Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,585 --> 00:00:41,683
LOTNA
2
00:00:43,600 --> 00:00:45,393
Screenplay
3
00:00:50,888 --> 00:00:52,680
Cast
4
00:01:11,575 --> 00:01:13,777
Director of Photography
5
00:01:50,540 --> 00:01:52,477
Music
6
00:02:21,058 --> 00:02:23,422
Directed by
7
00:03:04,635 --> 00:03:06,815
Captain!
8
00:03:07,215 --> 00:03:08,739
What a horse!
9
00:03:12,785 --> 00:03:14,748
Can you see this gallop?
10
00:03:16,430 --> 00:03:18,193
She's flying.
11
00:03:32,700 --> 00:03:34,503
A grey one!
12
00:04:56,329 --> 00:05:00,572
-l'm starving.
-lf there are ladies here, you'll live.
13
00:05:02,775 --> 00:05:04,574
They aren't greeting us.
14
00:05:04,735 --> 00:05:08,775
They got the news about Germans
quicker than we did from the staff.
15
00:05:58,943 --> 00:06:00,864
l wonder who's been here?
16
00:06:01,447 --> 00:06:04,769
You could have washed her back.
You're late.
17
00:06:07,009 --> 00:06:08,174
Be quiet.
18
00:07:26,349 --> 00:07:27,872
Lotna...
19
00:07:27,951 --> 00:07:29,595
you're back.
20
00:07:30,877 --> 00:07:32,759
Please, gentlemen.
21
00:07:33,240 --> 00:07:35,955
-Capt Chodakiewicz.
-Lt Wodnicki.
22
00:07:36,117 --> 00:07:40,036
-Cadet Grabowski.
-They took all the horses away.
23
00:07:40,763 --> 00:07:43,784
And she... went after the herd.
24
00:07:44,703 --> 00:07:47,026
They took them in the night...
25
00:07:47,266 --> 00:07:49,711
and got into their cars.
26
00:07:52,514 --> 00:07:56,761
They said the war was going to end
in two weeks' time.
27
00:07:57,239 --> 00:07:59,604
-A great horse.
-Probably after Galka.
28
00:07:59,803 --> 00:08:02,400
-Her father's name was lcarus.
-Where can you hide it?
29
00:08:02,803 --> 00:08:05,606
The Germans broke the front line.
They'll be here soon.
30
00:08:05,805 --> 00:08:09,828
-Did anybody ask you?
-A dispatch to the commander!
31
00:08:16,117 --> 00:08:18,563
Captain, a dispatch!
32
00:08:18,681 --> 00:08:21,004
-You can go.
-Yes, sir!
33
00:08:23,209 --> 00:08:25,524
Gentlemen, to horse!
34
00:08:35,233 --> 00:08:36,154
What a horse!
35
00:08:36,236 --> 00:08:39,398
lts colour will instantly draw
the enemy's fire.
36
00:08:39,960 --> 00:08:41,882
ln case of bombing
cover her with a coat.
37
00:08:41,964 --> 00:08:46,971
-You're sure to die if you ride her.
-To charge on such a horse just once!
38
00:08:48,253 --> 00:08:52,490
l'd advise you to withdraw from
the palace for at least a few days.
39
00:08:53,531 --> 00:08:56,053
You know what can happen to you here.
40
00:08:56,245 --> 00:08:59,515
At my age... probably nothing.
41
00:09:00,077 --> 00:09:04,282
l'm like an old wreck.
lt holds together...
42
00:09:06,285 --> 00:09:08,730
as long as you don't move it.
43
00:09:13,574 --> 00:09:15,890
Where have you been so long?
44
00:09:16,375 --> 00:09:19,657
Take Lotna out. Tie her up well.
45
00:09:25,683 --> 00:09:28,247
She came to say goodbye to me.
46
00:09:29,808 --> 00:09:31,013
A beautiful mare!
47
00:09:31,211 --> 00:09:33,213
-Do you like it?
-Very much.
48
00:09:37,978 --> 00:09:39,612
The same.
49
00:09:54,091 --> 00:09:56,014
Captain...
50
00:09:56,693 --> 00:09:59,857
Lotna... is my last joy.
51
00:10:02,102 --> 00:10:05,981
Please, take her.
Let her carry you...
52
00:10:07,501 --> 00:10:09,425
to victory.
53
00:10:10,383 --> 00:10:12,365
God bless you.
54
00:10:21,096 --> 00:10:22,901
Tembek!
55
00:10:23,382 --> 00:10:27,628
Take out the white mare from the stable.
The girl will show you.
56
00:10:28,100 --> 00:10:30,422
-The saddle from my Wrona.
-Yes, sir!
57
00:10:33,828 --> 00:10:35,349
Lotna...
58
00:11:41,439 --> 00:11:43,392
Uhlans are coming!
59
00:12:25,839 --> 00:12:27,400
Planes!
60
00:13:10,158 --> 00:13:14,483
-Where's sergeant?
-He'll be here soon, he'll catch up.
61
00:13:29,615 --> 00:13:31,637
Captain!
62
00:13:33,519 --> 00:13:36,245
l didn't steal it! He gave it to me!
63
00:13:36,603 --> 00:13:39,407
We can go back. l swear.
64
00:13:39,568 --> 00:13:44,614
Why would l need such a horse?
l took it... for you, captain.
65
00:13:46,131 --> 00:13:47,892
Saddle her!
66
00:13:49,051 --> 00:13:51,537
So you've got a horse.
67
00:15:25,824 --> 00:15:28,789
Lotna? She's precious.
68
00:15:30,551 --> 00:15:33,277
l wouldn't exchange her for any girl.
69
00:15:33,434 --> 00:15:35,833
Witek, you have the same taste as l do.
70
00:15:38,819 --> 00:15:41,503
Have you ever seen such slender,
strong legs?
71
00:15:41,583 --> 00:15:44,948
Such an ankle!
This nimbleness! Grace!
72
00:15:57,558 --> 00:15:59,440
He's having a dream.
73
00:16:04,345 --> 00:16:06,227
A nightmare is torturing him.
74
00:16:20,598 --> 00:16:22,404
Be quiet, for God's sake!
75
00:16:23,162 --> 00:16:24,645
Germans.
76
00:16:34,476 --> 00:16:35,799
Stop!
77
00:16:58,161 --> 00:17:00,564
Wait. What fish!
78
00:17:10,047 --> 00:17:11,412
Jesus!
79
00:17:17,274 --> 00:17:19,878
l got hit in the very heart.
80
00:17:24,803 --> 00:17:27,090
Damn. There's still a sign.
81
00:17:30,047 --> 00:17:31,327
A cigarette.
82
00:17:34,569 --> 00:17:37,094
A flea must have bitten you.
83
00:17:50,370 --> 00:17:53,605
-But you don't believe in dreams.
-But what if...
84
00:17:55,369 --> 00:17:57,332
God forbid!
85
00:18:04,219 --> 00:18:06,130
That's what bothers you.
86
00:18:21,295 --> 00:18:23,217
lt's about Lotna.
87
00:18:32,047 --> 00:18:33,648
Pull!
88
00:18:41,373 --> 00:18:43,975
-The shorter one!
-Gentlemen.
89
00:18:44,376 --> 00:18:47,420
Let me not wait for too long.
90
00:18:50,223 --> 00:18:52,708
Butterfingers, they'll make her lame.
91
00:18:55,588 --> 00:18:56,893
A cigarette.
92
00:20:03,353 --> 00:20:05,718
-Have the tanks come?
-Not a single one.
93
00:20:05,918 --> 00:20:08,518
-Go back to the platoon.
-Yes, sir.
94
00:20:11,069 --> 00:20:14,944
-We're surrounded.
-We're going to break through.
95
00:20:16,147 --> 00:20:20,266
Only infantry and cars on this road.
We're going to this ford.
96
00:20:20,787 --> 00:20:23,192
Here the woods will give us shelter.
97
00:20:27,478 --> 00:20:29,797
We must get out.
98
00:20:30,120 --> 00:20:32,646
We'll be needed yet.
99
00:20:33,126 --> 00:20:36,744
Our only chance...
is to break through with sabres.
100
00:20:48,193 --> 00:20:49,715
Damn.
101
00:20:49,918 --> 00:20:52,800
Don't spatter at the trumpet, snot!
102
00:20:55,363 --> 00:20:57,488
Did you bump into Germans?
103
00:20:59,411 --> 00:21:00,880
Tell me.
104
00:21:01,077 --> 00:21:03,591
Watch out. He is walking
as if he was drunk.
105
00:21:04,755 --> 00:21:07,882
Sleep. Dream about a wife.
106
00:21:08,639 --> 00:21:10,277
But not yours.
107
00:21:10,475 --> 00:21:12,558
What's the situation?
108
00:21:13,359 --> 00:21:16,962
-Ask captain.
-Tell me what you know.
109
00:21:17,966 --> 00:21:21,451
-We're knee deep in this shit.
-Have the tanks come?
110
00:21:21,810 --> 00:21:24,334
No. Just infantry and cars.
111
00:21:25,532 --> 00:21:29,838
The tanks go blindly.
They're afraid too.
112
00:21:31,321 --> 00:21:36,160
You throw a grenade...
and they roast like on a frying pan.
113
00:21:53,078 --> 00:21:55,445
Remember to shave, boys,
it's a holiday.
114
00:22:38,224 --> 00:22:40,069
Lady...
115
00:22:40,816 --> 00:22:43,008
the troops are leaving.
116
00:22:43,529 --> 00:22:46,332
They won't even have breakfast.
117
00:23:01,667 --> 00:23:04,271
Has something happened, captain?
118
00:23:05,391 --> 00:23:08,532
Do you have any news?
You're leaving us.
119
00:23:11,414 --> 00:23:15,813
lf you harness the horses to the coach
and stand by the woods...
120
00:23:16,016 --> 00:23:18,941
you will see a nice uhlans' charge.
121
00:23:49,110 --> 00:23:51,473
lncomplete uniform.
122
00:23:51,593 --> 00:23:55,477
lt undermines the commander's authority.
123
00:23:55,945 --> 00:23:58,101
-Yes, sir!
-To horse!
124
00:27:54,585 --> 00:27:56,227
Here they are, bastards.
125
00:28:06,340 --> 00:28:08,303
Retreat, after me!
126
00:31:13,978 --> 00:31:16,461
Have you seen it, cadet?
127
00:31:16,901 --> 00:31:21,826
-l cut one of them on the head.
-One of them met with my lance.
128
00:31:21,908 --> 00:31:24,470
They don't like our sabres.
129
00:31:26,847 --> 00:31:29,568
You look impressive, sir!
130
00:35:31,347 --> 00:35:35,175
-Who let you?
-l wanted to walk her off.
131
00:36:01,012 --> 00:36:03,613
-A mare from your cavalry troop?
-Yes.
132
00:36:03,773 --> 00:36:06,413
-She's an Arabian.
-A great horse.
133
00:36:06,616 --> 00:36:10,379
-You have a dead soldier.
-Yes. The captain.
134
00:36:55,823 --> 00:36:58,426
You're sitting on her
like a bishop on the potty.
135
00:36:58,666 --> 00:37:00,911
Put a pillow under your saddle.
136
00:37:01,110 --> 00:37:03,431
l'll manage.
137
00:37:03,634 --> 00:37:06,476
But you really aren't sitting properly.
138
00:37:09,481 --> 00:37:11,796
Let me do it, child.
139
00:37:12,959 --> 00:37:14,797
Take it.
140
00:37:21,547 --> 00:37:24,350
Who was laughing?
Let him give 5 zlotys.
141
00:37:41,028 --> 00:37:43,027
You'll make our horse lame.
142
00:37:44,071 --> 00:37:46,031
He is going to kill himself.
143
00:38:14,960 --> 00:38:19,568
Holy Mary, Mother of God,
Pray for us...
144
00:38:35,679 --> 00:38:38,041
Your coin, sergeant.
145
00:38:43,810 --> 00:38:47,013
-Let it be for the Sunday plate.
-God bless you.
146
00:39:22,642 --> 00:39:24,043
Wait...
147
00:39:24,969 --> 00:39:27,050
You want to fight...
148
00:39:27,410 --> 00:39:32,373
So remember, dear children,
apply yourselves to study
149
00:39:35,381 --> 00:39:38,385
so as not to worry your parents.
150
00:39:44,820 --> 00:39:48,128
Children, who'll answer
the following questions?
151
00:39:48,849 --> 00:39:51,651
''What do we love our homeland for?''
152
00:39:51,973 --> 00:39:56,019
We must love our homeland, because
many beautiful teachers work here.
153
00:39:57,139 --> 00:39:59,342
What are you doing here?
154
00:39:59,544 --> 00:40:01,785
Why are you laughing?
155
00:40:02,387 --> 00:40:05,942
The floor has just been painted.
Will you please go out.
156
00:40:06,585 --> 00:40:10,776
Ewa! You went to
Saint Hedwig's middle school.
157
00:40:10,853 --> 00:40:13,892
You were proud,
surrounded by friends.
158
00:40:16,095 --> 00:40:17,658
l was too shy to bow to you.
159
00:40:17,818 --> 00:40:21,664
l don't know you. lt was a long time
ago. We didn't exchange
160
00:40:21,743 --> 00:40:23,665
-a word.
-We spoke once.
161
00:40:23,985 --> 00:40:25,507
-When?
-ln winter.
162
00:40:25,828 --> 00:40:29,186
l was following you with a friend.
He threw a snowball at you
163
00:40:29,785 --> 00:40:32,748
and hid in a doorway.
You brushed the snow away
164
00:40:33,111 --> 00:40:35,781
and called me: ''A pig''.
165
00:40:36,255 --> 00:40:38,576
lt was you? l'm sorry.
166
00:41:18,997 --> 00:41:22,358
-lt went off so suddenly.
-He's gone already.
167
00:41:27,222 --> 00:41:29,508
Let me go.
168
00:41:32,993 --> 00:41:35,794
-Carefully, l'll help you...
-l can do it myself.
169
00:41:36,997 --> 00:41:39,161
lt would be a pity to ruin such hair.
170
00:41:39,841 --> 00:41:43,357
lf l had a locket,
l'd take one as a souvenir.
171
00:41:46,400 --> 00:41:50,117
You don't even know,
how much you've influenced my life.
172
00:41:56,591 --> 00:41:58,636
l'll be back soon.
173
00:42:04,846 --> 00:42:07,084
Yes, sir.
174
00:42:14,128 --> 00:42:17,272
We've got a new order, Jerzy.
Everything is falling through.
175
00:42:18,432 --> 00:42:20,475
We have to stay,
let through the infantry
176
00:42:20,674 --> 00:42:23,199
and with a handful of uhlans
cover the retreat.
177
00:42:23,600 --> 00:42:26,081
-How long are we going to stay?
-Until evening.
178
00:42:26,523 --> 00:42:28,485
-Until Germans press us.
-Great.
179
00:42:29,086 --> 00:42:30,690
Are you mad?
180
00:42:32,804 --> 00:42:36,329
We'll bury the captain.
The horses will rest.
181
00:42:37,889 --> 00:42:42,637
Wake up! l'd show you on the map
where Germans broke through.
182
00:42:42,955 --> 00:42:44,918
They're surrounding us!
183
00:43:12,566 --> 00:43:14,808
Don't cry.
184
00:43:17,012 --> 00:43:19,335
Don't be afraid, we're staying.
185
00:43:21,291 --> 00:43:23,612
-ls this your room?
-Yes.
186
00:43:25,858 --> 00:43:30,252
Let me introduce myself.
Cadet Jerzy Grabowski.
187
00:43:30,686 --> 00:43:34,606
You've changed much since
the time you were at school.
188
00:43:44,538 --> 00:43:47,575
We don't need this horse here!
189
00:43:49,457 --> 00:43:52,582
lt's my horse Lotna.
Look! lt's beautiful!
190
00:44:25,454 --> 00:44:26,977
Good afternoon.
191
00:44:30,141 --> 00:44:32,023
Good afternoon.
192
00:44:57,027 --> 00:44:59,710
Lieutenant Wodnicki.
My...
193
00:45:00,705 --> 00:45:02,269
fiancee.
194
00:45:05,431 --> 00:45:07,433
Lieutenant!
195
00:45:08,637 --> 00:45:12,781
Congratulations. We need to prepare
the wedding.
196
00:45:13,541 --> 00:45:16,586
Everythings is ready
for the funeral.
197
00:45:19,307 --> 00:45:22,111
You haven't changed at all.
At all!
198
00:45:27,432 --> 00:45:30,397
-l'm going now.
-l won't let you go.
199
00:45:30,716 --> 00:45:33,079
lt's still bright. We'll be on time.
200
00:45:33,600 --> 00:45:36,144
l can't.
l haven't been at home since morning.
201
00:45:36,304 --> 00:45:39,906
Who knows what will happen tomorrow?
l want to tell you something.
202
00:45:41,308 --> 00:45:42,429
Be quiet.
203
00:45:57,602 --> 00:45:59,837
-We'll hide.
-Where?
204
00:46:01,627 --> 00:46:03,549
-ln the attic.
-No.
205
00:46:03,709 --> 00:46:05,309
Don't be afraid.
206
00:46:10,637 --> 00:46:12,801
Where will you go now?
207
00:46:13,719 --> 00:46:16,879
Come, you'll make it home.
Go first.
208
00:46:17,159 --> 00:46:19,080
You go first.
209
00:46:31,357 --> 00:46:32,679
Jerzy?
210
00:46:33,598 --> 00:46:34,961
Jerzy!
211
00:46:41,724 --> 00:46:42,965
Quiet.
212
00:46:50,838 --> 00:46:52,355
Watch out.
213
00:46:57,042 --> 00:46:58,643
Bend down.
214
00:46:59,645 --> 00:47:02,165
-Come.
-l can't see anything here.
215
00:47:08,368 --> 00:47:11,737
There should be leaves here.
Or hay.
216
00:47:14,732 --> 00:47:16,359
What's here?
217
00:47:25,170 --> 00:47:27,493
Prudent farmers.
218
00:47:27,653 --> 00:47:29,968
Wood will absorb the scent.
219
00:47:31,010 --> 00:47:33,733
Don't be afraid,
these are empty boxes.
220
00:47:34,934 --> 00:47:36,979
You see? Sit down here.
221
00:47:42,043 --> 00:47:44,125
Look, how good they are.
222
00:47:44,566 --> 00:47:45,928
Thank you.
223
00:47:46,208 --> 00:47:48,972
Look... You have grey hair.
224
00:47:52,613 --> 00:47:55,016
-Can you see it?
-lt's a cobweb.
225
00:47:57,454 --> 00:47:59,776
Jerzy, sit still.
226
00:48:02,222 --> 00:48:03,866
Jurek!
227
00:48:16,340 --> 00:48:18,016
Don't stand up.
228
00:48:23,062 --> 00:48:24,783
Where's cadet?
229
00:48:24,904 --> 00:48:30,101
-He's been very busy today.
-He hasn't shown since dinner.
230
00:48:40,020 --> 00:48:41,782
Boys... go to sleep.
231
00:48:41,822 --> 00:48:44,460
We're not sleepy, lieutenant.
232
00:48:54,626 --> 00:48:56,137
Jurek!
233
00:48:59,857 --> 00:49:03,985
-Somebody's calling your name.
-lt's lieutenant. Let him seek.
234
00:49:04,626 --> 00:49:07,021
-He suspects something.
-So what?
235
00:49:07,181 --> 00:49:09,304
l just said it like that.
236
00:49:09,747 --> 00:49:12,549
Do you remember
how cool you were towards me?
237
00:49:12,869 --> 00:49:16,554
Did you really think
that l'm upset because of the floor?
238
00:49:16,632 --> 00:49:19,870
You seemed taller
and more serious then.
239
00:49:20,744 --> 00:49:25,185
-A real teacher.
-You also looked like a real uhlan.
240
00:49:25,348 --> 00:49:27,667
ls it good or bad?
241
00:50:03,798 --> 00:50:07,161
With this ring l thee wed
and pledge thee my troth.
242
00:50:07,602 --> 00:50:11,748
Let it be a sign
of heavenly blessing.
243
00:50:26,199 --> 00:50:28,521
Join your hands.
244
00:50:32,770 --> 00:50:35,674
l, Jerzy... take thee...
245
00:50:36,752 --> 00:50:39,836
Ewa... for my wife.
246
00:51:15,397 --> 00:51:17,534
You can kiss.
247
00:51:25,923 --> 00:51:28,689
-A lot of happiness.
-Thank you.
248
00:52:13,779 --> 00:52:15,011
Ewa!
249
00:52:16,364 --> 00:52:19,891
Look how happy l am.
You and this horse.
250
00:52:38,508 --> 00:52:39,978
Strong.
251
00:52:40,381 --> 00:52:43,571
As if Jesus
walked through your throat.
252
00:52:48,219 --> 00:52:50,297
Give it to me! They're waiting!
253
00:52:50,657 --> 00:52:51,977
Watch out!
254
00:52:54,978 --> 00:52:57,946
How it smells, sergeant.
255
00:52:58,989 --> 00:53:01,031
Sure! lt's rye!
256
00:53:01,792 --> 00:53:04,745
lt's rye from the first threshing.
257
00:53:08,096 --> 00:53:09,618
Hurry up!
258
00:53:11,384 --> 00:53:15,581
Now it's no longer
so strong, sergeant.
259
00:53:16,101 --> 00:53:20,064
That's all right. l'll keep it
for a rainy day.
260
00:53:26,354 --> 00:53:28,954
Here you are. But be careful.
261
00:53:39,423 --> 00:53:42,185
Don't cross the path
of the newly-weds!
262
00:53:56,064 --> 00:53:58,147
Bring the band.
263
00:53:59,186 --> 00:54:01,549
He put on the uniform to get away.
264
00:54:04,106 --> 00:54:08,913
-l can't play it.
-They'll teach you in the army.
265
00:54:09,234 --> 00:54:11,397
My legs hurt.
266
00:54:11,795 --> 00:54:14,080
We'll cure you, we have a vet.
267
00:54:14,279 --> 00:54:17,724
You're conscripted
to the 3rd cavalry troop.
268
00:54:24,514 --> 00:54:28,388
l'm a violinist in a Philharmonic,
l've never played at a wedding.
269
00:54:28,668 --> 00:54:31,716
-lt won't work out.
-You'll give a real show.
270
00:54:45,676 --> 00:54:48,716
Why don't we have a drink?
271
00:54:58,441 --> 00:55:00,962
You can drink,
but only half a shot
272
00:55:01,121 --> 00:55:02,246
so as not to get drunk.
273
00:55:02,285 --> 00:55:06,890
-lt'll be enough for us and the girls.
-They're as tight as thimbles.
274
00:55:08,532 --> 00:55:10,641
Exactly for this finger!
275
00:55:11,515 --> 00:55:14,076
You're unbearable.
276
00:55:15,242 --> 00:55:18,316
Here's the organist
getting the groom drunk.
277
00:55:20,119 --> 00:55:22,601
He has quite a job to do!
278
00:55:23,125 --> 00:55:26,286
Take my place,
l'm going to have a drink with uhlans.
279
00:55:26,568 --> 00:55:28,608
Lieutenant deserter!
280
00:55:28,728 --> 00:55:31,377
He won't stay! Give him a penalty drink!
281
00:55:32,293 --> 00:55:33,736
Thank you.
282
00:55:34,849 --> 00:55:39,323
-She's a real stunner.
-l'm so tired.
283
00:55:44,523 --> 00:55:46,083
A demijohn!
284
00:55:46,805 --> 00:55:49,249
Don't take your eyes off it!
285
00:55:52,575 --> 00:55:55,380
Gentlemen, fresh honey!
286
00:56:02,122 --> 00:56:04,327
What will happen to us?
287
00:56:04,409 --> 00:56:06,641
lt's getting tighter.
288
00:56:07,725 --> 00:56:11,808
They've been marching since morning.
You cannot see the end.
289
00:56:12,250 --> 00:56:15,416
They'll have rolled by morning,
we have our order.
290
00:56:27,451 --> 00:56:29,371
Aren't you dancing?
291
00:56:34,689 --> 00:56:36,092
Sit down.
292
00:56:42,462 --> 00:56:44,944
There's nothing to be envious about.
293
00:56:48,271 --> 00:56:53,013
You don't stroke me like a cat
and l'm not a child any more.
294
00:56:53,815 --> 00:56:57,411
-l'll remember.
-l hope somebody remembers about me.
295
00:57:07,828 --> 00:57:10,150
They're illuminating us.
296
00:57:10,309 --> 00:57:12,834
We're being tracked.
ln the morning the planes will come.
297
00:57:12,955 --> 00:57:14,901
But it's not until morning.
298
00:57:16,418 --> 00:57:18,339
And now it is night.
299
00:57:18,700 --> 00:57:21,174
Ewa, are you happy?
300
00:57:22,979 --> 00:57:24,578
Of course.
301
00:57:26,538 --> 00:57:30,064
Be glad.
Tomorrow it may be too late.
302
00:57:31,146 --> 00:57:33,111
Why are you sad?
303
00:57:41,862 --> 00:57:44,182
l knew you are here.
304
00:57:52,988 --> 00:57:55,229
-You're drunk.
-No. l'm not.
305
00:57:55,714 --> 00:57:58,034
Look. What a horse!
306
00:57:59,317 --> 00:58:02,281
-l'm not an expert.
-Just open your eyes.
307
00:58:02,440 --> 00:58:06,344
-l don't want to.
-My life may depend on her.
308
00:58:07,103 --> 00:58:11,503
-You should like her.
-l don't want to share you with anybody.
309
00:58:11,583 --> 00:58:13,545
You're only mine.
310
00:58:14,748 --> 00:58:17,150
l also belong to the cavalry troop.
311
00:58:18,994 --> 00:58:20,795
Let's go.
312
00:58:21,036 --> 00:58:24,240
Time passes very slowly,
when you wait.
313
00:58:25,000 --> 00:58:26,804
For death...
314
00:58:27,887 --> 00:58:29,958
No. For you.
315
00:59:20,559 --> 00:59:24,232
Look, there's a war...
and l got married in a veil.
316
00:59:25,034 --> 00:59:26,997
You're beautiful.
317
00:59:31,241 --> 00:59:32,725
Wait.
318
01:00:02,575 --> 01:00:03,657
Jerzy!
319
01:01:02,607 --> 01:01:05,648
Let us have this place, sergeant.
320
01:01:06,251 --> 01:01:09,333
-What has happened?
-We have injured people in our room.
321
01:01:09,456 --> 01:01:13,220
-We don't have anywhere to sleep.
-l see.
322
01:01:25,305 --> 01:01:26,772
Laton!
323
01:01:30,494 --> 01:01:32,455
Gather the people.
324
01:01:33,779 --> 01:01:38,946
Cadet with his wife are there.
Good night, lieutenant.
325
01:01:52,171 --> 01:01:54,697
Germans are approaching! Run away!
326
01:02:47,468 --> 01:02:50,993
Here our map ends.
Soon Poland will come to an end.
327
01:02:51,072 --> 01:02:53,157
Aren't you bored
by this excess of happiness?
328
01:02:53,235 --> 01:02:55,161
Be patient.
329
01:02:56,522 --> 01:02:59,404
Maybe you'll get both widows.
330
01:03:28,651 --> 01:03:32,231
-lt's not for you!
-Will you remember me?
331
01:04:20,202 --> 01:04:24,200
-Witek, l want to talk to you.
-lt's not the right moment.
332
01:04:24,362 --> 01:04:27,603
Take care of Jurek.
You're in command after all.
333
01:04:28,767 --> 01:04:33,532
lf l only could, l'd tell you
to take him and protect him.
334
01:04:34,535 --> 01:04:37,537
But as long as he's in the saddle,
he won't let his sabre go.
335
01:04:37,896 --> 01:04:41,062
Take his horse away from him.
lt brings bad luck.
336
01:04:41,904 --> 01:04:43,423
l'd like to.
337
01:04:46,203 --> 01:04:48,364
You're jealous of her.
338
01:04:50,486 --> 01:04:52,448
You promissed it to me!
339
01:05:27,828 --> 01:05:29,111
Halt!
340
01:05:30,391 --> 01:05:34,418
What has happened, corporal?
Why are you fleeing?
341
01:05:36,089 --> 01:05:37,532
Germans!
342
01:05:40,211 --> 01:05:41,655
Germans...
343
01:05:42,377 --> 01:05:44,301
-Jerzy!
-They're close.
344
01:05:45,022 --> 01:05:48,466
Go this way with the troop.
l'll hold them here.
345
01:05:48,547 --> 01:05:53,430
-Calm down. We'll go together
-l'm the one who gives orders.
346
01:05:54,235 --> 01:05:57,118
We'll meet at the point 45.
347
01:05:57,794 --> 01:06:01,655
Let's go then!
There's enough Germans for everybody.
348
01:06:31,184 --> 01:06:33,187
We're staying here!
349
01:06:34,548 --> 01:06:36,949
lt's going to be hot here.
350
01:06:39,916 --> 01:06:41,359
Boys!
351
01:06:52,904 --> 01:06:55,866
l thought you were Krauts.
352
01:06:56,467 --> 01:06:59,912
Germans, lieutenant!
353
01:07:00,193 --> 01:07:01,915
You always run away
like bats out of hell.
354
01:07:02,797 --> 01:07:06,923
-Did you bump into Krauts?
-They made a bloodbath on the road.
355
01:07:07,081 --> 01:07:10,169
l saw 4 people being killed.
356
01:07:12,483 --> 01:07:16,465
And the company commander...
He was a sturdy man like you...
357
01:07:17,626 --> 01:07:20,631
And all that is left of him is... a leg.
358
01:07:21,352 --> 01:07:24,397
-You managed to steal the hens.
-l hid in a henhouse.
359
01:07:24,516 --> 01:07:27,281
Should l have left them for the Krauts?
They're good, fat.
360
01:07:27,363 --> 01:07:28,922
They stink.
361
01:07:30,204 --> 01:07:33,371
Smell them, they stink...
of cowardice.
362
01:07:35,052 --> 01:07:38,089
We'll see, who'll prove a coward.
363
01:08:00,093 --> 01:08:02,693
Hey, you... she shows no signs of it.
364
01:08:04,083 --> 01:08:06,915
Should she have it written
on the forehead?
365
01:08:12,364 --> 01:08:13,843
Jurek!
366
01:08:15,325 --> 01:08:17,925
l'm going. Hold the horse.
367
01:08:23,054 --> 01:08:25,497
Ewa... lt's war, not an excursion.
368
01:08:26,534 --> 01:08:28,451
So sit down beside me.
369
01:08:28,569 --> 01:08:32,159
You're calling me like a baby.
They're going to laugh at me.
370
01:08:33,039 --> 01:08:36,485
When l was a little girl,
l used to play house.
371
01:08:36,766 --> 01:08:39,486
l organised parties for my dolls.
372
01:08:39,647 --> 01:08:43,094
l'm inviting you to our place,
cadet.
373
01:08:43,572 --> 01:08:47,614
Forget about the war,
uhlans, horses.
374
01:08:48,782 --> 01:08:51,661
How important you are.
Walking, commanding...
375
01:08:51,813 --> 01:08:55,326
l wanted to make a weapon inspection,
for discipline.
376
01:08:55,364 --> 01:08:59,606
They'll think that without officers
they can do what they want.
377
01:09:00,245 --> 01:09:02,971
lt's from our wedding reception.
378
01:09:03,370 --> 01:09:06,418
Will you remember
our happy moments?
379
01:09:06,537 --> 01:09:08,576
Despite the war?
380
01:09:12,825 --> 01:09:15,061
We'll come back here some day.
381
01:09:26,134 --> 01:09:28,737
Damn. Planes, take cover!
382
01:09:30,340 --> 01:09:32,341
Don't shoot!
383
01:09:50,495 --> 01:09:51,819
Jerzy!
384
01:09:52,137 --> 01:09:53,620
Jerzy!
385
01:09:56,105 --> 01:09:58,066
They're flying with bombs.
386
01:09:58,507 --> 01:10:03,512
You should be with the troop.
The cadet is still green.
387
01:10:04,670 --> 01:10:08,109
We're here so they don't get
into trouble like the others did.
388
01:10:08,227 --> 01:10:09,502
They're coming!
389
01:10:11,137 --> 01:10:13,456
-Shall we fire at them?
-Don't even try!
390
01:10:13,578 --> 01:10:16,302
Wait for my order!
391
01:10:17,542 --> 01:10:19,944
Germans have surrounded us.
392
01:10:24,552 --> 01:10:26,593
We're going back. This way.
393
01:10:27,594 --> 01:10:28,916
Take the machine gun!
394
01:10:28,992 --> 01:10:31,552
Lieutenant knows what he's doing.
395
01:10:31,832 --> 01:10:35,782
lt's easy to lose people,
and more difficult to lead them out.
396
01:12:55,616 --> 01:12:58,574
lt's all because of this old mare.
397
01:12:58,734 --> 01:13:02,858
You meet such a pest
and it brings you bad luck.
398
01:13:04,131 --> 01:13:06,603
Death itself rides her.
399
01:13:06,723 --> 01:13:09,647
Shoot her...
400
01:13:09,766 --> 01:13:11,092
and it's all over.
401
01:13:36,372 --> 01:13:39,135
You must understand. lt's not my fault.
402
01:13:51,865 --> 01:13:53,783
Prepare to salute!
403
01:13:54,857 --> 01:13:56,331
Fire!
404
01:14:01,456 --> 01:14:03,859
We'll mark it like this.
405
01:14:08,186 --> 01:14:09,749
Hold it.
406
01:14:11,704 --> 01:14:13,304
Cadet...
407
01:14:13,425 --> 01:14:17,030
Jerzy Grabowski... killed
408
01:14:18,428 --> 01:14:20,258
on the day...
409
01:14:51,308 --> 01:14:55,389
-We're setting off soon.
-We have 8 horses and Lotna.
410
01:14:56,312 --> 01:14:58,071
Gather the people.
411
01:14:58,436 --> 01:15:02,151
-Where's Lotna?
-ln the barn. Scared like a child.
412
01:15:03,435 --> 01:15:06,359
-What about the injured?
-We'll leave them.
413
01:15:06,839 --> 01:15:09,151
-To Germans?
-And how will you take them?
414
01:15:09,433 --> 01:15:12,102
-We're not going to our quarters.
-What will happen to them?
415
01:15:12,185 --> 01:15:15,226
-People will take care of them.
-There's nobody here.
416
01:16:21,450 --> 01:16:24,880
-ls it getting closer?
-lf it gets quiet - they're coming.
417
01:16:28,476 --> 01:16:31,564
-What about us?
-You're staying.
418
01:16:32,161 --> 01:16:37,970
-People will help you. You'll live.
-But he's taking her with him.
419
01:16:38,051 --> 01:16:40,204
One hasn't cooled yet,
another one's waiting.
420
01:16:40,726 --> 01:16:44,610
-She's on heat, bitch.
-Quiet! You are uhlans!
421
01:16:45,290 --> 01:16:47,693
Go! Don't wait!
422
01:16:49,610 --> 01:16:51,761
You have your Lotna.
423
01:18:31,018 --> 01:18:34,179
Thank you, uhlans.
You did your duty...
424
01:18:35,419 --> 01:18:38,262
as soldiers very well.
425
01:18:40,186 --> 01:18:42,982
For Our Country, lieutenant.
426
01:18:58,784 --> 01:19:00,863
Whom shall we give it back to?
427
01:19:00,945 --> 01:19:04,390
You'll give it back,
when the regiment forms anew.
428
01:19:35,192 --> 01:19:37,797
lt's our turn, lieutenant.
429
01:19:37,918 --> 01:19:40,643
-You go first, Laton.
-Why?
430
01:19:41,084 --> 01:19:43,441
l'll break through on Lotna.
431
01:20:27,606 --> 01:20:30,889
-Are you up yet?
-What bread, boys!
432
01:20:32,449 --> 01:20:35,401
lt'll do you good.
433
01:20:37,600 --> 01:20:41,484
l'd die for you... my boys.
434
01:20:46,803 --> 01:20:49,605
My son has also gone to war.
435
01:20:56,535 --> 01:20:59,446
Maybe somebody we'll help him too.
436
01:21:00,680 --> 01:21:02,442
Boys!
437
01:21:03,042 --> 01:21:06,409
Did you see
a lieutenant on a white horse?
438
01:21:06,525 --> 01:21:08,489
No. Get lost.
439
01:21:09,169 --> 01:21:12,604
-Where's the frontier?
-By the windmill.
440
01:21:12,887 --> 01:21:15,771
Close. You'll even manage on foot.
441
01:22:54,388 --> 01:22:56,751
Stop or l'll shoot!
442
01:23:09,464 --> 01:23:10,947
Laton!
443
01:23:13,667 --> 01:23:16,146
What have you done with the horse?!
444
01:23:21,912 --> 01:23:25,358
Stay away from the horse or l'll shoot
you! You stole her from me!
445
01:23:25,557 --> 01:23:27,440
l know it well!
446
01:23:27,680 --> 01:23:31,543
You put it to death!
Stay away from the horse!
447
01:23:31,788 --> 01:23:34,631
You wasted the horse
and now you want the widow!
448
01:23:34,789 --> 01:23:37,231
Attention, sergeant!
449
01:24:08,195 --> 01:24:10,478
Lieutenant...
450
01:24:11,240 --> 01:24:15,405
Give it to me, sir. l'll do it.
31865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.