All language subtitles for Le.Petit.Nicolas (Little Nicholas).2009.FRENCH.720p.BluRay.x264-SURViVAL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,238 --> 00:00:32,157 Children, all of you: sit or stand up straight! 2 00:00:35,577 --> 00:00:36,745 This way! Look at the camera! 3 00:00:38,038 --> 00:00:39,831 Children! Come on! 4 00:00:40,958 --> 00:00:43,585 Children, turn forward and stand still, if you please! 5 00:00:44,253 --> 00:00:47,256 This way! Straight! The two of you who are fighting... 6 00:00:48,715 --> 00:00:53,428 At school our teacher gave us a funny essay topic... 7 00:00:55,597 --> 00:01:01,019 "What do you want to be when you grow up?" 8 00:01:10,195 --> 00:01:12,406 Come on, Nicolas, it is not difficult. 9 00:01:13,031 --> 00:01:16,201 It's difficult, if you don't know what you want to be. 10 00:01:16,785 --> 00:01:18,579 The others knew... 11 00:01:20,873 --> 00:01:23,834 Alceste, for example, wants to be a minister... 12 00:01:24,251 --> 00:01:27,462 Alceste is my best friend. He's a fatty who's always eating. 13 00:01:27,462 --> 00:01:32,426 That is blood sausage, this is thymus, those are kidneys... 14 00:01:32,801 --> 00:01:35,637 And that is liver pate. That seems yucky, but it's really tasty. 15 00:01:36,763 --> 00:01:39,016 Why does he want to be minister? 16 00:01:41,185 --> 00:01:43,228 Because you often get to go to banquets. 17 00:01:48,859 --> 00:01:53,989 On Christmas Eve we're having Grandma, Aunt Dorothe, and Uncle Eugene. 18 00:01:54,573 --> 00:01:58,493 We're having liverwurst, stuffed turkey, and chestnuts. 19 00:02:00,787 --> 00:02:03,624 Geoffroy will be working with his father. 20 00:02:12,257 --> 00:02:15,469 Geoffroy lives in a large house, with a huge garden. 21 00:02:18,138 --> 00:02:20,390 He even has a swimming pool in the form of an onion. 22 00:02:23,727 --> 00:02:26,772 Geoffroy's Pop is very rich, and buys him whatever he wants. 23 00:02:27,147 --> 00:02:30,943 You should not get involved with Geoffroy while he's dressing. 24 00:02:36,448 --> 00:02:42,746 Because his father is rich, Albert the gardener brings him to school. 25 00:02:44,540 --> 00:02:48,252 That's Clotaire. He loves bikes. 26 00:02:51,296 --> 00:02:54,383 It is an ultra fast racing bike! 27 00:02:57,427 --> 00:03:01,849 - Why's it got saddlebags? - For quick errands. 28 00:03:06,395 --> 00:03:09,648 Clotaire wants to be a champion bike-rider. 29 00:03:14,528 --> 00:03:18,490 - Clotaire, what did I just say? - Clotaire is the class dunce. 30 00:03:21,201 --> 00:03:23,787 - Scaffold? - What is a scaffold? 31 00:03:25,706 --> 00:03:28,041 Something for them to shave wood? 32 00:03:30,627 --> 00:03:32,087 Go into the corner. 33 00:03:34,464 --> 00:03:37,843 He always gets everything upside down. 34 00:03:41,889 --> 00:03:44,641 Thanks to his report card he can't watch TV anymore, 35 00:03:44,975 --> 00:03:46,977 and he gets no dessert. 36 00:03:50,355 --> 00:03:52,316 The Director tells him this: 37 00:03:52,649 --> 00:03:56,403 Your parents have a good education, why not you? 38 00:03:59,364 --> 00:04:02,242 The report card ceremony is hardly fun for anyone. 39 00:04:02,784 --> 00:04:07,122 Nicolas: "Often distracted, could do better." 40 00:04:07,956 --> 00:04:10,042 The only one who doesn't care is Eudes. 41 00:04:10,042 --> 00:04:14,630 Eudes: "Bully in the classroom and in the playground, 42 00:04:14,963 --> 00:04:16,465 ...with adequate grades." 43 00:04:19,551 --> 00:04:23,138 My father never says anything. You know why not? 44 00:04:23,514 --> 00:04:25,766 I look him straight in the eye. 45 00:04:27,935 --> 00:04:31,063 Then he looks at the report card, and says nothing. 46 00:04:36,693 --> 00:04:40,280 What an awful report card! No dessert tonight! 47 00:04:41,281 --> 00:04:44,451 Given his father's eyes, the trick isn't likely. 48 00:04:45,202 --> 00:04:47,538 Eudes says he wants to be a bandit. 49 00:04:48,789 --> 00:04:50,833 But that's not a job, bandit? 50 00:04:51,208 --> 00:04:54,211 Sure it is! If there were no crooks, there were no policemen. 51 00:04:54,670 --> 00:04:56,964 And then your father would be out of a job, and you'd live in a shack. 52 00:04:57,214 --> 00:04:59,758 - What did you say? - I said, in a shack! 53 00:05:00,551 --> 00:05:04,137 Rufus wants to be a policeman, like his father. 54 00:05:08,100 --> 00:05:11,144 But when it comes to mischief, he's the best! 55 00:05:11,520 --> 00:05:14,147 Guys, look, who am I? 56 00:05:16,567 --> 00:05:18,026 - Frankenstein? - Dracula? 57 00:05:18,527 --> 00:05:20,362 - The Phantom of the Louvre? - A werewolf? 58 00:05:22,823 --> 00:05:24,867 No, guys! It is Mr. Bouillon! 59 00:05:29,204 --> 00:05:31,373 Mr. Bouillon, the playground guard. 60 00:05:32,249 --> 00:05:35,294 We call him that because he always says: "Look into my eyes." 61 00:05:35,294 --> 00:05:38,046 Bouillon soup and staring eyes. 62 00:05:38,046 --> 00:05:41,425 I don't actually understand it myself, but the big guys have told me. 63 00:05:43,218 --> 00:05:45,512 He loves to give lines. 64 00:05:45,929 --> 00:05:48,015 Write 100 times: "I can not stab the dragon, 65 00:05:48,307 --> 00:05:50,309 "with the invigilator, in such a grotesque way, 66 00:05:50,601 --> 00:05:53,103 "that definitely is not the reality upon which the object is based." 67 00:05:54,104 --> 00:05:57,065 He's never bothered Agnan. 68 00:05:58,066 --> 00:06:01,195 Agnan is the best in the class, and the teacher's pet. 69 00:06:01,653 --> 00:06:03,655 But his specialty is as a dirty snitch. 70 00:06:04,323 --> 00:06:06,200 Miss, Miss! They're talking. 71 00:06:08,785 --> 00:06:11,371 We can hate him, but we can't beat him up... 72 00:06:11,622 --> 00:06:13,415 because he wears glasses. 73 00:06:15,959 --> 00:06:19,004 Agnan doesn't know what he wants to do. 74 00:06:19,421 --> 00:06:20,881 Miss, he's trying to copy! 75 00:06:24,134 --> 00:06:27,596 At my age, my dad knew what he wanted to be. 76 00:06:29,056 --> 00:06:31,683 He often says that if he weren't married to Mom, 77 00:06:32,392 --> 00:06:35,020 then he would have been a star footballer. 78 00:06:41,693 --> 00:06:43,737 Or maybe a swimming champion. 79 00:06:53,038 --> 00:06:54,790 - Or: ... - Cycling champion. 80 00:06:55,207 --> 00:06:58,710 A Gossip-champion, you could be sure. World-class, even. 81 00:06:59,211 --> 00:07:00,546 That's Mr. Blediole, our neighbor. 82 00:07:01,213 --> 00:07:04,091 Have you nothing better to do than eavesdrop? 83 00:07:04,424 --> 00:07:07,636 I listen without prejudice, I enjoy it. Just like the rest of the neighborhood. 84 00:07:07,928 --> 00:07:10,848 - You've been warned. - Why, what you gonna do? 85 00:07:10,848 --> 00:07:13,141 He and Daddy really like bickering. 86 00:07:13,559 --> 00:07:15,602 He's a champion gossiper at the drop of a hat? 87 00:07:21,024 --> 00:07:22,651 And then there's Mom... 88 00:07:26,655 --> 00:07:29,700 My mother always wanted to be just a mother. 89 00:07:30,617 --> 00:07:34,121 I think they have everything they want. 90 00:07:38,041 --> 00:07:41,336 I do not know why I would want anything different later... 91 00:07:42,296 --> 00:07:44,798 because my life is now just super-fantastic. 92 00:07:45,549 --> 00:07:47,801 I definitely would not want that to change. 93 00:10:35,177 --> 00:10:37,471 Who can me tell the story of Tom Thumb? 94 00:10:38,555 --> 00:10:40,682 - Eudes? - ...He was small? 95 00:10:41,016 --> 00:10:42,434 Yes, OK. But more? 96 00:10:43,852 --> 00:10:47,940 - Rufus? - He's small enough to break into places easily? 97 00:10:49,691 --> 00:10:50,609 Not quite. 98 00:10:52,069 --> 00:10:58,492 - Alceste? - He's small because he doesn't eat enough. 99 00:10:59,409 --> 00:11:02,329 - Not quite. - Miss, Miss, Miss! 100 00:11:05,749 --> 00:11:06,917 Nicolas? 101 00:11:10,045 --> 00:11:13,090 - Miss, Miss! - Well, go ahead, Agnan. 102 00:11:14,424 --> 00:11:18,637 He was called Tom Thumb, Tom Thumb, because he was as small as a thumb. 103 00:11:19,054 --> 00:11:21,598 He was the youngest son of a poor woodcutter family. 104 00:11:22,182 --> 00:11:26,937 His parents decided that they were too poor to keep their kids and left them in the forest. 105 00:11:27,771 --> 00:11:28,689 Then... 106 00:11:46,248 --> 00:11:48,542 Joaquim! Congratulations! 107 00:12:07,144 --> 00:12:09,313 News Flash: Joaquim has a new brother! 108 00:12:09,813 --> 00:12:10,689 Silence! 109 00:12:18,071 --> 00:12:19,656 Clotaire, what are you doing? 110 00:12:27,331 --> 00:12:29,917 I was having a nice sleep. Then my dad woke me up. 111 00:12:30,792 --> 00:12:37,257 He had dressed quickly, and hadn't shaved... then he said I had a brother! 112 00:12:37,758 --> 00:12:38,425 And then? 113 00:12:38,842 --> 00:12:41,094 Then my father brought me to my mother. 114 00:12:41,094 --> 00:12:44,348 She lay in a hospital bed, and was as happy as my dad. 115 00:12:44,765 --> 00:12:48,060 And beside her... sigh... My brother. 116 00:12:50,103 --> 00:12:52,731 - And you aren't happy? - Why should I be? 117 00:12:53,315 --> 00:12:55,651 He screams all day, which my father says is cute. 118 00:12:55,984 --> 00:12:59,488 But when I try it, he slaps me on the head. 119 00:13:00,280 --> 00:13:03,116 Just get near the cradle, and I get another one to the head. 120 00:13:04,910 --> 00:13:07,120 - How big is the baby? - Maybe so big... 121 00:13:07,579 --> 00:13:09,164 Pretty soon he'll be up to here. 122 00:13:09,540 --> 00:13:11,875 Yes, and then you'll have to share your room with him! 123 00:13:11,875 --> 00:13:14,044 Never! It's MY room! 124 00:13:14,336 --> 00:13:16,338 - Well, he could still sleep in the garden? - We don't have one. 125 00:13:16,880 --> 00:13:20,592 - Then make a garden? - Or in the garage? 126 00:13:21,969 --> 00:13:24,221 This is the pits. I wanted a bike, not a brother. 127 00:13:24,805 --> 00:13:26,640 You're doomed. He'll eat up all your candy. 128 00:13:26,640 --> 00:13:28,767 And you can't complain, because they'll think you're jealous. 129 00:13:29,393 --> 00:13:33,146 Yeah, exactly, they say you're jealous and you get your head bashed. 130 00:13:33,689 --> 00:13:39,653 - Before you know it, you'll be sleeping in the garage. - I tell you, you're doomed. 131 00:13:44,116 --> 00:13:46,034 - But did they say anything, though? - No. 132 00:13:46,535 --> 00:13:49,371 Although, my father was acting strange lately. 133 00:13:49,705 --> 00:13:53,584 - How? - He was super-kind to my mother. 134 00:13:54,543 --> 00:13:57,796 For example, he carried a lot of heavy shopping. 135 00:13:58,422 --> 00:14:01,258 And then he said: "No, honey, don't tire yourself out." 136 00:14:02,217 --> 00:14:07,181 He even took out the trash without grumbling. Weird. 137 00:14:11,935 --> 00:14:13,478 - Mama? - Yes, darling? 138 00:14:13,854 --> 00:14:15,355 How are babies made? 139 00:14:18,275 --> 00:14:22,196 - Ah, look, your father's home! - Surprise! 140 00:14:30,954 --> 00:14:33,081 "For Nicolas, son of a hard working father." 141 00:14:33,457 --> 00:14:35,209 "Signed: Roger Moucheboume." 142 00:14:36,543 --> 00:14:38,629 Mr. Moucheboume is Daddy's boss. 143 00:14:38,629 --> 00:14:41,131 Sir, have you already read the letter I had placed on your desk? 144 00:14:41,381 --> 00:14:41,965 What letter? 145 00:14:41,965 --> 00:14:45,761 That letter about my salary increase. I thought since we last discussed... 146 00:14:46,094 --> 00:14:48,680 This can wait. Besides, I have a job for you. 147 00:14:49,723 --> 00:14:51,725 My parents often fight over his job. 148 00:14:52,017 --> 00:14:53,810 He exploits you, and you do nothing about it! 149 00:14:54,144 --> 00:14:57,439 OK, I'll hand in my resignation! Nicolas, pack your suitcase. 150 00:14:57,648 --> 00:14:59,066 We'll live in a caravan. 151 00:14:59,066 --> 00:15:01,318 Super! I'm packing... 152 00:15:02,778 --> 00:15:04,738 Dad and Mom often argue anyway. 153 00:15:06,782 --> 00:15:11,119 - What have you brought home? - A trifle, really. It was a bargain. 154 00:15:11,411 --> 00:15:14,498 Where will we put it? Anyhow, we'll soon truly poor, is that what you want? 155 00:15:14,498 --> 00:15:16,708 We'll find somewhere. Maybe that round table? 156 00:15:16,708 --> 00:15:18,460 But I thought Mr. Moucheboume had said... 157 00:15:18,460 --> 00:15:21,630 It's not certain. So where do you want this? 158 00:15:21,630 --> 00:15:23,549 It's not certain? We can’t really pay for a TV. 159 00:15:23,549 --> 00:15:25,050 The car isn't even paid off yet. 160 00:15:25,050 --> 00:15:27,970 Should I bring it back? What do you want me to do? 161 00:15:27,970 --> 00:15:31,056 Boil me in oil, but I can't stand this! 162 00:15:32,057 --> 00:15:33,600 But eventually they always cooperate. 163 00:15:33,934 --> 00:15:36,103 Well... Put it over there. 164 00:15:45,404 --> 00:15:47,447 Well, almost always... 165 00:15:51,994 --> 00:15:53,662 - Nicolas? - Yes? 166 00:15:54,454 --> 00:15:56,373 - Don't ever get married. - OK. 167 00:16:01,420 --> 00:16:04,173 Nicolas, maybe you should write a letter, 168 00:16:04,423 --> 00:16:06,258 a thank-you note to Mr. Moucheboume. 169 00:16:07,342 --> 00:16:08,802 Dear sir... no... Moucheboume Dear sir, 170 00:16:09,178 --> 00:16:14,266 No... Dear Mr. Moucheboume... Wait... Dearest? 171 00:16:14,933 --> 00:16:17,644 Dear, Dear or Dear Mr. Moucheboume? 172 00:16:18,020 --> 00:16:20,063 I hear nothing while I'm in the kitchen. 173 00:16:20,397 --> 00:16:22,608 Dear, Dear or Dear Mr. Moucheboume? 174 00:16:24,401 --> 00:16:26,320 - Dear Mr. Moucheboume. - No, that is too conventional. 175 00:16:27,279 --> 00:16:29,198 If you know things that well, why ask me then? 176 00:16:31,491 --> 00:16:34,828 Well then... Moucheboume Dear Sir, space... 177 00:16:35,996 --> 00:16:38,415 I was very surprised by your surprise... no. 178 00:16:40,000 --> 00:16:44,254 I was very pleased with your happy... no, surprise. I was surprised by your impressive... no. 179 00:16:44,630 --> 00:16:46,673 I was pleasantly surprised by your huge surprise... 180 00:16:46,673 --> 00:16:49,343 Oh, yes... make it gargantuan. 181 00:16:49,676 --> 00:16:53,847 Well... the big surprise... your beautiful gift received... 182 00:16:54,139 --> 00:16:56,266 - Your... - Super-gift? 183 00:16:56,266 --> 00:16:57,976 No... your wonderful gift. 184 00:16:58,310 --> 00:17:00,687 The kid is right, "super" sounds much more sincere... 185 00:17:00,687 --> 00:17:03,690 How can we write if you keep interrupting us? 186 00:17:04,608 --> 00:17:07,194 Well, your beautiful gift, the following sentence. 187 00:17:08,278 --> 00:17:12,616 Sincerely Yours... no. 188 00:17:14,743 --> 00:17:19,122 Sincerely, or Yours? 189 00:17:22,125 --> 00:17:29,132 Write it... my love... and ready. Give me. 190 00:17:43,480 --> 00:17:44,648 Nicolas, please. 191 00:17:51,363 --> 00:17:52,155 Nicolas! 192 00:17:58,412 --> 00:18:00,455 Stop that God-forsaken thing! 193 00:18:24,021 --> 00:18:25,939 So I never get that better job. 194 00:18:30,027 --> 00:18:36,366 Maybe if we ask the Moucheboumes over for dinner? 195 00:18:52,966 --> 00:18:56,345 "He even took out the trash without grumbling." 196 00:19:35,634 --> 00:19:38,512 - No, Honey, I'll go... - How sweet of you. 197 00:19:41,890 --> 00:19:44,560 - Where are the cups? - Oh wait, I'll get them. 198 00:19:45,060 --> 00:19:48,897 - No problem, relax. - Oh, let me do it. 199 00:19:57,865 --> 00:19:59,366 - I'm getting a little brother! - Where? 200 00:19:59,616 --> 00:20:02,286 No idea, but it went exactly as Joaquim said! 201 00:20:04,329 --> 00:20:05,998 Where is Joaquim, anyway? 202 00:20:07,791 --> 00:20:09,334 Children. 203 00:20:15,632 --> 00:20:18,468 No lessons today, the school doctor is here for your checkups. 204 00:20:21,096 --> 00:20:22,973 Miss, Joaquim isn't here yet. 205 00:20:23,265 --> 00:20:24,975 I already know, his parents called. 206 00:20:25,309 --> 00:20:27,561 Follow me in silence. 207 00:20:29,188 --> 00:20:32,482 - Strange about Joaquim. - Maybe it's his brother! 208 00:20:32,858 --> 00:20:35,611 Maybe his parents left him in the woods, 209 00:20:35,611 --> 00:20:37,404 like Tom Thumb! 210 00:20:42,993 --> 00:20:45,829 - Did it hurt? - A super lot of pain. 211 00:20:46,205 --> 00:20:48,457 So bad they had to tie us down. 212 00:20:50,334 --> 00:20:52,503 I don't want to! Mama! 213 00:20:53,045 --> 00:20:56,006 What is going on? Calm down. 214 00:20:58,425 --> 00:21:02,387 If you're good at the doctor, then I'll call on you more often. 215 00:21:04,431 --> 00:21:07,726 - Even during recess? - Yes. - Yes! 216 00:21:11,563 --> 00:21:14,441 Come on, let's go. 217 00:21:32,209 --> 00:21:36,171 I'm going to show you pictures, and you say what you think of. 218 00:21:37,214 --> 00:21:38,006 Ready? 219 00:21:39,299 --> 00:21:40,551 What do you see? 220 00:21:41,885 --> 00:21:43,095 My father's car. 221 00:21:46,265 --> 00:21:47,474 My father's boat. 222 00:21:51,728 --> 00:21:53,355 My father's airplane. 223 00:21:53,814 --> 00:21:54,606 Cough again. 224 00:21:54,982 --> 00:21:55,691 Fine. 225 00:21:57,609 --> 00:22:00,070 - Cough again? - That's fine. 226 00:22:01,321 --> 00:22:02,906 Cough again? 227 00:22:08,078 --> 00:22:09,037 Go ahead. 228 00:22:10,789 --> 00:22:12,916 I do not know how, I haven't studied for this. 229 00:22:13,625 --> 00:22:15,627 Say just what you think. 230 00:22:17,004 --> 00:22:18,881 It looks like a date. 231 00:22:19,715 --> 00:22:22,217 A date. You see a date? 232 00:22:22,843 --> 00:22:28,182 - I don't know. - A date. 233 00:22:31,476 --> 00:22:36,023 - That wasn't me. - Not you. OK. 234 00:22:39,985 --> 00:22:42,279 And this? 235 00:22:44,114 --> 00:22:47,367 That's not fair, I didn't draw these. 236 00:22:49,912 --> 00:22:52,039 Take your glasses off and tell me what you see. 237 00:22:55,792 --> 00:22:57,711 Take your glasses off, I said. 238 00:23:00,172 --> 00:23:05,135 - And this? Something from your father? - No, this is my mom's fur coat... 239 00:23:06,261 --> 00:23:07,930 the fur coat my father bought. 240 00:23:09,932 --> 00:23:13,393 Next. No, no bread. 241 00:23:19,566 --> 00:23:22,694 It's a boy who finds a bean. 242 00:23:23,237 --> 00:23:29,326 He plants it but it grows into a baby, 243 00:23:29,952 --> 00:23:32,663 getting bigger and bigger... 244 00:23:33,413 --> 00:23:36,083 and finally it's giant, that the boy attacks. 245 00:23:36,458 --> 00:23:38,210 He kills it and eats it. 246 00:23:47,553 --> 00:23:51,098 So I said: Why not come over for a cozy dinner... 247 00:23:51,098 --> 00:23:53,141 together with Mrs. Moucheboume? 248 00:23:53,809 --> 00:23:57,354 - And what did he say? - He thought it's great. I consult with you and we pick a date! 249 00:23:57,354 --> 00:24:00,732 I'm so happy, honey! But tell me, 250 00:24:01,233 --> 00:24:03,402 what kind of woman is Mrs. Moucheboume? 251 00:24:04,111 --> 00:24:06,154 No idea, a boss's wife, that sort of thing I guess? 252 00:24:06,572 --> 00:24:10,409 - But she is very cultivated, or... - No idea, we've never met. 253 00:24:18,667 --> 00:24:20,460 - Anyway, if they come, then everything must be perfect! - Of course. 254 00:24:20,752 --> 00:24:25,257 And what about Nicolas? He stays here? 255 00:24:25,716 --> 00:24:31,471 - No, that's impossible. - I'm afraid you're right. 256 00:24:45,027 --> 00:24:51,617 Nicolas, won't you eat? To grow up big and strong! 257 00:24:52,910 --> 00:24:57,039 And next weekend, if we agree, how about a nice walk in the woods? 258 00:25:08,175 --> 00:25:09,843 You've got to get a handle on this. 259 00:25:10,761 --> 00:25:12,930 Exactly, you just give a gift to your mother. 260 00:25:12,930 --> 00:25:15,516 A ham for example. 261 00:25:16,016 --> 00:25:18,894 Then she'll see that you're good, and she won't leave you. 262 00:25:19,811 --> 00:25:22,356 No, you have to buy her a ring! My dad always does. 263 00:25:22,648 --> 00:25:25,067 That always works. 264 00:25:25,692 --> 00:25:27,903 I have only 3 francs. 265 00:25:32,950 --> 00:25:34,910 Hello. Can I help you? 266 00:25:35,202 --> 00:25:37,287 Hi, I would like to buy some flowers for my mother. 267 00:25:37,663 --> 00:25:39,540 How sweet! She's lucky, your mother. 268 00:25:39,832 --> 00:25:41,959 Then they won't leave him in the woods. 269 00:25:44,795 --> 00:25:46,672 - How much are those roses there? - 3 francs. 270 00:25:46,922 --> 00:25:49,633 Super, I'll take that! 271 00:25:52,594 --> 00:25:54,263 No... 3 francs per flower. 272 00:25:56,223 --> 00:25:58,851 Can I borrow some money, I'll pay you back. 273 00:25:59,184 --> 00:26:01,395 I'm sorry, I've just got enough for my lunch. 274 00:26:01,895 --> 00:26:03,021 - How about you? - I don't have any. 275 00:26:03,480 --> 00:26:06,483 - Why, you still have your pocket money, right? - Yeah, so? That's my money! 276 00:26:06,483 --> 00:26:08,527 - Some friends! - It's for your mother! 277 00:26:08,527 --> 00:26:11,363 If I wasn't holding these flowers, I'd clobber you! 278 00:26:11,613 --> 00:26:12,239 Calm down, kids! 279 00:26:12,489 --> 00:26:15,576 - I'm keeping them down here. - Here, take this! 280 00:26:22,249 --> 00:26:23,542 Murderer! 281 00:27:12,090 --> 00:27:14,301 What a beautiful rose, Darling! 282 00:27:17,095 --> 00:27:19,890 Clotaire was right. The tactic had worked nicely. 283 00:27:20,557 --> 00:27:23,393 Over the next few days, I did everything I could to please Mom. 284 00:27:24,603 --> 00:27:27,189 I even wore my itchy blue suit... 285 00:27:28,232 --> 00:27:32,653 to go along with Mom for dinner at Mrs. Court-Plaque's. 286 00:27:34,154 --> 00:27:39,618 - And he's so handsome! - Here's a kiss. 287 00:27:40,327 --> 00:27:42,079 Ah, there's Marie-Edwige! 288 00:27:48,502 --> 00:27:54,466 This is Marie-Edwige. Quite attractive, but she's a girl, so she's not so interesting. 289 00:27:58,303 --> 00:28:00,389 Show Nicolas your room! 290 00:28:03,350 --> 00:28:04,268 What'll we play? 291 00:28:07,104 --> 00:28:08,605 We could play "nursing sister". 292 00:28:08,939 --> 00:28:14,903 It is wartime, and you're injured and frightened. I take care of you. 293 00:28:17,030 --> 00:28:18,532 I'd rather play cards. 294 00:28:19,825 --> 00:28:23,036 - OK, what can you play? - War? 295 00:28:24,121 --> 00:28:25,372 I know a better game. 296 00:28:27,040 --> 00:28:29,334 It was very complicated. Marie-Edwige won the game. 297 00:28:30,127 --> 00:28:32,504 She always had good cards because she took mine. 298 00:28:32,796 --> 00:28:35,299 Now she had them... 299 00:28:36,592 --> 00:28:38,135 and I did not. 300 00:28:41,096 --> 00:28:43,640 Even the cards had a different value. 301 00:28:45,184 --> 00:28:47,978 So she took a my king with a 3. 302 00:28:48,353 --> 00:28:49,646 - But... - What? 303 00:28:50,689 --> 00:28:52,065 And then there were the tricks... 304 00:28:54,651 --> 00:28:56,236 And I always lost. 305 00:28:57,529 --> 00:28:59,406 - It's sticky. - Quit squirming! 306 00:29:03,076 --> 00:29:05,329 Later on the girlfriends of Marie-Edwige dropped by. 307 00:29:10,667 --> 00:29:12,669 And we played fine. 308 00:29:23,472 --> 00:29:24,723 But after a while... 309 00:29:27,976 --> 00:29:30,771 Maybe I could change schools. 310 00:29:34,608 --> 00:29:38,987 - Good bye, Nicolas! - Bye, Nicolas! 311 00:29:44,910 --> 00:29:46,453 That was a nice day. 312 00:29:47,454 --> 00:29:50,499 Good bye, Marie-Edwige, I had a good time. 313 00:29:50,499 --> 00:29:53,085 I think you're very cute, and hope to see you again soon. 314 00:29:54,545 --> 00:29:57,214 But I finally said... 315 00:30:06,014 --> 00:30:09,226 - I am very proud of you, Nicolas! - Mom was very happy... 316 00:30:11,812 --> 00:30:13,647 But all the effort was for nothing. 317 00:30:14,022 --> 00:30:17,192 Tomorrow... we were walking in the woods! 318 00:30:58,358 --> 00:31:01,778 Nicolas, what are you doing? Come on, open up. 319 00:31:06,241 --> 00:31:09,870 Get with it! Ha-ha, very funny... now open up! 320 00:31:11,705 --> 00:31:13,207 Open the door immediately! 321 00:31:14,208 --> 00:31:16,835 This is unacceptable! You open that door now! 322 00:31:17,377 --> 00:31:21,965 What are you afraid of? I'm your Mom! 323 00:31:22,341 --> 00:31:23,342 Open up. 324 00:31:24,885 --> 00:31:28,597 And how are we going home, if you don't open the doors? 325 00:31:56,291 --> 00:31:59,753 The rest of the afternoon Mom and Dad were fighting. 326 00:32:04,424 --> 00:32:07,344 I really didn't want to leave my mom. 327 00:32:08,720 --> 00:32:11,431 But I knew that Daddy would eventually win her over. 328 00:32:15,686 --> 00:32:18,438 We're setting up a secret group to help Nicolas. 329 00:32:19,064 --> 00:32:19,982 What's a secret group? 330 00:32:20,440 --> 00:32:22,317 We're heroes who come together to help people. 331 00:32:22,693 --> 00:32:25,154 And our group is called: "El Cid - Children"! 332 00:32:26,071 --> 00:32:27,239 The we have to have a place to hang out. 333 00:32:27,531 --> 00:32:29,366 Good idea, but we also need a password. 334 00:32:30,117 --> 00:32:31,243 "Undaunted Courage"! 335 00:32:32,119 --> 00:32:34,621 Only those who know the password can enter. 336 00:32:36,206 --> 00:32:39,042 Children, time to line up! 337 00:32:46,508 --> 00:32:48,802 Here's a note from my parents. 338 00:32:51,805 --> 00:32:55,100 "Excuse our son Clotaire for not finishing his homework." 339 00:32:56,852 --> 00:32:58,103 Who wrote this? 340 00:32:59,813 --> 00:33:00,898 "Daddy". 341 00:33:15,829 --> 00:33:17,080 - Excuse me, Miss? - Yes? 342 00:33:17,331 --> 00:33:19,666 If we can't see the apple, can we stand up? 343 00:33:19,875 --> 00:33:20,501 Of course. 344 00:33:21,168 --> 00:33:22,669 Sit! 345 00:33:25,339 --> 00:33:26,632 Stand up! 346 00:33:27,090 --> 00:33:28,008 Sit down. 347 00:33:29,218 --> 00:33:32,596 Children, I can tell you with joy, 348 00:33:32,596 --> 00:33:35,224 that the Minister of Education is coming to visit our school. 349 00:33:35,891 --> 00:33:42,564 I trust you will give him a memorable reception. 350 00:33:43,106 --> 00:33:44,942 And I invite your teacher, 351 00:33:45,442 --> 00:33:47,194 who will craft a display with you... 352 00:33:47,986 --> 00:33:52,825 of a spectacle, in which culture and education go together. 353 00:33:53,534 --> 00:33:56,662 It will make a deep impression. 354 00:33:57,871 --> 00:34:00,958 But our teacher was not so very pleased with a spectacle. 355 00:34:01,542 --> 00:34:05,921 She already tried something already with us: a play. 356 00:34:12,719 --> 00:34:17,140 But Geoffroy, what the hell is that costume for? 357 00:34:18,600 --> 00:34:19,518 A close-order drill. 358 00:34:23,188 --> 00:34:28,443 Alright... but what are you doing, away? 359 00:34:28,694 --> 00:34:31,321 Pay attention! And left and right and left... 360 00:34:32,156 --> 00:34:35,576 Bunch of amateurs! Are you the pride of France? 361 00:34:38,912 --> 00:34:47,254 And even a choir... But it was beyond us. 362 00:34:48,922 --> 00:34:51,175 Sorry, that's all I can do. 363 00:34:52,801 --> 00:34:56,972 It may well slow down the curriculum. 364 00:34:58,891 --> 00:35:05,355 - Someone could recite a poem? - Very well. 365 00:35:06,481 --> 00:35:08,901 - "The Raven and the Fox" or something. - Yes, fine. 366 00:35:10,110 --> 00:35:16,033 You, little friend, can you recite for me "The Raven and the Fox"? 367 00:35:16,617 --> 00:35:17,618 I do not know it by heart, 368 00:35:18,035 --> 00:35:20,746 but it was a raven with blue cheese in its mouth. 369 00:35:21,205 --> 00:35:22,456 No, really it was Camembert! 370 00:35:22,748 --> 00:35:26,710 Not, Camembert melts in your mouth out, and it's totally yucky! 371 00:35:30,464 --> 00:35:35,802 Enough, enough! Everyone quiet down! 372 00:35:37,971 --> 00:35:40,349 Go on drawing. 373 00:36:00,869 --> 00:36:02,663 - Password: - "Undaunted Courage". 374 00:36:05,207 --> 00:36:07,292 - Password: - "Undaunted Courage". 375 00:36:09,294 --> 00:36:10,963 "Undaunted Courage". 376 00:36:12,756 --> 00:36:14,007 "Undaunted Courage". 377 00:36:17,970 --> 00:36:21,056 - Password: - "Terrible Courage"? 378 00:36:22,057 --> 00:36:23,433 Password, or you can't enter. 379 00:36:23,934 --> 00:36:24,768 "Many Courage"? 380 00:36:26,770 --> 00:36:27,896 "Super Courage"? 381 00:36:28,939 --> 00:36:32,150 Well, first we need a boss. That's me. 382 00:36:32,150 --> 00:36:35,571 - And why you? - Because I'm a natural leader. 383 00:36:35,571 --> 00:36:39,366 - The strongest is the Boss! - No, the oldest is the Boss... so it's me. 384 00:36:39,366 --> 00:36:41,702 No, Clotaire's the oldest, he was left back. 385 00:36:42,035 --> 00:36:45,247 We didn't come here to fight. 386 00:36:45,247 --> 00:36:46,456 We can do that at school. 387 00:36:49,418 --> 00:36:52,254 Hello? Just a moment, I'll check... 388 00:36:53,046 --> 00:36:58,260 Sir? The Minister... he wants an appointment with you. 389 00:37:00,012 --> 00:37:03,307 - Here, see for yourself here in the agenda. - Very well, sir. 390 00:37:06,226 --> 00:37:09,062 - Your shirts are ready, Sir. - Thank you, lay them down. 391 00:37:10,314 --> 00:37:12,608 I also polished your shoes. 392 00:37:20,491 --> 00:37:23,035 - Do you hear what I say? - Huh? 393 00:37:23,535 --> 00:37:25,204 I said I changed my mind. 394 00:37:25,746 --> 00:37:28,081 I don't want to have dinner with the Moucheboumes after all. 395 00:37:28,081 --> 00:37:29,249 What? Why not? 396 00:37:29,249 --> 00:37:33,629 Because I have no dress, no jewelry, and I can't drive. 397 00:37:38,425 --> 00:37:40,135 Honey, what do you mean? 398 00:37:40,385 --> 00:37:43,055 I don't want to look like a boring housewife in front of Mrs. Moucheboume. 399 00:37:49,102 --> 00:37:51,688 What's boring? 400 00:37:51,980 --> 00:37:54,525 Do you think her husband stops Mrs. Moucheboume from driving? 401 00:37:54,816 --> 00:37:57,152 No! Do you think she takes the bus? Absolutely not! 402 00:37:57,402 --> 00:37:59,780 - So she can drive but I can't?. - Seems logical. 403 00:38:00,823 --> 00:38:04,034 Do you think Madame Moucheboume doesn't have a nice dress to go out? 404 00:38:04,451 --> 00:38:07,329 - Of course she does. - But I don't. 405 00:38:07,329 --> 00:38:10,123 How about that mint-green dress I bought for you, then... 406 00:38:10,123 --> 00:38:13,001 - I can't wear that old thing every time! - You don't. 407 00:38:13,752 --> 00:38:15,212 She does pretty often, though. 408 00:38:16,463 --> 00:38:19,508 Do you think Mrs. Moucheboume is only concerned with only her family, her home? 409 00:38:19,800 --> 00:38:21,426 No, she's a modern woman. 410 00:38:21,927 --> 00:38:25,848 Classy, independent, and I'm only a hausfrau. 411 00:38:26,181 --> 00:38:29,476 All I can do is cook, I am not going to humiliate myself for the entire evening. 412 00:38:30,561 --> 00:38:31,645 So let's cancel the dinner. 413 00:38:34,857 --> 00:38:39,570 Well, then. I do not want my wife to feel humiliated. 414 00:38:40,154 --> 00:38:42,364 Tomorrow we'll go buy a dress at Galerie Lafayette. 415 00:38:43,073 --> 00:38:45,409 - With jewelry? - With jewels. 416 00:38:46,118 --> 00:38:49,872 - And driving lessons? - That, too. 417 00:38:53,917 --> 00:38:56,295 How expensive can it be? 418 00:38:59,464 --> 00:39:06,096 - "Courage..." Well? - "Inflamed"! 419 00:39:07,848 --> 00:39:12,519 So, everyone is the Boss of his own group. 420 00:39:13,061 --> 00:39:19,276 For example: Geoffroy is the boss for Eudes, Rufus, and Alceste and me. 421 00:39:19,610 --> 00:39:23,614 Rufus is the boss of Eudes, Clotaire, and me... 422 00:39:23,947 --> 00:39:27,784 Eudes was the boss of Geoffroy, Rufus, me, and Alceste. 423 00:39:28,118 --> 00:39:31,413 And I have you all in my group. Agreed? 424 00:39:33,916 --> 00:39:36,251 - Yes. - OK, now what? 425 00:39:40,047 --> 00:39:41,507 Eureka, I know! 426 00:39:41,798 --> 00:39:48,597 We'll clean your house. Your parents will be so happy that they'll love you. 427 00:39:48,889 --> 00:39:50,390 So be nice, Nicolas. 428 00:39:51,308 --> 00:39:53,852 We'll be back in about two hours if your mother cooperates. 429 00:39:54,436 --> 00:39:56,897 Why did you say that? "If your mother cooperates?" 430 00:39:56,897 --> 00:40:02,861 - Simply that I do not know. - Well, then just say that. 431 00:40:12,120 --> 00:40:13,330 We have two hours. 432 00:41:35,871 --> 00:41:37,664 - Accelerator... - Stop it! 433 00:41:37,915 --> 00:41:39,416 I'm doing my best! 434 00:41:43,837 --> 00:41:44,755 Brake! 435 00:41:55,390 --> 00:41:59,102 Now what? Don't give up too soon. 436 00:42:05,275 --> 00:42:11,281 I was very curious how my parents would find the house... 437 00:42:13,325 --> 00:42:15,619 OK, the first time was not all... 438 00:42:41,395 --> 00:42:44,398 I would never succeed in making them like me. 439 00:42:46,608 --> 00:42:48,694 So I decided to run away from home. 440 00:42:51,613 --> 00:42:54,324 I took everything I thought I'd need. 441 00:42:55,534 --> 00:42:57,119 So I went on the road. 442 00:43:01,498 --> 00:43:05,127 I wanted to go far away, far away to China or someplace. 443 00:43:07,963 --> 00:43:12,217 Mom and Dad would miss me. and I would just return, 444 00:43:12,217 --> 00:43:17,264 if I was captain of a warship, and could earn lots of money. 445 00:43:18,974 --> 00:43:21,059 With my money, I'd take them to the cinema, 446 00:43:21,476 --> 00:43:23,604 and everyone would say: "Look! It's Nicolas!" 447 00:43:23,812 --> 00:43:27,274 He has heaps of money and even pays for the cinema for his parents... 448 00:43:27,900 --> 00:43:30,694 even though they don't much care for him! 449 00:43:49,213 --> 00:43:50,589 So you gave up? 450 00:43:50,839 --> 00:43:52,049 No, I've been thinking. 451 00:43:53,675 --> 00:43:55,344 I'm not the one who should leave. 452 00:43:55,802 --> 00:43:57,346 After all, I was here first. 453 00:43:57,971 --> 00:43:59,473 The person who's got to go is the baby. 454 00:43:59,848 --> 00:44:01,558 So if the baby shows up... 455 00:44:02,935 --> 00:44:04,102 we get rid of it. 456 00:44:07,231 --> 00:44:08,065 How? 457 00:44:08,440 --> 00:44:09,566 We bring him to the shelter! 458 00:44:09,858 --> 00:44:11,944 That won't work, they'll know he's not an animal. 459 00:44:12,277 --> 00:44:14,154 I know! We leave him behind in the jungle. 460 00:44:14,404 --> 00:44:15,823 Then he'll be raised by wolves! 461 00:44:16,156 --> 00:44:17,825 I've read something about that, it's terrible. 462 00:44:18,158 --> 00:44:19,618 No, the jungle is too far away. 463 00:44:19,910 --> 00:44:22,663 We'll hide him in a hut, and he'll be our secret. 464 00:44:22,996 --> 00:44:24,206 We'll bathe and feed him. 465 00:44:24,581 --> 00:44:27,626 - I can only help on Thursdays. - Yeah, me, too... 466 00:44:28,001 --> 00:44:29,253 And me, just Thursdays. 467 00:44:29,628 --> 00:44:32,506 Me too, unless I'm grounded, but that's almost all the time. 468 00:44:33,048 --> 00:44:36,677 Well, he could hunt. Like my grandma's cat. 469 00:44:36,969 --> 00:44:40,514 Very funny, babies aren't cats... they can't feed themselves. 470 00:44:42,850 --> 00:44:44,101 I heard everything. 471 00:44:45,602 --> 00:44:47,354 What have you heard, Tattletale? 472 00:44:47,813 --> 00:44:51,024 You want the Nicolas's baby brother to live in a hut in the jungle... 473 00:44:51,316 --> 00:44:54,236 and you're going to make him eat a cat. I'm going to tell the teacher, 474 00:44:54,611 --> 00:44:56,822 and also the Director! You'll be severely punished! 475 00:44:58,115 --> 00:45:00,117 - Unless... - Unless what? 476 00:45:00,617 --> 00:45:04,621 Unless you back my idea for the spectacle to the teacher. 477 00:45:05,038 --> 00:45:06,206 And what's your idea? 478 00:45:28,645 --> 00:45:29,730 We have a good idea, 479 00:45:30,022 --> 00:45:31,648 but we can not kidnap the baby ourselves. 480 00:45:31,648 --> 00:45:33,859 When the police catch on, we'd be doomed. 481 00:45:34,401 --> 00:45:35,152 The only solution: 482 00:45:35,777 --> 00:45:38,113 The baby has to be abducted by a gangster. 483 00:45:38,739 --> 00:45:41,658 A gangster? But where do you get that idea? 484 00:46:04,264 --> 00:46:07,267 Pssst! Sir! 485 00:46:09,269 --> 00:46:15,526 Come here! 486 00:46:33,460 --> 00:46:36,922 Who can tell me what river passes through Paris? 487 00:46:39,883 --> 00:46:40,676 Clotaire? 488 00:46:43,262 --> 00:46:44,596 Clotaire, did you hear the question? 489 00:46:45,180 --> 00:46:46,974 Which river runs through Paris? 490 00:46:47,766 --> 00:46:49,142 Yeah, what's that river? 491 00:46:53,605 --> 00:46:56,733 - Come on! - It is... 492 00:47:14,376 --> 00:47:16,378 - Clotaire? - Yes, Ma'am? 493 00:47:17,296 --> 00:47:19,631 Have you ever been with your parents on a boat before? 494 00:47:19,965 --> 00:47:22,259 - Yes, Ma'am. - And where was that? 495 00:47:22,759 --> 00:47:24,052 Along the Seine. 496 00:47:26,847 --> 00:47:27,848 You see? 497 00:47:34,438 --> 00:47:37,191 Underlying the litteratie is the counting of syllables... 498 00:47:37,524 --> 00:47:41,069 If the accentuation, which is found in the Icelandic poetry... 499 00:47:41,278 --> 00:47:44,239 such Snorrisn Snn... ...uh 500 00:47:46,241 --> 00:47:47,409 I can't really comment. 501 00:47:47,618 --> 00:47:48,368 Then you simply sit. 502 00:47:48,619 --> 00:47:50,913 Help me or give me some feedback? 503 00:47:51,413 --> 00:47:52,998 Snorri Sturluson... 504 00:47:53,499 --> 00:47:55,501 Snorri Sturluson who has laid the basis, 505 00:47:55,501 --> 00:47:59,546 by the noun to replace... 506 00:47:59,838 --> 00:48:01,215 a paraphrase or a metaphor. 507 00:48:02,466 --> 00:48:05,677 - One more thing... music! - Ah no, Darling... 508 00:48:06,094 --> 00:48:08,263 I do not think Mrs. Moucheboume wants to talk about music, 509 00:48:08,555 --> 00:48:11,308 especially after everything you've said about Scandinavian poetry from the 13th century. 510 00:48:11,600 --> 00:48:14,811 I think she is a happy, cultivated person to meet... 511 00:48:15,145 --> 00:48:17,523 who enjoys interesting conversation... 512 00:48:17,815 --> 00:48:19,775 while their men talk business. 513 00:48:20,442 --> 00:48:22,319 - Come on. - The Baroque-style. 514 00:48:22,653 --> 00:48:26,782 This arises from the Portuguese word Barocco... 515 00:48:29,243 --> 00:48:33,622 Guys! Look! 516 00:48:35,791 --> 00:48:37,167 Francis Leborgne! 517 00:48:38,836 --> 00:48:40,170 Him we must have! 518 00:48:41,672 --> 00:48:46,134 Recess is over? Come on, you brats! 519 00:48:53,433 --> 00:48:59,064 Children. Your teacher is away a few days. 520 00:48:59,606 --> 00:49:01,400 She will be replaced Mrs. Navaranne. 521 00:49:03,318 --> 00:49:04,486 There she is. 522 00:49:16,081 --> 00:49:18,417 Geography: Rivers of France. 523 00:49:31,722 --> 00:49:32,931 Sit down. 524 00:49:33,807 --> 00:49:35,267 Silence! 525 00:49:38,645 --> 00:49:44,401 Well, today's lesson is about rivers. 526 00:49:45,277 --> 00:49:48,822 I know you know all about this subject. 527 00:49:52,993 --> 00:49:57,539 But first we must hang up the map. Who'll do that? 528 00:49:58,165 --> 00:49:59,583 Sit! 529 00:50:00,584 --> 00:50:03,253 I decide who hangs up the map. 530 00:50:06,006 --> 00:50:09,676 You there, in back... Your name? 531 00:50:10,844 --> 00:50:13,222 Clotaire, Ma'am. 532 00:50:14,640 --> 00:50:16,600 You seem more disciplined than the others. 533 00:50:17,768 --> 00:50:19,144 Go and hang up the map. 534 00:50:21,647 --> 00:50:25,067 - But Miss... - Silence! 535 00:50:31,240 --> 00:50:33,617 I see a stubborn fellow. 536 00:50:34,618 --> 00:50:39,540 And stubborn little guys, I break. Clear? 537 00:50:45,420 --> 00:50:47,840 You there. Tell me about the Seine. 538 00:50:49,550 --> 00:50:51,635 The Seine flows from the Plateau of Langres. 539 00:50:51,927 --> 00:50:53,512 And has a length of 776 km. 540 00:50:54,304 --> 00:50:55,597 It extends into the English Channel. 541 00:50:56,265 --> 00:50:57,599 Very good. And you? 542 00:50:58,225 --> 00:51:01,520 The famous rivers: they are the Aube, the Loing, the Oise, and the Loing. 543 00:51:02,020 --> 00:51:02,646 Excellent! 544 00:51:03,564 --> 00:51:07,067 And you, Joker? Yes, yes, you. 545 00:51:07,484 --> 00:51:10,529 If I ask you something, you'll have something to say about the Seine? 546 00:51:12,531 --> 00:51:18,036 I guess not. Into the corner. 547 00:51:18,537 --> 00:51:20,497 That will teach you not to be the class clown. 548 00:51:23,083 --> 00:51:24,126 What's the matter? 549 00:51:24,543 --> 00:51:25,878 He is not used to it, Ma'am. 550 00:51:27,379 --> 00:51:33,802 - Come on, I'll show you. - Very thoughtful of you. 551 00:51:38,515 --> 00:51:40,309 - There is no yellow-pages for gangster! - Search Leborgne. 552 00:51:44,271 --> 00:51:46,398 Francis Leborgne! Got it. 553 00:52:00,037 --> 00:52:01,580 - Hello? - Francis Leborgne? 554 00:52:02,164 --> 00:52:04,416 Just a moment. Francis, for you! 555 00:52:06,668 --> 00:52:09,463 Ask if he can handle the new teacher. 556 00:52:11,215 --> 00:52:12,633 - Yes? - Francis Leborgne? 557 00:52:13,091 --> 00:52:15,802 - Yes, I am. - I've got a clean-up job for you. 558 00:52:16,053 --> 00:52:18,263 A clean-up chore? Wouldn't it better to bring it here? 559 00:52:18,555 --> 00:52:20,933 - Why come there? - I can do it in detail here. 560 00:52:22,351 --> 00:52:29,817 - No, we just want something solved. - Well, that costs money. 561 00:52:33,654 --> 00:52:36,949 If I come, callout costs at least 500 francs. 562 00:52:37,783 --> 00:52:38,534 We'll call you back. 563 00:52:40,744 --> 00:52:42,955 - What did he say? - Tell us! 564 00:52:45,123 --> 00:52:46,708 He wants 500 francs. 565 00:52:48,585 --> 00:52:50,629 What a con, a real gangster! 566 00:52:51,588 --> 00:52:53,507 And for the new teacher, how much? 567 00:53:01,223 --> 00:53:03,851 Hey, whose are all those old chocolates? 568 00:53:04,184 --> 00:53:06,645 Do not eat from that, Honey, they've gone off. 569 00:53:13,110 --> 00:53:14,236 "Staff room" 570 00:53:18,740 --> 00:53:22,703 - Yes? - Here, a present for you! 571 00:53:25,164 --> 00:53:28,917 Oh... that's nice of you. Thank you. 572 00:53:29,668 --> 00:53:32,254 - A housekeeper? - Yes, I want us to hire a housekeeper. 573 00:53:33,005 --> 00:53:36,383 I won't always have to get up from the table to get food. 574 00:53:37,176 --> 00:53:38,468 And it IS more stylish. 575 00:53:40,971 --> 00:53:44,349 And the menu: "Homard а la mayonnaise". 576 00:53:45,017 --> 00:53:47,186 You know what that would cost? 577 00:53:47,311 --> 00:53:48,562 80 francs per kilo! 578 00:53:53,609 --> 00:53:56,737 We can just do something else with mayonnaise? 579 00:53:57,696 --> 00:54:00,073 And the rest, perhaps, simpler? 580 00:54:00,741 --> 00:54:01,575 A simple meal? 581 00:54:01,909 --> 00:54:05,662 We can also try ham sandwiches in front of the TV if you just want to eat. 582 00:54:11,376 --> 00:54:13,337 I spent the night wondering... 583 00:54:13,879 --> 00:54:17,132 how my friends and I could come up with 500 francs. 584 00:54:18,467 --> 00:54:23,263 Geoffroy brought something special to school. 585 00:54:25,974 --> 00:54:26,850 How does that work? 586 00:54:27,476 --> 00:54:31,688 Got a coin? You choose a number, e.g. 6... 587 00:54:32,064 --> 00:54:35,484 You put the coin on the grid, I crank the roulette wheel, 588 00:54:35,818 --> 00:54:37,110 And drop the ball... 589 00:54:41,490 --> 00:54:42,574 And you've lost. 590 00:54:43,867 --> 00:54:45,911 Thus we'd get 500 francs as the house cut. 591 00:54:46,537 --> 00:54:48,789 We'd have to play against adults, for their money. 592 00:54:50,791 --> 00:54:54,461 What are you doing? Playing roulette? And for money? 593 00:54:55,212 --> 00:54:56,171 This takes the biscuit! 594 00:54:56,505 --> 00:55:00,300 Do you know where this leads? Prison! 595 00:55:01,510 --> 00:55:08,725 Hand it over. What a great gift from your parents! 596 00:55:09,643 --> 00:55:11,145 And now, everybody into the classroom. 597 00:55:20,112 --> 00:55:23,323 Bad news for you... 598 00:55:24,825 --> 00:55:29,371 Your replacement has suddenly become ill. 599 00:55:30,789 --> 00:55:33,709 "He murders his teacher!" 600 00:55:36,920 --> 00:55:39,339 The accused is found guilty! 601 00:55:40,340 --> 00:55:42,718 And he is a dirty snitch. 602 00:55:51,768 --> 00:55:52,978 Agnan, what is it? 603 00:55:53,645 --> 00:55:56,106 You can't beat me up, I wear glasses. 604 00:55:57,858 --> 00:56:02,196 Julie the teacher just has a cold, and she's staying home today. 605 00:56:02,696 --> 00:56:05,616 You'll stay in the classroom, under the supervision of a fellow student. 606 00:56:06,283 --> 00:56:09,203 I need someone I can trust. 607 00:56:18,045 --> 00:56:20,547 Well, today we do arithmetic. 608 00:56:21,048 --> 00:56:23,342 Open your workbooks, we'll go with some exercises. 609 00:56:24,760 --> 00:56:25,928 Silence, I'm the boss. 610 00:56:26,303 --> 00:56:27,554 Shrink your head, Tattletale! 611 00:56:27,763 --> 00:56:29,515 Eudes, into the corner. 612 00:56:29,723 --> 00:56:31,600 You gonna eat arithmetic. 613 00:56:32,434 --> 00:56:34,978 - I'm wearing my glasses! - Not for long! 614 00:56:38,273 --> 00:56:41,318 Geoffroy! We'll get you back the roulette wheel! 615 00:56:41,735 --> 00:56:42,653 OK, but how? 616 00:57:10,013 --> 00:57:13,851 - "Death to the teachers"?! - No, the profiteers! 617 00:57:14,142 --> 00:57:17,521 Let's go tell that to Mr. Director. 618 00:57:24,111 --> 00:57:28,115 Seldom have I seen something so shameful! 619 00:57:29,533 --> 00:57:31,451 I will not spare you, my young friend. 620 00:57:32,161 --> 00:57:34,997 What punishment do you propose, Mr. Bouillon ...Brouileur... ...er...? 621 00:57:36,081 --> 00:57:40,377 300 times: "I can not write outrageous things, 622 00:57:40,752 --> 00:57:42,713 "the buildings belonging to the school, 623 00:57:43,130 --> 00:57:47,426 "education and leading me to providing service to the Republic." 624 00:57:48,802 --> 00:57:51,096 As far as "school" seems sufficient. 625 00:57:52,973 --> 00:57:55,809 And don't leave school until you've handed it in! 626 00:57:57,478 --> 00:57:58,729 Understood, little friend? 627 00:58:14,661 --> 00:58:15,662 Do you want a go, Ma'am? 628 00:58:16,288 --> 00:58:18,957 I'll try it, it looks like fun! 629 00:58:19,458 --> 00:58:21,877 - How much can I bet? - 10 francs! 630 00:58:26,924 --> 00:58:30,302 - And on what number? - Anything you want. 631 00:58:30,886 --> 00:58:33,972 - Four, for example. - Come on, then, four. 632 00:58:34,389 --> 00:58:36,892 Ten on number four... in it goes! 633 00:58:42,773 --> 00:58:45,359 I won! 634 00:59:21,895 --> 00:59:24,648 But... is that everything you did in one hour? 635 00:59:34,950 --> 00:59:36,952 Like this. 636 01:00:01,810 --> 01:00:03,937 But where is she? 637 01:00:10,986 --> 01:00:13,989 - Honey, can you tie this? - I'm tied up myself! 638 01:00:14,323 --> 01:00:17,117 I spent the whole day slaving in the kitchen and now she's not here. 639 01:00:17,367 --> 01:00:18,911 Where is she? 640 01:00:23,207 --> 01:00:25,167 - Calm down... - Why calm, tell me that? 641 01:00:25,375 --> 01:00:27,794 The Moucheboumes are almost here, and I have no one to serve! 642 01:00:28,086 --> 01:00:29,588 Ah, there she is. 643 01:00:32,299 --> 01:00:36,762 Here, put that in back in the trash...! Hup hup hup! 644 01:00:40,224 --> 01:00:43,060 - What's this? - That's "Homard а la mayonnaise". 645 01:00:43,685 --> 01:00:48,232 This is great for guests, but you get delicious ravioli! 646 01:00:49,066 --> 01:00:52,319 - I don't want it, I want lobster. - Nicolas, stop it! 647 01:00:55,781 --> 01:00:57,908 But where is she now, that klutz! 648 01:01:03,789 --> 01:01:06,291 - Good evening Mr. Moucheboume! - Good evening, Madam. 649 01:01:07,584 --> 01:01:08,836 My wife isn't here? 650 01:01:10,003 --> 01:01:12,923 I had sent her on ahead, while I parked the car! 651 01:01:13,173 --> 01:01:13,924 She's disappeared. 652 01:01:19,513 --> 01:01:23,559 Oh, Mrs. Moucheboume! What a mistake, sorry! 653 01:01:24,393 --> 01:01:29,523 Come with me... We are all... 654 01:01:38,615 --> 01:01:39,741 Nicolas, go get your dad. 655 01:01:50,294 --> 01:01:52,504 Good evening, Mr. and Mrs. Moucheboume. 656 01:01:52,838 --> 01:01:55,215 Ah! Here's the famous Nicolas! 657 01:01:56,300 --> 01:01:58,302 Are you happy with your humming top? 658 01:01:58,594 --> 01:02:00,345 You bet! But Dad does not want me playing with it, 659 01:02:00,345 --> 01:02:02,097 because the bitch makes such a racket. 660 01:02:03,098 --> 01:02:04,683 The next time I'll give you something else. 661 01:02:05,934 --> 01:02:06,935 What would you like? 662 01:02:08,228 --> 01:02:10,481 If you could give me 500 francs, that would be super. 663 01:02:14,276 --> 01:02:16,361 What would you do with 500 francs? 664 01:02:17,571 --> 01:02:19,156 I can only whisper. 665 01:02:22,326 --> 01:02:26,330 I'll get my new brother kidnapped, so my parents don't throw me away. 666 01:02:32,836 --> 01:02:39,051 Nicolas, listen, if you want to earn money, you must work hard. 667 01:02:41,094 --> 01:02:42,387 You'll have the money then. 668 01:02:42,638 --> 01:02:44,515 If you give it to me now, I'll thank you immediately. 669 01:02:45,182 --> 01:02:46,517 Nicolas, go to the kitchen! 670 01:02:49,019 --> 01:02:50,562 Oh, he's just a child. 671 01:02:51,480 --> 01:02:54,441 - I told them goodbye. - Very well, here. 672 01:02:57,402 --> 01:02:59,071 And you can start eating. 673 01:03:18,757 --> 01:03:21,385 Do you fancy Scandinavian literature, Mrs. Moucheboume? 674 01:03:23,136 --> 01:03:26,139 Personally, I prefer poetry from the 13th century. 675 01:03:27,766 --> 01:03:32,604 Replacing the personal pronoun, a metaphor... 676 01:03:35,858 --> 01:03:37,484 That is very interesting. 677 01:03:40,070 --> 01:03:41,280 Erm... 678 01:03:44,241 --> 01:03:46,451 I have a particular weakness for... Snorrie-verses. 679 01:03:47,828 --> 01:03:48,912 Snurkie-Snuf... 680 01:03:49,997 --> 01:03:53,667 Mustache... ...Storkie Stor-sleeve. 681 01:03:54,960 --> 01:03:56,503 Smeurkiestuf... 682 01:04:06,638 --> 01:04:10,225 Did you know that the word "baroque" comes from Portugal? 683 01:04:11,977 --> 01:04:15,314 The city Barocco, known for its oysters. 684 01:04:15,647 --> 01:04:18,692 And by Luly and the chocolate with the same name. 685 01:04:33,499 --> 01:04:36,585 - Are we hungry? - Yes! 686 01:04:38,754 --> 01:04:40,797 It will be a simple meal. 687 01:04:41,256 --> 01:04:43,175 That's lucky. I hate people... 688 01:04:43,592 --> 01:04:45,469 who try to impress us with things like, 689 01:04:45,469 --> 01:04:47,513 "Homard а la mayonnaise". 690 01:04:50,140 --> 01:04:51,809 One small moment... 691 01:05:09,159 --> 01:05:10,494 Voilа! 692 01:05:45,571 --> 01:05:48,782 "WELCOME TO THE MINISTER" 693 01:05:54,288 --> 01:05:56,206 We can sing in the streets! 694 01:05:56,456 --> 01:05:58,417 Or sell things on the street! 695 01:06:00,002 --> 01:06:02,671 No, we have to find something quickly... it's a lot of money. 696 01:06:03,213 --> 01:06:05,424 Wait! My dad told me how he became rich! 697 01:06:06,466 --> 01:06:10,554 He found an apple on the street, and sold for 1 franc. 698 01:06:11,013 --> 01:06:11,513 And then? 699 01:06:11,513 --> 01:06:14,516 With the franc, he bought 2 apples, which he sold for 2 francs. 700 01:06:14,725 --> 01:06:15,017 And then? 701 01:06:16,143 --> 01:06:18,228 Then his aunt died, and he got all her money. 702 01:06:19,563 --> 01:06:20,522 And then? 703 01:06:21,315 --> 01:06:22,608 Guys, our teacher is back! 704 01:06:37,915 --> 01:06:38,582 There they are! 705 01:06:40,959 --> 01:06:42,669 I want exemplary behavior. 706 01:06:43,170 --> 01:06:45,422 The first one who gives kicks up gets a life sentence. 707 01:06:45,756 --> 01:06:47,007 Is that clear? 708 01:06:53,430 --> 01:06:54,640 OK, good. 709 01:07:12,950 --> 01:07:14,326 Sit, children. 710 01:07:20,499 --> 01:07:26,338 Say, how is your school? Well? 711 01:07:29,341 --> 01:07:31,468 They need to relax, these children. 712 01:07:33,053 --> 01:07:36,807 I have a riddle for you. Listen up. 713 01:07:37,099 --> 01:07:43,313 What is yellow, very small, and it says krok krok. 714 01:07:48,861 --> 01:07:52,197 A chick that eats chips. 715 01:08:03,876 --> 01:08:06,628 - What have you learned this year? - Rivers. 716 01:08:09,047 --> 01:08:13,051 - I'll try that. - Well, just stand up, Agnan. 717 01:08:13,051 --> 01:08:17,306 No, the boy in back. 718 01:08:20,767 --> 01:08:24,521 - What's your name, boy? - Clotaire, Sir. 719 01:08:25,063 --> 01:08:26,648 Well. Say... 720 01:08:27,274 --> 01:08:31,028 Which river flows through Paris? 721 01:08:39,203 --> 01:08:43,248 I think... the river, which flows through Paris. 722 01:08:58,430 --> 01:09:00,891 "Have you ever been with your parents on a boat before?" 723 01:09:11,276 --> 01:09:12,277 The Seine. 724 01:09:23,038 --> 01:09:24,706 Good, Clotaire! 725 01:09:26,458 --> 01:09:28,544 Was it a tough question? 726 01:09:35,467 --> 01:09:36,677 How are the negotiations going? 727 01:09:37,344 --> 01:09:38,178 I would stand firm. 728 01:09:38,637 --> 01:09:40,514 And about what percentage are we talking? 729 01:09:40,514 --> 01:09:41,390 Minimum 10. 730 01:09:42,141 --> 01:09:44,184 Draft a summary for me of the file. 731 01:09:50,274 --> 01:09:52,109 - Hello? - It's me. 732 01:09:52,609 --> 01:09:55,112 Did Mr. Moucheboume say anything about the food? 733 01:10:06,290 --> 01:10:09,585 I know how to get the money together! Look! 734 01:10:44,536 --> 01:10:47,039 Hey, guys, are you, like, invincible? 735 01:10:47,331 --> 01:10:48,165 What are you talking about? 736 01:10:48,415 --> 01:10:50,250 Come to the swampy vacant lot... you know it! 737 01:10:56,673 --> 01:10:57,716 OK, then? 738 01:10:58,217 --> 01:11:00,511 We have the formula of this potion! 739 01:11:02,971 --> 01:11:05,098 Drink it, and you'll get really strong! 740 01:11:05,933 --> 01:11:06,892 It costs 5 francs. 741 01:11:07,267 --> 01:11:08,685 And how do we know it works? 742 01:11:09,269 --> 01:11:12,189 You there. Come here. 743 01:11:30,791 --> 01:11:33,961 And now go push on that bus. 744 01:12:34,229 --> 01:12:36,064 Next! Pay first. 745 01:12:40,569 --> 01:12:41,320 Paid. 746 01:12:56,293 --> 01:12:58,879 - Do we have enough? - We might just. 747 01:13:19,650 --> 01:13:22,861 All together, then... 748 01:13:24,655 --> 01:13:26,031 530 francs! 749 01:13:27,407 --> 01:13:30,786 What have you done with my son? 750 01:13:32,162 --> 01:13:33,622 I want to talk to your parents! 751 01:13:34,248 --> 01:13:35,833 Bunch of crooks! 752 01:13:40,420 --> 01:13:45,175 You guys are in for a hiding! 753 01:13:56,478 --> 01:13:58,021 We have money for the cleanup chore. 754 01:13:58,355 --> 01:14:02,734 - Well, where is the car? - Uh, we'll call you back. 755 01:14:04,236 --> 01:14:05,863 Now he wants us to have a car! 756 01:14:28,510 --> 01:14:29,845 What flavor, sir? 757 01:14:31,972 --> 01:14:34,933 - Pardon? - Strawberry-Chocolate! 758 01:14:35,434 --> 01:14:36,226 Very well, sir. 759 01:14:54,286 --> 01:14:56,163 The others are waiting at the telephone. 760 01:14:58,415 --> 01:15:00,959 - What? - I don't know how to drive. 761 01:15:01,460 --> 01:15:03,921 - You have to use the key. - He took it with him! 762 01:15:04,129 --> 01:15:06,048 Then you have to jump the cables. 763 01:15:06,048 --> 01:15:07,591 I remember that from a movie. 764 01:15:37,704 --> 01:15:41,959 Turning: reasonable. Maneuver in the city: moderate. 765 01:15:43,502 --> 01:15:45,420 Let's see how you park. 766 01:15:47,923 --> 01:15:49,258 Let's head down town. 767 01:15:56,932 --> 01:15:58,433 Come on, follow that car! 768 01:15:59,017 --> 01:16:02,187 Faster, come on, pedal to the metal! 769 01:16:19,204 --> 01:16:21,039 Go down there! 770 01:16:27,754 --> 01:16:29,506 I need a confidant in this company. 771 01:16:30,257 --> 01:16:32,009 You know, I don't plan to live forever. 772 01:16:32,301 --> 01:16:34,470 I must think of a successor. 773 01:16:35,471 --> 01:16:36,763 Look out! 774 01:16:42,978 --> 01:16:46,023 Say, good thing you were there. 775 01:16:47,900 --> 01:16:50,861 By the way, what do you think about internationalization? 776 01:16:51,695 --> 01:16:53,363 You can not deny Europe. 777 01:16:53,822 --> 01:16:55,699 Exactly, I think that now. 778 01:16:56,200 --> 01:16:57,242 - But... - Shut up. 779 01:17:31,610 --> 01:17:33,070 Parking is also OK. 780 01:17:33,779 --> 01:17:34,613 Thank you. 781 01:17:58,470 --> 01:18:00,097 Your ideas never work out! 782 01:18:03,142 --> 01:18:05,144 Will we get to the phone in time? 783 01:18:05,435 --> 01:18:06,353 I don't know. 784 01:18:08,480 --> 01:18:11,400 - Huh? - How did we end up here? 785 01:18:14,570 --> 01:18:17,990 - Hi, I would like to talk with Francis Leborgne. 786 01:18:19,408 --> 01:18:20,492 I'll hang on. 787 01:18:22,161 --> 01:18:25,706 - Hey, that's Joaquim! - Hey, Guys! 788 01:18:27,541 --> 01:18:29,084 But... you're not gone?! 789 01:18:29,543 --> 01:18:31,962 No, I only had the chickenpox. 790 01:18:35,007 --> 01:18:38,427 See, here's my brother. Look how nice he is! 791 01:18:40,637 --> 01:18:42,764 Don't touch him or he'll get sick. 792 01:18:43,223 --> 01:18:44,558 Babies are very sensitive. 793 01:18:47,936 --> 01:18:49,605 Hear that, he said my name! 794 01:18:50,522 --> 01:18:51,982 But you didn't want a brother! 795 01:18:52,191 --> 01:18:53,484 No, but that was before. 796 01:18:53,984 --> 01:18:55,068 Why? 797 01:18:55,444 --> 01:18:58,113 Before I knew it was super being a big brother. 798 01:18:58,322 --> 01:19:00,824 I can teach him all sorts of great things. 799 01:19:01,325 --> 01:19:02,826 Soccer, or cycling. 800 01:19:03,410 --> 01:19:05,078 And I will always be an example. 801 01:19:05,496 --> 01:19:08,373 "At your age, Joachim could already..." 802 01:19:08,832 --> 01:19:10,501 And he will be super impressed. 803 01:19:11,084 --> 01:19:13,670 I can give him orders, and he'll do what I want. 804 01:19:15,964 --> 01:19:17,925 Well, bye, Guys. 805 01:19:27,893 --> 01:19:33,232 Yes? Hello? Hello! 806 01:19:36,568 --> 01:19:40,072 I'm never going to drive a car again in my entire life! 807 01:19:40,572 --> 01:19:43,617 - But you got your license! - NEVER! 808 01:19:44,701 --> 01:19:46,370 Mommy! Daddy! 809 01:19:46,912 --> 01:19:48,789 Thanks. I'm so happy! 810 01:19:49,081 --> 01:19:50,123 Why, Baby? 811 01:19:50,123 --> 01:19:52,459 - I'm going to have a brother! - What did you say, Nicolas? 812 01:19:52,459 --> 01:19:55,420 - What brother? - The baby that Mom gets! 813 01:19:57,714 --> 01:20:01,510 You're not getting a brother... how did you get that idea? 814 01:20:02,553 --> 01:20:06,098 But... I want a brother! 815 01:20:06,723 --> 01:20:08,308 That would be great, a little brother. 816 01:20:09,935 --> 01:20:11,812 Why can't I have one? 817 01:20:13,856 --> 01:20:16,066 You never get me anything! 818 01:22:09,054 --> 01:22:14,643 That evening, my parents went overboard continuing with their jokes. 819 01:22:16,270 --> 01:22:18,647 One day, when I came home, 820 01:22:23,861 --> 01:22:27,406 they had big news to tell me. 821 01:22:29,908 --> 01:22:31,869 I do not know how long it takes, 822 01:22:32,202 --> 01:22:35,831 but a baby takes longer than waiting for Christmas. 823 01:22:36,540 --> 01:22:38,959 - Day after tomorrow, then? - Afraid not. 824 01:22:41,461 --> 01:22:44,882 Life was back to the old ways. 825 01:22:48,677 --> 01:22:51,930 Geoffroy was in trouble for stealing the car. 826 01:22:53,140 --> 01:22:57,144 Now he must walk to school. 827 01:22:59,855 --> 01:23:01,231 I saw Marie-Edwige again. 828 01:23:01,231 --> 01:23:02,941 They invited me to her birthday. 829 01:23:03,275 --> 01:23:07,863 Thursday? I'm busy then, but I'll make time on Friday. 830 01:23:09,406 --> 01:23:11,617 Somehow that didn't sound right... 831 01:23:15,621 --> 01:23:17,289 And we got a new neighbor. 832 01:23:18,999 --> 01:23:23,045 Dad and he have been bickering, too. 833 01:23:27,841 --> 01:23:29,301 And I keep on waiting... 834 01:23:29,718 --> 01:23:30,886 - Tomorrow? - No. 835 01:23:31,553 --> 01:23:32,638 But soon. 836 01:23:33,055 --> 01:23:36,558 I could not wait to teach my brother things. 837 01:23:51,031 --> 01:23:52,199 And then one morning... 838 01:23:53,033 --> 01:23:55,160 We all went to the hospital. 839 01:23:57,162 --> 01:23:59,289 And then my little brother finally arrived. 840 01:24:01,333 --> 01:24:03,627 - It's a girl! - WHAT? 841 01:24:05,921 --> 01:24:07,172 Well, give it a kick! 842 01:24:12,678 --> 01:24:16,265 Look! 843 01:24:22,980 --> 01:24:25,607 She's so sweet, a real angel! 844 01:24:25,983 --> 01:24:28,610 She looks exactly like her father. 845 01:24:28,944 --> 01:24:31,071 No, she's the spitting image of her mother. 846 01:24:40,873 --> 01:24:42,374 And Nicolas, are you happy with your sister? 847 01:24:43,083 --> 01:24:43,917 Hard to say. 848 01:24:45,627 --> 01:24:48,797 She is not finished yet, they still have to install the hair and teeth. 849 01:24:49,256 --> 01:24:51,425 - But she's cute anyway? - Cute? 850 01:24:52,009 --> 01:24:55,554 She's bright red and wrinkled like roasted peppers. 851 01:24:56,763 --> 01:25:00,058 She sees nothing with her eyes, but she's mastered drooling. 852 01:25:01,059 --> 01:25:05,272 Everyone says she laughs, but she's just blowing bubbles. 853 01:25:08,358 --> 01:25:12,237 I wanted a brother, but Mom had that there instead. 854 01:25:12,863 --> 01:25:14,031 I'm not sure why. 855 01:25:16,575 --> 01:25:21,038 She looks like a shaved cat. 856 01:25:24,374 --> 01:25:27,794 If I had known, I'd have asked for a dog instead. 857 01:25:37,179 --> 01:25:44,603 It's crazy, but at that moment I knew what my essay should be on. 858 01:25:59,201 --> 01:26:00,911 What did I want to do when I grew up? 859 01:26:01,203 --> 01:26:02,955 Make people laugh. 860 01:26:11,213 --> 01:26:13,924 Look at me. Look at me. 62397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.