All language subtitles for Flics.S01E03.Les.flics.ne.dorment.pas.la.nuit

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,280 --> 00:02:03,525 Wat is dit? Ik zoek de moordenaar van Anne Rossi, en niemand anders. 2 00:02:04,200 --> 00:02:07,124 Nee, jij krijgt dit onderzoek niet. - Ik ga. 3 00:02:07,240 --> 00:02:11,643 Blijf, Granger. Jullie weten waartoe dat leidt, erezaken. 4 00:02:11,760 --> 00:02:15,401 Ik wil die zaak, Léa. Ik vraag het als een gunst. 5 00:02:16,880 --> 00:02:20,487 Rust uit. Je kunt wel wat slaap gebruiken, zo te zien. 6 00:02:20,600 --> 00:02:24,571 Ik heb Granger belast met dit onderzoek, en zo blijft het. 7 00:02:27,880 --> 00:02:31,327 Als je dit verknalt, Granger, weet ik je te vinden. 8 00:02:58,240 --> 00:02:59,730 Donder op. 9 00:03:03,280 --> 00:03:06,807 Neem er maar één, anders kom je niet meer bij. 10 00:03:17,400 --> 00:03:22,611 Is Boris hier? - Nee. Hoe is het met Breunière? 11 00:03:22,720 --> 00:03:25,929 Hij was aanspreekbaar. Het komt wel weer goed. 12 00:03:26,040 --> 00:03:28,520 Heeft hij verteld wat er gebeurd is? 13 00:03:28,640 --> 00:03:32,247 Hij wilde iets natrekken, dat ging mis. - Zomaar? 14 00:03:32,360 --> 00:03:36,684 Je komt me de strot uit, Isabelle. - Zoals gewoonlijk. 15 00:04:03,080 --> 00:04:08,007 Ik weet dat het moelijk is, Marie. - Wat bezielde Breunière ineens? 16 00:04:08,120 --> 00:04:12,569 Het is zinloos om erover door te gaan. - Er zijn toch procedures. 17 00:04:14,920 --> 00:04:16,843 Je zit niet meer op school. 18 00:04:18,200 --> 00:04:22,330 Dit is het echte leven. Boeven wachten niet met schieten... 19 00:04:22,440 --> 00:04:27,207 ...tot de formulieren ingevuld zijn. - Risico van het vak, bedoelt u? 20 00:04:27,320 --> 00:04:32,406 Ze was 22. Politieagent of niet, doodgaan doe je niet op je 22e. 21 00:04:49,040 --> 00:04:51,771 Wil je de moordenaar van Anne opsporen? 22 00:05:17,440 --> 00:05:21,001 Je bent wel de hoogte in gegaan. - Ik had geen keus. 23 00:05:21,120 --> 00:05:23,122 Je moet weer afdalen, Boris. 24 00:05:24,520 --> 00:05:28,206 Een enkele reis, dan. En jij had het kaartje betaald. 25 00:05:31,240 --> 00:05:33,720 Dan betaal ik nu je terugreis. 26 00:05:34,280 --> 00:05:38,251 Breunière zag een 4x4 waarvan we het signalement hadden. 27 00:05:43,480 --> 00:05:46,450 Hij wilde hem natrekken. Het bleek dezelfde. 28 00:05:47,800 --> 00:05:51,646 En ja, dat was stom. Ik kan er niks aan doen, het spijt me. 29 00:05:53,240 --> 00:05:57,290 Jij kunt er nooit iets aan doen. Ook niet aan Elsa's dood. 30 00:05:57,400 --> 00:06:01,689 En niet aan Anne's dood, omdat je adjunct de regels negeert. 31 00:06:01,800 --> 00:06:05,964 Ik ben hier niet om over de regels te praten. Maak die envelop open. 32 00:06:15,000 --> 00:06:16,604 Dat is de bestuurder. 33 00:06:18,320 --> 00:06:22,644 De schutter zat naast hem. Breunière kon z'n gezicht niet zien. 34 00:06:22,760 --> 00:06:26,924 Misschien dat er iets op de geluidsband staat. 35 00:06:27,040 --> 00:06:30,328 Alleen Breunière, jij en ik weten hiervan. 36 00:06:32,160 --> 00:06:33,810 Waarom doe je dit, Yach? 37 00:06:33,920 --> 00:06:39,086 Dit is nu eenmaal jouw zaak. Of je me vergeeft, dat interesseert me geen hol. 38 00:06:40,480 --> 00:06:41,970 Succes. 39 00:06:49,280 --> 00:06:52,363 Ja, hij had een snor. Kleiner. 40 00:06:52,480 --> 00:06:55,802 En deze? Zoiets? Is dit beter? 41 00:06:57,520 --> 00:06:59,727 Ja, dat is de bestuurder. 42 00:07:04,080 --> 00:07:06,811 Weet u het zeker? - Ja, dat is hem. 43 00:07:16,640 --> 00:07:18,244 Ken ik niet. 44 00:07:20,920 --> 00:07:23,571 Heb je de passagier echt niet gezien? 45 00:07:25,840 --> 00:07:30,846 Toen hij schoot, stond hij naar je toegekeerd. Heb je geen signalement? 46 00:07:30,960 --> 00:07:35,966 Hij is net beschoten. Hij heeft verteld wat hij weet. Laat hem met rust. 47 00:07:37,080 --> 00:07:42,883 Oké, bedankt. We gaan. Als je nog iets te binnen schiet, weet je me te vinden. 48 00:07:49,280 --> 00:07:52,727 Het komt wel weer goed, Louis. 49 00:07:54,480 --> 00:07:59,805 Wat heb ik gedaan? Hoe kon ik dat nu doen, met dat meisje in m'n wagen? 50 00:07:59,920 --> 00:08:04,130 Het was een gek, dat kon je niet weten. - Het was nog een kind. 51 00:08:17,960 --> 00:08:20,804 Nee, hè. - Commandant Yachvili, u weer? 52 00:08:20,920 --> 00:08:25,608 Hij is net uit coma, hij is al verhoord door Granger. Gun hem wat tijd. 53 00:08:25,720 --> 00:08:28,451 Om een acceptabele versie te bedenken? 54 00:08:28,560 --> 00:08:33,805 Is deze niet acceptabel? O ja, jullie noemen dit excessief politiegeweld. 55 00:08:33,920 --> 00:08:38,164 Wij spelen geen Rambo. Onze stagiaires worden niet doodgeschoten. 56 00:08:38,280 --> 00:08:43,207 Maken ze zich alleen druk om inkt- vlekken en het schijtpapier dat op is? 57 00:08:43,320 --> 00:08:47,405 Commandant, ik heb het tegen u. Ik ben niet een van uw mensen. 58 00:08:47,520 --> 00:08:50,000 Let op uw woorden, of u krijgt spijt. 59 00:08:50,120 --> 00:08:53,488 Klaag me maar aan. Maar laat Breunière erbuiten. 60 00:08:53,600 --> 00:08:58,686 Is dit de aanzet tot een bekentenis? - Een goede raad. 61 00:08:58,800 --> 00:09:00,211 Een goede raad? 62 00:09:35,080 --> 00:09:36,491 Verdomme. 63 00:09:49,920 --> 00:09:54,960 Geen zorgen. U hebt een hartstilstand gehad, maar het komt wel weer goed. 64 00:10:26,960 --> 00:10:30,009 Geen beweging. - Aan de kant. 65 00:10:30,120 --> 00:10:32,043 Doe geen stomme dingen. 66 00:10:36,400 --> 00:10:39,882 Stap achterop. Wegwezen. - Rijden. 67 00:10:51,720 --> 00:10:57,363 We zijn aan een bloedbad ontsnapt. Maar de ontsnapte is levensgevaarlijk. 68 00:10:57,480 --> 00:11:00,290 Ik zet alle BRB-mensen op de zaak-Oriou. 69 00:11:00,400 --> 00:11:04,166 Controleer z'n schuilplaatsen, luister bekenden af. 70 00:11:04,280 --> 00:11:10,003 Pluis z'n strafverleden uit en maak een compositiefoto van de medeplichtige. 71 00:11:10,120 --> 00:11:11,645 Wordt aan gewerkt. 72 00:11:11,760 --> 00:11:15,810 Commandant Yachvili coördineert het onderzoek. Vragen? 73 00:11:15,920 --> 00:11:21,131 Aan het werk, dan. Yach. Blijf even, ik moet je spreken. 74 00:11:21,720 --> 00:11:23,927 Hou me op de hoogte, de klok rond. 75 00:11:24,040 --> 00:11:28,090 Ik heb informatie nodig om de minister zoet te houden. 76 00:11:28,200 --> 00:11:32,649 Je kunt op me rekenen. - En er blijft bewaking bij je huis. 77 00:11:39,720 --> 00:11:44,362 Hoe is het met Breunière? - Hij zal het zichzelf nooit vergeven. 78 00:11:45,760 --> 00:11:50,004 Interne Zaken gaat zich ermee bemoeien. En ik dek hem niet. 79 00:11:50,120 --> 00:11:53,966 Hij heeft een goede staat van dienst, en dat weet u. 80 00:11:55,320 --> 00:11:57,641 Leg dat maar uit aan Anne's vader. 81 00:12:02,440 --> 00:12:07,685 Het valt niet mee, nu je weg bent. Ik ren me de benen uit het lijf. 82 00:12:07,800 --> 00:12:10,610 Ik werk weer parttime, vanwege Titouan. 83 00:12:11,760 --> 00:12:13,683 Ik kan niet rondkomen. 84 00:12:15,160 --> 00:12:18,960 Heeft Cherfi je geen geld gegeven? - Nee. 85 00:12:19,080 --> 00:12:20,491 Die eikel. 86 00:12:20,600 --> 00:12:25,606 Zeg maar tegen hem dat hij die gok- automaten aan mij te danken heeft. 87 00:12:25,720 --> 00:12:27,848 Ik heb een afspraak met Yach. 88 00:12:27,960 --> 00:12:32,841 Ik ga geen ruzie met hem maken. Ben je gek of zo? 89 00:12:35,960 --> 00:12:39,442 En Titouan? Hoe is het met m'n jongen? 90 00:12:41,400 --> 00:12:44,643 Hij is in het ziekenhuis opgenomen. Gisteren. 91 00:12:46,560 --> 00:12:51,851 Ik weet niet meer wat ik moet doen. Ik weet het niet meer. 92 00:12:57,000 --> 00:13:00,243 Luister goed. Ga naar Yach. 93 00:13:06,360 --> 00:13:08,124 En wat zeggen de artsen? 94 00:13:09,360 --> 00:13:13,888 Ze begrijpen het niet. Volgens Sacha wachten ze tot hij doodgaat. 95 00:13:14,000 --> 00:13:15,411 Waarom zouden ze? 96 00:13:15,520 --> 00:13:20,367 Volgens internet zijn er in de VS klinieken voor kinderen als Titouan. 97 00:13:20,480 --> 00:13:24,690 Onzin. Je moet vertrouwen hebben in de artsen hier. 98 00:13:24,800 --> 00:13:28,009 We kunnen de reis toch niet betalen. 99 00:13:30,800 --> 00:13:32,370 Wat moet ik zeggen? 100 00:13:34,520 --> 00:13:38,241 Jij kunt zorgen dat hij z'n zoon kan zien. Twee uurtjes. 101 00:13:38,360 --> 00:13:43,287 Je kunt niet zomaar even de gevangenis uit. Hij wilde dit zelf. 102 00:13:45,600 --> 00:13:51,562 Er is iets wat Sacha wilde vertellen. Het had te maken met Serge Oriou. 103 00:13:55,080 --> 00:13:58,562 Hij weet wie hem heeft helpen ontsnappen. 104 00:14:01,880 --> 00:14:03,405 Oké, duidelijk. 105 00:14:05,080 --> 00:14:08,289 De naam van die vent, en in ruil jij naar buiten? 106 00:14:08,400 --> 00:14:11,290 Jij hebt ook een kind, je weet wat het is. 107 00:14:13,200 --> 00:14:14,611 Nou, zeg het maar. 108 00:14:16,320 --> 00:14:20,291 Paul Lentz. Hij heeft Oriou helpen ontsnappen. 109 00:14:42,840 --> 00:14:46,731 Hier. Stinger, 64 mm. 110 00:14:55,040 --> 00:14:57,441 Problemen? - Daar werk ik niet mee. 111 00:14:58,720 --> 00:15:02,122 Waar werk je dan mee? - C4 of pentriet. 112 00:15:03,760 --> 00:15:07,321 Hiermee maak je alles kapot, ook de koopwaar. 113 00:15:08,120 --> 00:15:11,124 Probeer je ons te naaien? 114 00:15:13,160 --> 00:15:14,571 Waarom zou ik? 115 00:15:14,680 --> 00:15:18,162 Men zegt dat je de baas van de recherche wilt opblazen. 116 00:15:18,280 --> 00:15:23,286 Dat is geen prioriteit. Wij hebben jou uit de lik gehaald, dat was de deal. 117 00:15:23,400 --> 00:15:26,768 In ruil daarvoor doen we deze klus samen. Oké? 118 00:15:26,880 --> 00:15:29,770 Legrand is privé. Dat hou ik gescheiden. 119 00:15:29,880 --> 00:15:34,886 Ik moet kneedspringstof zoeken, dat kost een paar dagen. Ik bel je wel. 120 00:15:55,680 --> 00:15:58,160 Baros, met mij. Ik was net bij Lentz. 121 00:15:59,200 --> 00:16:04,047 Je hebt gelijk, ik vertrouw hem niet. En we hebben hem niet meer nodig. 122 00:16:30,880 --> 00:16:32,530 Z'n naam en adres. 123 00:16:34,800 --> 00:16:36,882 Waarom zou ik dat zeggen? 124 00:16:37,000 --> 00:16:42,211 Hij heeft een politiebeambte vermoord. Hij bevond zich toen in een 4x4. 125 00:16:42,840 --> 00:16:47,164 Die heb jij hem verkocht. Dat is op band vastgelegd. 126 00:16:54,040 --> 00:17:00,366 Handel in explosieven, wapens, auto's. En medeplichtigheid aan moord? 127 00:17:00,480 --> 00:17:03,563 Dat was ik niet. - Vertel dat de rechter maar. 128 00:17:04,720 --> 00:17:09,647 Jij interesseert me niet, Diaz. Jij bent maar een lullig dealertje. 129 00:17:11,360 --> 00:17:13,203 Bezorg me deze vent. 130 00:17:14,520 --> 00:17:18,081 Of je brengt de rest van je dagen in een kooi door. 131 00:17:18,600 --> 00:17:23,049 Tot je het niet meer uithoudt en gek wordt van eenzaamheid. 132 00:17:30,240 --> 00:17:32,447 Of zal ik dit maar weer meenemen? 133 00:17:36,560 --> 00:17:38,085 Soubrier. 134 00:17:39,440 --> 00:17:41,124 Hij heet Soubrier. 135 00:18:25,800 --> 00:18:28,167 En? Is er nieuws? 136 00:18:28,880 --> 00:18:32,248 Niks. We vervelen ons. We wachten op aflossing. 137 00:18:33,720 --> 00:18:38,328 Weet je zeker dat Lentz hier woont? - Voor zover bekend. Blijf alert. 138 00:18:38,440 --> 00:18:41,011 Door wie worden jullie afgelost? - Gu en Marie. 139 00:18:41,120 --> 00:18:44,841 Hoe is het met haar? Praat ze met jullie? 140 00:18:46,920 --> 00:18:51,642 Zwijgzaam. Dat wordt moeilijk. Als Breunière tenminste terugkomt. 141 00:18:51,760 --> 00:18:56,049 Interne Zaken wil hem afstraffen. - Legrand steunt hem niet. 142 00:18:56,160 --> 00:18:59,721 Allemaal speculatie. - We maken ons zorgen om hem. 143 00:18:59,840 --> 00:19:03,049 Laat dat aan mij over. We richten ons nu op Oriou. 144 00:19:06,200 --> 00:19:10,888 Als we die vangen, zorgt Legrand wel dat hij met rust gelaten wordt. 145 00:19:11,000 --> 00:19:12,445 Als jij het zegt... 146 00:19:12,560 --> 00:19:15,643 Waarschuw me als je die andere rat ziet. 147 00:19:44,280 --> 00:19:46,931 Stoor ik? - Kom binnen. 148 00:19:51,440 --> 00:19:56,765 Op de politieopleiding. Ik ben het negatief kwijt, dit is de enige afdruk. 149 00:19:58,480 --> 00:20:01,165 Misschien moet ik hem aan haar vader geven. 150 00:20:10,800 --> 00:20:15,681 Ze had veel respect voor u. Meer dan dat, denk ik. 151 00:20:20,960 --> 00:20:23,327 Ons laatste gesprek was een ruzie. 152 00:20:24,360 --> 00:20:26,806 Ik nam u die actie met Vlad kwalijk. 153 00:20:26,920 --> 00:20:30,208 Anne verdedigde u, maar ik luisterde niet. 154 00:20:37,200 --> 00:20:39,931 Ik heb een aanwijzing omtrent de dader. 155 00:20:45,320 --> 00:20:47,163 Ik doe dit onderzoek zelf. 156 00:20:49,120 --> 00:20:50,724 Ik zal hem vinden. 157 00:20:52,600 --> 00:20:57,208 Interne Zaken was hier weer. Ze zijn op jou uit, Yach. Niet op mij. 158 00:20:57,320 --> 00:21:01,166 Vooral Sartet. Dat kreng wil jouw kop zien rollen. 159 00:21:01,280 --> 00:21:04,250 Ze wil iets voor me regelen als ik praat. 160 00:21:05,280 --> 00:21:09,808 Ze wil horen dat wij van jou een valse getuigenis moesten afleggen. 161 00:21:11,200 --> 00:21:14,886 Vertel haar de waarheid. Red je eigen hachje. 162 00:21:16,120 --> 00:21:19,727 Dat is de waarheid niet. Jij hebt me niks opgedragen. 163 00:21:25,320 --> 00:21:30,247 Ik ben maar een lullige smeris. Ik heb m'n leven aan het bureau gewijd. 164 00:21:31,520 --> 00:21:36,447 Ik ren achter kerels aan die in één klap meer verdienen dan ik in 100 jaar. 165 00:21:36,560 --> 00:21:39,404 Ik ben alleen, zonder een cent te makken. 166 00:21:41,000 --> 00:21:46,564 Maar toch, het enige waarom ik 's morgens nog m'n bed uit kom... 167 00:21:46,680 --> 00:21:50,241 ...is dat ik op het bureau jullie tronies zie. 168 00:21:51,200 --> 00:21:56,047 We gaan samen nog heel wat klootzakken achterna zitten. 169 00:21:58,800 --> 00:22:00,609 Je bent meer dan een vriend. 170 00:22:03,360 --> 00:22:06,921 Als jij ten onder gaat... dat overleef ik niet. 171 00:22:26,080 --> 00:22:27,491 Wat een kop. 172 00:22:27,600 --> 00:22:30,444 Onthoud die maar goed, dat kan nog van pas komen. 173 00:22:33,240 --> 00:22:36,289 We krijgen nog doorligwonden, in dit tempo. 174 00:22:39,680 --> 00:22:43,287 Is hij er nog niet? - Ik denk dat die tip van jou nep was. 175 00:22:43,400 --> 00:22:47,041 Shit. Blijf daar, dit is onze enige aanwijzing. 176 00:22:47,160 --> 00:22:49,128 Ja, duidelijk. 177 00:22:53,040 --> 00:22:56,806 Een zwarte koffie? Uit Kameroen, de beste die er is. 178 00:23:09,280 --> 00:23:10,884 Maak niet zo'n herrie. 179 00:23:14,440 --> 00:23:16,488 In diepe slaap verzonken. 180 00:23:18,480 --> 00:23:23,725 Ze kon niet meer. Ik heb gezegd dat ze even mocht slapen tot jullie hier waren. 181 00:23:25,240 --> 00:23:28,369 Dit is geen meisje voor jou. - Hoe weet jij dat? 182 00:23:28,480 --> 00:23:32,565 Haar prins op het witte paard is vast geen zwarte meidengek. 183 00:23:32,680 --> 00:23:36,127 Zou ze daar nog in geloven? - Ik hoop het voor haar. 184 00:23:42,800 --> 00:23:46,930 Gaat het? Je mag nu weg, wij lossen jullie af. 185 00:23:47,040 --> 00:23:51,170 Dat mag ik hopen. Tabee. Kom, ik breng je wel thuis. 186 00:23:54,400 --> 00:23:57,961 Werk ze. - Ja. Hoe laat is het? 187 00:23:58,080 --> 00:23:59,730 07.15 uur. 188 00:24:12,080 --> 00:24:15,004 Vind je het goed als ik even wat koffie haal? 189 00:24:18,680 --> 00:24:21,206 Ga maar. Ik kom zo, moet even bellen. 190 00:24:48,120 --> 00:24:50,327 Een koffie en een glas water. 191 00:24:55,440 --> 00:24:58,489 Groetjes. Tot straks. 192 00:25:28,840 --> 00:25:30,604 Régis, een glas water. 193 00:25:35,240 --> 00:25:38,164 Kom je niet uit de buurt? - Nee. 194 00:25:40,400 --> 00:25:42,402 Voel je je niet goed? 195 00:25:44,600 --> 00:25:46,250 Kom maar even zitten. 196 00:25:48,320 --> 00:25:49,731 Kom dan. 197 00:26:12,480 --> 00:26:16,724 Nou, wat scheelt eraan? - Hij heeft me op straat gezet. 198 00:26:18,560 --> 00:26:21,370 Ik kon nergens heen. Ik ben gaan liften. 199 00:26:21,480 --> 00:26:25,724 Een man nam me mee, maar die haalde zich dingen in z'n hoofd. 200 00:26:25,840 --> 00:26:28,650 Bij een stoplicht ben ik gevlucht. 201 00:26:28,760 --> 00:26:31,969 Wie zet zo'n mooi meisje nou op straat? 202 00:26:34,640 --> 00:26:38,850 Wees maar niet bang. Ik wil je alleen helpen. Oké? 203 00:26:41,200 --> 00:26:46,127 Heb je iemand om naartoe te gaan? - M'n broer, in het 20e Arrondissement. 204 00:26:46,240 --> 00:26:49,687 Heb je hem gebeld? - M'n mobiel ligt nog bij die zak. 205 00:26:55,400 --> 00:26:57,846 Bedankt. - Geen dank. 206 00:27:07,320 --> 00:27:10,483 Antoine, met Charlotte. - Wat doe je, Marie? 207 00:27:10,600 --> 00:27:13,888 Ik heb hulp nodig. Dit toestel is van een vriend. 208 00:27:17,280 --> 00:27:19,282 Bel je op zijn mobiel? 209 00:27:20,080 --> 00:27:23,846 Heel goed. Nu kunnen we hem in de gaten houden. 210 00:27:24,440 --> 00:27:27,683 Enzo heeft me op straat gezet. Kom je me ophalen? 211 00:27:27,800 --> 00:27:32,681 Dat kan niet, hij kent me. Wees voorzichtig. Die vent is gestoord. 212 00:27:32,800 --> 00:27:36,202 Als hij je doorheeft, knalt hij je neer. 213 00:27:36,320 --> 00:27:40,530 Lief van je. Zal ik je het adres geven? 214 00:27:40,640 --> 00:27:45,441 Rue du Bengali 28 in Nanterre. - Rue du Bengali 28, Nanterre. Een café. 215 00:27:45,560 --> 00:27:47,050 Weet je waar dat is? 216 00:27:47,160 --> 00:27:51,324 Luister goed. Ik stuur iemand anders. Doe geen domme dingen. 217 00:27:51,440 --> 00:27:54,887 Wees voorzichtig. Ik ben hier om je te beschermen. 218 00:27:55,000 --> 00:27:59,562 Komt wel goed. Tot straks. Bedankt. 219 00:28:00,760 --> 00:28:04,651 Zie je wel, het komt altijd weer goed. Je moet wat eten. 220 00:28:04,760 --> 00:28:07,889 Régis, een uitgebreid ontbijt. - Nee, nee. 221 00:28:08,000 --> 00:28:12,164 Ik sta erop. Ik wil weer een glimlach op je gezicht zien. 222 00:28:17,680 --> 00:28:22,447 Yach, met Gu. Goed nieuws en slecht nieuws. Wat wil je eerst horen? 223 00:28:23,160 --> 00:28:26,801 Wat bezielde je? - Had ik dan maar weg moeten gaan? 224 00:28:26,920 --> 00:28:30,367 Je bent niet goed wijs. - We weten nu waar hij zit. 225 00:28:30,480 --> 00:28:33,848 Dat wou u toch? - Hij had je zo kunnen neerknallen. 226 00:28:33,960 --> 00:28:37,009 Risico van het vak toch, een stagiaire dood? 227 00:28:39,720 --> 00:28:42,451 Meneer de rechter, fijn dat u belt. 228 00:28:42,560 --> 00:28:45,609 Moment. Waar ga je heen? - Naar Lentz, met de rest. 229 00:28:45,720 --> 00:28:49,441 Je blijft hier en ruimt alle processtukken op. 230 00:28:49,560 --> 00:28:53,451 Tot uw orders. - Neem me niet kwalijk. 231 00:28:53,560 --> 00:28:58,327 Ik moet een getuige horen in de zaak-Vaneck. Ja, Sacha Fitoussi. 232 00:28:58,440 --> 00:29:01,205 Mag hij een paar uur de gevangenis uit? 233 00:29:06,040 --> 00:29:08,202 Ik dacht dat wij een team waren. 234 00:29:08,320 --> 00:29:13,201 Ik krijg net een fax: inlichtingen gevraagd over ene Michel Soubrier. 235 00:29:15,320 --> 00:29:16,890 Mag ik weten wat dit is? 236 00:29:19,200 --> 00:29:22,044 Hij zat in de 4x4 met de moordenaar van Anne. 237 00:29:22,160 --> 00:29:26,131 Hoe heb je hem gevonden? - Dankzij Yach. 238 00:29:26,920 --> 00:29:30,811 Wat leuk. Delen jullie tegenwoordig informatie? 239 00:29:30,920 --> 00:29:35,323 Ben je boos omdat hij jou niet inlicht? - Drijf niet de spot met me. 240 00:29:35,440 --> 00:29:38,489 Yach baalt vanwege Breunière en Anne Rossi. 241 00:29:38,600 --> 00:29:42,764 Hij tipt je, jij passeert Granger en trekt de zaak naar je toe. 242 00:29:43,600 --> 00:29:45,125 Precies. 243 00:29:46,600 --> 00:29:52,562 Jullie gaan grandioos de mist in, allebei. Nou, hoe eerder, hoe beter. 244 00:29:52,680 --> 00:29:55,650 Des te minder schade voor de betrokkenen. 245 00:29:59,040 --> 00:30:03,967 Rue Francoeur 25. Je zult het wel weer alleen willen doen. 246 00:30:36,400 --> 00:30:40,166 Goed nieuws, hoop ik? - We hebben Lentz getraceerd. 247 00:30:40,280 --> 00:30:43,921 Hij wordt afgeluisterd. Hij kan ons naar Oriou leiden. 248 00:30:45,240 --> 00:30:50,451 Heel goed. En verder? - Wilt u rechter Golson voor me bellen? 249 00:30:50,560 --> 00:30:54,246 Ik moet een gedetineerde verhoren in de zaak-Vaneck. 250 00:30:54,360 --> 00:30:56,010 Waarom bel je zelf niet? 251 00:30:56,120 --> 00:30:59,090 Heb ik gedaan. Hij is niet toeschietelijk. 252 00:31:01,400 --> 00:31:02,890 Sacha Fitoussi. 253 00:31:03,960 --> 00:31:07,009 Waarvoor zit hij vast? - Klein drugsdelict. 254 00:31:08,920 --> 00:31:10,524 Ik bel morgen wel. 255 00:31:12,560 --> 00:31:15,450 Dat is vast niet de enige reden voor je komst. 256 00:31:17,240 --> 00:31:21,484 Ik laat Breunière niet onderuithalen door Interne Zaken. 257 00:31:21,600 --> 00:31:25,321 En? - Dit is een interne aangelegenheid. 258 00:31:25,440 --> 00:31:28,330 Een paar telefoontjes en ze binden wel in. 259 00:31:30,160 --> 00:31:34,245 Ik ben helaas nog geen minister van Binnenlandse Zaken. 260 00:31:34,360 --> 00:31:37,807 Als Breunière afgestraft wordt, neem ik ontslag. 261 00:31:38,720 --> 00:31:42,930 Wat is dit, emotionele chantage? - Waarom niet? 262 00:31:44,720 --> 00:31:46,370 Heb je al gegeten? 263 00:32:00,360 --> 00:32:02,169 De kogel verplaatst zich. 264 00:32:04,520 --> 00:32:07,330 Hij kan in het ruggenmerg terechtkomen. 265 00:32:09,600 --> 00:32:14,527 Een operatie is gevaarlijk, 50 procent kans dat ik een plant word. 266 00:32:19,880 --> 00:32:21,928 Wat zou jij doen als je mij was? 267 00:32:24,640 --> 00:32:26,051 Niets. 268 00:32:27,400 --> 00:32:32,804 Die kogel hoort bij u. Hebt uw briljante carrière een beetje aan hem te danken. 269 00:32:34,120 --> 00:32:37,329 Een bondgenoot laat je niet in de steek. 270 00:32:40,960 --> 00:32:43,850 Ik weet wat je over me zei toen we samenwerkten. 271 00:32:43,960 --> 00:32:49,285 Dat ik overliep van ambitie. En je had gelijk. 272 00:32:50,880 --> 00:32:52,803 Maar weet je... 273 00:32:52,920 --> 00:32:58,086 ...tot de schietpartij dacht ik dat Constantine me ooit zou opvolgen. 274 00:33:00,720 --> 00:33:02,927 Toen jullie de trap op gingen... 275 00:33:04,360 --> 00:33:06,203 ...gaf je hem een teken. 276 00:33:09,400 --> 00:33:11,687 Hij zag het, maar hij deed niets. 277 00:33:18,560 --> 00:33:20,369 Hij gaf je geen dekking. 278 00:33:25,400 --> 00:33:27,164 Een foute inschatting. 279 00:33:30,800 --> 00:33:32,689 Het is laat, ik ga. 280 00:33:37,240 --> 00:33:40,847 Bedankt voor het etentje. - Victor... 281 00:33:42,440 --> 00:33:46,411 ...geef me Oriou, dan denk ik nog eens na over Breunière. 282 00:34:52,080 --> 00:34:56,449 Mr Fitoussi, commandant Yachvili is hier voor u. Kom maar mee. 283 00:35:16,240 --> 00:35:20,962 Officieel is dit verhoor op het hoofdbureau. Verandering van koers. 284 00:35:21,080 --> 00:35:24,926 Dus: er was niemand bij, ik heb je drie vragen gesteld... 285 00:35:25,040 --> 00:35:28,010 ...en je weer teruggebracht. - Duidelijk. 286 00:35:28,120 --> 00:35:30,726 Twee uur, meer kan ik niet voor je doen. 287 00:35:30,840 --> 00:35:34,561 Bedankt. Dit zal ik nooit vergeten. 288 00:35:34,680 --> 00:35:38,321 Ja, ja. We hebben een deal, en ik hou me aan m'n woord. 289 00:35:48,040 --> 00:35:52,523 De 4x4, op braakliggend terrein in Seine Saint Denis, verbrand. 290 00:35:52,640 --> 00:35:58,602 Dat levert niet veel op, zeker? - Nee. Maar ze zijn geflitst op de ring. 291 00:35:58,720 --> 00:36:02,611 Een kwartier nadat Breunière de held uithing. 292 00:36:03,280 --> 00:36:07,808 Is hij geïdentificeerd? - Nog niet. Maar dat is niet het probleem. 293 00:36:08,240 --> 00:36:10,925 Wat dan? - Dit. 294 00:36:13,160 --> 00:36:18,803 De montagefoto van de chauffeur, op aanwijzing van Breunière. Lijkt niet echt. 295 00:36:20,640 --> 00:36:22,051 Wat bedoel je? 296 00:36:23,720 --> 00:36:28,851 Breunière probeert een rookgordijn op te trekken. En hij niet alleen. 297 00:36:42,560 --> 00:36:45,131 Ik wacht hier op de gang. - Bedankt. 298 00:36:45,240 --> 00:36:47,004 Ja, je had me al bedankt. 299 00:36:49,360 --> 00:36:51,840 Hij wordt beter, dat weet ik zeker. 300 00:37:26,880 --> 00:37:31,044 Yach. Hallo? - Is er nieuws? 301 00:37:31,160 --> 00:37:34,687 Lentz zit nog in z'n nieuwe schuilplaats. Alleen. 302 00:37:34,800 --> 00:37:37,770 Heeft hij gebeld? - Ja, één pizza besteld. 303 00:37:37,880 --> 00:37:39,689 Hou me op de hoogte. 304 00:37:58,080 --> 00:37:59,650 Michel Soubrier? 305 00:38:01,000 --> 00:38:04,891 Rustig een beetje. - Geen beweging. 306 00:38:10,560 --> 00:38:13,131 Ben je weer bezig? - Hij is voor jou. 307 00:38:13,240 --> 00:38:17,006 Ik had niet verwacht dat Yach je een handje zou helpen. 308 00:38:17,120 --> 00:38:21,648 Ik heb het er met Legrand over gehad. Jullie krijgen de volle laag. 309 00:38:21,760 --> 00:38:24,491 Vooruit, lopen. 310 00:38:30,120 --> 00:38:33,363 We weten dat je niet alleen in die 4x4 zat. 311 00:38:33,480 --> 00:38:36,609 Die ander heeft onze collega neergeschoten. 312 00:38:37,400 --> 00:38:40,768 Wat bedoelt u? Ik heb nog nooit in een 4x4 gezeten. 313 00:38:40,880 --> 00:38:42,609 Hij krijgt er niks uit. 314 00:38:44,160 --> 00:38:46,686 Zal ik je geheugen even opfrissen? 315 00:38:51,000 --> 00:38:56,086 Met het kantoor van commandant Granger? Dit is de prefectuur. 316 00:38:56,760 --> 00:39:00,526 Ja. Kan de adjunct van de prefect hem even spreken? 317 00:39:03,560 --> 00:39:05,528 Wilt u hem halen? Het is dringend. 318 00:39:05,640 --> 00:39:09,201 Je bent geflitst op de ring voor je hem in brand stak. 319 00:39:09,320 --> 00:39:11,368 Dat kan ik niet geweest zijn. 320 00:39:14,280 --> 00:39:16,248 De prefect wil je spreken. 321 00:39:19,160 --> 00:39:20,969 Ik ben zo terug. 322 00:39:26,280 --> 00:39:29,045 Wat moet ik zeggen? - Improviseer maar. 323 00:39:52,360 --> 00:39:53,964 Geloof je in energie? 324 00:39:57,720 --> 00:39:59,802 Die ons allemaal verbindt? 325 00:40:03,200 --> 00:40:05,441 Jou, mij, het heelal. 326 00:40:06,840 --> 00:40:08,444 Deze tafel. 327 00:40:10,200 --> 00:40:11,804 Alles is energie. 328 00:40:15,040 --> 00:40:17,327 Onze gedachten, onze gevoelens. 329 00:40:19,120 --> 00:40:21,088 Met mensen is het net zo. 330 00:40:22,920 --> 00:40:27,084 De mensen die je ontmoet, zitten al in jou. Alsof je ze al kent. 331 00:40:27,200 --> 00:40:29,726 Door hen voel je je menselijker. 332 00:40:35,720 --> 00:40:42,330 Die doodgeschoten jonge vrouw was m'n collega. Net van school, 22 jaar. 333 00:40:42,440 --> 00:40:46,411 Ik zei al: Ik heb niemand gedood. - Wie was die ander in de 4x4? 334 00:40:46,520 --> 00:40:50,127 Ik heb geen 4x4. Hoe vaak moet ik dat nog zeggen? 335 00:40:50,240 --> 00:40:54,006 Goed. Zullen we een spelletje spelen? 336 00:40:55,600 --> 00:41:00,925 Eén kogel. Oké? Voor ons tweeën, akkoord? 337 00:41:01,920 --> 00:41:05,811 Ja, commandant Granger. Ik had u gebeld, omdat... 338 00:41:06,800 --> 00:41:08,211 Wacht even. 339 00:41:08,320 --> 00:41:13,451 Speel je mee? Ik ben al twee keer doodgegaan. Ik zit er zo dichtbij. 340 00:41:19,520 --> 00:41:20,931 U bent geschift. 341 00:41:22,880 --> 00:41:25,406 Jouw beurt. - Wat doet u, verdomme? 342 00:41:28,200 --> 00:41:33,081 Hou op. Verdomme, hou op. - Niet vals spelen. Om de beurt. 343 00:41:42,120 --> 00:41:45,090 U bent gestoord. Volkomen gestoord. 344 00:41:45,200 --> 00:41:49,603 Wil je nu nog niet praten? - Hou op. 345 00:41:49,720 --> 00:41:51,404 Ik sla een beurt over. 346 00:41:52,960 --> 00:41:56,248 Boris, doe je wapen weg. Doe dat wapen weg. 347 00:41:56,360 --> 00:41:59,921 Wie was er bij je? Geef antwoord. 348 00:42:00,680 --> 00:42:05,891 Laat me los. Wie was er bij je? Ik ben nog niet klaar met je, Soubrier. 349 00:42:12,560 --> 00:42:13,971 Alex Baros. 350 00:42:18,240 --> 00:42:19,765 Zo heet hij. 351 00:42:21,880 --> 00:42:24,008 Waar kunnen we hem vinden? 352 00:42:38,160 --> 00:42:41,164 Geen activiteit. Ik haal iets te eten. Jij ook? 353 00:42:41,280 --> 00:42:43,851 Een sandwich. Alsjeblieft. 354 00:43:16,240 --> 00:43:19,722 Alles gaat zoals gepland. Lentz is ontmaskerd. 355 00:43:19,840 --> 00:43:24,562 Sacha heeft goed werk verricht. We gaan over tot de volgende fase. 356 00:43:37,480 --> 00:43:40,450 Lentz? Met Oriou. - Allemachtig. 357 00:43:40,560 --> 00:43:43,803 Sorry, tegenvaller. Maar ik heb goed nieuws. 358 00:43:43,920 --> 00:43:49,484 De spullen arriveren om 16.00 uur bij de parkeergarage van Cloisel, op het dak. 359 00:43:50,000 --> 00:43:52,446 Ik zie je daar. - Ik ben er. 360 00:44:01,440 --> 00:44:03,681 Yes. Je hebt het mooiste gemist. 361 00:44:09,120 --> 00:44:13,444 Ze treffen elkaar om 16.00 uur bij de parkeergarage in Cloisel. 362 00:44:13,560 --> 00:44:17,645 Zeg tegen de anderen dat ze daar over twee uur moeten zijn. 363 00:44:17,760 --> 00:44:21,810 Is dat niet wat krap? - Nee. Ik bel de andere groepschefs. 364 00:44:33,200 --> 00:44:34,850 Waar is Sacha? 365 00:44:39,720 --> 00:44:41,324 Shit. Waar is hij? 366 00:44:41,440 --> 00:44:44,125 We hebben geld nodig. Voor de operatie. 367 00:44:44,240 --> 00:44:47,289 Dit is niet waar. Waar is hij? 368 00:44:47,960 --> 00:44:51,169 Waar is hij? - Ik weet het niet. Ik zweer het je. 369 00:45:15,960 --> 00:45:17,371 Hij was leeg. 370 00:45:19,080 --> 00:45:22,971 Ik wil niet dood voor ik Anne's moordenaar gevonden heb. 371 00:45:25,080 --> 00:45:29,927 Ik geloofde echt wat u zei. Dat u al twee keer doodgegaan was. 372 00:45:31,440 --> 00:45:33,408 Wie zegt dat dat niet waar is? 373 00:45:36,360 --> 00:45:39,443 M'n spelletje heeft niet veel opgeleverd. 374 00:45:42,160 --> 00:45:46,324 Toch wel. Soubrier sloeg door. Ik weet waar de moordenaar is. 375 00:45:48,320 --> 00:45:52,245 Ik ga met u mee. - Geen sprake van. 376 00:45:52,360 --> 00:45:55,409 Ik wil hem oppakken. - Het is te gevaarlijk. 377 00:45:56,800 --> 00:45:58,643 Graag of niet. 378 00:46:04,400 --> 00:46:09,088 Goed. Dan ga ik alleen. - Wacht. 379 00:46:39,560 --> 00:46:41,369 Wie is daar? - De post. 380 00:46:41,480 --> 00:46:43,608 Aangetekend stuk voor Mr Baros. 381 00:46:47,080 --> 00:46:48,525 Politie. 382 00:46:50,040 --> 00:46:51,610 Blijf waar je bent. 383 00:47:02,080 --> 00:47:03,525 Shit. 384 00:47:12,720 --> 00:47:16,008 Rustig een beetje. Rustig aan, niks aan de hand. 385 00:47:16,120 --> 00:47:18,202 Ik kom voor Baros. Rustig. 386 00:47:26,720 --> 00:47:29,007 Laat me los. - Waar is Baros? 387 00:47:29,120 --> 00:47:31,282 Laat me los. - Geef antwoord. 388 00:47:40,680 --> 00:47:44,082 Waar komt u voor? - Politie. Handen omhoog. 389 00:47:46,920 --> 00:47:48,809 Verdorie. - Handen omhoog. 390 00:47:48,920 --> 00:47:53,050 Nee, maar. Een leuke meid als jij... - Handen omhoog. 391 00:47:54,080 --> 00:47:59,325 Ik kwam laatst net zo'n smerisje als jij tegen. Het liep slecht met haar af. 392 00:47:59,440 --> 00:48:01,841 Bek dicht of ik schiet. - Wat? 393 00:48:01,960 --> 00:48:04,247 Waarom bedreig je me? 394 00:48:06,360 --> 00:48:11,048 Leg dat wapen neer, relax. Vooruit, leg dat wapen neer. 395 00:48:12,440 --> 00:48:17,287 Doe dat wapen weg. Doe die blaffer weg. 396 00:48:17,400 --> 00:48:19,368 Hou je bek. - Weg dat ding. 397 00:48:28,320 --> 00:48:31,324 Vertaling: Subs Media NN133145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.