All language subtitles for Merlí. Sapere aude 2x07 Quemar el libro (1080p M+ WEB-DL PXL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,120 --> 00:00:14,960 Good. No, good no. 2 00:00:15,040 --> 00:00:16,040 Bad. 3 00:00:16,360 --> 00:00:18,280 If I tell you Vidal, what do you tell me? 4 00:00:18,760 --> 00:00:20,280 Tocacojones. Bingo. 5 00:00:20,720 --> 00:00:21,920 The debate. 6 00:00:22,600 --> 00:00:25,000 But what happens now? Don't you want us to? 7 00:00:25,080 --> 00:00:27,200 He is spreading his shit around the faculty saying 8 00:00:27,280 --> 00:00:29,720 that the banquet is not held in the auditorium. 9 00:00:29,800 --> 00:00:31,040 Can't anything go right? 10 00:00:31,120 --> 00:00:32,920 It is clear that he wants to screw the rector. 11 00:00:33,000 --> 00:00:35,320 They have their own particular war. And what do we do now? 12 00:00:35,400 --> 00:00:37,360 Should we find another site or do we cancel the debate? 13 00:00:37,440 --> 00:00:39,280 It will be necessary to make him see reason. 14 00:00:40,000 --> 00:00:41,240 Well, talk to him. 15 00:00:41,320 --> 00:00:44,640 Me? I'm not going to argue with that traffic cone again. 16 00:00:48,200 --> 00:00:50,000 Good Morning. Good Morning. 17 00:00:50,080 --> 00:00:52,240 Excuse me, I wanted to ask you if at the end 18 00:00:52,320 --> 00:00:54,240 we can have the debate in the auditorium. 19 00:00:54,640 --> 00:00:56,120 Are you still with it? 20 00:00:56,880 --> 00:00:59,200 Look, I know it's all good intentions, but have 21 00:00:59,280 --> 00:01:01,680 you seen the scaffolding? He has weeks left. 22 00:01:02,160 --> 00:01:03,560 The rector took it for granted. 23 00:01:03,640 --> 00:01:07,240 The rector has a problem of logical calculation of things. 24 00:01:07,320 --> 00:01:10,680 If the auditorium is not finished, nothing can be done in there. 25 00:01:12,240 --> 00:01:14,120 Make María Bolaño understand it. 26 00:01:14,640 --> 00:01:16,680 You gave us the "okey" and now it goes 27 00:01:16,760 --> 00:01:17,760 off the hook with which it is not possible. 28 00:01:20,120 --> 00:01:21,640 I am the dean and a 29 00:01:21,720 --> 00:01:23,400 dean does not pick up. 30 00:01:26,080 --> 00:01:27,240 I can follow? 31 00:01:28,000 --> 00:01:29,000 Yes? 32 00:02:17,080 --> 00:02:20,520 Guys. Guys, long story short. Long story short, guys. 33 00:02:20,600 --> 00:02:21,760 Be quiet for a moment. 34 00:02:21,840 --> 00:02:24,800 We have a dean who does not collaborate. He got engaged and now it happens. 35 00:02:24,880 --> 00:02:26,800 Talk to the rector, who is in charge. 36 00:02:26,880 --> 00:02:29,280 Vidal cannot stand the rector because he commands more than he does. 37 00:02:29,360 --> 00:02:31,360 If he knows we've talked to him, it's over. 38 00:02:31,440 --> 00:02:32,440 -It will be even worse. 39 00:02:32,520 --> 00:02:34,920 -Well, we tell Bolaño and let her fix it. 40 00:02:35,000 --> 00:02:36,000 Bolaño will do nothing. 41 00:02:36,080 --> 00:02:37,960 Why can't we do something ourselves? 42 00:02:38,040 --> 00:02:39,440 Something will occur to us, right? 43 00:02:39,520 --> 00:02:41,280 -You have to prevent Vidal from getting angry. 44 00:02:41,360 --> 00:02:43,080 -Of course, I don't want him to suspend me, 45 00:02:43,160 --> 00:02:44,360 that the uncle is very bastard. 46 00:02:44,440 --> 00:02:47,520 -Let's see, but one thing, why are you so scared of Vidal? 47 00:02:48,000 --> 00:02:50,680 Let's not go to his class, it's a way of protesting. 48 00:02:50,760 --> 00:02:53,320 - We stand him up and screw him. - Very good, Oti. 49 00:02:53,400 --> 00:02:55,000 -Phew! No, I do not see it. 50 00:02:55,080 --> 00:02:56,440 -Okay, let's vote. 51 00:02:56,520 --> 00:02:58,920 Who wants to play truant from Vidal's class? 52 00:03:01,080 --> 00:03:03,760 -Wittgenstein argues that language 53 00:03:03,840 --> 00:03:05,520 It is the limit of the world. 54 00:03:06,240 --> 00:03:08,640 The language we use now makes sense 55 00:03:08,720 --> 00:03:11,560 if it meets certain logical conditions. 56 00:03:11,640 --> 00:03:13,880 But be careful, because the language 57 00:03:14,560 --> 00:03:15,560 it is imperfect in that it allows 58 00:03:15,640 --> 00:03:18,560 assertions against these conditions. 59 00:03:18,960 --> 00:03:22,080 Would someone know how to give me an example of these statements? 60 00:03:24,160 --> 00:03:25,160 No one? 61 00:03:26,440 --> 00:03:29,040 Biel, don't you either? 62 00:03:31,480 --> 00:03:32,480 Ah… 63 00:03:33,160 --> 00:03:34,880 The wildebeest is a beautiful animal. 64 00:03:37,800 --> 00:03:39,600 -The wildebeest is a beautiful animal 65 00:03:39,680 --> 00:03:41,800 We cannot tell if it is true or false. 66 00:03:41,880 --> 00:03:45,600 Ultimately, it is a statement that says nothing. 67 00:03:46,640 --> 00:03:49,760 And, on this type of affirmations that do not 68 00:03:49,840 --> 00:03:51,640 say anything, the "Tractatus" is very clear: 69 00:03:52,800 --> 00:03:54,400 what we can't talk about, 70 00:03:55,240 --> 00:03:56,240 Better shut up. 71 00:03:58,440 --> 00:03:59,680 I was going for you. 72 00:04:07,520 --> 00:04:08,720 -An American, please. 73 00:04:11,840 --> 00:04:14,400 The other day I ran into your Laura around here. 74 00:04:14,480 --> 00:04:15,920 Yes, she came looking for me. 75 00:04:17,760 --> 00:04:20,000 Have you already rented her apartment? No way! 76 00:04:20,240 --> 00:04:21,840 For her to get into a hole… 77 00:04:22,880 --> 00:04:26,360 -You don't know how well the plumbers of Gerona live. 78 00:04:26,440 --> 00:04:27,440 -What happened to you? 79 00:04:27,520 --> 00:04:30,040 -Last Saturday my father-in-law meets a plumber 80 00:04:30,120 --> 00:04:31,120 at the farmhouse at 11. 81 00:04:31,640 --> 00:04:35,120 Total, 11, 12, one… 82 00:04:35,200 --> 00:04:38,240 And he goes and the guy doesn't show up. And the next day he calls him and says: 83 00:04:38,320 --> 00:04:40,120 "Hey, I didn't come yesterday because I got married." 84 00:04:40,200 --> 00:04:42,840 The mother who bore him! 85 00:04:42,920 --> 00:04:44,520 -You know something, Maria? 86 00:04:44,600 --> 00:04:46,560 -I have to fix a toilet chain. 87 00:04:46,640 --> 00:04:48,080 -I'm starting to dislike him. 88 00:04:48,520 --> 00:04:50,360 Are you "balling me"? 89 00:04:52,240 --> 00:04:54,000 Now I would have a drink, yes. 90 00:04:56,080 --> 00:04:57,080 Do like me, 91 00:04:58,240 --> 00:04:59,920 take an imaginary shot. 92 00:05:00,880 --> 00:05:02,480 It's a good whiskey, huh? 93 00:05:02,560 --> 00:05:06,320 -No, look, I wish I hadn't remembered 94 00:05:06,400 --> 00:05:09,080 that I had to get married. 95 00:05:09,160 --> 00:05:11,240 -Yes, you know what I mean. 96 00:05:11,320 --> 00:05:12,760 Needless to say more. 97 00:05:17,800 --> 00:05:19,560 -So, nothing with Axel. 98 00:05:20,120 --> 00:05:21,800 There is more relationship between Arnau and you. 99 00:05:21,880 --> 00:05:23,960 Well, I'm not complaining, huh? 100 00:05:24,040 --> 00:05:26,320 Because I sneaked into a math class once. 101 00:05:27,360 --> 00:05:29,200 Now seriously, you pass on Axel. 102 00:05:30,800 --> 00:05:33,640 Knowing that he dumped his ex-boyfriend because 103 00:05:33,720 --> 00:05:34,720 he was not in good health does not reassure me. 104 00:05:35,480 --> 00:05:37,760 No, but you don't know the nuances. 105 00:05:38,440 --> 00:05:40,040 Nuances? What nuances? 106 00:05:40,320 --> 00:05:41,600 Do we know how I will evolve? 107 00:05:41,680 --> 00:05:43,680 The doctor tells me I'm fine, but… 108 00:05:46,280 --> 00:05:48,680 Don't think it doesn't frustrate me, I really like Axel. 109 00:05:49,200 --> 00:05:51,520 You miss having a cool relationship. 110 00:05:52,600 --> 00:05:54,920 I also miss failing. 111 00:05:55,000 --> 00:05:56,480 And I lose myself to suffer. 112 00:05:57,920 --> 00:05:59,920 Does Axel know what's up with the debate? 113 00:06:00,280 --> 00:06:01,280 I don `t believe. 114 00:06:02,000 --> 00:06:04,360 Because if he finished quickly, we would have 115 00:06:04,440 --> 00:06:06,200 the auditorium and Vidal would not refuse. 116 00:06:07,440 --> 00:06:08,760 Oti, I won't pressure Axel 117 00:06:08,840 --> 00:06:10,560 to get the auditorium on time. 118 00:06:11,680 --> 00:06:13,200 No, sure, sure. 119 00:06:13,280 --> 00:06:15,360 I would love to do things like before. 120 00:06:15,880 --> 00:06:17,640 Without considering anything, without… 121 00:06:19,440 --> 00:06:20,560 Without fear. 122 00:06:23,880 --> 00:06:24,880 Without fear. 123 00:06:29,560 --> 00:06:32,040 -Did you really start working at 14? 124 00:06:32,640 --> 00:06:33,640 And because? 125 00:06:34,440 --> 00:06:35,440 Well 126 00:06:36,480 --> 00:06:37,840 for necessity. 127 00:06:37,920 --> 00:06:40,800 My father put me in a glass factory. 128 00:06:40,880 --> 00:06:43,200 I don't even see you working at 34. 129 00:06:43,280 --> 00:06:44,880 Let's see if I give the surprise. 130 00:06:46,200 --> 00:06:48,920 I remember getting up on Monday at four in the morning. 131 00:06:49,000 --> 00:06:51,440 I went to work with my clothes on 132 00:06:51,520 --> 00:06:53,520 Sundays because my other change was wet. 133 00:06:54,080 --> 00:06:57,160 In the workshop, a red-hot piece of glass 134 00:06:57,240 --> 00:06:58,880 jumped off me and I was left without pants. 135 00:06:58,960 --> 00:07:00,200 When I get home…, 136 00:07:01,520 --> 00:07:04,880 my father hit me with two hosts for having burned my pants. 137 00:07:04,960 --> 00:07:06,360 How gross. 138 00:07:07,400 --> 00:07:08,400 Yes. 139 00:07:08,480 --> 00:07:09,760 And let him say it. 140 00:07:10,680 --> 00:07:11,880 He was a brute. 141 00:07:13,880 --> 00:07:16,880 On the other hand, I have never laid my hand on my Pol. 142 00:07:18,040 --> 00:07:20,840 I am convinced that everything will be fine for him. 143 00:07:21,600 --> 00:07:24,160 Maybe my wife and I did something right. 144 00:07:26,240 --> 00:07:27,680 I was alone 145 00:07:28,280 --> 00:07:31,120 long after my wife died. 146 00:07:53,240 --> 00:07:54,840 Hello. Hello. 147 00:07:54,920 --> 00:07:56,840 I'm meeting Victoria. 148 00:07:59,120 --> 00:08:00,120 Come on. 149 00:08:06,080 --> 00:08:07,360 Lady Victoria! 150 00:08:11,880 --> 00:08:13,440 -Hello Fabio. 151 00:08:13,520 --> 00:08:14,520 -Vicky, 152 00:08:15,440 --> 00:08:16,800 you look gorgeous. 153 00:08:16,880 --> 00:08:18,360 Thanks. 154 00:08:21,400 --> 00:08:24,280 I assure you I had no intention of 155 00:08:24,360 --> 00:08:25,600 stealing your gold watch, Mrs. Victoria. 156 00:08:27,200 --> 00:08:29,000 Will you wait for me in the car, please? 157 00:08:29,080 --> 00:08:30,160 -Yeah right. 158 00:08:35,800 --> 00:08:37,760 -This is the usual Rai. 159 00:08:38,600 --> 00:08:40,000 And you, turning the page. 160 00:08:40,280 --> 00:08:41,840 Wish me luck. 161 00:09:13,080 --> 00:09:14,440 Ivet! 162 00:09:15,520 --> 00:09:16,800 How's it going? 163 00:09:17,400 --> 00:09:19,520 It hasn't been that long either, huh? 164 00:09:21,440 --> 00:09:23,800 Hey, what… are you doing tonight? 165 00:09:25,680 --> 00:09:27,080 Ah, do you all go out? 166 00:09:29,160 --> 00:09:31,640 Yes, yes, yes, perfect, perfect. Yes Yes Yes. 167 00:09:55,640 --> 00:09:57,200 Victor. Hello. 168 00:10:01,840 --> 00:10:04,680 My sister is waiting for me in the car. 169 00:10:05,200 --> 00:10:08,080 And she has recommended that I tell her everything. 170 00:10:08,160 --> 00:10:09,160 From pe to pa. 171 00:10:09,720 --> 00:10:12,960 Ah. From pe to pa what? That I am sick of you. 172 00:10:13,760 --> 00:10:15,480 Ah, well, look how good. 173 00:10:15,560 --> 00:10:19,800 Laura and I work, we go shopping, we cook, 174 00:10:19,880 --> 00:10:24,080 we know how to turn the hob on and off. 175 00:10:24,160 --> 00:10:26,600 Are you perfect? 176 00:10:26,680 --> 00:10:30,320 You can tell that he doesn't trust us. 177 00:10:30,400 --> 00:10:35,040 It is believed that we are not prepared to 178 00:10:35,120 --> 00:10:37,600 solve problems, but we want to live together. 179 00:10:38,880 --> 00:10:39,880 And nothing more. 180 00:10:41,160 --> 00:10:42,160 Good night. 181 00:10:50,280 --> 00:10:51,960 Okay, here are two gin and tonics. 182 00:10:52,040 --> 00:10:53,680 Two more and a beer, handsome. Hearing! 183 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 How are you, teacher? 184 00:10:56,080 --> 00:10:57,640 Hello student. 185 00:10:57,720 --> 00:10:59,360 Are you the "sheriff"? Yes, at his table. 186 00:10:59,440 --> 00:11:01,800 Do you know that I spoke with Vidal? Oh, and…? 187 00:11:02,080 --> 00:11:03,080 Shit. 188 00:11:03,160 --> 00:11:04,160 Shit. 189 00:11:04,240 --> 00:11:05,560 That we will not do the debate. 190 00:11:05,640 --> 00:11:08,600 That we dedicate ourselves to study and that we stop being nonsense. 191 00:11:08,680 --> 00:11:09,680 Oh my gosh. 192 00:11:09,760 --> 00:11:12,200 Come on, take me a water with a lot of lemon. 193 00:11:12,960 --> 00:11:14,840 The dataphone, "please." I go. 194 00:11:17,720 --> 00:11:20,040 Hey, what about Angel? He has swung, right? 195 00:11:20,120 --> 00:11:21,200 They have "thrown it out". 196 00:11:22,000 --> 00:11:23,000 How? 197 00:11:23,760 --> 00:11:24,760 Dino. 198 00:11:27,760 --> 00:11:29,480 -A beer. I go. 199 00:11:40,920 --> 00:11:43,240 The truth is that I don't feel comfortable here. 200 00:11:43,320 --> 00:11:44,840 I don't know why I have come. 201 00:11:44,920 --> 00:11:47,840 Hey, don't start saying you're leaving. 202 00:11:48,440 --> 00:11:50,080 You are here because you like me. 203 00:11:50,160 --> 00:11:52,600 Oh yes. I'm dying to grow old by your side. 204 00:11:52,680 --> 00:11:54,800 And aren't you dying to see me perform? 205 00:11:55,600 --> 00:11:57,560 Act better than you the girl is. 206 00:11:58,320 --> 00:12:00,120 You have noticed it too. 207 00:12:00,800 --> 00:12:02,240 Here you go, Maria. 208 00:12:03,280 --> 00:12:04,600 Dino, can we talk? 209 00:12:04,880 --> 00:12:06,240 You're already talking. 210 00:12:06,320 --> 00:12:07,960 Why have you fired Angel? 211 00:12:08,040 --> 00:12:09,320 I wanted to know why. 212 00:12:09,400 --> 00:12:12,120 But do you think I have to give you explanations? 213 00:12:12,200 --> 00:12:14,040 No, but I think you were wrong. 214 00:12:14,120 --> 00:12:17,280 He's a good person, he helped me a lot and he's got the bar under control. 215 00:12:17,360 --> 00:12:19,960 So controlled that he fucks my clients in the sink. 216 00:12:21,120 --> 00:12:23,160 Kevin is alone at the bar? 217 00:12:25,240 --> 00:12:26,560 Well, he goes to keep him company. 218 00:12:33,240 --> 00:12:35,920 I bet my arm you've fucked in 219 00:12:36,000 --> 00:12:37,600 more toilets than the guy you fired. 220 00:13:00,040 --> 00:13:01,400 -Bravo! 221 00:13:05,040 --> 00:13:06,040 -Pretty! 222 00:13:41,000 --> 00:13:43,400 Raimon! Man, Ivet! 223 00:13:44,280 --> 00:13:46,000 You are super handsome. 224 00:13:46,080 --> 00:13:48,200 You really look gorgeous. What's up? 225 00:13:48,280 --> 00:13:51,120 Boy, you disappeared. We don't even see each other in golf anymore. 226 00:13:51,200 --> 00:13:53,040 Already, I changed my lifestyle a bit. 227 00:13:53,120 --> 00:13:54,720 Come, we are all in "privée". 228 00:13:54,800 --> 00:13:56,360 Mother whore. I have not warned you, I wanted 229 00:13:56,440 --> 00:13:58,600 it to be a surprise. Don't fuck around, Ivet. 230 00:13:58,680 --> 00:14:00,600 Hey, hey, don't fail me, you called me. 231 00:14:00,680 --> 00:14:02,520 Fuck, all of a sudden, man… 232 00:14:02,600 --> 00:14:04,200 -I can not believe it. 233 00:14:05,280 --> 00:14:06,600 - Hey! - Oh! 234 00:14:06,680 --> 00:14:09,680 -Rai Casamiquela, the mother who gave birth to you! 235 00:14:09,760 --> 00:14:11,000 How's it going? 236 00:14:12,200 --> 00:14:13,920 The man who disappeared from ESADE! 237 00:14:14,000 --> 00:14:15,960 Yes, from one day to the next. Man, Fernando. 238 00:14:16,040 --> 00:14:17,040 -Uncle! What's up? 239 00:14:17,120 --> 00:14:18,320 How are you, Sonia? 240 00:14:19,520 --> 00:14:21,960 Raimon! What are you telling yourself, philosopher? 241 00:14:22,040 --> 00:14:24,480 -The day I found out that you had gotten into Philosophy 242 00:14:24,560 --> 00:14:26,560 - It was shot in the temple, male. - No no no. 243 00:14:26,640 --> 00:14:28,880 -Aristotle and Plato have forgotten it. 244 00:14:28,960 --> 00:14:31,080 How do you get into that brown? It is not too bad. 245 00:14:31,160 --> 00:14:33,760 -He must smell like a joint at that faculty. 246 00:14:33,840 --> 00:14:35,480 - Smoking all day. - What are you saying? 247 00:14:35,560 --> 00:14:37,920 -Arturito, a "balans" with a tail for this guy! 248 00:14:38,000 --> 00:14:40,120 He's had us heartbroken for a long time. 249 00:14:40,200 --> 00:14:41,800 A "balans" with a tail, eh? 250 00:14:41,880 --> 00:14:44,600 The most bastard and hideous guy I ever met in my fucking life. 251 00:14:44,680 --> 00:14:45,680 Savior. 252 00:14:45,760 --> 00:14:48,000 I still remember your butler, the panchito. 253 00:14:48,080 --> 00:14:49,440 -What was his name? - The… 254 00:14:49,520 --> 00:14:52,720 - Henry! - That's. Do you remember? 255 00:14:52,800 --> 00:14:55,360 -You were a bastard with the service. 256 00:14:55,440 --> 00:14:58,400 Remember you smeared dog shit on the railing? 257 00:14:58,480 --> 00:15:02,680 - No way! But do you have it recorded? - Nerd. Good thing not. 258 00:15:02,760 --> 00:15:04,880 -We got to record it and it would be very viral. 259 00:15:04,960 --> 00:15:06,680 - And your father? -He got like goats 260 00:15:06,760 --> 00:15:09,080 When he found out you gave the dog a fucking laxative. 261 00:15:09,160 --> 00:15:10,480 - Some championship bitches. 262 00:15:10,560 --> 00:15:12,880 -That dog tried to escape from your house a thousand times. 263 00:15:12,960 --> 00:15:14,880 For that dog, your house was like Auschwitz. 264 00:15:17,360 --> 00:15:19,400 -Host! And how is Cosmo? 265 00:15:42,600 --> 00:15:45,280 - A long time ago. - I want to go! 266 00:15:45,360 --> 00:15:46,880 -I can not believe it. 267 00:15:46,960 --> 00:15:48,880 Let's see, where is that "balans" with a tail? 268 00:15:48,960 --> 00:15:51,200 - I do not see it. Where is the? - Here you have. Exquisite. 269 00:15:51,280 --> 00:15:52,440 - Yes? - All for you. 270 00:15:52,880 --> 00:15:53,880 Record? 271 00:15:53,960 --> 00:15:56,880 - What record? - Come on, record, record, record. 272 00:15:56,960 --> 00:15:59,360 -Hey, how much was he on? - Seven drinks in two hours. 273 00:15:59,440 --> 00:16:00,840 All yours, champion. 274 00:16:02,240 --> 00:16:03,480 He. 275 00:16:03,560 --> 00:16:06,280 Hey! Hey! Hey! 276 00:16:20,680 --> 00:16:22,560 I debuted on this stage. 277 00:16:22,640 --> 00:16:24,520 I did my numbers alone. 278 00:16:25,000 --> 00:16:26,640 Then came jealousy. 279 00:16:29,240 --> 00:16:31,320 And how do I say no if he's the boss? 280 00:16:34,160 --> 00:16:35,640 -Don't worry, pretty. 281 00:16:36,320 --> 00:16:38,200 Soon I will know what it is to act alone. 282 00:16:38,840 --> 00:16:40,400 -Are you calling me old? 283 00:16:40,480 --> 00:16:41,480 -No, fag. 284 00:16:41,560 --> 00:16:42,840 Oh! 285 00:16:42,920 --> 00:16:45,160 -I'm calling you a leaded gasoline engine. 286 00:16:46,880 --> 00:16:49,320 She-she talked about whores in heels. 287 00:16:51,120 --> 00:16:54,640 All day he is plugged into the pills. 288 00:16:54,720 --> 00:16:58,640 Yours is not a pillbox is the trunk of the Piquer. 289 00:16:58,720 --> 00:17:01,920 -Excuse me, pretty, don't you know the glamor of AIDS? 290 00:17:02,000 --> 00:17:05,040 AIDS sang with Montserrat Caballé. 291 00:17:16,040 --> 00:17:18,360 Look how my hair stands on end. 292 00:17:18,440 --> 00:17:21,680 The artists is that we bring emotion to the surface. 293 00:17:24,000 --> 00:17:25,000 To flower of skin. 294 00:17:26,040 --> 00:17:28,440 We improvise. We don't have a script because she forgets. 295 00:17:30,240 --> 00:17:32,200 You hung me up for four minutes. 296 00:17:32,280 --> 00:17:33,280 Four! 297 00:17:33,360 --> 00:17:35,800 Four minutes on stage is an eternity. 298 00:17:36,280 --> 00:17:39,040 And as she floated on her target, 299 00:17:40,040 --> 00:17:42,600 like a passing cloud, adrift, of course, 300 00:17:44,480 --> 00:17:46,000 her neurologist arrived. 301 00:17:49,200 --> 00:17:51,920 A neurologist is what some youngsters 302 00:17:52,000 --> 00:17:53,920 need who are becoming very cheeky. 303 00:17:54,880 --> 00:17:57,480 Of course, in the end, justice is served, right? 304 00:17:58,200 --> 00:18:00,440 And the youngsters end up like everyone else: 305 00:18:00,520 --> 00:18:02,280 in the Cairo museum. 306 00:18:11,560 --> 00:18:12,920 After your father, mine stayed in 307 00:18:13,000 --> 00:18:15,600 his room for two days. Catatonic 308 00:18:15,680 --> 00:18:18,520 - Let's see, it was very strong. - Nobody expected it. 309 00:18:18,600 --> 00:18:20,600 - Already. - Oh well, and Álvaro, 310 00:18:20,680 --> 00:18:22,640 Macroeconomics, are you aware? 311 00:18:23,040 --> 00:18:24,040 The teacher? 312 00:18:24,120 --> 00:18:26,040 Clapped, man. Don't fuck with me. 313 00:18:26,120 --> 00:18:27,320 -Fulminant. 314 00:18:27,400 --> 00:18:29,440 -The fagot suspended me because of his balls, 315 00:18:29,520 --> 00:18:31,920 Well, a year later, pam !, a cancer eats him. 316 00:18:32,000 --> 00:18:34,560 - Very strong, very strong. - You loved it, honey. 317 00:18:34,640 --> 00:18:36,320 -Well, yes, he was a good teacher. 318 00:18:38,560 --> 00:18:40,320 You two are… 319 00:18:41,080 --> 00:18:43,560 - Do you tell him or do I tell him? - No, I tell him. 320 00:18:44,560 --> 00:18:46,200 We get married in the summer! 321 00:18:46,280 --> 00:18:47,800 Hey! 322 00:18:47,880 --> 00:18:49,560 -Yepa! I did not know, I did not know it! 323 00:18:49,640 --> 00:18:52,480 - Damn, very good, right? Very well. - Did you send him an invitation? 324 00:18:52,560 --> 00:18:53,880 -Soon it will come to you. 325 00:18:53,960 --> 00:18:55,520 Congratulations. 326 00:18:58,160 --> 00:18:59,160 -Oh! 327 00:19:09,520 --> 00:19:11,120 Cab! Cab! 328 00:19:31,480 --> 00:19:34,200 Toni is getting married! Toni is getting married! 329 00:19:37,160 --> 00:19:40,080 Toni is getting married! Toni is getting married! 330 00:19:45,240 --> 00:19:48,240 Toni is getting married! Toni is getting married! 331 00:19:48,320 --> 00:19:50,880 Toni is getting married! Toni is getting married! Hey! 332 00:19:50,960 --> 00:19:54,720 Touch my cowbell to undo luck in my marriage! Come go! 333 00:19:54,800 --> 00:19:58,040 He! Hey! 334 00:19:58,720 --> 00:20:01,960 Go boobs. Go boobs. Come on, go, and now suck. 335 00:20:02,040 --> 00:20:04,640 Toni is getting married! Toni is getting married! 336 00:20:04,720 --> 00:20:05,960 Hey! 337 00:20:06,040 --> 00:20:09,040 Hey, look at the fagot how he sucks! 338 00:20:10,120 --> 00:20:13,080 Toni is getting married! Toni is getting married! 339 00:20:13,160 --> 00:20:16,160 Hey! 340 00:20:25,840 --> 00:20:28,160 Hey! Hey! Hey! 341 00:20:28,760 --> 00:20:29,760 -Toni is getting married! 342 00:20:34,040 --> 00:20:35,560 -Toni is getting married! 343 00:20:47,200 --> 00:20:48,200 Host! 344 00:20:48,960 --> 00:20:50,600 I shit the bitch! 345 00:20:54,160 --> 00:20:55,400 What a rage, I was going to go, 346 00:20:55,480 --> 00:20:57,440 but the croquettes are very delicious. 347 00:20:57,520 --> 00:20:59,000 Well, they are frozen. 348 00:20:59,080 --> 00:21:01,680 Family, I'm leaving. Stop there. 349 00:21:02,320 --> 00:21:03,320 You stay. 350 00:21:03,760 --> 00:21:05,440 -Sit down, we'll play trauma. 351 00:21:05,520 --> 00:21:08,840 Trauma! Trauma! Trauma! Trauma! 352 00:21:08,920 --> 00:21:10,760 What is this trauma? 353 00:21:10,840 --> 00:21:12,440 -A group therapy. 354 00:21:12,520 --> 00:21:15,280 Each explains a small trauma, but without monologues. 355 00:21:16,960 --> 00:21:18,480 Will you sit down, young man? 356 00:21:18,880 --> 00:21:20,240 -It feels. Come go. 357 00:21:20,320 --> 00:21:22,000 - Go Go. - Because I'm hungry. 358 00:21:23,640 --> 00:21:25,600 Trauma number one. 359 00:21:26,800 --> 00:21:27,800 Oops… 360 00:21:30,120 --> 00:21:31,120 Your. 361 00:21:33,680 --> 00:21:36,240 Two weeks talking to one of the Grinder 362 00:21:36,800 --> 00:21:39,000 -and he has dumped me. - Oh… 363 00:21:40,720 --> 00:21:42,880 -Oh, poor bitch. 364 00:21:42,960 --> 00:21:46,360 ♪ Poor bitch, she doesn't get married, 365 00:21:46,440 --> 00:21:49,240 ♪ has a place in Satanassa. ♪ 366 00:21:50,440 --> 00:21:52,200 What the hell was that? 367 00:21:52,280 --> 00:21:55,080 The motto of the premises. Let's move on to bingo… 368 00:21:57,440 --> 00:21:58,440 Your. 369 00:21:59,240 --> 00:22:02,680 -Oh. 1971 16 years old. 370 00:22:03,200 --> 00:22:04,880 I asked to be called Sara. 371 00:22:06,040 --> 00:22:07,680 They locked me in a room. 372 00:22:08,280 --> 00:22:09,280 I managed to get out. 373 00:22:09,360 --> 00:22:12,120 I stole a thousand pesetas from my 374 00:22:12,200 --> 00:22:14,760 bastard father and fled to Barcelona. 375 00:22:14,840 --> 00:22:16,880 I am the forerunner of emptied Spain. 376 00:22:16,960 --> 00:22:19,720 - Olé! - Olé! 377 00:22:23,440 --> 00:22:25,320 -It's your turn, María Bolaño. 378 00:22:26,720 --> 00:22:28,360 Your turn. Me? 379 00:22:31,560 --> 00:22:33,080 I make it up, huh? 380 00:22:35,320 --> 00:22:38,200 Well, I'm jealous of my daughter because… 381 00:22:39,480 --> 00:22:40,720 Because she is happy. 382 00:22:40,800 --> 00:22:42,240 -Oh. 383 00:22:42,600 --> 00:22:43,920 Your turn. 384 00:22:45,080 --> 00:22:47,960 -My trauma boils down to this: -Oh. 385 00:22:49,080 --> 00:22:50,080 -Apollo…, 386 00:22:51,320 --> 00:22:52,520 Are you fag 387 00:22:53,280 --> 00:22:55,760 Uh… No. 388 00:22:55,840 --> 00:22:57,960 Oh… 389 00:22:58,040 --> 00:22:59,280 I already knew that. 390 00:22:59,920 --> 00:23:01,760 I am bisexual. 391 00:23:01,840 --> 00:23:03,400 Ah… 392 00:23:03,480 --> 00:23:07,000 Cone. I thought you were the big man from college. 393 00:23:07,920 --> 00:23:09,160 Dino, you like a cheeky young 394 00:23:09,240 --> 00:23:11,880 man like me working here, right? 395 00:23:11,960 --> 00:23:14,680 Oops, I don't know what you teach your students because… 396 00:23:14,760 --> 00:23:15,760 Well, to rebel against 397 00:23:15,840 --> 00:23:17,760 incompetent authorities. 398 00:23:17,840 --> 00:23:20,200 Oops… 399 00:23:20,280 --> 00:23:22,720 Why don't you give Angel another chance? 400 00:23:23,480 --> 00:23:26,040 I'll think about it. But can I tell you something, Apollo? 401 00:23:26,800 --> 00:23:28,640 In the fag album, you 402 00:23:29,000 --> 00:23:30,720 you would have chrome number one. 403 00:23:32,240 --> 00:23:35,240 ♪ Poor bitch, she doesn't get married, 404 00:23:35,320 --> 00:23:38,720 ♪ has a place in Satanassa. ♪ 405 00:24:18,480 --> 00:24:21,160 Now you can see, I don't have a fucking turkey, man! 406 00:24:23,120 --> 00:24:25,240 Some cows have stolen my wallet. 407 00:25:29,320 --> 00:25:31,720 My jacket, wallet, watch have been stolen… 408 00:25:31,800 --> 00:25:34,160 And the shoes. Yes Yes. 409 00:25:34,240 --> 00:25:35,720 Go out to pay the taxi driver. 410 00:25:35,800 --> 00:25:37,400 But what happened to you, Rai? 411 00:25:38,720 --> 00:25:41,720 Have you told Fabio that one day I smeared shit on the railing? 412 00:25:41,800 --> 00:25:43,600 Go, go, go shower, come. 413 00:25:46,720 --> 00:25:47,720 Mommy…, 414 00:25:48,880 --> 00:25:51,720 If we feel alone, it is not because the house is big. 415 00:26:12,160 --> 00:26:13,800 Fuck, dad, what a scare. 416 00:26:14,840 --> 00:26:16,680 I didn't know if you slept. 417 00:26:17,320 --> 00:26:18,320 Yes. 418 00:26:19,080 --> 00:26:20,080 What happens? 419 00:26:21,800 --> 00:26:23,080 Nothing. 420 00:26:23,600 --> 00:26:25,600 Since we haven't talked for a long time… 421 00:26:27,840 --> 00:26:28,840 About what? 422 00:26:28,920 --> 00:26:29,920 I do not know. 423 00:26:31,440 --> 00:26:33,440 It is good to go deeper. 424 00:26:35,200 --> 00:26:36,360 Deepen. 425 00:26:37,440 --> 00:26:38,880 Hey, don't laugh. 426 00:26:39,600 --> 00:26:42,560 It was very good for me to tell you about my mess with the Treasury. 427 00:26:43,480 --> 00:26:45,600 Thanks to you I found a job. 428 00:26:45,680 --> 00:26:48,880 It was Rai who offered it to you. Yes, but you helped me. 429 00:26:49,400 --> 00:26:51,080 You gave voices in the supermarket. 430 00:26:51,680 --> 00:26:52,920 And in the parking lot. 431 00:26:53,000 --> 00:26:54,800 Hush hush, the bastard from the parking lot didn't 432 00:26:54,880 --> 00:26:57,080 want to pay me when I left Don't fuck with me. 433 00:26:57,760 --> 00:27:00,080 And when I suggested that you do the job… 434 00:27:00,400 --> 00:27:02,520 What? Laughed at my? 435 00:27:04,040 --> 00:27:05,640 He insulted you… No, he insulted us. 436 00:27:07,720 --> 00:27:08,920 And what did you do? 437 00:27:11,400 --> 00:27:12,400 Nothing. 438 00:27:14,000 --> 00:27:15,000 I left. 439 00:27:15,840 --> 00:27:16,840 Well done. 440 00:27:16,920 --> 00:27:20,040 Better to forget. It's full of motherfucking bosses. 441 00:27:20,960 --> 00:27:22,160 I would tell you 442 00:27:22,720 --> 00:27:24,080 what I got to swallow. 443 00:27:37,080 --> 00:27:38,840 Hello. What? 444 00:27:39,480 --> 00:27:41,240 I don't want to throw in the towel. 445 00:27:41,320 --> 00:27:43,920 When I got home, I wrote this letter for the rector 446 00:27:44,000 --> 00:27:45,680 and I want him to sign it throughout the course. 447 00:27:45,760 --> 00:27:47,000 Oh well. 448 00:27:48,240 --> 00:27:49,760 One last cartridge. 449 00:27:51,640 --> 00:27:53,000 Catch a cloud, come on. 450 00:27:53,080 --> 00:27:54,440 It still gives you encouragement. 451 00:27:56,400 --> 00:27:58,720 With so many traumas that you have behind your back… 452 00:28:01,040 --> 00:28:02,600 Yesterday I did not report any trauma. 453 00:28:03,360 --> 00:28:05,280 That doesn't mean you don't have them. 454 00:28:08,480 --> 00:28:09,600 Sure I do. 455 00:28:10,400 --> 00:28:12,280 Well, I didn't hear you count any. 456 00:28:17,320 --> 00:28:20,320 I have one of my traumas with the one who restores the auditorium. 457 00:28:22,880 --> 00:28:23,880 Ah. 458 00:28:24,280 --> 00:28:25,280 That. 459 00:28:26,760 --> 00:28:27,760 Axel. 460 00:28:31,480 --> 00:28:34,600 That's why the bastard comes to my classes. He does it for you. 461 00:28:36,520 --> 00:28:38,160 Have you stroked his pecs? 462 00:28:38,240 --> 00:28:40,360 No, no, Maria, there is nothing. 463 00:28:41,320 --> 00:28:43,160 Well, what there is is a mess 464 00:28:43,240 --> 00:28:44,240 in my head of championship. 465 00:28:44,320 --> 00:28:46,320 That is why there will be nothing between us. 466 00:28:48,560 --> 00:28:49,840 I already feel better. 467 00:28:50,680 --> 00:28:52,480 Now I know a little trauma of yours. 468 00:28:53,680 --> 00:28:54,920 We're even. 469 00:28:56,680 --> 00:28:57,680 Because yesterday I told something 470 00:28:57,760 --> 00:28:59,760 very intimate about my daughter 471 00:29:00,960 --> 00:29:02,440 and that makes me uncomfortable. 472 00:29:05,160 --> 00:29:06,960 Remember that I am your teacher. 473 00:29:10,400 --> 00:29:12,080 Well, we will have to keep the 474 00:29:12,160 --> 00:29:13,360 distance between teacher and student. 475 00:29:15,600 --> 00:29:19,040 I prefer to keep the distance between teacher and teacher. 476 00:29:22,040 --> 00:29:23,480 This phrase… 477 00:29:23,560 --> 00:29:26,880 Oh, does it remind you of your high school teacher? 478 00:29:28,280 --> 00:29:30,200 Coming here I have remembered a phrase that 479 00:29:30,280 --> 00:29:32,840 he always said. Let's see, surprise me. 480 00:29:34,200 --> 00:29:35,760 That things are one way does not 481 00:29:35,840 --> 00:29:37,800 mean that they cannot be changed. 482 00:29:47,320 --> 00:29:48,320 Hey! 483 00:29:49,120 --> 00:29:50,640 Hello. Man. 484 00:29:51,480 --> 00:29:53,160 How is my favorite smoker? 485 00:29:54,480 --> 00:29:56,520 Well. Currando, as always. 486 00:29:56,600 --> 00:29:59,560 Ah. Well, you can take it very easy, eh? 487 00:30:00,080 --> 00:30:02,360 The famous paraninfo debate has been canceled. 488 00:30:03,520 --> 00:30:05,080 Oh, and… why? 489 00:30:06,680 --> 00:30:08,760 It was decided yesterday by the upper echelons. 490 00:30:10,600 --> 00:30:12,760 And is it because I won't have it finished? 491 00:30:13,840 --> 00:30:16,000 Don't give yourself so much importance, "Buonarotti". 492 00:30:16,800 --> 00:30:18,840 Although, of course, having it finished 493 00:30:18,920 --> 00:30:20,240 would help, why am I going to cheat on you. 494 00:30:21,960 --> 00:30:23,680 Well, miracles I can't do either. 495 00:30:25,280 --> 00:30:27,840 For that reason, don't even think of running. 496 00:30:28,280 --> 00:30:30,920 This decision has been caused by the bad 497 00:30:31,000 --> 00:30:32,560 vibes that exist with Vidal and the rector. 498 00:30:33,600 --> 00:30:36,160 It's a shame, because, in the end, who pays for it? 499 00:30:36,240 --> 00:30:39,440 The students, who organize it with all the enthusiasm in the world. 500 00:30:40,400 --> 00:30:42,200 You don't know how happy they would be if they 501 00:30:42,280 --> 00:30:44,760 could organize the debate in your auditorium. 502 00:30:55,920 --> 00:30:58,200 - Yeah, you have to… - Biel, stop, man. Really. 503 00:30:58,280 --> 00:31:00,480 I have written a letter of complaint for the rector. 504 00:31:00,560 --> 00:31:02,360 - Ah, good idea. - Very good idea. 505 00:31:02,440 --> 00:31:04,160 - We all have to sign it. - Yes Yes. 506 00:31:04,240 --> 00:31:06,360 -Yes, well, the debate must be done yes or yes. 507 00:31:06,440 --> 00:31:08,200 -Also, here one of the mates plans to go. 508 00:31:08,280 --> 00:31:09,280 - Come on. - Yes. 509 00:31:09,360 --> 00:31:11,400 And if there is no auditorium, we do it in the bar. 510 00:31:11,480 --> 00:31:13,320 -Of course, wherever. 511 00:31:13,400 --> 00:31:16,240 -They are the university spaces, they cannot be denied to us. 512 00:31:16,320 --> 00:31:19,200 - Sorry, sorry to interrupt. Pol. - Pol, Pol, thank you. 513 00:31:19,280 --> 00:31:21,760 Thanks thanks. Dino has reinstated me. 514 00:31:21,840 --> 00:31:24,240 That's great. Thanks to you, who got me the job. 515 00:31:24,320 --> 00:31:26,400 No no no. Mine was easy, yours was not. 516 00:31:26,480 --> 00:31:28,000 The world needs people like you. 517 00:31:28,080 --> 00:31:30,160 Stop now, what do you say. 518 00:31:30,240 --> 00:31:31,800 Let's see, I understand that for 519 00:31:31,880 --> 00:31:33,600 you I am getting a little Venezuelan, 520 00:31:33,680 --> 00:31:36,760 but I'm very serious. Pol, you make the world go round. 521 00:31:36,840 --> 00:31:38,560 - Oh! - Oh, how cute. 522 00:31:39,760 --> 00:31:42,400 -If they ever crucify you, I want to be on your right. 523 00:31:47,680 --> 00:31:48,760 -Oh! the love… 524 00:31:56,720 --> 00:31:58,000 I'm going to talk to the rector. 525 00:31:58,080 --> 00:32:00,560 - "Que"? - Of course, man! 526 00:32:00,640 --> 00:32:01,960 Love it! 527 00:32:14,040 --> 00:32:15,160 Hey, look, look! 528 00:32:36,480 --> 00:32:38,480 Chist! 529 00:32:49,800 --> 00:32:51,120 May I know what happens? 530 00:32:52,160 --> 00:32:53,960 Excuse me, Dr. Llorenç, could 531 00:32:54,040 --> 00:32:55,640 we talk for a moment, please? 532 00:32:55,720 --> 00:32:57,200 I'm making deals with the 533 00:32:57,280 --> 00:32:59,160 University of Phoenix, Arizona. 534 00:33:00,360 --> 00:33:01,360 It will be a moment. 535 00:33:11,160 --> 00:33:12,320 -It may already be important 536 00:33:12,400 --> 00:33:14,760 because if not, I'll sign your expulsion myself. 537 00:33:15,440 --> 00:33:17,360 The dean does not want us to do the 538 00:33:17,440 --> 00:33:18,760 debate to inaugurate the auditorium. 539 00:33:18,840 --> 00:33:21,560 If he wants. He is already spoken. He doesn't want to, I spoke to him yesterday. 540 00:33:21,640 --> 00:33:24,120 Where do we agree, Dr. Llorenç? Will we do it or not? 541 00:33:24,200 --> 00:33:25,200 It will be done. 542 00:33:25,280 --> 00:33:27,520 Whether it is in the auditorium or not is something else. 543 00:33:27,600 --> 00:33:29,120 It will depend on whether it is finished. 544 00:33:29,440 --> 00:33:32,240 And if not, in the lecture hall. I say that I am the rector. 545 00:33:32,720 --> 00:33:34,680 Well, the dean is not clear who's boss. 546 00:33:35,120 --> 00:33:36,520 Maybe he should remind you, because 547 00:33:36,600 --> 00:33:38,480 he's torpedoing the project for us. 548 00:33:38,560 --> 00:33:40,560 It is as if we only came to 549 00:33:40,640 --> 00:33:41,920 pay credits and take exams. 550 00:33:42,920 --> 00:33:45,200 And that does not give prestige to the University. 551 00:33:49,960 --> 00:33:50,960 I will talk with him. 552 00:33:52,920 --> 00:33:54,840 Another day can you be more discreet? 553 00:34:06,440 --> 00:34:09,720 Can I explain an anecdote about the plumbers of Gerona? 554 00:34:09,800 --> 00:34:12,440 -I don't give a shit about the plumbers in Gerona. 555 00:34:13,880 --> 00:34:15,920 Who commands here? Me. 556 00:34:16,000 --> 00:34:18,040 The debate that the first-year students prepare will be 557 00:34:18,120 --> 00:34:20,640 held on the occasion of the inauguration of the auditorium. 558 00:34:20,720 --> 00:34:23,480 Don't ever go over this rector again. 559 00:34:47,560 --> 00:34:49,200 Why did you make me come? 560 00:34:52,160 --> 00:34:54,600 - I want to like you. - Don't touch my balls, Axel. 561 00:34:54,680 --> 00:34:55,680 -Voucher. 562 00:35:07,400 --> 00:35:10,080 -Can you give me "La Chacona" by Bach to make me the ball? 563 00:35:11,040 --> 00:35:12,840 -I was 16 when you took me. 564 00:35:12,920 --> 00:35:14,520 In the auditory. 565 00:35:15,200 --> 00:35:17,240 And your jaw dropped. 566 00:35:18,440 --> 00:35:20,040 -I've heard it thousands of times. 567 00:35:21,640 --> 00:35:23,440 -You never told me. 568 00:35:24,440 --> 00:35:25,680 -Now yes. 569 00:35:28,480 --> 00:35:30,080 -Why did you make me come? 570 00:35:32,240 --> 00:35:34,160 -I need you to help me, dad. 571 00:35:34,480 --> 00:35:36,280 I have to finish earlier than planned. 572 00:35:37,400 --> 00:35:39,520 It will be two weeks. Maybe less. 573 00:35:41,440 --> 00:35:44,560 - And suddenly… - why such a rush? 574 00:35:46,920 --> 00:35:48,080 -I do it for love. 575 00:35:49,120 --> 00:35:51,720 -I have worked my whole life for love. 576 00:35:51,800 --> 00:35:53,640 -Yes, for the love of work. 577 00:35:54,800 --> 00:35:58,120 And I for the love of Pol. It's… love anyway, right? 578 00:36:04,680 --> 00:36:06,920 -It's lucky that I had some good chickpeas 579 00:36:07,000 --> 00:36:08,120 before coming. 580 00:37:18,040 --> 00:37:19,040 What is it? 581 00:37:19,720 --> 00:37:20,720 Open it. 582 00:37:25,000 --> 00:37:26,200 Baby clothes. 583 00:37:33,440 --> 00:37:34,440 Was she mine? 584 00:37:35,440 --> 00:37:36,440 Yes. 585 00:37:37,040 --> 00:37:38,760 I had it stored in this box for 586 00:37:38,840 --> 00:37:42,000 when you went to live with a guy 587 00:37:42,080 --> 00:37:43,800 and make me a grandmother. 588 00:37:44,600 --> 00:37:47,240 Victor is not a hunk. 589 00:37:48,040 --> 00:37:50,000 And we don't have a floor either. 590 00:37:50,600 --> 00:37:52,240 Well I think this box 591 00:37:52,920 --> 00:37:56,520 It fits perfectly in the closet of the last house we visited. 592 00:37:57,640 --> 00:37:59,000 But if you didn't like it. 593 00:37:59,480 --> 00:38:02,200 But you do. I've already spoken to the agency. 594 00:38:02,800 --> 00:38:04,600 You can enter to live in a month. 595 00:38:05,320 --> 00:38:06,440 And later 596 00:38:07,360 --> 00:38:09,560 you get down to work to make me a grandmother. 597 00:38:10,280 --> 00:38:12,880 And aren't you afraid that my children are like me? 598 00:38:16,360 --> 00:38:18,160 I want them to be like you. 599 00:38:22,360 --> 00:38:23,560 What happens? 600 00:38:24,280 --> 00:38:26,120 Mommy. What? 601 00:38:26,960 --> 00:38:29,360 You started drinking because of me. 602 00:38:33,600 --> 00:38:34,640 Laura…, 603 00:38:38,120 --> 00:38:39,320 but what are you saying? 604 00:38:39,400 --> 00:38:41,480 Because I am who I am. 605 00:38:45,960 --> 00:38:48,360 You don't want to take away the limelight, pretty girl. 606 00:38:49,480 --> 00:38:52,960 I had other problems long before I had you. 607 00:38:55,080 --> 00:38:56,720 The important thing is that I no longer drink. 608 00:38:58,680 --> 00:39:01,160 Although I'm still lying, that nobody can take it away from me. 609 00:39:04,720 --> 00:39:05,720 Laurita. 610 00:39:10,280 --> 00:39:12,080 Give me 101 grandchildren. 611 00:39:13,840 --> 00:39:15,640 I've always wanted to be Cruella de Vil. 612 00:39:22,480 --> 00:39:24,240 Have you tried the potatoes? They are rich. 613 00:39:24,320 --> 00:39:25,320 I love. 614 00:39:25,400 --> 00:39:27,960 - Oti, the potatoes are delicious. - I didn't do it. 615 00:39:28,040 --> 00:39:29,440 -Amy made them. 616 00:39:29,920 --> 00:39:32,880 - Biel has helped me. - Uh… 617 00:39:32,960 --> 00:39:34,000 -Both. Sure. 618 00:39:34,080 --> 00:39:37,720 -He. Come on, let's toast my five from History of Culture. 619 00:39:37,800 --> 00:39:38,800 -Voucher. Health. 620 00:39:38,880 --> 00:39:40,320 -Catch him. Catch it, huh? 621 00:39:41,560 --> 00:39:45,520 -And let's also toast Pol, who has managed to save the league. 622 00:39:45,600 --> 00:39:47,920 -No. No, he has been among all. - Yes, come on, come on, come on. 623 00:39:50,880 --> 00:39:52,640 You too will participate, huh, Rai? 624 00:39:53,360 --> 00:39:54,640 I quit the race. 625 00:39:56,200 --> 00:39:57,720 -Your? Yeah I know. 626 00:39:58,200 --> 00:39:59,360 What are you saying? 627 00:39:59,440 --> 00:40:01,040 That I leave "Filo" from now on. 628 00:40:01,240 --> 00:40:03,240 - No, I won't go to class anymore, no. - Come on man. 629 00:40:03,320 --> 00:40:05,120 - Come on, man, stop it. - "Shut up". 630 00:40:05,200 --> 00:40:07,040 - What do you say, dude? -He means it. 631 00:40:08,040 --> 00:40:09,680 Yes, yes, I mean it. 632 00:40:10,640 --> 00:40:13,000 I've been thinking about it for a long time and I've made up my mind. 633 00:40:15,360 --> 00:40:16,640 But what will you do? 634 00:40:18,880 --> 00:40:21,040 I'm going to India to find myself. 635 00:40:21,560 --> 00:40:22,920 No idea, no idea. 636 00:40:24,000 --> 00:40:25,400 I want you to know that meeting you is the 637 00:40:25,480 --> 00:40:28,000 best thing that has happened to me in my life. 638 00:40:29,720 --> 00:40:33,160 And you already know that I am a rich posh that I have everything, 639 00:40:33,640 --> 00:40:35,320 but I was missing you. 640 00:40:37,880 --> 00:40:39,280 Needed 641 00:40:40,680 --> 00:40:42,240 get away from my world. 642 00:40:47,320 --> 00:40:49,640 I will no longer be an unbearable rich kid, Pol. 643 00:40:52,320 --> 00:40:53,600 I'm glad for you. 644 00:40:54,360 --> 00:40:55,360 I look good on you. 645 00:40:55,800 --> 00:40:58,240 Well, you have to make decisions. 646 00:40:59,240 --> 00:41:01,120 You stay at ease. I recommend it to you. 647 00:41:03,800 --> 00:41:05,000 Turn the page. 648 00:41:06,800 --> 00:41:07,800 Not. 649 00:41:10,040 --> 00:41:11,480 Burn the entire book. 650 00:41:48,400 --> 00:41:50,760 You are the boss? Yes. 651 00:42:01,000 --> 00:42:02,000 Hey. 652 00:42:02,880 --> 00:42:05,640 Hey, motherfucker. Do not worry…, 653 00:42:06,800 --> 00:42:08,400 if I don't come to steal. 654 00:42:09,040 --> 00:42:10,880 Now I take off the churra 655 00:42:11,800 --> 00:42:14,160 And I piss like a dog that has 656 00:42:14,240 --> 00:42:17,360 been locked up at home for ten days. 657 00:42:18,120 --> 00:42:19,680 But what the hell are you doing ?! 658 00:42:19,760 --> 00:42:21,280 I shit on your fucking mother! 659 00:42:22,600 --> 00:42:23,800 Motherfucker! 660 00:42:24,200 --> 00:42:25,200 In order to! 661 00:42:28,560 --> 00:42:29,880 You fucking dirty! 662 00:42:29,960 --> 00:42:32,160 Stop it! 47664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.