All language subtitles for News.of.the.World.2020.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,848 --> 00:02:22,260 Good evening, ladies and gentlemen. All: Good evening. 2 00:02:23,518 --> 00:02:25,975 It's good to be back with you all here in Wichita falls. 3 00:02:26,063 --> 00:02:28,054 My name is captain Jefferson Kyle kidd, 4 00:02:28,148 --> 00:02:29,979 and I'm here tonight to bring y'all the news 5 00:02:30,067 --> 00:02:32,023 from across this great world of ours. 6 00:02:33,028 --> 00:02:34,028 Now... 7 00:02:35,280 --> 00:02:36,280 Pleasure. 8 00:02:37,032 --> 00:02:38,552 Now, I know how life is in these parts, 9 00:02:38,617 --> 00:02:40,357 working a trade sunup to sundown. 10 00:02:40,452 --> 00:02:42,738 No time for reading newspapers. Am I correct? 11 00:02:44,623 --> 00:02:46,204 Let me do that work for you. 12 00:02:46,625 --> 00:02:48,707 And maybe, just for tonight, 13 00:02:49,252 --> 00:02:51,117 we can escape our troubles 14 00:02:52,673 --> 00:02:55,506 and hear of the great changes that are happening out there. 15 00:02:59,096 --> 00:03:00,096 Starting local, then. 16 00:03:00,555 --> 00:03:02,546 Our own Houston telegraph 17 00:03:03,350 --> 00:03:06,808 from the first of February, this news. 18 00:03:08,188 --> 00:03:09,849 "The meningitis epidemic 19 00:03:09,940 --> 00:03:12,556 'continues to spread without prejudice 20 00:03:12,651 --> 00:03:16,564 "across the panhandle and north Texas region. 21 00:03:16,655 --> 00:03:18,646 "So far, it has claimed 22 00:03:19,741 --> 00:03:23,529 "ninety-seven souls in just a two-month period." 23 00:03:25,372 --> 00:03:28,830 In federal news, our own Dallas herald reports 24 00:03:28,917 --> 00:03:30,908 of our delegation of the state of Texas 25 00:03:31,002 --> 00:03:33,414 up there in the capital of Washington commencing... 26 00:03:59,281 --> 00:04:01,021 Here. Much obliged. 27 00:05:49,140 --> 00:05:50,140 Hey. 28 00:05:53,061 --> 00:05:54,061 Hey! 29 00:05:56,982 --> 00:05:57,982 Hey! 30 00:05:59,025 --> 00:06:00,025 Stop! 31 00:06:02,863 --> 00:06:04,069 I'm not gonna hurt you. 32 00:06:06,616 --> 00:06:07,616 Come here. 33 00:06:13,039 --> 00:06:14,039 Don't bite! 34 00:06:26,094 --> 00:06:27,094 Who are you? 35 00:06:31,266 --> 00:06:32,266 Do you have a name? 36 00:06:49,451 --> 00:06:50,731 I don't understand. 37 00:06:53,872 --> 00:06:55,453 I don't speak kiowa. 38 00:06:56,541 --> 00:06:57,541 Come. 39 00:07:00,629 --> 00:07:01,629 Come on. 40 00:07:03,214 --> 00:07:05,296 It's all right. It's all right. 41 00:07:07,260 --> 00:07:08,260 Come on. 42 00:07:10,055 --> 00:07:11,545 You can't stay out here. You... 43 00:07:12,599 --> 00:07:13,599 Give me your hand. 44 00:07:38,083 --> 00:07:40,074 These are Indian agency papers. 45 00:07:41,628 --> 00:07:43,539 "Johanna leonberger."” 46 00:07:45,507 --> 00:07:46,838 is that your name? 47 00:07:47,676 --> 00:07:48,676 Johanna? 48 00:08:13,451 --> 00:08:14,907 Soldier: Let's see what we got here. 49 00:08:16,746 --> 00:08:18,077 Gonna check it on that side. 50 00:08:18,164 --> 00:08:19,524 Officer: You got your loyalty oath? 51 00:08:23,294 --> 00:08:24,294 Soldier: No, nothing. 52 00:08:24,796 --> 00:08:26,081 Where'd you serve, captain? 53 00:08:26,589 --> 00:08:27,999 Third Texas infantry. 54 00:08:28,174 --> 00:08:30,961 Surrendered galveston 26 may, 1865. 55 00:08:32,012 --> 00:08:33,012 Any sidearms? 56 00:08:33,096 --> 00:08:34,131 No, sir. 57 00:08:36,433 --> 00:08:37,433 Just bird shot. 58 00:08:38,101 --> 00:08:39,716 Says here you're from San Antonio. 59 00:08:39,811 --> 00:08:41,221 What's your business up here? 60 00:08:41,688 --> 00:08:43,599 I read the news from town to town. 61 00:08:44,983 --> 00:08:46,644 I was headed down to the red river, 62 00:08:47,235 --> 00:08:48,235 and I seen him. 63 00:08:49,487 --> 00:08:52,103 I think he was transporting this little girl here 64 00:08:52,198 --> 00:08:53,938 for the federal authorities. 65 00:08:56,995 --> 00:08:58,531 Looks like the Indians had her. 66 00:09:01,207 --> 00:09:04,495 Here's her agency papers. Just found them. 67 00:09:07,505 --> 00:09:08,540 Soldier: Let's saddle up. 68 00:09:19,893 --> 00:09:20,893 You're good. 69 00:09:21,269 --> 00:09:23,100 What the hell do I do with this child? 70 00:09:23,188 --> 00:09:25,725 Fetch her to red river. Command post will know. 71 00:09:25,899 --> 00:09:27,389 Soldier 1: Hyah! 72 00:09:27,817 --> 00:09:28,932 Soldier 2: Hyah! 73 00:09:56,638 --> 00:09:59,550 Kidd: So, the army found you three weeks ago 74 00:09:59,641 --> 00:10:02,132 when they cleared the kiowa out of montague county. 75 00:10:03,686 --> 00:10:06,052 You've been living with them since they kidnapped you 76 00:10:06,147 --> 00:10:08,308 when they attacked your family in hill country 77 00:10:08,399 --> 00:10:09,684 six years prior. 78 00:10:12,112 --> 00:10:13,112 Dear heaven. 79 00:10:17,784 --> 00:10:20,196 "Her mother, father and sister were..." 80 00:10:23,498 --> 00:10:24,658 Well, they passed. 81 00:10:24,749 --> 00:10:27,456 But you have an aunt and an uncle 82 00:10:30,130 --> 00:10:31,870 still living down there. 83 00:10:32,966 --> 00:10:33,966 Near castroville. 84 00:10:37,178 --> 00:10:39,009 So, that's where you were being taken. 85 00:10:42,267 --> 00:10:43,598 I know castroville. 86 00:10:44,853 --> 00:10:46,889 I used to live near there before the war. 87 00:10:55,113 --> 00:10:56,853 Lot of German folk down there. 88 00:11:12,755 --> 00:11:15,542 Remember your German family? Uh... 89 00:11:16,759 --> 00:11:17,759 Okay. 90 00:11:21,139 --> 00:11:25,553 Come tomorrow, we'll find somebody who can take you home. 91 00:12:18,029 --> 00:12:19,829 Soldier: All right, me too. 92 00:12:20,657 --> 00:12:21,657 Come on. 93 00:12:21,824 --> 00:12:23,780 Come on. 94 00:12:25,620 --> 00:12:26,985 Pardon me. 95 00:12:30,041 --> 00:12:31,156 Got a child issue here. 96 00:12:32,335 --> 00:12:33,916 Much obliged. Bless you, sir. 97 00:12:34,003 --> 00:12:35,789 I got a lost child. I can't use this. 98 00:12:35,922 --> 00:12:38,004 Officer: That's all I can do for now. Thank you. 99 00:12:45,598 --> 00:12:46,598 What's your business? 100 00:12:46,683 --> 00:12:48,799 Here to see your Indian agent. 101 00:12:49,811 --> 00:12:51,597 He's up north of the red, 102 00:12:51,688 --> 00:12:53,053 on the reservation. 103 00:12:54,148 --> 00:12:56,685 Well, I found this child, see, 104 00:12:56,776 --> 00:12:59,813 and the lieutenant who was patrolling the road 105 00:12:59,904 --> 00:13:01,184 told me to bring her to see you. 106 00:13:04,742 --> 00:13:05,970 Well, what do you expect me to do? 107 00:13:05,994 --> 00:13:07,530 She needs taken home. 108 00:13:07,912 --> 00:13:09,098 Officer: The agent won't be back 109 00:13:09,122 --> 00:13:10,487 for another three months. 110 00:13:10,581 --> 00:13:12,492 Strays are his responsibility. 111 00:13:12,583 --> 00:13:13,943 Looks like you'll need to take her. 112 00:13:14,836 --> 00:13:16,372 I can't take her, sir. 113 00:13:16,462 --> 00:13:19,454 I work and travel from town to town. 114 00:13:19,549 --> 00:13:21,085 I can't take her. 115 00:13:21,926 --> 00:13:23,132 Listen, friend. 116 00:13:23,803 --> 00:13:25,794 Wait for the agent or take her yourself. 117 00:13:25,888 --> 00:13:26,888 It's up to you. 118 00:13:30,226 --> 00:13:31,226 If you will, please. 119 00:13:35,148 --> 00:13:36,148 Next. 120 00:14:13,895 --> 00:14:16,432 Good to lay eyes on you, captain. 121 00:14:16,522 --> 00:14:17,522 Hello, son. 122 00:14:18,691 --> 00:14:21,603 Wonder if I could have a word with you and Mrs. boudlin. 123 00:14:23,112 --> 00:14:24,477 Well, of course, sir. 124 00:14:26,949 --> 00:14:28,814 Simon: So, three months, huh? 125 00:14:29,410 --> 00:14:31,025 What are you going to do with her? 126 00:14:31,120 --> 00:14:32,826 Wait for the agent, it appears. 127 00:14:38,669 --> 00:14:39,829 Hmm. 128 00:14:46,594 --> 00:14:48,801 Got kind of a wild look about her, doesn't she? 129 00:14:49,722 --> 00:14:50,962 No, she's scared. 130 00:14:52,225 --> 00:14:53,260 Simon: Hmm. 131 00:14:54,477 --> 00:14:55,717 Be careful, honey. 132 00:14:57,146 --> 00:14:58,761 Don't get too close. 133 00:15:03,986 --> 00:15:06,022 All right, now, see here, child. I have to work. 134 00:15:06,114 --> 00:15:09,402 You're gonna stay here with these kind folks. 135 00:15:10,785 --> 00:15:13,276 Friends. Friends. 136 00:15:14,163 --> 00:15:15,528 You got that, child? 137 00:15:17,583 --> 00:15:19,039 Simon: Well, shoot, kidd. 138 00:15:19,836 --> 00:15:21,872 She don't understand a damn thing, does she? 139 00:15:24,966 --> 00:15:25,966 Thank you kindly. 140 00:15:33,641 --> 00:15:37,429 Kidd: All right, let's start with the local news from the carthage banner. 141 00:15:37,562 --> 00:15:41,350 "The red river ferry is sunk near cross timbers. 142 00:15:42,275 --> 00:15:45,483 "Waters are still too high to cross, 143 00:15:46,195 --> 00:15:49,779 "and parts down to elm creek are completely washed out." 144 00:15:51,367 --> 00:15:54,734 Yanks sending soldiers too blue to muddy their boots. 145 00:15:54,829 --> 00:15:55,864 That's why. 146 00:15:58,875 --> 00:15:59,875 That's right! 147 00:15:59,959 --> 00:16:01,824 Well, now, the Clifton record 148 00:16:03,379 --> 00:16:06,121 is reporting big changes that are coming to these parts 149 00:16:06,215 --> 00:16:09,252 that'll have a bearing on all of these travel issues. 150 00:16:09,343 --> 00:16:11,334 On page 1, 151 00:16:11,429 --> 00:16:15,672 "the pacific railroad committee voted today 152 00:16:15,766 --> 00:16:18,382 "the Missouri, fort Scott and Gulf lines 153 00:16:18,478 --> 00:16:20,810 "are to be consolidated into a new line 154 00:16:20,897 --> 00:16:22,853 "that will run from the Kansas border 155 00:16:22,940 --> 00:16:25,977 "all the way to galveston, Texas. 156 00:16:30,615 --> 00:16:34,984 "This will be the first railroad to cross the Indian reservation." 157 00:16:42,752 --> 00:16:45,664 Now for some federal news. 158 00:16:50,968 --> 00:16:53,459 "President ulysses s. Grant..." Man: To hell with Grant! 159 00:16:53,721 --> 00:16:54,721 Grant's a butcher! 160 00:16:55,014 --> 00:16:57,221 Kidd: "Has ordered... 161 00:16:57,308 --> 00:17:00,175 "Has ordered the Texas legislature 162 00:17:00,269 --> 00:17:04,228 "to accept amendments 13, 14 and 15 163 00:17:04,315 --> 00:17:05,805 "of the United States constitution 164 00:17:05,900 --> 00:17:08,858 "before any return to the union can be considered. 165 00:17:09,737 --> 00:17:13,104 "Those amendments include the abolition of slavery..." 166 00:17:13,407 --> 00:17:15,363 Say no to abolition. Never! 167 00:17:15,868 --> 00:17:18,075 Kidd: "Affording to the former slaves 168 00:17:18,162 --> 00:17:21,245 "the right to vote, and the repayment of our war debts." 169 00:17:23,376 --> 00:17:24,707 I'm saying no. 170 00:17:25,378 --> 00:17:28,916 I say Texas first and damn them amendments. 171 00:17:32,718 --> 00:17:34,754 Man: I ain't digging no Texas soil, 172 00:17:34,845 --> 00:17:37,803 sweating and bleeding for some rich yankee type. 173 00:17:39,016 --> 00:17:40,677 I suggest y'all watch yourself. 174 00:17:41,102 --> 00:17:42,808 Suggest y'all the same! 175 00:17:44,397 --> 00:17:46,012 What are y'all even doing here, huh? 176 00:17:46,899 --> 00:17:48,230 You ain't dealing with the injuns, 177 00:17:48,317 --> 00:17:50,933 fixing our roads, minding our river crossings. 178 00:17:51,028 --> 00:17:53,644 All they're doing is beating up on Southern folk! 179 00:17:57,243 --> 00:17:59,074 All right. I hear you. I hear you. 180 00:18:00,496 --> 00:18:01,952 Man: Go back home where you belong. 181 00:18:02,039 --> 00:18:03,039 Kidd: I hear you. 182 00:18:04,875 --> 00:18:06,786 Northern blues are not helping us a lot, 183 00:18:07,420 --> 00:18:09,752 and they're asking for a great deal in return. 184 00:18:13,843 --> 00:18:14,843 We're all hurting. 185 00:18:16,596 --> 00:18:17,596 All of us. 186 00:18:20,433 --> 00:18:23,971 But I'm thinking we got a part to play in all of this as well. 187 00:18:26,814 --> 00:18:30,272 There's more than rain and Indians 188 00:18:31,611 --> 00:18:33,272 and northern blues troubling our roads. 189 00:18:33,362 --> 00:18:36,229 I've seen it myself, coming in from Wichita falls. 190 00:18:37,241 --> 00:18:38,241 Yeah. 191 00:18:39,910 --> 00:18:40,910 We're all hurting. 192 00:18:43,831 --> 00:18:45,412 These are difficult times. 193 00:18:52,048 --> 00:18:53,663 Appreciate it. Thank you. Thanks. 194 00:18:54,258 --> 00:18:55,258 Much obliged. Thank you. 195 00:18:55,343 --> 00:18:56,343 Thank you so much. 196 00:18:56,427 --> 00:18:57,587 Thank you for your attention. 197 00:18:57,678 --> 00:18:59,964 Excuse me. Pardon me. Pardon me. 198 00:19:03,059 --> 00:19:04,059 She's gone. 199 00:19:05,645 --> 00:19:07,306 Little one! Child! 200 00:19:08,606 --> 00:19:09,606 Where are you? 201 00:19:11,359 --> 00:19:12,599 I was singing her a hymn, 202 00:19:12,693 --> 00:19:14,775 and I turned my back, and she was gone. 203 00:19:14,862 --> 00:19:16,147 She didn't take the horses. 204 00:19:16,238 --> 00:19:17,978 She can't be gone far. She could be anywhere 205 00:19:18,074 --> 00:19:19,314 in this damn woods. 206 00:19:19,408 --> 00:19:20,408 Doris: Child? 207 00:19:22,161 --> 00:19:23,161 You come out, now. 208 00:19:26,666 --> 00:19:27,951 There's a river down there. 209 00:19:28,751 --> 00:19:29,751 Simon: Right behind you. 210 00:19:30,753 --> 00:19:32,038 Little girl, where are you? 211 00:19:32,797 --> 00:19:33,797 Where you at? 212 00:19:34,215 --> 00:19:35,375 We need to split up! 213 00:19:35,716 --> 00:19:37,047 Simon: Yes, sir, captain. 214 00:20:15,548 --> 00:20:16,548 No! 215 00:20:17,925 --> 00:20:19,665 Johanna, no! Johanna! 216 00:20:20,344 --> 00:20:21,424 It's not safe! You'll fall! 217 00:20:24,557 --> 00:20:25,557 Step back! 218 00:20:25,641 --> 00:20:26,641 Johanna! 219 00:20:28,269 --> 00:20:29,269 Get down! 220 00:21:06,724 --> 00:21:07,964 Doris: Set her on the bed. 221 00:21:11,353 --> 00:21:12,388 Ohl 222 00:21:14,940 --> 00:21:16,726 she's just soaked. 223 00:21:21,197 --> 00:21:23,153 Sure as I live, that child's trouble. 224 00:21:23,616 --> 00:21:25,197 Running off like that? 225 00:21:29,455 --> 00:21:31,446 I said she's wild. Didn't I say that? 226 00:21:31,540 --> 00:21:33,371 Please, Mr. boudlin. 227 00:21:35,085 --> 00:21:36,541 Well, it's the goddamn truth. 228 00:21:37,213 --> 00:21:39,420 You just got to look at her to know. 229 00:21:40,007 --> 00:21:41,668 Child's got a curse on her. 230 00:21:55,064 --> 00:21:56,224 Well, shit, captain. 231 00:21:56,941 --> 00:21:58,852 What the hell are you gonna do with her? 232 00:22:04,448 --> 00:22:05,448 I'll take her. 233 00:22:07,326 --> 00:22:09,282 I found her. I'll take her. 234 00:22:11,038 --> 00:22:12,619 You sure about that, captain? 235 00:22:13,666 --> 00:22:16,248 Castroville's damn near 400 miles. 236 00:22:17,795 --> 00:22:20,537 Those roads have changed since you lived down that way. 237 00:22:22,675 --> 00:22:24,336 The little girl is lost. 238 00:22:26,095 --> 00:22:27,551 She needs to be home. 239 00:22:38,607 --> 00:22:41,394 Much obliged for you keeping her. I'll be back first thing. 240 00:23:05,467 --> 00:23:08,334 She ain't been used in a while but still runs pretty good. 241 00:23:21,275 --> 00:23:22,275 You carrying? 242 00:23:23,736 --> 00:23:24,736 Scattergun bird shot. 243 00:23:24,820 --> 00:23:25,820 L, uh... 244 00:23:26,989 --> 00:23:29,571 Kept mine from palmito. 245 00:23:30,951 --> 00:23:32,907 Well, I'm sure you need it more than me. 246 00:23:33,787 --> 00:23:35,197 Got 20 rounds, too. 247 00:23:41,921 --> 00:23:43,331 I'll fetch it back to you. 248 00:23:44,381 --> 00:23:45,541 It won't make no matter. 249 00:23:56,352 --> 00:23:57,352 Captain. 250 00:23:59,146 --> 00:24:00,261 Why are you doing this? 251 00:24:03,025 --> 00:24:04,060 Doris: Johanna! 252 00:24:04,735 --> 00:24:06,095 Come on, now. 253 00:24:09,865 --> 00:24:11,355 Another sleeve. There we go. 254 00:24:11,450 --> 00:24:13,111 There we go. Okay. 255 00:24:14,536 --> 00:24:15,571 There we are. 256 00:24:15,663 --> 00:24:17,699 Come now. Come now. Come now. 257 00:24:17,790 --> 00:24:19,030 There. Oh! 258 00:24:19,124 --> 00:24:21,115 By the grace of god, don't you look pretty? 259 00:24:21,293 --> 00:24:22,578 Hmm? 260 00:25:22,980 --> 00:25:25,062 Makes no matter to me what you wear. 261 00:25:37,327 --> 00:25:40,194 We'll be on this road for about six days till we make Dallas. 262 00:25:41,540 --> 00:25:43,747 Then across central Texas to the hill country, 263 00:25:44,460 --> 00:25:46,041 it'll be a few weeks. 264 00:25:47,921 --> 00:25:50,162 We'll have to stop and give readings, of course. 265 00:25:50,257 --> 00:25:51,372 We have to pay our way. 266 00:25:52,092 --> 00:25:53,673 I'll keep an eye out for trouble. 267 00:25:55,012 --> 00:25:57,674 Settlers killing Indians for their land 268 00:25:57,765 --> 00:26:00,051 and Indians killing settlers for taking it. 269 00:26:02,728 --> 00:26:04,889 I guess you know something about that. 270 00:26:08,942 --> 00:26:10,933 I'm captain kidd, by the by. 271 00:26:13,113 --> 00:26:15,320 Captain. 272 00:26:16,158 --> 00:26:17,158 You're Johanna. 273 00:26:17,743 --> 00:26:19,233 You, Johanna. 274 00:26:24,458 --> 00:26:26,619 And it's a pleasure to make your acquaintance. 275 00:26:26,710 --> 00:26:27,870 Make no mistake. 276 00:26:48,899 --> 00:26:49,979 Mm! 277 00:26:55,489 --> 00:26:56,604 This is the bacon. 278 00:26:57,366 --> 00:26:58,697 I guess I'll make some. 279 00:27:01,161 --> 00:27:02,947 "Please" would be nice to hear. 280 00:27:04,790 --> 00:27:05,996 That's the way it works. 281 00:27:08,127 --> 00:27:09,127 That is coffee. 282 00:27:21,932 --> 00:27:24,264 Yeah, coffee packs a punch, doesn't it? 283 00:27:28,689 --> 00:27:30,304 It's an acquired taste. 284 00:27:35,737 --> 00:27:36,737 That's sugar. 285 00:27:45,455 --> 00:27:46,865 Bit more to your liking, huh? 286 00:27:48,542 --> 00:27:49,542 Easy, now. 287 00:27:51,795 --> 00:27:53,001 All right, that's enough. 288 00:27:53,547 --> 00:27:54,547 That's enough. 289 00:27:56,216 --> 00:27:57,216 Hey. 290 00:28:22,367 --> 00:28:23,527 See all those words 291 00:28:25,078 --> 00:28:27,160 printed in a line one after the other? 292 00:28:30,167 --> 00:28:33,250 Put 'em all together, and you have a story. 293 00:28:39,927 --> 00:28:40,927 Story. 294 00:28:42,471 --> 00:28:43,471 Stories. 295 00:28:48,352 --> 00:28:49,512 Well, go right ahead. 296 00:29:03,242 --> 00:29:04,242 That's my wife. 297 00:29:06,536 --> 00:29:07,821 Down in San Antonio. 298 00:29:35,941 --> 00:29:37,397 I'm gonna get some more water. 299 00:31:01,485 --> 00:31:03,146 Man: Come here and help me load this up. 300 00:31:04,363 --> 00:31:06,854 Wanna make your fortune, then that's the place to be. 301 00:31:22,964 --> 00:31:25,080 Man: God does not see black and white. 302 00:31:25,509 --> 00:31:27,750 The divide that runs across our nation. 303 00:31:28,095 --> 00:31:29,801 We must keep America whole. 304 00:31:30,722 --> 00:31:33,304 Texas says no, but I say to you all, 305 00:31:33,642 --> 00:31:36,930 under the eyes of god, that our nation, 306 00:31:37,020 --> 00:31:40,478 our great nation, must be made complete! 307 00:31:44,736 --> 00:31:46,146 Mrs. gannett. 308 00:31:48,782 --> 00:31:49,897 Hey, kidd. 309 00:31:51,118 --> 00:31:52,449 She yours? 310 00:32:00,001 --> 00:32:01,646 Mrs. gannett: They paying you to take her home, 311 00:32:01,670 --> 00:32:04,002 or you doing it out of the goodness of your heart? 312 00:32:04,089 --> 00:32:06,330 No, they're not paying me. I just know the road. 313 00:32:06,716 --> 00:32:09,253 But I'll take a pair of rooms if you have them. 314 00:32:09,594 --> 00:32:11,130 Mrs. gannett: Yeah, I got rooms. 315 00:32:26,570 --> 00:32:27,685 Kidd: Thank you. 316 00:32:28,488 --> 00:32:29,773 Thank you, ma'am. 317 00:32:33,577 --> 00:32:34,817 No. No, no. No. 318 00:32:34,911 --> 00:32:37,197 We don't use our hands and fingers. 319 00:32:37,289 --> 00:32:38,449 We... 320 00:32:39,499 --> 00:32:40,909 Look. See this? 321 00:32:41,585 --> 00:32:43,371 Spoon? 322 00:32:43,587 --> 00:32:45,669 This is how we eat. 323 00:32:46,131 --> 00:32:47,371 Spoon. 324 00:33:00,729 --> 00:33:02,219 And, uh, we don't sing. 325 00:33:05,442 --> 00:33:06,978 We don't sing at the table. 326 00:33:07,944 --> 00:33:09,424 Mrs. gannett: What you all looking at? 327 00:33:09,779 --> 00:33:11,690 Ain't you never seen a child eat before? 328 00:33:14,409 --> 00:33:15,819 What's her name? 329 00:33:16,536 --> 00:33:17,742 Johanna. 330 00:33:19,956 --> 00:33:21,492 She doesn't have any english. 331 00:33:22,417 --> 00:33:23,873 So, what does she speak? 332 00:33:24,377 --> 00:33:25,412 Kiowa. 333 00:33:40,060 --> 00:33:41,060 Kidd: What? 334 00:33:41,144 --> 00:33:42,384 What did she say? 335 00:33:42,521 --> 00:33:44,401 She said you've been calling her the wrong name. 336 00:33:44,523 --> 00:33:45,729 Her name's cicada. 337 00:33:48,360 --> 00:33:49,975 Well, it's Johanna now. 338 00:33:50,946 --> 00:33:52,607 Johanna leonberger. 339 00:33:54,699 --> 00:33:55,905 This man... 340 00:34:17,889 --> 00:34:19,369 She says she got no home. 341 00:34:21,142 --> 00:34:22,678 No kiowa family, neither. 342 00:34:23,144 --> 00:34:24,144 You see the hair? 343 00:34:25,272 --> 00:34:27,058 They cut it when they're in mourning. 344 00:34:30,026 --> 00:34:32,267 This child is an orphan twice over. 345 00:34:43,540 --> 00:34:46,452 Can you tell her that I am taking her to family, 346 00:34:47,002 --> 00:34:49,209 to an aunt and an uncle down near castroville? 347 00:34:49,296 --> 00:34:52,003 Kidd, she don't got any idea what that means. 348 00:34:54,009 --> 00:34:57,547 Well, they're the only ones that will take her. 349 00:34:58,680 --> 00:35:00,841 She's got no place else. Nobody wants her. 350 00:35:12,277 --> 00:35:14,484 I hear them roads are bad castroville way. 351 00:35:16,573 --> 00:35:18,029 Yeah. Yeah, so I hear. 352 00:35:20,243 --> 00:35:21,904 Mr. gannett used to take them, 353 00:35:24,122 --> 00:35:25,612 before he went to California. 354 00:35:34,674 --> 00:35:36,539 Maybe he just didn't want to come back. 355 00:35:52,275 --> 00:35:55,733 I do not have a clue as to the care of a child. 356 00:35:57,113 --> 00:36:00,355 Never had the need nor the Patience required. 357 00:36:00,784 --> 00:36:02,320 She's still alive, ain't she? 358 00:36:02,410 --> 00:36:03,695 That's not nothing. 359 00:36:32,273 --> 00:36:33,729 Mrs. gannett: Road taking its toll? 360 00:36:37,779 --> 00:36:40,942 Sleeping through the night isn't what it once was. 361 00:36:42,784 --> 00:36:43,864 Yeah. 362 00:36:45,537 --> 00:36:48,449 Your stories can only keep you company for so long. 363 00:36:53,253 --> 00:36:56,495 So, what you going to do once you've taken her? 364 00:36:58,842 --> 00:37:00,707 I may just keep heading south. 365 00:37:04,681 --> 00:37:08,424 Work passage on a ship out of galveston. 366 00:37:10,186 --> 00:37:13,178 Go see those far-off places I 367 00:37:14,899 --> 00:37:16,685 read about to people every night. 368 00:37:27,245 --> 00:37:28,405 How long's it been? 369 00:37:30,790 --> 00:37:32,075 Close to five years now. 370 00:37:35,879 --> 00:37:38,086 Castroville's San Antonio way. 371 00:37:39,841 --> 00:37:41,251 Yeah. Yes, it is. 372 00:37:45,805 --> 00:37:47,466 Isn't it time you went back? 373 00:37:49,684 --> 00:37:51,299 Made things right with her? 374 00:37:58,026 --> 00:37:59,482 Looking at you now... 375 00:38:01,905 --> 00:38:03,691 I'm thinking you don't have a choice. 376 00:38:31,059 --> 00:38:33,892 Good evening. My name is captain Jefferson Kyle kidd, 377 00:38:33,978 --> 00:38:37,186 and it 1s an honor to be back in the bustling city of Dallas. 378 00:38:38,316 --> 00:38:40,557 A busy town, and you all are busy folk, 379 00:38:41,319 --> 00:38:43,810 so let's get right to it. 380 00:38:44,155 --> 00:38:45,770 Now, when I got in yesterday, 381 00:38:45,865 --> 00:38:47,571 I collected the latest hewspapers, 382 00:38:48,034 --> 00:38:49,899 looking for suitable readings, 383 00:38:50,245 --> 00:38:53,954 something to take us away from our troubles. 384 00:38:54,833 --> 00:38:58,542 From the times, on its page 3... 385 00:39:10,640 --> 00:39:11,640 Man: Excuse me. 386 00:39:17,021 --> 00:39:18,306 A word, captain? 387 00:39:19,440 --> 00:39:20,805 Name's almay. 388 00:39:21,442 --> 00:39:22,978 These are my associates. 389 00:39:23,444 --> 00:39:25,400 Mr. almay. Gentlemen. 390 00:39:26,030 --> 00:39:27,440 Enjoyed your reading, cap. 391 00:39:27,949 --> 00:39:29,860 You take us away from our hard thoughts. 392 00:39:30,243 --> 00:39:31,449 Thank you. 393 00:39:33,454 --> 00:39:34,990 So, where'd you serve, captain? 394 00:39:36,040 --> 00:39:37,530 Infantry, third Texas. 395 00:39:37,834 --> 00:39:39,040 You? 396 00:39:40,169 --> 00:39:42,160 First Texas infantry, northern Virginia. 397 00:39:43,590 --> 00:39:44,921 Lot of good it did us. 398 00:39:45,425 --> 00:39:47,211 Poor men fighting a rich man's war. 399 00:39:47,552 --> 00:39:49,133 Left us lying here in the gutter. 400 00:39:51,222 --> 00:39:54,510 Way I see it, we fought, but ain't no piece of this ours. 401 00:39:54,601 --> 00:39:55,966 It's late, Mr. almay. 402 00:39:56,060 --> 00:39:57,425 And what is your point? 403 00:39:58,688 --> 00:40:01,179 Point is, us old soldiers got to live, right? 404 00:40:04,068 --> 00:40:06,184 I have a little business proposition for you, 405 00:40:07,071 --> 00:40:09,403 seeing you traveling alone like you are. 406 00:40:10,742 --> 00:40:11,948 This young girl. 407 00:40:14,078 --> 00:40:15,284 What do you want? 408 00:40:15,747 --> 00:40:17,328 How much you want for her? 409 00:40:18,166 --> 00:40:20,077 This child is not for sale. 410 00:40:22,587 --> 00:40:25,374 Almay: Word is she's that captive out of Wichita falls. 411 00:40:25,965 --> 00:40:28,206 Mr. almay, you are well-informed. 412 00:40:29,093 --> 00:40:31,049 Almay: News of value travels. 413 00:40:34,891 --> 00:40:36,222 How about $507 414 00:40:38,770 --> 00:40:40,180 all right, a hundred, then. 415 00:40:40,355 --> 00:40:42,937 And you can rest easy knowing at least she'll get paid. 416 00:40:44,275 --> 00:40:45,856 I mean, look at that fair skin. 417 00:40:47,278 --> 00:40:49,690 I bet you were a lucky man out there in the desert. 418 00:40:51,449 --> 00:40:53,064 You are scum. In the alternative, 419 00:40:53,159 --> 00:40:54,274 we could just take her. 420 00:40:54,369 --> 00:40:56,234 All right, boys. What's going on here? 421 00:40:56,454 --> 00:40:57,785 Oh, thank the lord. 422 00:40:58,623 --> 00:41:00,534 We're local traders, sir. We became concerned 423 00:41:00,625 --> 00:41:03,913 about the welfare of this here child in the clutches of a strange man. 424 00:41:04,003 --> 00:41:07,086 I'm responsible for returning this child to her family down south. 425 00:41:07,215 --> 00:41:09,297 That's her papers and my oath. Soldier: Stay still. 426 00:41:09,509 --> 00:41:10,509 Your hands. 427 00:41:11,469 --> 00:41:12,800 Captain. 428 00:41:13,346 --> 00:41:15,211 Soldier 1: You got that? Soldier 2: Yes, sir. 429 00:41:23,731 --> 00:41:25,813 You take this girl, and you get on your way. 430 00:41:26,442 --> 00:41:28,023 Let's go. Move. 431 00:41:28,111 --> 00:41:29,567 Go on. Write them up. 432 00:41:30,029 --> 00:41:32,111 I'll be seeing you, captain. Keep walking. 433 00:41:32,198 --> 00:41:33,563 You hear me? 434 00:41:33,992 --> 00:41:36,950 I'm coming for you as soon as I'm done with these blues. 435 00:41:38,997 --> 00:41:40,453 Officer: Name. Almay: J.G. Almay. 436 00:41:42,959 --> 00:41:44,119 Residency. 437 00:41:44,544 --> 00:41:46,580 12 polk street, Dallas, Texas. 438 00:41:48,339 --> 00:41:49,454 Officer: Sign. 439 00:42:02,437 --> 00:42:03,847 Hyah! 440 00:42:16,451 --> 00:42:18,316 Ha! 441 00:42:29,005 --> 00:42:30,245 Captain! 442 00:42:33,134 --> 00:42:34,670 Come on! 443 00:42:47,273 --> 00:42:48,308 Hyah! 444 00:43:08,920 --> 00:43:10,706 Come on. 445 00:43:32,819 --> 00:43:33,934 Come on. Pull. Hyah! 446 00:43:51,796 --> 00:43:53,252 Hyah! 447 00:44:11,149 --> 00:44:12,764 Come on. Down. 448 00:44:25,580 --> 00:44:28,071 Almay: Hey, cap, didn't I say I'd come for you? 449 00:44:28,332 --> 00:44:29,947 Go. Almay: Didn't I say that? 450 00:44:40,219 --> 00:44:41,584 Kidd: Come on. Come on. 451 00:44:41,804 --> 00:44:42,884 Move! 452 00:44:43,389 --> 00:44:45,254 Kidd: Ha! Ha! 453 00:46:00,925 --> 00:46:02,415 Higher. Come. Come! 454 00:46:04,845 --> 00:46:06,051 Let's go. 455 00:46:37,628 --> 00:46:38,913 Hey, cap! 456 00:46:39,130 --> 00:46:41,041 You're good for a man of years. 457 00:46:42,133 --> 00:46:44,249 But ain't you just so damn tired of all this? 458 00:46:44,343 --> 00:46:45,343 Help me. 459 00:46:45,469 --> 00:46:47,755 Didn't we have our body and soul broke out there? 460 00:46:47,847 --> 00:46:50,088 Seems an awful shame for it to end like this 461 00:46:50,182 --> 00:46:51,422 when you can just join us. 462 00:46:51,600 --> 00:46:54,558 This world, rich pickings for some, 463 00:46:54,937 --> 00:46:56,347 slim pickings for the rest of us. 464 00:47:02,403 --> 00:47:03,688 Shit. 465 00:47:06,949 --> 00:47:08,234 God damn it! 466 00:47:11,579 --> 00:47:13,911 You go. Take the horses and go. 467 00:47:15,541 --> 00:47:16,781 I shoot. You go. 468 00:47:21,464 --> 00:47:22,579 Captain. 469 00:47:23,132 --> 00:47:24,963 No. No, this is worthless. 470 00:47:26,385 --> 00:47:28,125 See this? It's for birds. 471 00:47:28,637 --> 00:47:30,127 It's for birds, understand? 472 00:47:31,182 --> 00:47:32,797 You're not thinking straight, cap. 473 00:47:34,393 --> 00:47:35,724 She ain't worth dying for. 474 00:47:38,189 --> 00:47:39,429 Go. 475 00:47:40,274 --> 00:47:41,639 Get away while you can. 476 00:47:44,153 --> 00:47:45,233 What do you say, cap? 477 00:47:45,863 --> 00:47:46,978 Talk to me. 478 00:47:54,288 --> 00:47:55,368 Mr. almay! 479 00:47:56,374 --> 00:47:57,864 You have me 480 00:47:59,126 --> 00:48:01,287 in an uncomfortable circumstance. 481 00:48:04,882 --> 00:48:06,873 How exactly are we going to work this out? 482 00:48:08,511 --> 00:48:11,969 I figure a share for each man and an extra for me. 483 00:48:13,557 --> 00:48:17,266 Considering what you did to my associate over there. 484 00:48:18,604 --> 00:48:20,435 That sounds pretty fair to me. 485 00:48:21,899 --> 00:48:23,514 So, what do you want me to do? 486 00:48:23,734 --> 00:48:25,462 Almay: Just got to turn over the girl. That's all. 487 00:48:25,486 --> 00:48:26,486 No. Johanna, no! 488 00:48:27,738 --> 00:48:29,023 They don't want our money. 489 00:48:29,115 --> 00:48:30,855 They want you! Captain. 490 00:48:48,592 --> 00:48:51,004 Oh, cap, what you trying to do, tickle us to death? 491 00:48:51,095 --> 00:48:53,211 Well, we don't have a deal yet. 492 00:48:58,227 --> 00:48:59,307 Almay: A-ha! 493 00:48:59,395 --> 00:49:03,354 I think it's 'cause you're out of bullets and all you got left now is bird shot. 494 00:49:04,316 --> 00:49:05,647 Am I right, cap? 495 00:49:06,610 --> 00:49:08,020 All right, almay. 496 00:49:08,988 --> 00:49:10,569 Damn it, you have a deal. 497 00:49:11,031 --> 00:49:12,146 All right. 498 00:49:13,826 --> 00:49:16,442 I'm going to lay my gun down on this here rock. 499 00:49:16,537 --> 00:49:17,947 How about you do the same? 500 00:49:19,498 --> 00:49:20,988 Here's my sidearm. 501 00:49:21,459 --> 00:49:22,665 Let me see yours. 502 00:49:22,960 --> 00:49:24,416 I'm laying my weapon down. 503 00:49:29,049 --> 00:49:30,334 Here's mine. 504 00:49:33,262 --> 00:49:34,342 Dime-anh. 505 00:49:34,430 --> 00:49:36,136 Captain, boom? Boom, boom. 506 00:49:42,688 --> 00:49:44,644 Almay: Clay over there is going to show himself. 507 00:49:45,608 --> 00:49:47,189 Then how about you do the same? 508 00:49:48,527 --> 00:49:49,562 Sounds good! 509 00:50:05,377 --> 00:50:06,583 Stay down. 510 00:50:44,458 --> 00:50:46,119 Oh, god damn it! 511 00:50:47,545 --> 00:50:49,706 Well, now you done gone and spoiled it, cap. 512 00:50:57,846 --> 00:50:58,961 Looks like it. 513 00:51:05,521 --> 00:51:06,806 All right, cap. 514 00:51:07,606 --> 00:51:09,267 Looks like I'm coming for you now. 515 00:53:33,877 --> 00:53:35,162 Come on. 516 00:55:06,345 --> 00:55:08,006 See that? See that bird? 517 00:55:09,556 --> 00:55:10,796 "Bird." 518 00:55:14,269 --> 00:55:15,554 "Bird." 519 00:55:16,313 --> 00:55:17,678 Yeah. 520 00:55:18,732 --> 00:55:20,188 Yeah, that's good. 521 00:55:27,741 --> 00:55:29,356 "Bird" is "goo-toh"? 522 00:55:41,421 --> 00:55:42,501 Kidd: "Buffalo." 523 00:55:44,758 --> 00:55:46,339 Since you're so smart, 524 00:55:47,177 --> 00:55:48,713 "prickly pear cactus." 525 00:55:53,976 --> 00:55:56,763 "Pear cactus.” and there's Juniper out there. 526 00:55:57,688 --> 00:55:59,474 And there's some Sage. 527 00:56:00,732 --> 00:56:01,812 "Say-gya. N 528 00:56:02,317 --> 00:56:04,524 "say-juh"? "Say-uh-gya." 529 00:56:04,903 --> 00:56:06,313 "Sage." yeah. 530 00:56:07,072 --> 00:56:08,608 That's right. It smells good. 531 00:56:09,408 --> 00:56:11,524 "Good." yeah. 532 00:56:11,743 --> 00:56:15,031 So, what else can you teach me in kiowa? 533 00:56:19,251 --> 00:56:21,663 "Daum." what is "daum"? 534 00:56:27,259 --> 00:56:28,624 The earth. 535 00:56:29,344 --> 00:56:30,550 All right. 536 00:56:31,805 --> 00:56:32,885 “Pahn.” the clouds? 537 00:56:34,474 --> 00:56:36,089 The sky. 538 00:56:43,066 --> 00:56:45,057 Like, collected? 539 00:56:49,823 --> 00:56:52,189 "Daw" is a spirit. 540 00:56:53,285 --> 00:56:54,775 A breath. 541 00:56:56,997 --> 00:56:58,282 A circle. 542 00:57:01,460 --> 00:57:05,248 For us, it's more like a straight line. 543 00:57:06,256 --> 00:57:07,541 A line. 544 00:57:08,926 --> 00:57:11,292 "Li-an.” "li-an," yes. 545 00:57:11,386 --> 00:57:15,379 We're all journeying across the prairie in a straight line 546 00:57:15,933 --> 00:57:17,924 and looking for that place to be. 547 00:57:19,186 --> 00:57:21,848 And when we find it, we go straight out and we plow it, 548 00:57:21,939 --> 00:57:23,895 and we plant it all in a straight line. 549 00:57:29,363 --> 00:57:30,694 Yeah. 550 00:57:31,573 --> 00:57:34,110 Very good. "Velly gut." 551 00:57:35,577 --> 00:57:37,192 "Welly gut,” indeed. 552 00:57:43,502 --> 00:57:45,709 Whoa, whoa. Whoa. 553 00:57:47,089 --> 00:57:49,375 "Sehr gut, onkel." You just spoke German. 554 00:57:55,097 --> 00:57:56,633 Can you remember anything else? 555 00:58:00,894 --> 00:58:02,634 What else can you remember? 556 00:58:15,784 --> 00:58:17,866 What? What is it? 557 00:58:22,332 --> 00:58:23,822 Oh, dear god. 558 00:58:24,042 --> 00:58:25,782 Hyah! Hyah! 559 00:58:26,086 --> 00:58:27,086 Hyah! 560 00:58:27,170 --> 00:58:29,035 You just leave that. You just leave it. 561 00:58:29,965 --> 00:58:31,330 Forget it. 562 00:58:32,926 --> 00:58:37,340 I guess we both have demons to face, going down this road. 563 00:59:23,226 --> 00:59:25,763 Good day, gentlemen. Man: Road's closed. 564 00:59:26,563 --> 00:59:29,430 Ain't nobody unaccounted for getting into erath county. 565 00:59:30,192 --> 00:59:31,557 Is that the law? 566 00:59:32,319 --> 00:59:33,604 It is now. 567 00:59:49,795 --> 00:59:51,786 We're carrying nothing of any great value. 568 01:00:05,102 --> 01:00:06,182 What's your name, sir? 569 01:00:07,646 --> 01:00:10,683 Kidd. Captain Jefferson Kyle kidd. 570 01:00:11,608 --> 01:00:14,975 And your reason for traveling, cap? The news. 571 01:00:15,695 --> 01:00:19,779 I read the news to anyone with 10 cents and the time to hear it. 572 01:00:24,496 --> 01:00:25,496 Huh. 573 01:00:28,208 --> 01:00:31,792 My. My, my, my. 574 01:00:33,171 --> 01:00:35,332 Carrying some damage back here. 575 01:00:35,924 --> 01:00:38,461 I got the wagon cheap, 576 01:00:39,761 --> 01:00:41,126 and the holes came with it. 577 01:00:43,223 --> 01:00:47,011 Well, your newspapers sure got holes in 'em, mister. 578 01:00:48,478 --> 01:00:50,810 There ain't nothing in here about erath county. 579 01:00:51,106 --> 01:00:53,768 Hell of a lot's been happening. Ain't that right, boys? 580 01:00:54,860 --> 01:00:56,020 But I don't see it here. 581 01:00:56,570 --> 01:00:57,970 Benjamin: You know, we've been busy. 582 01:00:58,572 --> 01:01:00,233 We done fixed them Mexicans. 583 01:01:00,490 --> 01:01:02,481 Injuns, too. Pushed them clean out. 584 01:01:02,868 --> 01:01:06,110 Mr. farley, he killed a right smart of Indians. 585 01:01:07,539 --> 01:01:09,029 He scalped them real good, too. 586 01:01:11,168 --> 01:01:14,205 We're building a whole new world down here in erath county. 587 01:01:16,006 --> 01:01:17,496 But ain't none of it writ here. 588 01:01:19,384 --> 01:01:21,090 That news didn't travel. 589 01:01:23,013 --> 01:01:24,173 Let's take care of that. 590 01:01:24,723 --> 01:01:26,509 Why don't we have us a little read? 591 01:01:28,351 --> 01:01:29,557 What do you say, 592 01:01:31,062 --> 01:01:32,142 news man? 593 01:01:36,067 --> 01:01:37,147 Go on, move. 594 01:02:09,392 --> 01:02:10,472 Man 1: Wash out that blood. 595 01:02:11,895 --> 01:02:14,227 Man 2: Don't be staring. Keep working. 596 01:02:16,316 --> 01:02:17,522 When he gets done here, 597 01:02:18,485 --> 01:02:19,645 bring him into town. 598 01:02:57,816 --> 01:02:59,647 What business is Mr. farley in? 599 01:03:00,360 --> 01:03:02,851 Mr. far... business to never mind your business. 600 01:03:08,285 --> 01:03:09,320 What's your name? 601 01:03:09,869 --> 01:03:10,949 John calley. 602 01:03:13,915 --> 01:03:15,746 Is Mr. farley family to you, John? 603 01:03:16,293 --> 01:03:19,160 No, Mr. farley, he ain't any kin of mine. No. 604 01:03:19,796 --> 01:03:21,332 I ain't got no kin now Tommy's gone. 605 01:03:22,424 --> 01:03:24,210 But I work for Mr. farley all the same. 606 01:03:26,344 --> 01:03:28,209 What happened to Tommy? 607 01:03:29,139 --> 01:03:30,379 Mr. farley gone and shot him. 608 01:03:33,018 --> 01:03:34,554 For hollering and questioning. 609 01:03:36,354 --> 01:03:38,954 Got thoughts of things in his head. He couldn't keep 'em in there. 610 01:03:39,691 --> 01:03:41,147 Loud, loud mouth. 611 01:04:23,276 --> 01:04:24,311 Have him read that. 612 01:04:34,996 --> 01:04:36,076 Hey, captain. 613 01:04:37,916 --> 01:04:39,326 Mr. farley says to read this. 614 01:04:42,921 --> 01:04:45,128 Man: Stoke it up. This fire's got to burn. 615 01:04:47,425 --> 01:04:49,711 Dime-ah? 616 01:04:50,720 --> 01:04:52,711 Dime-ah? There you go. 617 01:05:05,276 --> 01:05:06,482 Dime-ah? 618 01:05:09,739 --> 01:05:10,819 Dime-ah? 619 01:05:18,248 --> 01:05:19,248 Dime-ah? 620 01:05:23,169 --> 01:05:24,284 You, sir. 621 01:05:29,050 --> 01:05:31,211 Good evening, ladies and gentlemen. My name... 622 01:05:39,185 --> 01:05:42,097 My name is captain Jefferson Kyle kidd. 623 01:05:43,440 --> 01:05:46,853 And Mr. farley has asked me to come here tonight, 624 01:05:47,485 --> 01:05:48,975 to read to y'all the news. 625 01:05:49,904 --> 01:05:51,895 He's been kind enough to supply me 626 01:05:51,990 --> 01:05:54,948 with a copy of his own erath journal. 627 01:05:55,410 --> 01:05:57,776 Sure looks like Mr. farley. 628 01:05:58,371 --> 01:06:00,282 Is a very busy man in these parts. 629 01:06:01,499 --> 01:06:05,367 He's an editor and a publisher, a businessman, a lawgiver. 630 01:06:06,212 --> 01:06:11,878 And all of you fine folk working for him, at that. 631 01:06:13,303 --> 01:06:14,383 Absolutely. 632 01:06:14,512 --> 01:06:17,754 But the way I see it, none of that is news. 633 01:06:19,184 --> 01:06:22,802 So let me see if I can't tempt you 634 01:06:23,980 --> 01:06:25,015 with something else. 635 01:06:27,484 --> 01:06:33,070 The Harper's illustrated has a story reporting from the lonely little town 636 01:06:33,907 --> 01:06:36,319 of keel run, Pennsylvania. 637 01:06:36,784 --> 01:06:38,846 I got a bad feeling about this. Just give him a minute. 638 01:06:38,870 --> 01:06:40,485 Now, keel run ain't known for much. 639 01:06:41,122 --> 01:06:43,033 And I'm counting none of y'all have heard of it, 640 01:06:43,124 --> 01:06:45,080 since, well, it is in the north. 641 01:06:45,335 --> 01:06:46,335 Why should you? 642 01:06:48,713 --> 01:06:50,999 Keel run is just one of a thousand little towns 643 01:06:51,090 --> 01:06:53,957 across our nation birthed by the work of many, 644 01:06:54,636 --> 01:06:56,843 but enjoyed by the few. 645 01:06:58,056 --> 01:07:00,468 Now, keel run is no durand. 646 01:07:00,558 --> 01:07:03,641 It does not trade in buffalo, but in coal. 647 01:07:04,020 --> 01:07:06,511 And just like you, every morning, 648 01:07:06,731 --> 01:07:09,393 its men rise early from their beds, 649 01:07:09,484 --> 01:07:14,524 only to descend into the great, black coal mine. 650 01:07:15,406 --> 01:07:18,113 On the morning of February 11, 651 01:07:18,284 --> 01:07:24,325 thirty-seven men of the run attended their first shift at noon. 652 01:07:24,415 --> 01:07:26,622 But before the next hour was up, 653 01:07:26,709 --> 01:07:29,667 keel run's wheel of fortune had turned. 654 01:07:29,921 --> 01:07:34,460 For the mine, the coal mine itself, had caught fire. 655 01:07:36,719 --> 01:07:39,461 The first dozen died in an instant. 656 01:07:40,890 --> 01:07:42,630 Another seven not long after. 657 01:07:44,227 --> 01:07:47,890 But I'm not here to tell you the story of those unfortunate souls. 658 01:07:48,690 --> 01:07:53,855 Or of the mine owner, who'd been so lax about their safety, 659 01:07:54,737 --> 01:07:57,149 sitting up there in his fancy home, 660 01:07:57,240 --> 01:08:01,108 counting the money produced by their labor. 661 01:08:01,411 --> 01:08:05,905 No, I'm here to tell you about the 11 men who lived. 662 01:08:07,208 --> 01:08:09,164 Who survived that fire. 663 01:08:09,460 --> 01:08:14,955 The 11 men who fought back against their deadly fate. 664 01:08:16,801 --> 01:08:20,840 Thought I told you to read from the erath, captain. 665 01:08:21,097 --> 01:08:22,928 Kidd: Well, see, Mr. farley, I was wondering 666 01:08:23,016 --> 01:08:26,258 if folks might prefer some storytelling from places outside of erath. 667 01:08:27,729 --> 01:08:29,310 Just for tonight, Mr. farley. 668 01:08:29,731 --> 01:08:32,939 I think you ought to read from the erath all the same, captain. 669 01:08:34,527 --> 01:08:37,690 Sort of thing these people expect to hear. 670 01:08:38,781 --> 01:08:40,646 How about we vote on it? 671 01:08:42,118 --> 01:08:43,528 How about we don't? 672 01:08:44,203 --> 01:08:48,663 Now, I can read from Mr. farley's erath journal... 673 01:08:49,917 --> 01:08:53,205 Or I can keep on with the story of the men of keel run. 674 01:08:57,133 --> 01:08:59,590 I vote men of the run! Keel run? 675 01:08:59,761 --> 01:09:02,343 All right. Very good. Man: Let's hear it, captain. 676 01:09:02,472 --> 01:09:06,431 That day, those 11 men were facing a mortal enemy... 677 01:09:06,517 --> 01:09:08,758 Go now. Shut this fucking thing down. Now. Go. 678 01:09:09,187 --> 01:09:10,539 Kidd: Intent on destroying everything 679 01:09:10,563 --> 01:09:11,832 they ever cared about, everything they'd built. 680 01:09:11,856 --> 01:09:13,816 Show's over, folks! Kidd: Every pillar of progress 681 01:09:13,858 --> 01:09:15,878 of their own civilization. Show's over! Now, go on home. 682 01:09:15,902 --> 01:09:17,517 And I tell you, those men refused defeat. 683 01:09:17,612 --> 01:09:19,798 In the dark, they kept their heads and they worked together! 684 01:09:19,822 --> 01:09:20,822 Man: Get out of here! 685 01:09:20,948 --> 01:09:22,734 Those men fought back... Go home now! 686 01:09:22,825 --> 01:09:24,861 Move! Go on, get out! Against the odds. 687 01:09:25,328 --> 01:09:28,161 For better lives. For freedom! You think that's funny, boy? 688 01:09:32,251 --> 01:09:34,207 Man: I got him! 689 01:09:38,383 --> 01:09:40,840 Johanna! Johanna: Captain! 690 01:09:46,307 --> 01:09:47,638 Move! 691 01:09:47,850 --> 01:09:49,181 Y'all, clear out! Clear out! 692 01:10:19,257 --> 01:10:21,057 You should've just read, captain. 693 01:10:22,677 --> 01:10:25,009 I was just giving the people a choice, Mr. farley. 694 01:10:26,556 --> 01:10:28,342 Well, you can read now. 695 01:10:34,397 --> 01:10:37,480 You got no idea what we deal with down here. 696 01:10:39,527 --> 01:10:42,985 Mexicans, blacks, Indians. 697 01:10:44,365 --> 01:10:45,525 Give 'em an inch, 698 01:10:47,160 --> 01:10:49,651 and every one will slit your throat where you piss. 699 01:10:51,998 --> 01:10:53,863 Kidd: The war is over, Mr. Farley. 700 01:10:55,752 --> 01:10:57,834 We have to stop fighting sometime. 701 01:10:59,297 --> 01:11:00,332 Oh, we will. 702 01:11:03,009 --> 01:11:04,294 When it's ours alone. 703 01:11:07,388 --> 01:11:09,470 Come here. Don't... 704 01:11:09,974 --> 01:11:11,054 Stand up! 705 01:11:12,769 --> 01:11:14,384 Yeah. Get up. Stand up. 706 01:11:22,779 --> 01:11:24,440 You ready to read, cap? 707 01:11:44,801 --> 01:11:45,881 No. 708 01:11:47,011 --> 01:11:48,126 Nol! 709 01:12:04,904 --> 01:12:06,189 I like your stories. 710 01:12:27,260 --> 01:12:28,295 John: I tell you, 711 01:12:28,928 --> 01:12:33,171 I ain't never heard of news reading as a business before. 712 01:12:36,143 --> 01:12:39,806 It's not a rich man's occupation, as you can see. 713 01:12:40,773 --> 01:12:43,515 Well, so how did you bother in it, then? 714 01:12:45,903 --> 01:12:47,109 I was a printer by trade. 715 01:12:48,739 --> 01:12:52,072 And I had a printworks in San Antonio. 716 01:12:53,119 --> 01:12:54,279 Printed up newspapers. 717 01:12:57,665 --> 01:12:58,665 Then the war came. 718 01:13:01,544 --> 01:13:04,331 When it was over, it was all gone. 719 01:13:06,257 --> 01:13:07,793 I lost everything. 720 01:13:09,135 --> 01:13:11,842 Had to make a new life for myself right there. 721 01:13:18,311 --> 01:13:21,053 Couldn't print the newspapers anymore, but I could read 'em. 722 01:13:21,772 --> 01:13:23,808 And that's what I've been doing from town to town. 723 01:13:27,653 --> 01:13:28,984 You got family and all? 724 01:13:30,990 --> 01:13:32,696 Left a wife in San Antonio. 725 01:13:34,869 --> 01:13:35,949 Really? 726 01:14:46,857 --> 01:14:49,257 Kidd: Well, all right. This is you, John calley. 727 01:14:51,237 --> 01:14:52,317 Okay. 728 01:15:00,079 --> 01:15:01,114 All right. 729 01:15:06,794 --> 01:15:07,954 I could come with y'all. 730 01:15:10,548 --> 01:15:13,005 Yeah, I heard all about hill country. 731 01:15:14,093 --> 01:15:15,208 That's kiowa land. 732 01:15:15,928 --> 01:15:18,135 If they find you, they'd kill you. 733 01:15:21,183 --> 01:15:22,639 The railroad's that way, John. 734 01:15:24,145 --> 01:15:25,601 Go make something of your own. 735 01:15:28,983 --> 01:15:31,975 At least take this gun. 736 01:15:33,237 --> 01:15:35,193 I could get another real easy. 737 01:15:36,907 --> 01:15:38,238 Just take it for her. 738 01:15:41,704 --> 01:15:43,786 Say, captain, 739 01:15:45,750 --> 01:15:47,411 those men holed up in that mine, 740 01:15:49,086 --> 01:15:51,327 they really beat the fire and get home? 741 01:15:56,927 --> 01:15:59,009 Yeah, they really did. 742 01:16:05,644 --> 01:16:06,644 Right there. 743 01:16:11,609 --> 01:16:15,193 Well, goddamn. Ain't that something, huh? 744 01:16:18,407 --> 01:16:19,522 Good luck to you, John. 745 01:16:20,034 --> 01:16:21,695 Thank you. Come on. 746 01:16:23,829 --> 01:16:24,829 Good luck. 747 01:16:59,698 --> 01:17:01,905 Will you teach me that song you always sing? 748 01:17:02,701 --> 01:17:04,111 The one that goes... 749 01:18:21,238 --> 01:18:22,899 Whoa, whoa, whoa. 750 01:19:08,911 --> 01:19:10,742 We have to stay on the main road! 751 01:19:11,413 --> 01:19:12,413 Main road! 752 01:19:20,297 --> 01:19:22,128 We go. 753 01:20:10,973 --> 01:20:12,253 Kidd: You don't have to do this. 754 01:20:14,685 --> 01:20:16,095 They aren't there anymore. 755 01:20:22,359 --> 01:20:23,815 Suhanna go. 756 01:22:28,986 --> 01:22:31,147 Yes. They're dead. 757 01:23:05,481 --> 01:23:08,268 I want to get you away from all this pain and killing, 758 01:23:09,776 --> 01:23:10,982 get you clear of it. 759 01:23:13,697 --> 01:23:15,858 Going back, it's not good. 760 01:23:21,872 --> 01:23:23,392 Need to put it behind you. 761 01:23:30,297 --> 01:23:31,662 Yes. 762 01:23:32,883 --> 01:23:34,089 Stay on that line. 763 01:23:36,345 --> 01:23:37,425 And don't look back. 764 01:23:37,763 --> 01:23:38,843 Hmm? 765 01:24:01,119 --> 01:24:02,279 Whoa. 766 01:24:05,165 --> 01:24:06,165 Whoa. 767 01:24:06,250 --> 01:24:07,990 Captain! Hang on. 768 01:24:14,007 --> 01:24:15,213 Take the reins! 769 01:24:29,815 --> 01:24:31,146 Jump! Jump, Johanna! 770 01:26:16,546 --> 01:26:18,286 Yeah, good. All right. 771 01:27:21,403 --> 01:27:22,403 Horses. 772 01:28:06,072 --> 01:28:07,152 Johanna! 773 01:28:09,534 --> 01:28:10,569 Johanna! 774 01:28:26,760 --> 01:28:27,795 Johanna! 775 01:28:30,597 --> 01:28:31,597 Where are you? 776 01:28:37,562 --> 01:28:39,223 Johanna! 777 01:28:40,482 --> 01:28:41,688 Johanna! 778 01:28:43,777 --> 01:28:44,937 Johanna! 779 01:28:48,240 --> 01:28:49,776 Johanna! 780 01:28:56,331 --> 01:28:57,696 Johanna! 781 01:29:04,631 --> 01:29:05,996 Johanna! 782 01:29:42,294 --> 01:29:44,910 Thank god! Johanna. 783 01:31:57,721 --> 01:32:00,884 Young man, I'm looking for the leonbergers of castroville. 784 01:32:00,974 --> 01:32:04,262 Ja. The red house. Straight. 785 01:32:15,030 --> 01:32:17,146 Do we read story? 786 01:32:17,240 --> 01:32:19,151 Dime-ah? 787 01:32:20,702 --> 01:32:23,193 No, no story here. 788 01:32:24,414 --> 01:32:26,120 No dime-ah? 789 01:32:27,208 --> 01:32:29,369 No, no dime-ah. 790 01:32:41,848 --> 01:32:43,839 We go there? 791 01:32:45,018 --> 01:32:46,428 Yes. 792 01:32:47,812 --> 01:32:49,552 Yes, we go there. 793 01:32:50,899 --> 01:32:52,685 No. No, cap. 794 01:32:52,776 --> 01:32:54,141 No. We go dime-ah. No. No. 795 01:32:54,235 --> 01:32:55,315 We go. No. 796 01:32:55,403 --> 01:32:56,734 We go! 797 01:32:56,821 --> 01:32:58,982 We go. No. 798 01:32:59,074 --> 01:33:00,689 No, we go. 799 01:33:00,784 --> 01:33:05,869 This is... this is where you belong now, Johanna. 800 01:33:12,545 --> 01:33:14,331 This is your home now. 801 01:33:22,263 --> 01:33:23,753 Good day. 802 01:33:23,848 --> 01:33:27,557 I have business with the leonberger family. 803 01:33:31,815 --> 01:33:35,148 This child is Johanna leonberger. 804 01:33:39,155 --> 01:33:40,770 Anna. 805 01:33:51,793 --> 01:33:55,536 My sister, she always went her own way. 806 01:33:55,922 --> 01:33:59,915 We said, "stay in castroville," but she and her husband wolf, 807 01:34:00,009 --> 01:34:02,250 they wanted to be out there in the valley 808 01:34:02,512 --> 01:34:03,922 where the land is cheaper. 809 01:34:04,806 --> 01:34:05,886 Wilhelm: Hmm? 810 01:34:14,190 --> 01:34:17,353 So, she thinks she's an Indian now? 811 01:34:17,443 --> 01:34:19,900 Kidd: Well, something in between. 812 01:34:22,699 --> 01:34:25,486 She needs time to adjust. 813 01:34:26,327 --> 01:34:28,568 She must work. 814 01:34:29,455 --> 01:34:31,116 She must learn... 815 01:34:38,756 --> 01:34:39,916 The proper ways. 816 01:34:40,842 --> 01:34:42,127 Of course. 817 01:34:42,552 --> 01:34:44,964 You know, my sister, when we found her in the bedroom, 818 01:34:45,722 --> 01:34:47,007 they cut her throat. 819 01:34:47,807 --> 01:34:49,889 The baby sister... 820 01:34:50,894 --> 01:34:52,634 They bashed the brain out. 821 01:34:53,438 --> 01:34:56,054 Best if she forgets all that. 822 01:34:57,984 --> 01:35:00,771 She needs new memories. 823 01:35:04,115 --> 01:35:06,106 Who knows what they will have taught her? 824 01:35:08,328 --> 01:35:10,785 But we must try to see her as a blessing. 825 01:35:12,123 --> 01:35:13,954 And we need the extra hands. 826 01:35:18,546 --> 01:35:23,415 You want money for bring her here? 827 01:35:23,927 --> 01:35:26,919 No. No, I don't want your money. 828 01:35:29,057 --> 01:35:31,013 Buy her books. 829 01:35:31,309 --> 01:35:33,550 Anna: Books? So she can read. 830 01:35:36,272 --> 01:35:38,513 She likes stories. 831 01:36:17,063 --> 01:36:18,303 I will go. 832 01:36:18,398 --> 01:36:20,639 You want some food for the journey? 833 01:36:20,733 --> 01:36:22,894 Kidd: No, thank you. 834 01:36:27,699 --> 01:36:29,189 He's leaving, child. 835 01:36:34,372 --> 01:36:37,114 You ungrateful girl. This man, he brought you on home. 836 01:36:37,417 --> 01:36:39,078 Kidd: That's all right. 837 01:36:40,670 --> 01:36:44,879 Maybe she doesn't understand what's happening. 838 01:39:52,278 --> 01:39:54,018 Mr. branholme: I think Michael did this. 839 01:39:54,780 --> 01:39:56,862 "Expressly agreed." 840 01:39:59,160 --> 01:40:00,696 I'm not sure that that's accurate. 841 01:40:00,786 --> 01:40:02,401 We'll have to inform Mr. young 842 01:40:02,497 --> 01:40:04,328 about the rewriting of this contract, no? 843 01:40:04,415 --> 01:40:06,030 This here. 844 01:40:07,835 --> 01:40:09,166 Hello, Willie. 845 01:40:09,795 --> 01:40:11,205 Jeffrey. 846 01:40:12,173 --> 01:40:13,788 My god. 847 01:40:15,009 --> 01:40:16,965 Gentlemen, this is 848 01:40:17,929 --> 01:40:20,887 my dear old friend captain Jeffrey kidd. 849 01:40:21,432 --> 01:40:22,592 Pleasure to meet you, sir. 850 01:40:22,683 --> 01:40:24,264 Gentlemen. 851 01:40:24,602 --> 01:40:26,342 Please. 852 01:40:39,617 --> 01:40:41,778 She's at the church. 853 01:40:43,913 --> 01:40:45,904 In the garden. 854 01:40:49,418 --> 01:40:51,955 It was cholera. 855 01:40:53,756 --> 01:40:56,168 There's nothing you could have done. 856 01:40:58,135 --> 01:40:59,796 Doctor said. 857 01:41:01,305 --> 01:41:04,968 It was being away for four years of war, Willie. 858 01:41:05,309 --> 01:41:07,891 Four years with all the killing and all the blood. 859 01:41:10,523 --> 01:41:13,014 Of wanting to go home every day. 860 01:41:13,943 --> 01:41:17,652 Of wanting to see her and feel her. 861 01:41:18,281 --> 01:41:22,445 To talk and laugh and dream and... 862 01:41:24,829 --> 01:41:27,536 And think of having a family. 863 01:41:29,000 --> 01:41:33,039 Instead, I got a letter delivered to my tent, 864 01:41:34,297 --> 01:41:38,791 saying she was gone and already buried. 865 01:41:42,138 --> 01:41:44,129 That's when I knew. 866 01:41:45,474 --> 01:41:48,557 God's curse on me had taken her. 867 01:41:50,479 --> 01:41:53,061 It was sickness, Jeff, just sickness. 868 01:41:53,482 --> 01:41:55,018 It wasn't sickness. 869 01:41:56,110 --> 01:41:58,146 It was judgment 870 01:41:58,946 --> 01:42:01,062 for all I had seen, 871 01:42:02,908 --> 01:42:04,944 and all I had done. 872 01:42:11,334 --> 01:42:13,746 I've known you 50 years. 873 01:42:16,380 --> 01:42:18,371 Since we were boys. 874 01:42:21,052 --> 01:42:23,168 We didn't ask for any of this. 875 01:42:25,097 --> 01:42:27,713 But it fell to us to do the fighting. 876 01:42:30,186 --> 01:42:31,596 We lived. 877 01:42:33,981 --> 01:42:35,391 She died. 878 01:42:38,194 --> 01:42:40,560 That's not judgment. 879 01:42:42,490 --> 01:42:44,731 It's just what we had to face 880 01:42:45,701 --> 01:42:47,692 and carry the rest of our days. 881 01:45:55,432 --> 01:45:57,423 Hyah! Hyah! 882 01:47:41,372 --> 01:47:42,612 We had to tie her. 883 01:47:44,875 --> 01:47:46,536 She runs away. 884 01:47:47,795 --> 01:47:49,205 She's a child. 885 01:47:50,965 --> 01:47:54,048 She no work. 886 01:47:56,720 --> 01:47:58,335 My mistake. 887 01:48:01,725 --> 01:48:03,681 She doesn't belong here. 888 01:48:12,903 --> 01:48:14,609 I'm sorry. 889 01:48:18,575 --> 01:48:20,236 I'm sorry. 890 01:48:37,928 --> 01:48:39,714 Johanna... 891 01:48:50,399 --> 01:48:52,811 Captain, Johanna go? 892 01:48:56,655 --> 01:48:58,111 Yes. 893 01:48:59,825 --> 01:49:01,816 If that's what you want. 894 01:50:17,486 --> 01:50:19,442 Captain, Johanna go. 895 01:50:56,567 --> 01:50:57,669 Kidd: Now, ladies and gentlemen, 896 01:50:57,693 --> 01:51:00,230 for this final story of the day. 897 01:51:01,738 --> 01:51:04,650 "A man dead and buried 898 01:51:04,950 --> 01:51:06,815 "has risen from the grave." 899 01:51:08,036 --> 01:51:11,244 "Three days ago, in Baton Rouge, Louisiana, 900 01:51:11,331 --> 01:51:14,619 "a Mr. Alfred blackstone of 47 years 901 01:51:14,918 --> 01:51:17,204 "fell into a stupor. 902 01:51:17,296 --> 01:51:20,333 "His wife called the physician, but there being no pulse, 903 01:51:20,549 --> 01:51:22,414 "it was determined that Mr. blackstone was, 904 01:51:22,509 --> 01:51:24,795 "most unfortunately, dead. 905 01:51:24,887 --> 01:51:27,845 "He was buried very swiftly on the grounds 906 01:51:28,265 --> 01:51:29,596 "of the local church, 907 01:51:29,683 --> 01:51:32,174 "where, as divine Providence would have it, 908 01:51:32,519 --> 01:51:35,306 "a wedding was due to take place the following day." 909 01:51:37,733 --> 01:51:42,067 "But nearing the church doors, the bride abruptly stopped. 910 01:51:42,613 --> 01:51:44,649 "From the cemetery beyond, 911 01:51:44,740 --> 01:51:48,449 "she had heard this inexplicable sound." 912 01:51:55,000 --> 01:51:59,209 "The desperate, unmistakable hammering of life." 913 01:52:01,215 --> 01:52:03,206 "In a state of frantic excitement, 914 01:52:03,300 --> 01:52:06,838 "she ran to a nearby grave marked 'Alfred blackstone." 915 01:52:08,055 --> 01:52:09,761 "And within moments, 916 01:52:09,848 --> 01:52:12,555 "the entire wedding congregation was digging." 917 01:52:14,937 --> 01:52:18,020 "Finally, poor Alfred blackstone 918 01:52:18,106 --> 01:52:21,564 "was pulled from the earth very much alive." 919 01:52:24,363 --> 01:52:27,105 "And from his widow blackstone's embrace, 920 01:52:27,199 --> 01:52:31,659 "Alfred turned to the groom and said, and I quote, 921 01:52:31,954 --> 01:52:35,117 “feller, when you get in that church 922 01:52:35,207 --> 01:52:38,870 "and she says, "till death us do part," 923 01:52:41,129 --> 01:52:42,994 "don't you believe a word of it." 924 01:52:51,473 --> 01:52:54,215 My name is captain Jefferson Kyle kidd. 925 01:52:54,643 --> 01:52:57,726 This 1s miss Johanna kidd. 926 01:53:03,568 --> 01:53:05,688 And that is all the news of the world we have for you. 927 01:53:05,779 --> 01:53:06,985 We thank you, and good night. 59522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.