01:52:18,020
"Finally, poor Alfred blackstone
918
01:52:18,106 --> 01:52:21,564
"was pulled from the earth
very much alive."
919
01:52:24,363 --> 01:52:27,105
"And from his widow
blackstone's embrace,
920
01:52:27,199 --> 01:52:31,659
"Alfred turned to the groom
and said, and I quote,
921
01:52:31,954 --> 01:52:35,117
“feller, when you get
in that church
922
01:52:35,207 --> 01:52:38,870
"and she says,
"till death us do part,"
923
01:52:41,129 --> 01:52:42,994
"don't you believe
a word of it."
924
01:52:51,473 --> 01:52:54,215
My name is
captain Jefferson Kyle kidd.
925
01:52:54,643 --> 01:52:57,726
This 1s miss Johanna kidd.
926
01:53:03,568 --> 01:53:05,688
And that is all the news
of the world we have for you.
927
01:53:05,779 --> 01:53:06,985
We thank you, and good night.
59522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.