All language subtitles for Married... With Children - 05x02 - Al... with Kelly.DVDRip FoV.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,100 --> 00:01:23,333 So are you really sick? 2 00:01:23,367 --> 00:01:26,800 You're not just trying to get out of going to see my mother? 3 00:01:28,367 --> 00:01:30,567 Now, Peg, that hurts. 4 00:01:31,868 --> 00:01:35,368 You know how much I love that huge, fat woman. 5 00:01:37,300 --> 00:01:39,533 Yeah, we're really sick, Mom. 6 00:01:39,567 --> 00:01:42,401 I think we have Monte Cristo's revenge. 7 00:01:43,133 --> 00:01:45,001 Well... 8 00:01:46,033 --> 00:01:48,133 Mom is gonna be really disappointed. 9 00:01:48,167 --> 00:01:50,133 You know, ever since her dog, Rusty, died, 10 00:01:50,167 --> 00:01:52,266 the only comfort she has 11 00:01:52,300 --> 00:01:55,233 is patting your head till she falls asleep. 12 00:01:55,267 --> 00:01:57,166 I am not a Labrador retriever. 13 00:01:57,200 --> 00:02:00,166 And I never bought the fact that a full-grown dog 14 00:02:00,200 --> 00:02:02,166 could accidentally wrap itself in bacon 15 00:02:02,200 --> 00:02:05,099 and fall in a microwave oven. 16 00:02:05,133 --> 00:02:07,966 Well, what other explanation could there have been? 17 00:02:08,000 --> 00:02:09,500 Well, maybe he could have told us 18 00:02:09,534 --> 00:02:13,767 if his mouth hadn't been accidentally toothpicked shut. 19 00:02:15,567 --> 00:02:17,567 You know, I don't know. 20 00:02:17,601 --> 00:02:19,233 They find one flea collar in your bed, 21 00:02:19,267 --> 00:02:21,900 and you're branded for life as a dog-eater. 22 00:02:21,934 --> 00:02:23,133 Oh, well. 23 00:02:23,167 --> 00:02:25,567 Gee, I wonder what's taking Bud so long. 24 00:02:25,601 --> 00:02:27,333 You know, I sent him to the magazine stand 25 00:02:27,367 --> 00:02:30,467 to get Mom some of those "larger women" romance novels. 26 00:02:30,501 --> 00:02:33,234 She wanted The Pie Man Always Rings Twice. 27 00:02:36,968 --> 00:02:38,099 Well... 28 00:02:38,133 --> 00:02:39,900 they were all out of thePie Mansaga. 29 00:02:39,934 --> 00:02:41,800 So I got her another old favorite: 30 00:02:41,834 --> 00:02:45,134 The Red Fudge of Courage. 31 00:02:46,934 --> 00:02:48,500 Wait a second. 32 00:02:48,534 --> 00:02:49,667 What's with them? 33 00:02:49,701 --> 00:02:51,767 We're sick, so we're not going. 34 00:02:51,801 --> 00:02:53,266 Hah! 35 00:02:53,300 --> 00:02:54,800 I mean... 36 00:02:56,934 --> 00:02:58,900 So that's it. 37 00:02:58,934 --> 00:03:01,733 Mom, I'm telling you, they're not sick. 38 00:03:01,767 --> 00:03:03,300 I saw them whispering and plotting 39 00:03:03,334 --> 00:03:06,500 in clipped and hushed tones. Hm. 40 00:03:06,534 --> 00:03:10,001 They don't love Grandma as much as I do. 41 00:03:10,334 --> 00:03:12,600 Why was I not included? 42 00:03:13,601 --> 00:03:14,567 Come on, Bud. 43 00:03:14,601 --> 00:03:15,667 Let's go. 44 00:03:15,701 --> 00:03:17,166 You gonna miss me, honey? 45 00:03:17,200 --> 00:03:20,001 Well, I can't until you leave. 46 00:03:24,801 --> 00:03:26,966 Well, you know, I left you plenty of food. 47 00:03:27,000 --> 00:03:28,767 It's at the supermarket. 48 00:03:30,834 --> 00:03:33,401 Have a good time, Junior Mint. 49 00:03:34,100 --> 00:03:35,600 Damn you. 50 00:03:36,467 --> 00:03:38,001 Damn you both. 51 00:03:38,601 --> 00:03:40,368 Damn your eyes. 52 00:03:41,033 --> 00:03:42,533 Come on, Bud! 53 00:03:42,567 --> 00:03:45,468 Grandma needs a sitz bath! 54 00:03:49,567 --> 00:03:52,400 If it takes me a thousand years and a thousand lives, 55 00:03:52,434 --> 00:03:54,500 I'll make you pay for this. 56 00:03:54,534 --> 00:03:57,167 This I vow. 57 00:03:58,901 --> 00:04:00,633 Have a good time at Grandma's. 58 00:04:00,667 --> 00:04:02,734 Yeah, tell her we said moo. 59 00:04:08,968 --> 00:04:10,533 They're gone! 60 00:04:17,834 --> 00:04:19,166 Now, Kelly, 61 00:04:19,200 --> 00:04:21,366 we're gonna be spending a whole week together. 62 00:04:21,400 --> 00:04:24,600 And you might hear a "yippee" or a "yeow" from me. 63 00:04:24,634 --> 00:04:27,099 That doesn't mean I don't miss your mama. 64 00:04:27,133 --> 00:04:28,900 Just like changing of the locks don't mean 65 00:04:28,934 --> 00:04:31,200 I don't want her back. 66 00:04:31,234 --> 00:04:35,066 Just adults, uh, express their sadness in different ways. 67 00:04:35,100 --> 00:04:37,533 And I express mine by doing the Bump. 68 00:04:40,801 --> 00:04:42,900 Ah, life is good. 69 00:04:44,234 --> 00:04:45,200 To me. 70 00:04:45,234 --> 00:04:47,468 To us. 71 00:04:51,501 --> 00:04:52,633 I meant... 72 00:04:52,667 --> 00:04:57,734 Two beers for you and none for me. 73 00:05:05,801 --> 00:05:08,033 Daddy, you know, we're gonna have a week to ourselves, 74 00:05:08,067 --> 00:05:09,733 and I thought that it would be a good idea 75 00:05:09,767 --> 00:05:11,066 if we did something together. 76 00:05:11,100 --> 00:05:12,333 You know, we never have. 77 00:05:12,367 --> 00:05:13,999 Well, sure we did. 78 00:05:14,033 --> 00:05:17,767 Well, the day you were born, I carried you from the hospital. 79 00:05:17,801 --> 00:05:20,500 And, uh, 10 years later, we had ice cream, 80 00:05:20,534 --> 00:05:23,800 and, uh, now, here we are. 81 00:05:23,834 --> 00:05:27,033 Okay, well, how about if we just talk? 82 00:05:27,067 --> 00:05:28,366 Great. 83 00:05:28,400 --> 00:05:30,099 So, uh... 84 00:05:30,133 --> 00:05:31,099 How's school? 85 00:05:31,133 --> 00:05:32,333 I'm out of school, Daddy. 86 00:05:32,367 --> 00:05:35,066 Good. Good. Um... 87 00:05:35,100 --> 00:05:37,867 So, uh... 88 00:05:37,901 --> 00:05:39,700 How old are you? 89 00:05:42,634 --> 00:05:43,733 Well... 90 00:05:43,767 --> 00:05:45,433 Going by the number of birthday parties 91 00:05:45,467 --> 00:05:48,633 that you've thrown for me, I'm...3. 92 00:05:49,868 --> 00:05:52,101 God, how the years go by. 93 00:05:53,167 --> 00:05:54,700 You don't know much about me, do you? 94 00:05:54,734 --> 00:05:56,467 I do know I carried you from the hospital 95 00:05:56,501 --> 00:05:57,633 the day you were born. 96 00:05:57,667 --> 00:05:59,433 I remember 'cause I accidentally left you 97 00:05:59,467 --> 00:06:01,401 on the top of the car. 98 00:06:03,067 --> 00:06:04,667 I was about to drive away 99 00:06:04,701 --> 00:06:06,667 when I heard this sad, little voice say, 100 00:06:06,701 --> 00:06:08,966 "Stop. You're forgetting me." 101 00:06:09,000 --> 00:06:10,333 So I got out, let your mother in, 102 00:06:10,367 --> 00:06:13,234 and there you were. 103 00:06:15,601 --> 00:06:18,300 Oh, Daddy, I've never felt so close to you. 104 00:06:18,334 --> 00:06:19,800 So this week, let's make sure 105 00:06:19,834 --> 00:06:21,467 that we never see each other, okay? 106 00:06:21,501 --> 00:06:23,366 That would bring us even closer together. 107 00:06:23,400 --> 00:06:24,767 Okay. Aw. 108 00:06:24,801 --> 00:06:26,633 All right, I'll see you next week. Bye, Dad. 109 00:06:26,667 --> 00:06:28,468 Whatever. 110 00:06:34,434 --> 00:06:36,066 At last. 111 00:06:36,100 --> 00:06:37,600 Single with TV. 112 00:06:37,634 --> 00:06:39,567 Ah. 113 00:06:39,601 --> 00:06:42,667 Pa? Pa, can I really keep the pig 114 00:06:42,701 --> 00:06:43,900 I raised as a pet? 115 00:06:43,934 --> 00:06:45,500 Sure, you can, son. 116 00:06:45,534 --> 00:06:48,967 Now, uh, run along and do your chores. 117 00:06:53,033 --> 00:06:56,334 The boy sure is dumb. 118 00:06:57,634 --> 00:07:00,800 * Who's that ridin' Into the sun? * 119 00:07:00,834 --> 00:07:04,033 * Who's the man With the itchy gun? * 120 00:07:04,067 --> 00:07:07,133 * Who's the man Who kills for fun? * 121 00:07:07,167 --> 00:07:08,966 * Psycho Dad * 122 00:07:09,000 --> 00:07:11,467 * Psycho Dad * 123 00:07:11,501 --> 00:07:12,934 * Psycho Dad * 124 00:07:12,968 --> 00:07:14,966 * He's quick with a gun * 125 00:07:15,000 --> 00:07:17,834 * But he loves his son * 126 00:07:17,868 --> 00:07:20,999 * Killed his wife 'Cause she weighed a ton * 127 00:07:21,033 --> 00:07:23,667 * Psycho Dad! * 128 00:07:29,334 --> 00:07:30,867 ♪ Psycho Dad ♪ 129 00:07:30,901 --> 00:07:32,733 ♪ Psycho Dad ♪ 130 00:07:32,767 --> 00:07:36,067 ♪ Psycho Dad ♪ 131 00:07:42,467 --> 00:07:44,467 Sorry, Peg, 132 00:07:44,501 --> 00:07:46,033 but I'm gonna have to leave you there 133 00:07:46,067 --> 00:07:49,101 as a lesson to other women who don't cook for me. 134 00:07:52,234 --> 00:07:53,433 Yeah. 135 00:07:53,467 --> 00:07:55,067 Ah... 136 00:07:59,834 --> 00:08:02,533 Hey. 137 00:08:05,868 --> 00:08:07,500 Yeah. 138 00:08:20,033 --> 00:08:21,733 Al. 139 00:08:21,767 --> 00:08:24,201 Al. 140 00:08:26,667 --> 00:08:29,133 Leave me alone, Peg. 141 00:08:29,167 --> 00:08:30,200 Al, 142 00:08:30,234 --> 00:08:32,567 let's fool around. 143 00:08:32,601 --> 00:08:36,266 Go away. 144 00:08:36,300 --> 00:08:38,033 Please? 145 00:08:38,067 --> 00:08:39,600 You know, pleading got you married, 146 00:08:39,634 --> 00:08:41,934 but it's not gonna get you-- 147 00:08:48,367 --> 00:08:49,633 Well... 148 00:08:49,667 --> 00:08:51,667 Hello. 149 00:08:53,300 --> 00:08:56,400 Are you gonna make me beg? 150 00:08:56,434 --> 00:08:57,633 Oh, you will do things, 151 00:08:57,667 --> 00:09:01,166 but begging will not be one of them. 152 00:09:01,200 --> 00:09:03,667 Daddy! 153 00:09:07,100 --> 00:09:08,066 Daddy? 154 00:09:08,100 --> 00:09:11,200 Mm. Hm-mm. 155 00:09:11,234 --> 00:09:14,234 Daddy? 156 00:09:17,000 --> 00:09:19,834 It's not what you think. 157 00:09:19,868 --> 00:09:22,333 It couldn't be. 158 00:09:22,367 --> 00:09:24,266 By the way, what the hell are you doing here? 159 00:09:24,300 --> 00:09:26,967 I'm sick. 160 00:09:28,234 --> 00:09:29,533 I wonder 161 00:09:29,567 --> 00:09:33,734 what Psycho Dad would do in a case like this. 162 00:09:35,133 --> 00:09:38,301 There, there, pumpkin. There, there. 163 00:09:46,267 --> 00:09:48,301 Ugh. 164 00:09:51,467 --> 00:09:53,934 God, what a day in the shoe store. 165 00:09:55,234 --> 00:09:56,767 We had a clearance sale. 166 00:09:56,801 --> 00:10:01,133 We had to get rid of all our size 13DDDD's. 167 00:10:01,167 --> 00:10:03,500 Store was packed with women. 168 00:10:03,534 --> 00:10:05,567 Well, there were actually only two in the store, 169 00:10:05,601 --> 00:10:08,368 but it was wall-to-wall. 170 00:10:09,033 --> 00:10:10,166 You know, you'd think-- 171 00:10:10,200 --> 00:10:11,934 You'd think that women with big, fat feet 172 00:10:11,968 --> 00:10:13,300 would be slim and beautiful, 173 00:10:13,334 --> 00:10:16,468 but surprisingly... 174 00:10:16,934 --> 00:10:18,400 Daddy, I'm sick. 175 00:10:18,434 --> 00:10:20,033 Will you make me some toast? 176 00:10:20,067 --> 00:10:22,333 Well, Kelly, you were here all day. 177 00:10:22,367 --> 00:10:24,633 Couldn't you make some yourself? 178 00:10:24,667 --> 00:10:26,066 No. 179 00:10:26,100 --> 00:10:29,366 Heh, you are your mother's daughter, aren't you? 180 00:10:29,400 --> 00:10:31,800 Would you mind telling me why you couldn't make some? 181 00:10:31,834 --> 00:10:34,133 Isn't it obvious? 182 00:10:34,167 --> 00:10:35,667 Because I am sick, 183 00:10:35,701 --> 00:10:38,533 and if I touched the bread, then I would get my germs on it, 184 00:10:38,567 --> 00:10:41,734 and then I would be eating my own germs. 185 00:10:45,534 --> 00:10:48,434 Oh, and another reason is we don't have any bread. 186 00:10:49,634 --> 00:10:51,033 Well, if we don't have any bread, 187 00:10:51,067 --> 00:10:53,067 how can you expect me to make toast? 188 00:10:54,100 --> 00:10:56,266 Aw, no. 189 00:10:56,300 --> 00:10:57,767 Why didn't you call me at the store, 190 00:10:57,801 --> 00:10:59,567 so I could have picked some bread up? 191 00:10:59,601 --> 00:11:02,067 Isn't it obvious? 192 00:11:03,067 --> 00:11:05,834 Because if I used the phone, then I'd be getting germs on it, 193 00:11:05,868 --> 00:11:08,700 and then I would be talking to my own germs. 194 00:11:11,434 --> 00:11:13,467 Come on, get me some bread, Daddy. 195 00:11:13,501 --> 00:11:16,368 Wait, I'm just waiting to hear something. 196 00:11:21,334 --> 00:11:23,633 Now, I can go. 197 00:11:34,133 --> 00:11:35,366 Are you okay, Daddy? 198 00:11:35,400 --> 00:11:36,900 Oh, great. 199 00:11:36,934 --> 00:11:38,500 Lucky for me, the hailstones stopped 200 00:11:38,534 --> 00:11:41,368 just as I pulled into the garage. 201 00:11:42,868 --> 00:11:43,834 What are you doing? 202 00:11:43,868 --> 00:11:45,133 Eatin' pizza. 203 00:11:45,167 --> 00:11:46,366 Some for me? 204 00:11:46,400 --> 00:11:49,166 Oh, no, it's all gone, Daddy. 205 00:11:49,200 --> 00:11:52,433 Too bad, 'cause it was a real good one too. 206 00:11:52,467 --> 00:11:53,966 Who the hell is this? 207 00:11:54,000 --> 00:11:56,700 I'm Artie from Pizza by Jake. 208 00:11:58,968 --> 00:12:02,400 You owe me 7.50, plus a tip. 209 00:12:02,434 --> 00:12:04,301 I'll give you a tip. 210 00:12:12,968 --> 00:12:15,434 Doors are hard. 211 00:12:16,834 --> 00:12:18,900 Keep the change. 212 00:12:25,601 --> 00:12:27,066 Pumpkin, let me ask you something. 213 00:12:27,100 --> 00:12:28,966 If you couldn't call me at work for bread, 214 00:12:29,000 --> 00:12:31,166 when did you decide you could call for pizza? 215 00:12:31,200 --> 00:12:34,733 Well, I was thinking, and I remembered that old rhyme: 216 00:12:34,767 --> 00:12:38,467 Feet are cold, starve for pizza. 217 00:12:38,501 --> 00:12:39,767 No, wait, or is it: 218 00:12:39,801 --> 00:12:44,266 Starve a pizza, eat cold feet. 219 00:12:44,300 --> 00:12:45,433 Well, at least we know 220 00:12:45,467 --> 00:12:47,734 your fever's shot right past your IQ. 221 00:12:48,501 --> 00:12:49,667 Now, 222 00:12:49,701 --> 00:12:52,067 I guess we can-- 223 00:12:54,901 --> 00:12:56,967 We can use that bread a little later. 224 00:12:58,300 --> 00:13:00,066 So, what do you wanna do, Dad? 225 00:13:00,100 --> 00:13:03,567 Well, we could lower our heads and run into each other. 226 00:13:04,234 --> 00:13:06,333 Daddy, you're so funny. I love you. 227 00:13:06,367 --> 00:13:07,533 Do you love me? 228 00:13:07,567 --> 00:13:09,333 Well, love, hate-- Look, we're a family. 229 00:13:09,367 --> 00:13:11,266 What's the difference? 230 00:13:11,300 --> 00:13:13,433 Now, Kelly, go be sick in your room. 231 00:13:13,467 --> 00:13:15,366 Daddy wants to watch tube-top wrestling. 232 00:13:15,400 --> 00:13:17,467 No, but you can't, Daddy. 233 00:13:17,501 --> 00:13:20,266 Because tonight is the big music video countdown. 234 00:13:20,300 --> 00:13:24,400 It's the top 10,000 classic videos of 1989. 235 00:13:24,434 --> 00:13:26,200 Oh, come on. Watch with me, Daddy. 236 00:13:26,234 --> 00:13:27,900 Maybe you'll see one of your favorites. 237 00:13:27,934 --> 00:13:29,966 Uh, well, I-- I really like the oldies. Youknow: 238 00:13:30,000 --> 00:13:34,934 See me, touch me, feel me Marry me, kill me 239 00:13:36,667 --> 00:13:38,066 Good night, pumpkin. 240 00:13:38,100 --> 00:13:39,333 Oh, one more thing, Daddy. 241 00:13:39,367 --> 00:13:41,366 Wh-- ? Why, did you hear a tornado's coming? 242 00:13:41,400 --> 00:13:43,200 You want me to go out for pantyhose? 243 00:13:43,234 --> 00:13:45,733 Daddy, you know I haven't worn pantyhose 244 00:13:45,767 --> 00:13:48,433 since I was 7. 245 00:13:48,467 --> 00:13:51,667 Anyway, while the pizza boy was going through the drawers, 246 00:13:52,067 --> 00:13:54,133 he found this. 247 00:13:54,167 --> 00:13:55,500 What's that? 248 00:13:55,534 --> 00:13:58,166 It's a bell. 249 00:13:58,200 --> 00:13:59,366 Remember? 250 00:13:59,400 --> 00:14:01,366 Mom got it last April Fools'? 251 00:14:01,400 --> 00:14:02,500 She'd ring it, 252 00:14:02,534 --> 00:14:03,966 and you'd think dinner was ready, 253 00:14:04,000 --> 00:14:05,600 so you'd come running down the stairs 254 00:14:05,634 --> 00:14:06,867 with a big smile on your face. 255 00:14:06,901 --> 00:14:08,567 And then when there'd be nothing to eat, 256 00:14:08,601 --> 00:14:10,066 we'd all be laughing and pointing. 257 00:14:10,100 --> 00:14:13,633 And then-- Then you'd go on upstairs all sad and hungry. 258 00:14:16,868 --> 00:14:17,834 Please stop, Daddy. 259 00:14:17,868 --> 00:14:20,266 If I laugh, I'm gonna cough. 260 00:14:20,300 --> 00:14:22,800 But I was starving. 261 00:14:24,367 --> 00:14:25,867 "I was starv-- " 262 00:14:28,334 --> 00:14:30,633 Oh, God, you crack me up. 263 00:14:30,667 --> 00:14:33,166 Anyway, I just thought that it would be a good idea 264 00:14:33,200 --> 00:14:34,800 to call you when I need something. 265 00:14:34,834 --> 00:14:36,366 But don't worry, I'm not gonna use it 266 00:14:36,400 --> 00:14:39,567 unless it is really, truly necessary, okay? 267 00:14:45,834 --> 00:14:48,334 What? What? 268 00:14:48,901 --> 00:14:50,233 Oh, hi, Daddy. 269 00:14:50,267 --> 00:14:52,633 Oh, I was just playing along with the video. 270 00:14:53,667 --> 00:14:55,733 And for the lack of one condom, 271 00:14:55,767 --> 00:14:58,167 an entire life was ruined. 272 00:15:06,801 --> 00:15:09,334 Honey, I'm home. 273 00:15:12,767 --> 00:15:14,667 How was your day? 274 00:15:14,701 --> 00:15:18,099 Well, a wealthy executive's life is a busy one, 275 00:15:18,133 --> 00:15:20,401 but why should I bore you with that? 276 00:15:20,868 --> 00:15:23,468 Here's my paycheck. 277 00:15:24,767 --> 00:15:26,867 So, what did you do today, dear? 278 00:15:26,901 --> 00:15:29,500 Well, I watched TV 279 00:15:29,534 --> 00:15:32,266 and drank beer. 280 00:15:32,300 --> 00:15:34,400 You're so clever. 281 00:15:34,434 --> 00:15:35,733 I do what I can. 282 00:15:35,767 --> 00:15:38,900 Well, do what you can with me. 283 00:15:45,300 --> 00:15:47,468 Daddy! 284 00:15:47,701 --> 00:15:51,067 Daddy-y! 285 00:15:57,400 --> 00:15:59,999 Daddy! 286 00:16:00,033 --> 00:16:01,333 What is it? 287 00:16:01,367 --> 00:16:03,600 What is it? 288 00:16:04,200 --> 00:16:06,600 I can't sleep. 289 00:16:07,501 --> 00:16:09,266 Well, have you tried counting something? 290 00:16:09,300 --> 00:16:12,867 Like the seconds you have left to live? 291 00:16:12,901 --> 00:16:16,734 I want you to tell me a bedtime story. 292 00:16:17,834 --> 00:16:21,034 You know, like you never did when I was a child. 293 00:16:21,734 --> 00:16:22,800 Please? 294 00:16:22,834 --> 00:16:24,734 That's not going to work. 295 00:16:25,234 --> 00:16:26,200 Please? 296 00:16:26,234 --> 00:16:28,368 Okay. 297 00:16:34,934 --> 00:16:37,533 It's not a happy story. 298 00:16:38,334 --> 00:16:41,999 It's a story of great sadness and woe. 299 00:16:42,033 --> 00:16:45,266 Once upon a time... 300 00:16:45,300 --> 00:16:49,500 there was a man who sold shoes. 301 00:16:49,534 --> 00:16:50,500 He was a good man, 302 00:16:50,534 --> 00:16:52,200 but, somehow, 303 00:16:52,234 --> 00:16:56,099 good things never came to him. 304 00:16:56,133 --> 00:16:59,733 Did I mention he was a great athlete in high school? 305 00:16:59,767 --> 00:17:01,834 People cheered him. 306 00:17:03,100 --> 00:17:04,733 That was before the... 307 00:17:04,767 --> 00:17:07,434 red thing appeared. 308 00:17:09,567 --> 00:17:13,166 Darkness fell on Shoetown. 309 00:17:13,200 --> 00:17:15,800 Who would take on the red beast? 310 00:17:15,834 --> 00:17:17,999 Who would battle? 311 00:17:18,033 --> 00:17:20,767 Who would marry it? 312 00:17:21,601 --> 00:17:25,366 The little shoe man stepped forward. 313 00:17:25,400 --> 00:17:29,967 Or perhaps the others just stepped back... 314 00:17:30,200 --> 00:17:31,867 At any rate, 315 00:17:31,901 --> 00:17:35,767 an unholy union was born. 316 00:17:35,801 --> 00:17:39,333 So were two unholy children. 317 00:17:39,367 --> 00:17:41,366 And the lowly shoe man, 318 00:17:41,400 --> 00:17:43,467 who once had been a mighty athlete in high school 319 00:17:43,501 --> 00:17:45,266 and scored four touchdowns in one game 320 00:17:45,300 --> 00:17:47,033 and had many offers to junior colleges 321 00:17:47,067 --> 00:17:50,134 and could have made something of his life... 322 00:17:54,133 --> 00:17:55,934 laid down... 323 00:17:55,968 --> 00:17:58,301 and died. 324 00:17:59,834 --> 00:18:01,900 The end. 325 00:18:08,634 --> 00:18:11,267 Al. 326 00:18:13,300 --> 00:18:17,267 As in, Alnight long? 327 00:18:19,934 --> 00:18:22,900 As in, AlI want. 328 00:18:22,934 --> 00:18:27,900 Well, then, Alyou shall have. 329 00:18:28,868 --> 00:18:32,134 Honey, I'm home! 330 00:18:33,200 --> 00:18:36,967 Al Hercules Bundy! 331 00:18:37,267 --> 00:18:38,567 Who is this person? 332 00:18:38,601 --> 00:18:41,167 Who's this, Alzy? 333 00:18:41,667 --> 00:18:42,767 Well? 334 00:18:42,801 --> 00:18:45,800 Well? 335 00:18:45,834 --> 00:18:50,001 Well, obviously, I'm having a hell of a dream. 336 00:18:51,968 --> 00:18:53,099 Rather-- 337 00:18:53,133 --> 00:18:54,867 Rather than take time and explain it all, 338 00:18:54,901 --> 00:18:58,567 why don't you two just fight over me right here on the bed 339 00:18:58,601 --> 00:19:01,267 while I watch and take pictures. 340 00:19:04,200 --> 00:19:05,366 And the winner 341 00:19:05,400 --> 00:19:08,301 gets to have me first. 342 00:19:09,100 --> 00:19:10,133 And third, 343 00:19:10,167 --> 00:19:12,567 and fifth. 344 00:19:13,400 --> 00:19:15,301 You may begin. 345 00:19:21,701 --> 00:19:23,201 Girls. 346 00:19:23,934 --> 00:19:26,368 There's not enough hair whipping around. 347 00:19:38,734 --> 00:19:41,233 Al, this is really no fun unless you... 348 00:19:41,267 --> 00:19:43,266 join us. 349 00:19:43,300 --> 00:19:46,667 Yes, please join us. 350 00:19:46,701 --> 00:19:48,999 Well... 351 00:19:49,033 --> 00:19:50,867 Okay. 352 00:19:52,234 --> 00:19:54,401 Here comes Daddy. 353 00:20:15,701 --> 00:20:16,900 Oh, I just wanted you to see 354 00:20:16,934 --> 00:20:20,667 how cute Buck looked with the bell. 355 00:20:36,534 --> 00:20:38,434 Oh, Daddy, one more thing. 356 00:20:40,133 --> 00:20:43,734 What do you want? 357 00:20:46,000 --> 00:20:47,800 I want-- 358 00:20:47,834 --> 00:20:50,067 I want-- 359 00:20:53,868 --> 00:20:55,633 I wanna say good night. 360 00:21:03,167 --> 00:21:05,966 God, I feel great. 361 00:21:06,000 --> 00:21:07,900 I am so glad I'm over with that cold. 362 00:21:07,934 --> 00:21:09,533 It was death. 363 00:21:09,567 --> 00:21:11,767 So how are you today, Daddy? 364 00:21:11,801 --> 00:21:12,900 Mm. 365 00:21:12,934 --> 00:21:17,500 I'm better. My fever is down to 120 now. 366 00:21:17,534 --> 00:21:19,133 Well, I just wanted to thank you 367 00:21:19,167 --> 00:21:20,633 for taking care of me all week. 368 00:21:20,667 --> 00:21:22,433 That was very sweet of you, Daddy. 369 00:21:22,467 --> 00:21:24,099 And if there is anything that you want, 370 00:21:24,133 --> 00:21:25,900 you just ask. 371 00:21:25,934 --> 00:21:27,266 Well, thank you, honey. 372 00:21:27,300 --> 00:21:30,067 I could use maybe a little crust of-- 373 00:21:30,567 --> 00:21:33,034 Oops. I gotta go. Goodbye. 374 00:21:33,434 --> 00:21:35,101 Fine. Go. 375 00:21:38,834 --> 00:21:42,201 No eat, no drink, no money have I none. 376 00:21:44,200 --> 00:21:46,433 Well, at least there's one thing 377 00:21:46,467 --> 00:21:49,067 they can't take away from me. 378 00:21:53,701 --> 00:21:55,867 Al. 379 00:21:55,901 --> 00:21:59,267 Al. 380 00:22:00,634 --> 00:22:02,767 Coming. 381 00:22:09,200 --> 00:22:11,667 It's enema time! 382 00:22:13,968 --> 00:22:17,001 Someone ring the bell. 383 00:22:19,501 --> 00:22:22,500 Oh, God! I can't wake up! 384 00:22:24,701 --> 00:22:27,867 Help me! 25592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.