Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,280 --> 00:02:03,525
Wat is dit? Ik zoek de moordenaar
van Anne Rossi, en niemand anders.
2
00:02:04,200 --> 00:02:07,124
Nee, jij krijgt dit onderzoek niet.
- Ik ga.
3
00:02:07,240 --> 00:02:11,643
Blijf, Granger. Jullie weten
waartoe dat leidt, erezaken.
4
00:02:11,760 --> 00:02:15,401
Ik wil die zaak, Léa.
Ik vraag het als een gunst.
5
00:02:16,880 --> 00:02:20,487
Rust uit. Je kunt wel wat slaap
gebruiken, zo te zien.
6
00:02:20,600 --> 00:02:24,571
Ik heb Granger belast
met dit onderzoek, en zo blijft het.
7
00:02:27,880 --> 00:02:31,327
Als je dit verknalt, Granger,
weet ik je te vinden.
8
00:02:58,240 --> 00:02:59,730
Donder op.
9
00:03:03,280 --> 00:03:06,807
Neem er maar één,
anders kom je niet meer bij.
10
00:03:17,400 --> 00:03:22,611
Is Boris hier?
- Nee. Hoe is het met Breunière?
11
00:03:22,720 --> 00:03:25,929
Hij was aanspreekbaar.
Het komt wel weer goed.
12
00:03:26,040 --> 00:03:28,520
Heeft hij verteld wat er gebeurd is?
13
00:03:28,640 --> 00:03:32,247
Hij wilde iets natrekken, dat ging mis.
- Zomaar?
14
00:03:32,360 --> 00:03:36,684
Je komt me de strot uit, Isabelle.
- Zoals gewoonlijk.
15
00:04:03,080 --> 00:04:08,007
Ik weet dat het moelijk is, Marie.
- Wat bezielde Breunière ineens?
16
00:04:08,120 --> 00:04:12,569
Het is zinloos om erover door te gaan.
- Er zijn toch procedures.
17
00:04:14,920 --> 00:04:16,843
Je zit niet meer op school.
18
00:04:18,200 --> 00:04:22,330
Dit is het echte leven.
Boeven wachten niet met schieten...
19
00:04:22,440 --> 00:04:27,207
...tot de formulieren ingevuld zijn.
- Risico van het vak, bedoelt u?
20
00:04:27,320 --> 00:04:32,406
Ze was 22. Politieagent of niet,
doodgaan doe je niet op je 22e.
21
00:04:49,040 --> 00:04:51,771
Wil je de moordenaar van Anne
opsporen?
22
00:05:17,440 --> 00:05:21,001
Je bent wel de hoogte in gegaan.
- Ik had geen keus.
23
00:05:21,120 --> 00:05:23,122
Je moet weer afdalen, Boris.
24
00:05:24,520 --> 00:05:28,206
Een enkele reis, dan.
En jij had het kaartje betaald.
25
00:05:31,240 --> 00:05:33,720
Dan betaal ik nu je terugreis.
26
00:05:34,280 --> 00:05:38,251
Breunière zag een 4x4
waarvan we het signalement hadden.
27
00:05:43,480 --> 00:05:46,450
Hij wilde hem natrekken.
Het bleek dezelfde.
28
00:05:47,800 --> 00:05:51,646
En ja, dat was stom.
Ik kan er niks aan doen, het spijt me.
29
00:05:53,240 --> 00:05:57,290
Jij kunt er nooit iets aan doen.
Ook niet aan Elsa's dood.
30
00:05:57,400 --> 00:06:01,689
En niet aan Anne's dood,
omdat je adjunct de regels negeert.
31
00:06:01,800 --> 00:06:05,964
Ik ben hier niet om over de regels
te praten. Maak die envelop open.
32
00:06:15,000 --> 00:06:16,604
Dat is de bestuurder.
33
00:06:18,320 --> 00:06:22,644
De schutter zat naast hem.
Breunière kon z'n gezicht niet zien.
34
00:06:22,760 --> 00:06:26,924
Misschien dat er iets
op de geluidsband staat.
35
00:06:27,040 --> 00:06:30,328
Alleen Breunière, jij en ik
weten hiervan.
36
00:06:32,160 --> 00:06:33,810
Waarom doe je dit, Yach?
37
00:06:33,920 --> 00:06:39,086
Dit is nu eenmaal jouw zaak. Of je me
vergeeft, dat interesseert me geen hol.
38
00:06:40,480 --> 00:06:41,970
Succes.
39
00:06:49,280 --> 00:06:52,363
Ja, hij had een snor.
Kleiner.
40
00:06:52,480 --> 00:06:55,802
En deze? Zoiets?
Is dit beter?
41
00:06:57,520 --> 00:06:59,727
Ja, dat is de bestuurder.
42
00:07:04,080 --> 00:07:06,811
Weet u het zeker?
- Ja, dat is hem.
43
00:07:16,640 --> 00:07:18,244
Ken ik niet.
44
00:07:20,920 --> 00:07:23,571
Heb je de passagier echt niet gezien?
45
00:07:25,840 --> 00:07:30,846
Toen hij schoot, stond hij naar je
toegekeerd. Heb je geen signalement?
46
00:07:30,960 --> 00:07:35,966
Hij is net beschoten. Hij heeft verteld
wat hij weet. Laat hem met rust.
47
00:07:37,080 --> 00:07:42,883
Oké, bedankt. We gaan. Als je nog iets
te binnen schiet, weet je me te vinden.
48
00:07:49,280 --> 00:07:52,727
Het komt wel weer goed, Louis.
49
00:07:54,480 --> 00:07:59,805
Wat heb ik gedaan? Hoe kon ik dat nu
doen, met dat meisje in m'n wagen?
50
00:07:59,920 --> 00:08:04,130
Het was een gek, dat kon je niet weten.
- Het was nog een kind.
51
00:08:17,960 --> 00:08:20,804
Nee, hè.
- Commandant Yachvili, u weer?
52
00:08:20,920 --> 00:08:25,608
Hij is net uit coma, hij is al verhoord
door Granger. Gun hem wat tijd.
53
00:08:25,720 --> 00:08:28,451
Om een acceptabele versie
te bedenken?
54
00:08:28,560 --> 00:08:33,805
Is deze niet acceptabel? O ja, jullie
noemen dit excessief politiegeweld.
55
00:08:33,920 --> 00:08:38,164
Wij spelen geen Rambo. Onze
stagiaires worden niet doodgeschoten.
56
00:08:38,280 --> 00:08:43,207
Maken ze zich alleen druk om inkt-
vlekken en het schijtpapier dat op is?
57
00:08:43,320 --> 00:08:47,405
Commandant, ik heb het tegen u.
Ik ben niet een van uw mensen.
58
00:08:47,520 --> 00:08:50,000
Let op uw woorden,
of u krijgt spijt.
59
00:08:50,120 --> 00:08:53,488
Klaag me maar aan.
Maar laat Breunière erbuiten.
60
00:08:53,600 --> 00:08:58,686
Is dit de aanzet tot een bekentenis?
- Een goede raad.
61
00:08:58,800 --> 00:09:00,211
Een goede raad?
62
00:09:35,080 --> 00:09:36,491
Verdomme.
63
00:09:49,920 --> 00:09:54,960
Geen zorgen. U hebt een hartstilstand
gehad, maar het komt wel weer goed.
64
00:10:26,960 --> 00:10:30,009
Geen beweging.
- Aan de kant.
65
00:10:30,120 --> 00:10:32,043
Doe geen stomme dingen.
66
00:10:36,400 --> 00:10:39,882
Stap achterop. Wegwezen.
- Rijden.
67
00:10:51,720 --> 00:10:57,363
We zijn aan een bloedbad ontsnapt.
Maar de ontsnapte is levensgevaarlijk.
68
00:10:57,480 --> 00:11:00,290
Ik zet alle BRB-mensen
op de zaak-Oriou.
69
00:11:00,400 --> 00:11:04,166
Controleer z'n schuilplaatsen,
luister bekenden af.
70
00:11:04,280 --> 00:11:10,003
Pluis z'n strafverleden uit en maak een
compositiefoto van de medeplichtige.
71
00:11:10,120 --> 00:11:11,645
Wordt aan gewerkt.
72
00:11:11,760 --> 00:11:15,810
Commandant Yachvili
coördineert het onderzoek. Vragen?
73
00:11:15,920 --> 00:11:21,131
Aan het werk, dan. Yach.
Blijf even, ik moet je spreken.
74
00:11:21,720 --> 00:11:23,927
Hou me op de hoogte, de klok rond.
75
00:11:24,040 --> 00:11:28,090
Ik heb informatie nodig
om de minister zoet te houden.
76
00:11:28,200 --> 00:11:32,649
Je kunt op me rekenen.
- En er blijft bewaking bij je huis.
77
00:11:39,720 --> 00:11:44,362
Hoe is het met Breunière?
- Hij zal het zichzelf nooit vergeven.
78
00:11:45,760 --> 00:11:50,004
Interne Zaken gaat zich ermee
bemoeien. En ik dek hem niet.
79
00:11:50,120 --> 00:11:53,966
Hij heeft een goede staat van dienst,
en dat weet u.
80
00:11:55,320 --> 00:11:57,641
Leg dat maar uit
aan Anne's vader.
81
00:12:02,440 --> 00:12:07,685
Het valt niet mee, nu je weg bent.
Ik ren me de benen uit het lijf.
82
00:12:07,800 --> 00:12:10,610
Ik werk weer parttime,
vanwege Titouan.
83
00:12:11,760 --> 00:12:13,683
Ik kan niet rondkomen.
84
00:12:15,160 --> 00:12:18,960
Heeft Cherfi je geen geld gegeven?
- Nee.
85
00:12:19,080 --> 00:12:20,491
Die eikel.
86
00:12:20,600 --> 00:12:25,606
Zeg maar tegen hem dat hij die gok-
automaten aan mij te danken heeft.
87
00:12:25,720 --> 00:12:27,848
Ik heb een afspraak met Yach.
88
00:12:27,960 --> 00:12:32,841
Ik ga geen ruzie met hem maken.
Ben je gek of zo?
89
00:12:35,960 --> 00:12:39,442
En Titouan?
Hoe is het met m'n jongen?
90
00:12:41,400 --> 00:12:44,643
Hij is in het ziekenhuis opgenomen.
Gisteren.
91
00:12:46,560 --> 00:12:51,851
Ik weet niet meer wat ik moet doen.
Ik weet het niet meer.
92
00:12:57,000 --> 00:13:00,243
Luister goed. Ga naar Yach.
93
00:13:06,360 --> 00:13:08,124
En wat zeggen de artsen?
94
00:13:09,360 --> 00:13:13,888
Ze begrijpen het niet. Volgens Sacha
wachten ze tot hij doodgaat.
95
00:13:14,000 --> 00:13:15,411
Waarom zouden ze?
96
00:13:15,520 --> 00:13:20,367
Volgens internet zijn er in de VS
klinieken voor kinderen als Titouan.
97
00:13:20,480 --> 00:13:24,690
Onzin. Je moet vertrouwen hebben
in de artsen hier.
98
00:13:24,800 --> 00:13:28,009
We kunnen de reis toch niet betalen.
99
00:13:30,800 --> 00:13:32,370
Wat moet ik zeggen?
100
00:13:34,520 --> 00:13:38,241
Jij kunt zorgen dat hij z'n zoon
kan zien. Twee uurtjes.
101
00:13:38,360 --> 00:13:43,287
Je kunt niet zomaar even
de gevangenis uit. Hij wilde dit zelf.
102
00:13:45,600 --> 00:13:51,562
Er is iets wat Sacha wilde vertellen.
Het had te maken met Serge Oriou.
103
00:13:55,080 --> 00:13:58,562
Hij weet wie hem
heeft helpen ontsnappen.
104
00:14:01,880 --> 00:14:03,405
Oké, duidelijk.
105
00:14:05,080 --> 00:14:08,289
De naam van die vent,
en in ruil jij naar buiten?
106
00:14:08,400 --> 00:14:11,290
Jij hebt ook een kind,
je weet wat het is.
107
00:14:13,200 --> 00:14:14,611
Nou, zeg het maar.
108
00:14:16,320 --> 00:14:20,291
Paul Lentz.
Hij heeft Oriou helpen ontsnappen.
109
00:14:42,840 --> 00:14:46,731
Hier. Stinger, 64 mm.
110
00:14:55,040 --> 00:14:57,441
Problemen?
- Daar werk ik niet mee.
111
00:14:58,720 --> 00:15:02,122
Waar werk je dan mee?
- C4 of pentriet.
112
00:15:03,760 --> 00:15:07,321
Hiermee maak je alles kapot,
ook de koopwaar.
113
00:15:08,120 --> 00:15:11,124
Probeer je ons te naaien?
114
00:15:13,160 --> 00:15:14,571
Waarom zou ik?
115
00:15:14,680 --> 00:15:18,162
Men zegt dat je de baas
van de recherche wilt opblazen.
116
00:15:18,280 --> 00:15:23,286
Dat is geen prioriteit. Wij hebben jou
uit de lik gehaald, dat was de deal.
117
00:15:23,400 --> 00:15:26,768
In ruil daarvoor doen we deze klus
samen. Oké?
118
00:15:26,880 --> 00:15:29,770
Legrand is privé.
Dat hou ik gescheiden.
119
00:15:29,880 --> 00:15:34,886
Ik moet kneedspringstof zoeken,
dat kost een paar dagen. Ik bel je wel.
120
00:15:55,680 --> 00:15:58,160
Baros, met mij.
Ik was net bij Lentz.
121
00:15:59,200 --> 00:16:04,047
Je hebt gelijk, ik vertrouw hem niet.
En we hebben hem niet meer nodig.
122
00:16:30,880 --> 00:16:32,530
Z'n naam en adres.
123
00:16:34,800 --> 00:16:36,882
Waarom zou ik dat zeggen?
124
00:16:37,000 --> 00:16:42,211
Hij heeft een politiebeambte vermoord.
Hij bevond zich toen in een 4x4.
125
00:16:42,840 --> 00:16:47,164
Die heb jij hem verkocht.
Dat is op band vastgelegd.
126
00:16:54,040 --> 00:17:00,366
Handel in explosieven, wapens, auto's.
En medeplichtigheid aan moord?
127
00:17:00,480 --> 00:17:03,563
Dat was ik niet.
- Vertel dat de rechter maar.
128
00:17:04,720 --> 00:17:09,647
Jij interesseert me niet, Diaz.
Jij bent maar een lullig dealertje.
129
00:17:11,360 --> 00:17:13,203
Bezorg me deze vent.
130
00:17:14,520 --> 00:17:18,081
Of je brengt de rest van je dagen
in een kooi door.
131
00:17:18,600 --> 00:17:23,049
Tot je het niet meer uithoudt
en gek wordt van eenzaamheid.
132
00:17:30,240 --> 00:17:32,447
Of zal ik dit maar weer meenemen?
133
00:17:36,560 --> 00:17:38,085
Soubrier.
134
00:17:39,440 --> 00:17:41,124
Hij heet Soubrier.
135
00:18:25,800 --> 00:18:28,167
En? Is er nieuws?
136
00:18:28,880 --> 00:18:32,248
Niks. We vervelen ons.
We wachten op aflossing.
137
00:18:33,720 --> 00:18:38,328
Weet je zeker dat Lentz hier woont?
- Voor zover bekend. Blijf alert.
138
00:18:38,440 --> 00:18:41,011
Door wie worden jullie afgelost?
- Gu en Marie.
139
00:18:41,120 --> 00:18:44,841
Hoe is het met haar?
Praat ze met jullie?
140
00:18:46,920 --> 00:18:51,642
Zwijgzaam. Dat wordt moeilijk.
Als Breunière tenminste terugkomt.
141
00:18:51,760 --> 00:18:56,049
Interne Zaken wil hem afstraffen.
- Legrand steunt hem niet.
142
00:18:56,160 --> 00:18:59,721
Allemaal speculatie.
- We maken ons zorgen om hem.
143
00:18:59,840 --> 00:19:03,049
Laat dat aan mij over.
We richten ons nu op Oriou.
144
00:19:06,200 --> 00:19:10,888
Als we die vangen, zorgt Legrand wel
dat hij met rust gelaten wordt.
145
00:19:11,000 --> 00:19:12,445
Als jij het zegt...
146
00:19:12,560 --> 00:19:15,643
Waarschuw me
als je die andere rat ziet.
147
00:19:44,280 --> 00:19:46,931
Stoor ik?
- Kom binnen.
148
00:19:51,440 --> 00:19:56,765
Op de politieopleiding. Ik ben het
negatief kwijt, dit is de enige afdruk.
149
00:19:58,480 --> 00:20:01,165
Misschien moet ik hem
aan haar vader geven.
150
00:20:10,800 --> 00:20:15,681
Ze had veel respect voor u.
Meer dan dat, denk ik.
151
00:20:20,960 --> 00:20:23,327
Ons laatste gesprek was een ruzie.
152
00:20:24,360 --> 00:20:26,806
Ik nam u die actie met Vlad
kwalijk.
153
00:20:26,920 --> 00:20:30,208
Anne verdedigde u,
maar ik luisterde niet.
154
00:20:37,200 --> 00:20:39,931
Ik heb een aanwijzing
omtrent de dader.
155
00:20:45,320 --> 00:20:47,163
Ik doe dit onderzoek zelf.
156
00:20:49,120 --> 00:20:50,724
Ik zal hem vinden.
157
00:20:52,600 --> 00:20:57,208
Interne Zaken was hier weer.
Ze zijn op jou uit, Yach. Niet op mij.
158
00:20:57,320 --> 00:21:01,166
Vooral Sartet.
Dat kreng wil jouw kop zien rollen.
159
00:21:01,280 --> 00:21:04,250
Ze wil iets voor me regelen
als ik praat.
160
00:21:05,280 --> 00:21:09,808
Ze wil horen dat wij van jou
een valse getuigenis moesten afleggen.
161
00:21:11,200 --> 00:21:14,886
Vertel haar de waarheid.
Red je eigen hachje.
162
00:21:16,120 --> 00:21:19,727
Dat is de waarheid niet.
Jij hebt me niks opgedragen.
163
00:21:25,320 --> 00:21:30,247
Ik ben maar een lullige smeris.
Ik heb m'n leven aan het bureau gewijd.
164
00:21:31,520 --> 00:21:36,447
Ik ren achter kerels aan die in één klap
meer verdienen dan ik in 100 jaar.
165
00:21:36,560 --> 00:21:39,404
Ik ben alleen,
zonder een cent te makken.
166
00:21:41,000 --> 00:21:46,564
Maar toch, het enige waarom ik
's morgens nog m'n bed uit kom...
167
00:21:46,680 --> 00:21:50,241
...is dat ik op het bureau
jullie tronies zie.
168
00:21:51,200 --> 00:21:56,047
We gaan samen nog heel wat
klootzakken achterna zitten.
169
00:21:58,800 --> 00:22:00,609
Je bent meer dan een vriend.
170
00:22:03,360 --> 00:22:06,921
Als jij ten onder gaat...
dat overleef ik niet.
171
00:22:26,080 --> 00:22:27,491
Wat een kop.
172
00:22:27,600 --> 00:22:30,444
Onthoud die maar goed,
dat kan nog van pas komen.
173
00:22:33,240 --> 00:22:36,289
We krijgen nog doorligwonden,
in dit tempo.
174
00:22:39,680 --> 00:22:43,287
Is hij er nog niet?
- Ik denk dat die tip van jou nep was.
175
00:22:43,400 --> 00:22:47,041
Shit. Blijf daar,
dit is onze enige aanwijzing.
176
00:22:47,160 --> 00:22:49,128
Ja, duidelijk.
177
00:22:53,040 --> 00:22:56,806
Een zwarte koffie?
Uit Kameroen, de beste die er is.
178
00:23:09,280 --> 00:23:10,884
Maak niet zo'n herrie.
179
00:23:14,440 --> 00:23:16,488
In diepe slaap verzonken.
180
00:23:18,480 --> 00:23:23,725
Ze kon niet meer. Ik heb gezegd dat ze
even mocht slapen tot jullie hier waren.
181
00:23:25,240 --> 00:23:28,369
Dit is geen meisje voor jou.
- Hoe weet jij dat?
182
00:23:28,480 --> 00:23:32,565
Haar prins op het witte paard
is vast geen zwarte meidengek.
183
00:23:32,680 --> 00:23:36,127
Zou ze daar nog in geloven?
- Ik hoop het voor haar.
184
00:23:42,800 --> 00:23:46,930
Gaat het?
Je mag nu weg, wij lossen jullie af.
185
00:23:47,040 --> 00:23:51,170
Dat mag ik hopen. Tabee.
Kom, ik breng je wel thuis.
186
00:23:54,400 --> 00:23:57,961
Werk ze.
- Ja. Hoe laat is het?
187
00:23:58,080 --> 00:23:59,730
07.15 uur.
188
00:24:12,080 --> 00:24:15,004
Vind je het goed
als ik even wat koffie haal?
189
00:24:18,680 --> 00:24:21,206
Ga maar.
Ik kom zo, moet even bellen.
190
00:24:48,120 --> 00:24:50,327
Een koffie en een glas water.
191
00:24:55,440 --> 00:24:58,489
Groetjes. Tot straks.
192
00:25:28,840 --> 00:25:30,604
Régis, een glas water.
193
00:25:35,240 --> 00:25:38,164
Kom je niet uit de buurt?
- Nee.
194
00:25:40,400 --> 00:25:42,402
Voel je je niet goed?
195
00:25:44,600 --> 00:25:46,250
Kom maar even zitten.
196
00:25:48,320 --> 00:25:49,731
Kom dan.
197
00:26:12,480 --> 00:26:16,724
Nou, wat scheelt eraan?
- Hij heeft me op straat gezet.
198
00:26:18,560 --> 00:26:21,370
Ik kon nergens heen.
Ik ben gaan liften.
199
00:26:21,480 --> 00:26:25,724
Een man nam me mee, maar
die haalde zich dingen in z'n hoofd.
200
00:26:25,840 --> 00:26:28,650
Bij een stoplicht ben ik gevlucht.
201
00:26:28,760 --> 00:26:31,969
Wie zet zo'n mooi meisje nou
op straat?
202
00:26:34,640 --> 00:26:38,850
Wees maar niet bang.
Ik wil je alleen helpen. Oké?
203
00:26:41,200 --> 00:26:46,127
Heb je iemand om naartoe te gaan?
- M'n broer, in het 20e Arrondissement.
204
00:26:46,240 --> 00:26:49,687
Heb je hem gebeld?
- M'n mobiel ligt nog bij die zak.
205
00:26:55,400 --> 00:26:57,846
Bedankt.
- Geen dank.
206
00:27:07,320 --> 00:27:10,483
Antoine, met Charlotte.
- Wat doe je, Marie?
207
00:27:10,600 --> 00:27:13,888
Ik heb hulp nodig.
Dit toestel is van een vriend.
208
00:27:17,280 --> 00:27:19,282
Bel je op zijn mobiel?
209
00:27:20,080 --> 00:27:23,846
Heel goed. Nu kunnen we hem
in de gaten houden.
210
00:27:24,440 --> 00:27:27,683
Enzo heeft me op straat gezet.
Kom je me ophalen?
211
00:27:27,800 --> 00:27:32,681
Dat kan niet, hij kent me.
Wees voorzichtig. Die vent is gestoord.
212
00:27:32,800 --> 00:27:36,202
Als hij je doorheeft,
knalt hij je neer.
213
00:27:36,320 --> 00:27:40,530
Lief van je.
Zal ik je het adres geven?
214
00:27:40,640 --> 00:27:45,441
Rue du Bengali 28 in Nanterre.
- Rue du Bengali 28, Nanterre. Een café.
215
00:27:45,560 --> 00:27:47,050
Weet je waar dat is?
216
00:27:47,160 --> 00:27:51,324
Luister goed. Ik stuur iemand anders.
Doe geen domme dingen.
217
00:27:51,440 --> 00:27:54,887
Wees voorzichtig.
Ik ben hier om je te beschermen.
218
00:27:55,000 --> 00:27:59,562
Komt wel goed. Tot straks.
Bedankt.
219
00:28:00,760 --> 00:28:04,651
Zie je wel, het komt altijd weer goed.
Je moet wat eten.
220
00:28:04,760 --> 00:28:07,889
Régis, een uitgebreid ontbijt.
- Nee, nee.
221
00:28:08,000 --> 00:28:12,164
Ik sta erop. Ik wil weer
een glimlach op je gezicht zien.
222
00:28:17,680 --> 00:28:22,447
Yach, met Gu. Goed nieuws en
slecht nieuws. Wat wil je eerst horen?
223
00:28:23,160 --> 00:28:26,801
Wat bezielde je?
- Had ik dan maar weg moeten gaan?
224
00:28:26,920 --> 00:28:30,367
Je bent niet goed wijs.
- We weten nu waar hij zit.
225
00:28:30,480 --> 00:28:33,848
Dat wou u toch?
- Hij had je zo kunnen neerknallen.
226
00:28:33,960 --> 00:28:37,009
Risico van het vak toch,
een stagiaire dood?
227
00:28:39,720 --> 00:28:42,451
Meneer de rechter, fijn dat u belt.
228
00:28:42,560 --> 00:28:45,609
Moment. Waar ga je heen?
- Naar Lentz, met de rest.
229
00:28:45,720 --> 00:28:49,441
Je blijft hier
en ruimt alle processtukken op.
230
00:28:49,560 --> 00:28:53,451
Tot uw orders.
- Neem me niet kwalijk.
231
00:28:53,560 --> 00:28:58,327
Ik moet een getuige horen
in de zaak-Vaneck. Ja, Sacha Fitoussi.
232
00:28:58,440 --> 00:29:01,205
Mag hij een paar uur
de gevangenis uit?
233
00:29:06,040 --> 00:29:08,202
Ik dacht dat wij een team waren.
234
00:29:08,320 --> 00:29:13,201
Ik krijg net een fax: inlichtingen
gevraagd over ene Michel Soubrier.
235
00:29:15,320 --> 00:29:16,890
Mag ik weten wat dit is?
236
00:29:19,200 --> 00:29:22,044
Hij zat in de 4x4
met de moordenaar van Anne.
237
00:29:22,160 --> 00:29:26,131
Hoe heb je hem gevonden?
- Dankzij Yach.
238
00:29:26,920 --> 00:29:30,811
Wat leuk.
Delen jullie tegenwoordig informatie?
239
00:29:30,920 --> 00:29:35,323
Ben je boos omdat hij jou niet inlicht?
- Drijf niet de spot met me.
240
00:29:35,440 --> 00:29:38,489
Yach baalt vanwege Breunière
en Anne Rossi.
241
00:29:38,600 --> 00:29:42,764
Hij tipt je, jij passeert Granger
en trekt de zaak naar je toe.
242
00:29:43,600 --> 00:29:45,125
Precies.
243
00:29:46,600 --> 00:29:52,562
Jullie gaan grandioos de mist in,
allebei. Nou, hoe eerder, hoe beter.
244
00:29:52,680 --> 00:29:55,650
Des te minder schade
voor de betrokkenen.
245
00:29:59,040 --> 00:30:03,967
Rue Francoeur 25. Je zult het
wel weer alleen willen doen.
246
00:30:36,400 --> 00:30:40,166
Goed nieuws, hoop ik?
- We hebben Lentz getraceerd.
247
00:30:40,280 --> 00:30:43,921
Hij wordt afgeluisterd.
Hij kan ons naar Oriou leiden.
248
00:30:45,240 --> 00:30:50,451
Heel goed. En verder?
- Wilt u rechter Golson voor me bellen?
249
00:30:50,560 --> 00:30:54,246
Ik moet een gedetineerde verhoren
in de zaak-Vaneck.
250
00:30:54,360 --> 00:30:56,010
Waarom bel je zelf niet?
251
00:30:56,120 --> 00:30:59,090
Heb ik gedaan.
Hij is niet toeschietelijk.
252
00:31:01,400 --> 00:31:02,890
Sacha Fitoussi.
253
00:31:03,960 --> 00:31:07,009
Waarvoor zit hij vast?
- Klein drugsdelict.
254
00:31:08,920 --> 00:31:10,524
Ik bel morgen wel.
255
00:31:12,560 --> 00:31:15,450
Dat is vast niet de enige reden
voor je komst.
256
00:31:17,240 --> 00:31:21,484
Ik laat Breunière niet onderuithalen
door Interne Zaken.
257
00:31:21,600 --> 00:31:25,321
En?
- Dit is een interne aangelegenheid.
258
00:31:25,440 --> 00:31:28,330
Een paar telefoontjes
en ze binden wel in.
259
00:31:30,160 --> 00:31:34,245
Ik ben helaas nog geen minister
van Binnenlandse Zaken.
260
00:31:34,360 --> 00:31:37,807
Als Breunière afgestraft wordt,
neem ik ontslag.
261
00:31:38,720 --> 00:31:42,930
Wat is dit, emotionele chantage?
- Waarom niet?
262
00:31:44,720 --> 00:31:46,370
Heb je al gegeten?
263
00:32:00,360 --> 00:32:02,169
De kogel verplaatst zich.
264
00:32:04,520 --> 00:32:07,330
Hij kan in het ruggenmerg
terechtkomen.
265
00:32:09,600 --> 00:32:14,527
Een operatie is gevaarlijk,
50 procent kans dat ik een plant word.
266
00:32:19,880 --> 00:32:21,928
Wat zou jij doen
als je mij was?
267
00:32:24,640 --> 00:32:26,051
Niets.
268
00:32:27,400 --> 00:32:32,804
Die kogel hoort bij u. Hebt uw briljante
carrière een beetje aan hem te danken.
269
00:32:34,120 --> 00:32:37,329
Een bondgenoot
laat je niet in de steek.
270
00:32:40,960 --> 00:32:43,850
Ik weet wat je over me zei
toen we samenwerkten.
271
00:32:43,960 --> 00:32:49,285
Dat ik overliep van ambitie.
En je had gelijk.
272
00:32:50,880 --> 00:32:52,803
Maar weet je...
273
00:32:52,920 --> 00:32:58,086
...tot de schietpartij dacht ik dat
Constantine me ooit zou opvolgen.
274
00:33:00,720 --> 00:33:02,927
Toen jullie de trap op gingen...
275
00:33:04,360 --> 00:33:06,203
...gaf je hem een teken.
276
00:33:09,400 --> 00:33:11,687
Hij zag het, maar hij deed niets.
277
00:33:18,560 --> 00:33:20,369
Hij gaf je geen dekking.
278
00:33:25,400 --> 00:33:27,164
Een foute inschatting.
279
00:33:30,800 --> 00:33:32,689
Het is laat, ik ga.
280
00:33:37,240 --> 00:33:40,847
Bedankt voor het etentje.
- Victor...
281
00:33:42,440 --> 00:33:46,411
...geef me Oriou, dan
denk ik nog eens na over Breunière.
282
00:34:52,080 --> 00:34:56,449
Mr Fitoussi, commandant Yachvili
is hier voor u. Kom maar mee.
283
00:35:16,240 --> 00:35:20,962
Officieel is dit verhoor op het
hoofdbureau. Verandering van koers.
284
00:35:21,080 --> 00:35:24,926
Dus: er was niemand bij,
ik heb je drie vragen gesteld...
285
00:35:25,040 --> 00:35:28,010
...en je weer teruggebracht.
- Duidelijk.
286
00:35:28,120 --> 00:35:30,726
Twee uur,
meer kan ik niet voor je doen.
287
00:35:30,840 --> 00:35:34,561
Bedankt. Dit zal ik nooit vergeten.
288
00:35:34,680 --> 00:35:38,321
Ja, ja. We hebben een deal,
en ik hou me aan m'n woord.
289
00:35:48,040 --> 00:35:52,523
De 4x4, op braakliggend terrein
in Seine Saint Denis, verbrand.
290
00:35:52,640 --> 00:35:58,602
Dat levert niet veel op, zeker?
- Nee. Maar ze zijn geflitst op de ring.
291
00:35:58,720 --> 00:36:02,611
Een kwartier nadat Breunière
de held uithing.
292
00:36:03,280 --> 00:36:07,808
Is hij geïdentificeerd?
- Nog niet. Maar dat is niet het probleem.
293
00:36:08,240 --> 00:36:10,925
Wat dan?
- Dit.
294
00:36:13,160 --> 00:36:18,803
De montagefoto van de chauffeur, op
aanwijzing van Breunière. Lijkt niet echt.
295
00:36:20,640 --> 00:36:22,051
Wat bedoel je?
296
00:36:23,720 --> 00:36:28,851
Breunière probeert een rookgordijn
op te trekken. En hij niet alleen.
297
00:36:42,560 --> 00:36:45,131
Ik wacht hier op de gang.
- Bedankt.
298
00:36:45,240 --> 00:36:47,004
Ja, je had me al bedankt.
299
00:36:49,360 --> 00:36:51,840
Hij wordt beter, dat weet ik zeker.
300
00:37:26,880 --> 00:37:31,044
Yach. Hallo?
- Is er nieuws?
301
00:37:31,160 --> 00:37:34,687
Lentz zit nog
in z'n nieuwe schuilplaats. Alleen.
302
00:37:34,800 --> 00:37:37,770
Heeft hij gebeld?
- Ja, één pizza besteld.
303
00:37:37,880 --> 00:37:39,689
Hou me op de hoogte.
304
00:37:58,080 --> 00:37:59,650
Michel Soubrier?
305
00:38:01,000 --> 00:38:04,891
Rustig een beetje.
- Geen beweging.
306
00:38:10,560 --> 00:38:13,131
Ben je weer bezig?
- Hij is voor jou.
307
00:38:13,240 --> 00:38:17,006
Ik had niet verwacht
dat Yach je een handje zou helpen.
308
00:38:17,120 --> 00:38:21,648
Ik heb het er met Legrand over gehad.
Jullie krijgen de volle laag.
309
00:38:21,760 --> 00:38:24,491
Vooruit, lopen.
310
00:38:30,120 --> 00:38:33,363
We weten dat je niet alleen
in die 4x4 zat.
311
00:38:33,480 --> 00:38:36,609
Die ander heeft onze collega
neergeschoten.
312
00:38:37,400 --> 00:38:40,768
Wat bedoelt u?
Ik heb nog nooit in een 4x4 gezeten.
313
00:38:40,880 --> 00:38:42,609
Hij krijgt er niks uit.
314
00:38:44,160 --> 00:38:46,686
Zal ik je geheugen even opfrissen?
315
00:38:51,000 --> 00:38:56,086
Met het kantoor van commandant
Granger? Dit is de prefectuur.
316
00:38:56,760 --> 00:39:00,526
Ja. Kan de adjunct van de prefect
hem even spreken?
317
00:39:03,560 --> 00:39:05,528
Wilt u hem halen?
Het is dringend.
318
00:39:05,640 --> 00:39:09,201
Je bent geflitst op de ring
voor je hem in brand stak.
319
00:39:09,320 --> 00:39:11,368
Dat kan ik niet geweest zijn.
320
00:39:14,280 --> 00:39:16,248
De prefect wil je spreken.
321
00:39:19,160 --> 00:39:20,969
Ik ben zo terug.
322
00:39:26,280 --> 00:39:29,045
Wat moet ik zeggen?
- Improviseer maar.
323
00:39:52,360 --> 00:39:53,964
Geloof je in energie?
324
00:39:57,720 --> 00:39:59,802
Die ons allemaal verbindt?
325
00:40:03,200 --> 00:40:05,441
Jou, mij, het heelal.
326
00:40:06,840 --> 00:40:08,444
Deze tafel.
327
00:40:10,200 --> 00:40:11,804
Alles is energie.
328
00:40:15,040 --> 00:40:17,327
Onze gedachten, onze gevoelens.
329
00:40:19,120 --> 00:40:21,088
Met mensen is het net zo.
330
00:40:22,920 --> 00:40:27,084
De mensen die je ontmoet,
zitten al in jou. Alsof je ze al kent.
331
00:40:27,200 --> 00:40:29,726
Door hen voel je je menselijker.
332
00:40:35,720 --> 00:40:42,330
Die doodgeschoten jonge vrouw was
m'n collega. Net van school, 22 jaar.
333
00:40:42,440 --> 00:40:46,411
Ik zei al: Ik heb niemand gedood.
- Wie was die ander in de 4x4?
334
00:40:46,520 --> 00:40:50,127
Ik heb geen 4x4.
Hoe vaak moet ik dat nog zeggen?
335
00:40:50,240 --> 00:40:54,006
Goed.
Zullen we een spelletje spelen?
336
00:40:55,600 --> 00:41:00,925
Eén kogel. Oké?
Voor ons tweeën, akkoord?
337
00:41:01,920 --> 00:41:05,811
Ja, commandant Granger.
Ik had u gebeld, omdat...
338
00:41:06,800 --> 00:41:08,211
Wacht even.
339
00:41:08,320 --> 00:41:13,451
Speel je mee? Ik ben al twee keer
doodgegaan. Ik zit er zo dichtbij.
340
00:41:19,520 --> 00:41:20,931
U bent geschift.
341
00:41:22,880 --> 00:41:25,406
Jouw beurt.
- Wat doet u, verdomme?
342
00:41:28,200 --> 00:41:33,081
Hou op. Verdomme, hou op.
- Niet vals spelen. Om de beurt.
343
00:41:42,120 --> 00:41:45,090
U bent gestoord.
Volkomen gestoord.
344
00:41:45,200 --> 00:41:49,603
Wil je nu nog niet praten?
- Hou op.
345
00:41:49,720 --> 00:41:51,404
Ik sla een beurt over.
346
00:41:52,960 --> 00:41:56,248
Boris, doe je wapen weg.
Doe dat wapen weg.
347
00:41:56,360 --> 00:41:59,921
Wie was er bij je?
Geef antwoord.
348
00:42:00,680 --> 00:42:05,891
Laat me los. Wie was er bij je?
Ik ben nog niet klaar met je, Soubrier.
349
00:42:12,560 --> 00:42:13,971
Alex Baros.
350
00:42:18,240 --> 00:42:19,765
Zo heet hij.
351
00:42:21,880 --> 00:42:24,008
Waar kunnen we hem vinden?
352
00:42:38,160 --> 00:42:41,164
Geen activiteit.
Ik haal iets te eten. Jij ook?
353
00:42:41,280 --> 00:42:43,851
Een sandwich. Alsjeblieft.
354
00:43:16,240 --> 00:43:19,722
Alles gaat zoals gepland.
Lentz is ontmaskerd.
355
00:43:19,840 --> 00:43:24,562
Sacha heeft goed werk verricht.
We gaan over tot de volgende fase.
356
00:43:37,480 --> 00:43:40,450
Lentz? Met Oriou.
- Allemachtig.
357
00:43:40,560 --> 00:43:43,803
Sorry, tegenvaller.
Maar ik heb goed nieuws.
358
00:43:43,920 --> 00:43:49,484
De spullen arriveren om 16.00 uur bij de
parkeergarage van Cloisel, op het dak.
359
00:43:50,000 --> 00:43:52,446
Ik zie je daar.
- Ik ben er.
360
00:44:01,440 --> 00:44:03,681
Yes. Je hebt het mooiste gemist.
361
00:44:09,120 --> 00:44:13,444
Ze treffen elkaar om 16.00 uur
bij de parkeergarage in Cloisel.
362
00:44:13,560 --> 00:44:17,645
Zeg tegen de anderen dat ze daar
over twee uur moeten zijn.
363
00:44:17,760 --> 00:44:21,810
Is dat niet wat krap?
- Nee. Ik bel de andere groepschefs.
364
00:44:33,200 --> 00:44:34,850
Waar is Sacha?
365
00:44:39,720 --> 00:44:41,324
Shit. Waar is hij?
366
00:44:41,440 --> 00:44:44,125
We hebben geld nodig.
Voor de operatie.
367
00:44:44,240 --> 00:44:47,289
Dit is niet waar.
Waar is hij?
368
00:44:47,960 --> 00:44:51,169
Waar is hij?
- Ik weet het niet. Ik zweer het je.
369
00:45:15,960 --> 00:45:17,371
Hij was leeg.
370
00:45:19,080 --> 00:45:22,971
Ik wil niet dood voor ik
Anne's moordenaar gevonden heb.
371
00:45:25,080 --> 00:45:29,927
Ik geloofde echt wat u zei.
Dat u al twee keer doodgegaan was.
372
00:45:31,440 --> 00:45:33,408
Wie zegt dat dat niet waar is?
373
00:45:36,360 --> 00:45:39,443
M'n spelletje heeft niet veel
opgeleverd.
374
00:45:42,160 --> 00:45:46,324
Toch wel. Soubrier sloeg door.
Ik weet waar de moordenaar is.
375
00:45:48,320 --> 00:45:52,245
Ik ga met u mee.
- Geen sprake van.
376
00:45:52,360 --> 00:45:55,409
Ik wil hem oppakken.
- Het is te gevaarlijk.
377
00:45:56,800 --> 00:45:58,643
Graag of niet.
378
00:46:04,400 --> 00:46:09,088
Goed. Dan ga ik alleen.
- Wacht.
379
00:46:39,560 --> 00:46:41,369
Wie is daar?
- De post.
380
00:46:41,480 --> 00:46:43,608
Aangetekend stuk voor Mr Baros.
381
00:46:47,080 --> 00:46:48,525
Politie.
382
00:46:50,040 --> 00:46:51,610
Blijf waar je bent.
383
00:47:02,080 --> 00:47:03,525
Shit.
384
00:47:12,720 --> 00:47:16,008
Rustig een beetje.
Rustig aan, niks aan de hand.
385
00:47:16,120 --> 00:47:18,202
Ik kom voor Baros. Rustig.
386
00:47:26,720 --> 00:47:29,007
Laat me los.
- Waar is Baros?
387
00:47:29,120 --> 00:47:31,282
Laat me los.
- Geef antwoord.
388
00:47:40,680 --> 00:47:44,082
Waar komt u voor?
- Politie. Handen omhoog.
389
00:47:46,920 --> 00:47:48,809
Verdorie.
- Handen omhoog.
390
00:47:48,920 --> 00:47:53,050
Nee, maar. Een leuke meid als jij...
- Handen omhoog.
391
00:47:54,080 --> 00:47:59,325
Ik kwam laatst net zo'n smerisje als jij
tegen. Het liep slecht met haar af.
392
00:47:59,440 --> 00:48:01,841
Bek dicht of ik schiet.
- Wat?
393
00:48:01,960 --> 00:48:04,247
Waarom bedreig je me?
394
00:48:06,360 --> 00:48:11,048
Leg dat wapen neer, relax.
Vooruit, leg dat wapen neer.
395
00:48:12,440 --> 00:48:17,287
Doe dat wapen weg.
Doe die blaffer weg.
396
00:48:17,400 --> 00:48:19,368
Hou je bek.
- Weg dat ding.
397
00:48:28,320 --> 00:48:31,324
Vertaling: Subs Media
NN133145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.