All language subtitles for Fist.of.Legend.2019.1080p.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,880 --> 00:00:48,890 Thank you, sir. 2 00:00:48,890 --> 00:00:50,170 I see. 3 00:00:52,160 --> 00:00:55,910 What do you think about the future of China? 4 00:00:58,340 --> 00:00:59,720 China. 5 00:01:00,030 --> 00:01:01,760 Great question. 6 00:01:11,760 --> 00:01:13,050 Wait a minute. 7 00:01:13,910 --> 00:01:14,990 Little girl. 8 00:01:14,990 --> 00:01:16,640 Are you free to play with us? 9 00:01:20,780 --> 00:01:21,680 Little girl. 10 00:01:22,020 --> 00:01:24,440 Play with us, will you? 11 00:01:26,090 --> 00:01:30,670 Sorry. 12 00:01:30,940 --> 00:01:32,410 Please don't do this. 13 00:01:33,490 --> 00:01:35,170 Help! 14 00:01:40,240 --> 00:01:41,780 Play with us, huh? 15 00:01:44,970 --> 00:01:45,660 Come on. 16 00:01:46,479 --> 00:01:47,509 Let me go. 17 00:01:52,910 --> 00:01:53,789 You are... 18 00:01:54,970 --> 00:01:56,360 Chinese? 19 00:01:57,240 --> 00:01:58,320 Sorry. 20 00:01:59,800 --> 00:02:01,760 Sorry. 21 00:02:01,950 --> 00:02:03,410 She's Japanese! 22 00:02:05,360 --> 00:02:06,520 Speak up. 23 00:02:06,640 --> 00:02:08,000 You're Japanese. 24 00:02:09,470 --> 00:02:10,580 Hurry. 25 00:02:10,580 --> 00:02:12,960 Say you're Japanese and you’ll be fine. 26 00:02:13,210 --> 00:02:14,470 Speak up. 27 00:02:14,700 --> 00:02:15,950 Are you Japanese or not? 28 00:02:17,490 --> 00:02:20,130 Say you're Japanese and you’ll be fine. 29 00:02:25,600 --> 00:02:27,130 I am Chinese! 30 00:02:31,480 --> 00:02:32,680 You see. 31 00:02:32,820 --> 00:02:34,550 Another Chinese. 32 00:02:37,710 --> 00:02:38,760 Let me go. 33 00:02:38,760 --> 00:02:39,860 She is an international student. 34 00:02:39,860 --> 00:02:41,150 Let me go. 35 00:02:43,010 --> 00:02:44,560 Let me go. 36 00:02:46,090 --> 00:02:47,170 Let her go. 37 00:02:47,170 --> 00:02:48,200 I’ll fight with you till the end! 38 00:03:03,910 --> 00:03:05,970 Let me go. 39 00:03:13,130 --> 00:03:14,560 Let me go. 40 00:03:18,770 --> 00:03:19,590 Stop. 41 00:03:20,200 --> 00:03:20,980 Who? 42 00:03:24,220 --> 00:03:25,020 In China, 43 00:03:25,020 --> 00:03:27,340 there is a Jingwu School dedicated to fighting Japs. 44 00:03:27,340 --> 00:03:28,780 You’re courting death. 45 00:03:54,380 --> 00:03:55,280 Get them out of here. 46 00:04:55,409 --> 00:04:57,930 Breaking news! Breaking news! 47 00:04:57,930 --> 00:05:00,640 Chinese masked swordsman beat Japanese ronins. 48 00:05:00,640 --> 00:05:01,990 Breaking news! Breaking... 49 00:05:04,170 --> 00:05:08,130 Japanese samurais were ambushed, 50 00:05:08,540 --> 00:05:09,860 Black Dragon Society has intervened for investigation. 51 00:05:09,860 --> 00:05:11,540 Get rid of the evil for the people. 52 00:05:11,900 --> 00:05:13,240 The glory of Japanese Bushido 53 00:05:13,520 --> 00:05:18,120 didn't get tainted. 54 00:05:41,250 --> 00:05:42,409 Pay attention. 55 00:05:58,040 --> 00:05:58,720 Come here. 56 00:06:06,320 --> 00:06:07,230 Impressive. 57 00:06:07,340 --> 00:06:11,230 Indeed the best of Black Dragon Society. 58 00:06:15,530 --> 00:06:19,870 Funakoshi is the best of Black Dragon Society. 59 00:06:24,350 --> 00:06:28,840 Mr. Fujita, speak to your mind. 60 00:06:30,090 --> 00:06:33,190 This is yesterday's paper. 61 00:06:39,730 --> 00:06:42,520 If we want to defeat the Chinese completely, 62 00:06:43,140 --> 00:06:45,520 we should do it in the Chinese way. 63 00:06:45,870 --> 00:06:50,150 Subdue your enemies without a fight. 64 00:06:51,880 --> 00:06:56,090 Mr. Chiyo, I want you to go to Tianjin, 65 00:06:56,710 --> 00:07:00,520 to challenge this Jingwu School. 66 00:07:04,300 --> 00:07:07,050 Mr. Chiyo, anything you want to say? 67 00:07:13,850 --> 00:07:17,200 This is today's paper. 68 00:07:29,530 --> 00:07:31,140 Bastard. 69 00:07:33,010 --> 00:07:36,980 Defend personal freedom, 70 00:07:36,980 --> 00:07:41,500 keep the villains from bullying. 71 00:07:41,500 --> 00:07:45,530 Defend personal freedom, 72 00:07:45,640 --> 00:07:48,280 keep the villains from bullying. 73 00:07:48,280 --> 00:07:50,600 You guys deal with the students. 74 00:07:50,600 --> 00:07:51,390 Yes. 75 00:07:53,900 --> 00:07:56,570 You find out those who play Kung Fu here. 76 00:07:56,570 --> 00:07:57,580 Go get them out. 77 00:07:57,580 --> 00:07:58,450 Yes. 78 00:08:07,490 --> 00:08:08,150 One. 79 00:08:09,870 --> 00:08:10,560 Two. 80 00:08:12,440 --> 00:08:13,330 Three. 81 00:08:15,280 --> 00:08:15,990 Five. 82 00:08:16,880 --> 00:08:17,600 Six. 83 00:08:19,280 --> 00:08:19,930 Seven. 84 00:08:22,380 --> 00:08:23,050 Eight. 85 00:08:25,310 --> 00:08:26,020 One. 86 00:08:27,530 --> 00:08:28,250 Two. 87 00:08:30,160 --> 00:08:30,870 Three. 88 00:08:32,539 --> 00:08:32,940 Four. 89 00:08:32,940 --> 00:08:33,640 Chen Zhen. 90 00:08:33,640 --> 00:08:34,640 You are here. 91 00:08:35,100 --> 00:08:36,980 I'll introduce my master to you. 92 00:08:36,980 --> 00:08:38,020 Master, 93 00:08:38,419 --> 00:08:40,630 this is my friend Chen Zhen. 94 00:08:43,440 --> 00:08:45,000 Hello. 95 00:08:45,380 --> 00:08:45,930 Tesley. 96 00:08:45,930 --> 00:08:46,440 This way. 97 00:08:47,980 --> 00:08:49,260 Are you here to learn Kung Fu 98 00:08:49,260 --> 00:08:50,650 with us? 99 00:08:50,880 --> 00:08:52,590 I want to ask you about some skills. 100 00:08:53,170 --> 00:08:54,090 You see this. 101 00:08:55,600 --> 00:08:57,050 You look down on our Kung Fu? 102 00:08:57,050 --> 00:08:57,990 Then why you came? 103 00:08:58,780 --> 00:08:59,710 Debang. 104 00:08:59,850 --> 00:09:00,640 Master. 105 00:09:02,460 --> 00:09:04,920 Kung Fu is not for competition. 106 00:09:05,170 --> 00:09:06,150 Yes, master. 107 00:09:15,570 --> 00:09:16,290 Chase after! 108 00:09:16,460 --> 00:09:20,090 Defend personal freedom, 109 00:09:20,090 --> 00:09:24,190 keep the villains from bullying. 110 00:09:25,140 --> 00:09:26,010 Mitsuko. 111 00:09:26,230 --> 00:09:27,400 Chen Zhen. 112 00:09:27,950 --> 00:09:29,120 Get him! 113 00:09:35,210 --> 00:09:36,110 Get there. 114 00:09:41,030 --> 00:09:41,990 Over here. 115 00:09:49,920 --> 00:09:50,500 Mitsuko. 116 00:09:50,500 --> 00:09:51,380 Tesley. 117 00:09:53,730 --> 00:09:54,700 Are you all right? 118 00:10:24,200 --> 00:10:25,350 Don't get innocent people hurt. 119 00:10:27,470 --> 00:10:28,920 Awesome! 120 00:10:39,790 --> 00:10:40,700 Miss Mitsuko, 121 00:10:45,490 --> 00:10:48,050 why are you here? 122 00:10:49,720 --> 00:10:50,450 Ninja Chiyo, 123 00:10:51,690 --> 00:10:55,200 Why are you arresting people so casually? 124 00:10:56,090 --> 00:10:59,010 I got the order from Ministry of the Army, 125 00:10:59,010 --> 00:11:00,460 from Colonel Fujita. 126 00:11:00,770 --> 00:11:05,780 But these are not men from Army Headquarters. 127 00:11:05,780 --> 00:11:06,750 Miss Mitsuko, 128 00:11:07,750 --> 00:11:10,290 you know I like you. 129 00:11:10,480 --> 00:11:12,010 Please don’t make me feel awkward. 130 00:11:12,240 --> 00:11:14,190 When did the Black Dragon Society 131 00:11:14,900 --> 00:11:17,940 become the minions of the Ministry of the Army. 132 00:11:22,110 --> 00:11:23,260 Uncle Funakoshi. 133 00:11:24,850 --> 00:11:25,630 Mitsuko. 134 00:11:26,980 --> 00:11:28,440 Are you in trouble? 135 00:11:30,860 --> 00:11:31,580 Yes. 136 00:11:31,580 --> 00:11:32,500 I am. 137 00:11:32,900 --> 00:11:34,270 Please help us. 138 00:11:35,940 --> 00:11:37,090 Don't be afraid. 139 00:11:39,230 --> 00:11:42,810 We have Japanese Constitution in Japan. 140 00:11:48,730 --> 00:11:51,910 President, at your order. 141 00:11:56,100 --> 00:11:57,140 He is... 142 00:11:58,770 --> 00:12:00,310 the one Mitsuko takes a fancy to, right? 143 00:12:02,340 --> 00:12:03,130 Young man, 144 00:12:03,980 --> 00:12:05,440 looks like you're good at Kung Fu. 145 00:12:06,610 --> 00:12:08,010 However, 146 00:12:08,210 --> 00:12:10,040 fists can’t get everything fixed. 147 00:12:17,910 --> 00:12:22,640 Our next plan is to attack the Northeast. 148 00:12:23,070 --> 00:12:24,220 Look closer. 149 00:12:30,800 --> 00:12:32,080 Mr. Chiyo, 150 00:12:32,340 --> 00:12:35,080 can’t you be more polite? 151 00:12:41,740 --> 00:12:43,130 I’ve found out that 152 00:12:44,270 --> 00:12:47,680 during the day riot, one of the Chinese warriors 153 00:12:47,940 --> 00:12:49,760 is called Chen Zhen. 154 00:12:50,000 --> 00:12:52,130 His master is Huo Yuanjia. 155 00:12:52,260 --> 00:12:55,630 I suspect he’s just the one who 156 00:12:55,630 --> 00:12:56,970 caused the street riot last night. 157 00:12:58,380 --> 00:12:59,430 Mr. Chiyo, 158 00:13:00,380 --> 00:13:03,850 did you get the point of this map? 159 00:13:04,440 --> 00:13:06,330 We, together with China, 160 00:13:07,340 --> 00:13:09,760 will build a Greater East Asia Co-Prosperity Sphere. 161 00:13:10,910 --> 00:13:15,970 China is a big cake, 162 00:13:16,580 --> 00:13:18,570 and we need a sharp knife for it. 163 00:13:19,500 --> 00:13:21,140 These Chinese warriors 164 00:13:21,140 --> 00:13:22,190 are good for us to sharpen our knife. 165 00:13:22,760 --> 00:13:24,910 You take care of the Jingwu School, 166 00:13:25,480 --> 00:13:29,120 I’ll help you impeach Funakoshi in the cabinet. 167 00:13:30,060 --> 00:13:31,900 After this, you’ll be the president 168 00:13:32,300 --> 00:13:34,370 of Black Dragon Society. 169 00:13:34,790 --> 00:13:36,070 Deal. 170 00:13:50,760 --> 00:13:52,480 We’ll certainly kill Chen Zhen. 171 00:13:55,640 --> 00:13:56,460 Chen Zhen, 172 00:13:56,780 --> 00:13:58,970 you have been studying in Japan for three years, 173 00:13:58,970 --> 00:14:01,370 yet I don't know you can play Kung Fu. 174 00:14:01,580 --> 00:14:02,560 Exactly, Chen Zhen. 175 00:14:02,560 --> 00:14:04,170 Who are you on earth? 176 00:14:08,710 --> 00:14:09,640 Chen Zhen, 177 00:14:10,460 --> 00:14:11,670 do you think we’re not good enough 178 00:14:11,670 --> 00:14:13,580 to be your friends? 179 00:14:14,040 --> 00:14:14,850 How come? 180 00:14:16,670 --> 00:14:18,110 I am from the Jingwu School of China. 181 00:14:18,460 --> 00:14:19,610 Jingwu School? 182 00:14:20,470 --> 00:14:21,610 Does it mean you are the big hero 183 00:14:21,610 --> 00:14:22,650 on the newspaper? 184 00:14:25,770 --> 00:14:26,650 You don’t know that? 185 00:14:27,010 --> 00:14:27,560 Then which hero 186 00:14:27,560 --> 00:14:28,560 are you? 187 00:14:29,640 --> 00:14:30,760 Stop talking to him. 188 00:14:31,560 --> 00:14:33,430 That hero came out strong, 189 00:14:33,430 --> 00:14:35,020 and the ronins were beaten up 190 00:14:35,020 --> 00:14:36,510 so badly. 191 00:14:37,890 --> 00:14:38,640 Chen Zhen, 192 00:14:38,830 --> 00:14:40,170 you're really good at Kung Fu. 193 00:14:40,170 --> 00:14:41,470 It might be you, I guess? 194 00:14:41,470 --> 00:14:42,510 No. 195 00:14:42,510 --> 00:14:44,820 Chen Zhen usually doesn't hurt others. 196 00:14:44,940 --> 00:14:45,650 Shouldn’t be him. 197 00:14:45,650 --> 00:14:46,990 I think so. 198 00:14:50,760 --> 00:14:51,550 What are you looking at? 199 00:14:57,810 --> 00:14:59,120 That guy who beat Japanese 200 00:14:59,330 --> 00:15:00,770 is at least a hero. 201 00:15:01,130 --> 00:15:02,770 He's nothing but a traitor 202 00:15:02,770 --> 00:15:04,570 in collusion with Japanese. 203 00:15:08,740 --> 00:15:09,760 Excuse me, 204 00:15:09,940 --> 00:15:12,020 why did you say that to Chen Zhen? 205 00:15:18,390 --> 00:15:19,870 I killed people in Shandong, 206 00:15:21,090 --> 00:15:22,530 and I’m now an outlaw. 207 00:15:22,820 --> 00:15:23,990 Your name is Chen Zhen, huh? 208 00:15:24,850 --> 00:15:25,850 If you don't fear death, 209 00:15:25,970 --> 00:15:27,130 then compete with me. 210 00:15:35,180 --> 00:15:35,910 Your Honor, 211 00:15:35,910 --> 00:15:37,530 you break something, you pay for it. 212 00:15:39,030 --> 00:15:40,070 Money, none; 213 00:15:40,070 --> 00:15:41,350 my life, you can take it, you want it? 214 00:15:42,790 --> 00:15:44,900 How could you behave this way? 215 00:15:48,170 --> 00:15:48,890 Chen Zhen, 216 00:15:49,180 --> 00:15:50,620 dare to fight with me or not? 217 00:15:54,370 --> 00:15:56,000 How could you be so rude? 218 00:16:11,970 --> 00:16:12,550 Sir, 219 00:16:12,550 --> 00:16:13,530 here’s the money for liquor. 220 00:16:16,100 --> 00:16:17,650 Chinese don’t beat Chinese. 221 00:16:19,250 --> 00:16:20,790 Chen Zhen - If you have guts, beat Japanese. 222 00:16:20,790 --> 00:16:22,440 Don't bully Chinese here. 223 00:16:22,440 --> 00:16:23,480 Quite right. 224 00:16:24,160 --> 00:16:25,150 You said what? 225 00:16:25,640 --> 00:16:27,570 You’re the same, you're all cowards. 226 00:16:27,970 --> 00:16:29,320 I don't even fear death, 227 00:16:29,320 --> 00:16:30,770 how can I fear those Japs? 228 00:16:31,020 --> 00:16:32,700 I’m gonna show you the fight right now. 229 00:16:37,340 --> 00:16:37,960 Mr. Chiyo, 230 00:16:37,960 --> 00:16:40,210 a Chinese boxer comes to challenge. 231 00:16:50,270 --> 00:16:50,950 Step aside. 232 00:17:07,859 --> 00:17:08,730 If you've got something, 233 00:17:09,230 --> 00:17:10,240 fight one on one with me. 234 00:17:17,339 --> 00:17:18,619 - Chen Zhen - Mitsuko, go! 235 00:17:28,369 --> 00:17:29,170 Tesley. 236 00:17:29,460 --> 00:17:30,860 You two get back to school and wait for me. 237 00:17:30,860 --> 00:17:31,580 Why? 238 00:17:31,580 --> 00:17:32,970 If you want to learn Kung Fu, then go. 239 00:17:33,990 --> 00:17:36,010 Chen Zhen, what happened to you? 240 00:17:36,320 --> 00:17:37,810 Don't ask, just go. 241 00:17:38,900 --> 00:17:39,970 Chen Zhen, 242 00:17:39,970 --> 00:17:41,450 gentlemen must keep their words... 243 00:17:53,760 --> 00:17:54,690 Who are you guys? 244 00:17:55,940 --> 00:17:58,230 Ones to take your life. 245 00:18:19,000 --> 00:18:20,150 Zhao Sibei, 246 00:18:21,380 --> 00:18:23,270 descendant of Shandong Tumbling Boxing. 247 00:18:24,250 --> 00:18:26,040 Your father, Zhao Wujiu, 248 00:18:26,660 --> 00:18:28,490 quite famous when he was alive. 249 00:18:30,130 --> 00:18:32,810 But you achieved nothing, 250 00:18:33,360 --> 00:18:34,980 worse still, you killed, and was guilty. 251 00:18:34,980 --> 00:18:36,400 Pursued by the authorities. 252 00:18:36,720 --> 00:18:38,000 You went into exile, 253 00:18:38,430 --> 00:18:40,090 and ran to our Great Empire of Japan. 254 00:18:41,970 --> 00:18:44,330 You’re not good at Kung Fu, 255 00:18:45,420 --> 00:18:46,770 but you have courage. 256 00:18:49,740 --> 00:18:51,270 The gendarmes are pursuing you, 257 00:18:51,500 --> 00:18:53,190 yet you come here to challenge me. 258 00:18:55,010 --> 00:18:56,580 Compared to those timid 259 00:18:56,580 --> 00:18:57,320 Chinese, 260 00:18:59,420 --> 00:19:01,340 you are more of a hero. 261 00:19:04,810 --> 00:19:07,450 But, there is one thing 262 00:19:08,540 --> 00:19:09,760 you don't you understand. 263 00:19:15,060 --> 00:19:16,660 No matter how powerful fists are, 264 00:19:20,460 --> 00:19:22,060 they are no match for guns. 265 00:19:24,280 --> 00:19:25,410 Put it back to sheath. 266 00:19:27,520 --> 00:19:28,550 Just kill me. 267 00:19:29,020 --> 00:19:30,220 Think about it. 268 00:19:31,180 --> 00:19:33,440 You are willing to continue exile, 269 00:19:33,910 --> 00:19:35,620 or revive 270 00:19:35,620 --> 00:19:37,780 your Zhao’s Tumbling Boxing. 271 00:19:38,150 --> 00:19:39,580 As long as you follow me, 272 00:19:40,560 --> 00:19:43,140 I promise no one will pick on you. 273 00:19:45,330 --> 00:19:47,520 You will be the best 274 00:19:48,100 --> 00:19:50,390 Kung Fu fighter of China. 275 00:20:29,730 --> 00:20:30,520 Chen Zhen, 276 00:20:30,920 --> 00:20:32,060 in your trip to Japan, 277 00:20:32,180 --> 00:20:33,760 keep your purpose for this trip in mind. 278 00:20:33,760 --> 00:20:35,350 You’re going for learning and hiding. 279 00:20:58,960 --> 00:21:00,190 Form-Intention Fist. 280 00:21:11,470 --> 00:21:12,440 Chen Zhen. 281 00:21:13,700 --> 00:21:14,550 Chen Zhen. 282 00:21:16,920 --> 00:21:18,740 Chen Zhen, are you OK? 283 00:21:18,740 --> 00:21:19,360 I’m fine. 284 00:21:21,480 --> 00:21:23,050 Who are those guys? 285 00:21:23,050 --> 00:21:25,250 Just now were Iga Ninjas. 286 00:21:29,440 --> 00:21:30,560 Hello, young man. 287 00:21:31,230 --> 00:21:32,880 Didn’t expect to meet you again 288 00:21:33,220 --> 00:21:34,360 so soon. 289 00:21:34,530 --> 00:21:37,210 Chen Zhen, let me introduce you to each other. 290 00:21:37,380 --> 00:21:39,090 You've seen him, 291 00:21:39,090 --> 00:21:41,170 Uncle Funakoshi, helped us last time. 292 00:21:43,590 --> 00:21:44,540 Fortunately, you are not here 293 00:21:44,540 --> 00:21:46,090 to fight with Chen Zhen. 294 00:21:48,350 --> 00:21:49,250 Mitsuko, 295 00:21:50,220 --> 00:21:51,720 indeed I’m here to 296 00:21:51,720 --> 00:21:54,420 challenge Chen Zhen. 297 00:21:56,900 --> 00:21:58,560 I was entrusted by the cabinet minister. 298 00:22:01,090 --> 00:22:02,300 Uncle Funakoshi. 299 00:22:02,410 --> 00:22:04,150 It’s unfair if you challenge Chen Zhen 300 00:22:04,150 --> 00:22:05,200 at the moment. 301 00:22:05,720 --> 00:22:06,570 Yes, 302 00:22:07,000 --> 00:22:08,480 certainly it's unfair. 303 00:22:08,480 --> 00:22:10,110 Moreover, I also disdain 304 00:22:10,230 --> 00:22:11,840 the insidious way of killing 305 00:22:11,840 --> 00:22:13,490 by the Iga School. 306 00:22:14,830 --> 00:22:15,800 However, Mitsuko, 307 00:22:16,900 --> 00:22:18,920 some cabinet members were indeed entrusted 308 00:22:18,920 --> 00:22:20,510 by the Army Headquarters. 309 00:22:21,890 --> 00:22:25,200 If I don’t challenge Chen Zhen, 310 00:22:26,210 --> 00:22:27,270 they will freeze 311 00:22:27,270 --> 00:22:28,920 the funds for Black Dragon Society. 312 00:22:28,920 --> 00:22:31,040 They will send another one 313 00:22:31,040 --> 00:22:32,960 to replace me as the President. 314 00:22:33,270 --> 00:22:35,840 You are the grand master of Japan. 315 00:22:35,840 --> 00:22:37,460 You shouldn’t attack someone in peril. 316 00:22:39,500 --> 00:22:42,100 Mitsuko, you're so adorable. 317 00:22:55,980 --> 00:22:56,810 Chen Zhen, 318 00:22:56,920 --> 00:22:58,380 shall we have a talk alone? 319 00:23:00,280 --> 00:23:01,120 Chen Zhen. 320 00:23:10,020 --> 00:23:11,760 Uncle Funakoshi. 321 00:23:13,760 --> 00:23:16,660 Opposing Japanese in Japan 322 00:23:16,980 --> 00:23:18,760 is not a wise decision. 323 00:23:20,420 --> 00:23:21,790 If you are afraid, 324 00:23:22,020 --> 00:23:24,090 return to your country at an early date. 325 00:23:24,620 --> 00:23:26,280 Japanese are now belligerent in China. 326 00:23:26,900 --> 00:23:28,510 Even if I go back to China one day, 327 00:23:29,000 --> 00:23:30,570 I will teach them 328 00:23:30,570 --> 00:23:31,330 with your words. 329 00:23:34,370 --> 00:23:35,250 Good. 330 00:23:35,740 --> 00:23:36,770 Amazing. 331 00:23:40,360 --> 00:23:41,980 You've already won a fight, 332 00:23:42,510 --> 00:23:43,670 but what would it be like 333 00:23:44,220 --> 00:23:46,250 when fighting with me? 334 00:23:46,250 --> 00:23:47,600 I never thought about fighting with you. 335 00:23:50,800 --> 00:23:52,480 That’s great. 336 00:23:52,480 --> 00:23:55,110 I was really afraid you would agree with an impulse. 337 00:23:56,400 --> 00:23:58,060 If I killed you, 338 00:23:58,660 --> 00:24:00,840 Mitsuko would swear at me very hard. 339 00:24:01,040 --> 00:24:02,710 And she wouldn't call me the grand master again. 340 00:24:06,940 --> 00:24:07,840 Well, I’ll fight with you. 341 00:24:11,300 --> 00:24:12,550 Well. 342 00:24:12,850 --> 00:24:14,830 As a Chinese saying goes, 343 00:24:14,830 --> 00:24:17,370 “Gentlemen must keep their words”. 344 00:24:17,370 --> 00:24:18,090 Right? 345 00:24:29,110 --> 00:24:30,060 Chen Zhen, 346 00:24:30,460 --> 00:24:32,310 even if I don't fight with you, 347 00:24:32,310 --> 00:24:33,890 those Japanese 348 00:24:33,890 --> 00:24:36,020 won’t let you go. 349 00:24:36,840 --> 00:24:37,760 What are you doing? 350 00:24:44,950 --> 00:24:45,640 Step aside. 351 00:24:46,310 --> 00:24:47,390 Quiet, quiet. 352 00:24:47,610 --> 00:24:48,720 Listen, everybody! 353 00:24:49,680 --> 00:24:50,680 Don't fight. 354 00:24:53,660 --> 00:24:54,180 Excuse me... 355 00:24:54,180 --> 00:24:55,440 My name is Zhao Sibei, 356 00:24:56,590 --> 00:24:58,590 the President of Chinese Martial Arts in Japan. 357 00:24:59,030 --> 00:25:01,510 I’m here today to challenge. 358 00:25:01,510 --> 00:25:02,640 What president, nonsense! 359 00:25:02,640 --> 00:25:04,040 Just a traitor. 360 00:25:04,040 --> 00:25:06,060 Exactly, a traitor. 361 00:25:06,060 --> 00:25:07,500 Master. 362 00:25:07,690 --> 00:25:08,480 Stop arguing. 363 00:25:09,680 --> 00:25:10,510 Don't fight. 364 00:25:11,740 --> 00:25:12,670 I’m fine. 365 00:25:16,190 --> 00:25:16,990 Master Zhao, 366 00:25:18,010 --> 00:25:19,160 all of us are Chinese. 367 00:25:19,820 --> 00:25:20,770 We’re here for work, 368 00:25:21,200 --> 00:25:22,470 and practice boxing occasionally. 369 00:25:22,670 --> 00:25:24,180 It’s just for fitness, 370 00:25:24,620 --> 00:25:26,210 not for challenging others. 371 00:25:26,860 --> 00:25:29,690 Master Zhao, you may got the wrong place. 372 00:25:29,690 --> 00:25:31,090 Wrong place? 373 00:25:31,210 --> 00:25:32,390 We’ll find it out after the fight. 374 00:25:32,590 --> 00:25:34,020 You rogue. 375 00:25:36,450 --> 00:25:37,850 Oh, it's you, the foreign devil. 376 00:25:38,530 --> 00:25:39,990 You followed the wrong man Chen Zhen, 377 00:25:40,170 --> 00:25:41,730 and now you picked a wrong master. 378 00:25:42,340 --> 00:25:44,230 You’d better let me be your master, 379 00:25:44,230 --> 00:25:45,530 and you will be respected by others. 380 00:25:45,530 --> 00:25:46,020 How about that? 381 00:25:46,020 --> 00:25:47,180 You bastard! 382 00:25:48,670 --> 00:25:49,280 Brother, 383 00:25:49,280 --> 00:25:50,370 are you OK? 384 00:25:51,700 --> 00:25:53,740 Help him to go in and get some medicine for the wound. 385 00:25:53,740 --> 00:25:54,810 You’re not going. 386 00:26:01,000 --> 00:26:03,110 You're the descendant of Form-Intention Fist? 387 00:26:05,540 --> 00:26:06,780 I'm flattered. 388 00:26:07,120 --> 00:26:09,340 I just know a little about it. 389 00:26:11,160 --> 00:26:12,290 Don’t even try to fool me. 390 00:26:12,980 --> 00:26:14,090 Check it out with the fight. 391 00:26:14,460 --> 00:26:15,200 Master Zhao, 392 00:26:16,400 --> 00:26:17,990 we're from the same martial arts tradition. 393 00:26:18,260 --> 00:26:19,750 Don't press hard on me. 394 00:26:20,140 --> 00:26:21,210 We are both Chinese. 395 00:26:22,020 --> 00:26:23,490 Please show your mercy. 396 00:26:24,530 --> 00:26:25,800 You know why Chen Zhen don’t want to 397 00:26:25,800 --> 00:26:27,260 fight with you? 398 00:26:27,780 --> 00:26:30,080 It’s shame for Chinese 399 00:26:30,580 --> 00:26:31,550 to fight against Chinese. 400 00:26:33,560 --> 00:26:36,640 Take away all the disciples involved in the riot. 401 00:26:37,920 --> 00:26:38,770 No, you can’t. 402 00:26:40,340 --> 00:26:41,150 What should we do? 403 00:26:41,270 --> 00:26:42,200 What should we do, master? 404 00:26:42,200 --> 00:26:42,680 What should we do? 405 00:26:42,680 --> 00:26:43,640 Everyone, be quiet. 406 00:26:44,730 --> 00:26:47,300 I'll find a way to rescue them. 407 00:26:47,520 --> 00:26:48,720 What should we do? 408 00:27:01,640 --> 00:27:02,310 Chen Zhen, 409 00:27:02,620 --> 00:27:04,230 My brothers were arrested. 410 00:27:04,230 --> 00:27:05,750 Hurry, go help them. 411 00:27:07,050 --> 00:27:08,170 What can we do there? 412 00:27:08,940 --> 00:27:10,370 You're very good at Kung Fu. 413 00:27:10,780 --> 00:27:12,630 We should just fight them till the end. 414 00:27:13,540 --> 00:27:15,190 I promised my master before I came to Japan that 415 00:27:15,190 --> 00:27:16,520 I won’t fight with others easily. 416 00:27:19,680 --> 00:27:20,470 Fine. 417 00:27:20,590 --> 00:27:21,520 I'll do it myself. 418 00:27:34,200 --> 00:27:35,100 What's the matter? 419 00:27:36,150 --> 00:27:37,140 What happened? 420 00:27:37,140 --> 00:27:37,700 No idea. 421 00:27:37,700 --> 00:27:38,450 Who? 422 00:27:38,450 --> 00:27:39,520 Jingwu School. 423 00:27:43,040 --> 00:27:44,120 Chen Zhen, 424 00:27:44,400 --> 00:27:46,080 you said you wouldn’t come. 425 00:27:48,790 --> 00:27:49,620 Chen Zhen, 426 00:27:51,540 --> 00:27:52,560 since you are here, 427 00:27:52,560 --> 00:27:53,830 then who's that guy? 428 00:27:53,830 --> 00:27:55,040 Hurry, go and save them. 429 00:27:55,340 --> 00:27:56,050 OK. 430 00:28:02,490 --> 00:28:03,320 Brother, 431 00:28:03,320 --> 00:28:04,340 we're here. 432 00:28:04,340 --> 00:28:05,590 Rescue them, go. 433 00:28:20,870 --> 00:28:22,280 It's you. 434 00:28:22,970 --> 00:28:23,880 You know me? 435 00:28:33,430 --> 00:28:34,520 Who did it? 436 00:28:34,520 --> 00:28:35,520 A masked man, 437 00:28:35,520 --> 00:28:37,130 saying he is from the Jingwu School. 438 00:28:38,660 --> 00:28:39,830 Chen Zhen. 439 00:28:41,640 --> 00:28:43,140 Bastard. 440 00:28:59,020 --> 00:29:00,480 Who are you on earth? 441 00:29:02,500 --> 00:29:03,790 Form-Intention School. 442 00:29:04,400 --> 00:29:05,260 Nonsense. 443 00:29:05,260 --> 00:29:06,950 You're not playing Form-Intention Fist. 444 00:29:12,620 --> 00:29:13,370 Then why you pretended to be from 445 00:29:13,370 --> 00:29:14,560 the Jingwu School? 446 00:29:16,550 --> 00:29:18,870 What’s your relation with Mr. Huo Yuanjia? 447 00:29:19,160 --> 00:29:19,870 My dear master. 448 00:29:20,510 --> 00:29:23,630 Turns out you're an authentic practitioner of Jingwu School. 449 00:29:24,310 --> 00:29:26,000 Xue Zili, descendant of the Form-Intention Fist. 450 00:29:27,940 --> 00:29:29,430 This is the third time we've met. 451 00:29:32,100 --> 00:29:33,830 When did you figure out it was me? 452 00:29:34,350 --> 00:29:35,040 Just now. 453 00:29:36,300 --> 00:29:37,910 Form-Intention Fist learned from Yue Fei. 454 00:29:38,060 --> 00:29:39,310 When I went to see Tesley, 455 00:29:39,970 --> 00:29:41,860 the mask of the Statue of Yue Fei 456 00:29:41,860 --> 00:29:42,960 had disappeared. 457 00:29:43,820 --> 00:29:45,410 Presumably you're wearing it right now. 458 00:29:57,800 --> 00:29:58,700 Master Xue, your Form-Intention Fist 459 00:29:58,700 --> 00:29:59,690 is strong and powerful. 460 00:29:59,690 --> 00:30:00,890 You can make a name from it, 461 00:30:01,820 --> 00:30:02,700 but why are you hiding it, 462 00:30:02,700 --> 00:30:03,590 and be so overcautious? 463 00:30:04,510 --> 00:30:06,970 When I was young, 464 00:30:06,970 --> 00:30:08,120 I had a fight with your master Huo Yuanjia. 465 00:30:09,140 --> 00:30:11,070 At then, I thought I had got the essentials of the boxing, 466 00:30:11,460 --> 00:30:12,810 So I belittled everyone. 467 00:30:14,290 --> 00:30:17,640 However, I was defeated by Master Huo 468 00:30:18,130 --> 00:30:19,610 just when I started Half-step Crushing Fist. 469 00:30:20,730 --> 00:30:24,470 Now I know that for martial arts practitioners, 470 00:30:25,400 --> 00:30:27,920 it’s better to hide rather than reveal. 471 00:30:28,060 --> 00:30:29,190 So, you got the truth since then, 472 00:30:29,190 --> 00:30:29,820 went far across the ocean, 473 00:30:29,820 --> 00:30:30,800 and hid in Japan. 474 00:30:35,460 --> 00:30:36,140 How about you? 475 00:30:36,940 --> 00:30:38,040 Why did you come to Japan? 476 00:30:41,450 --> 00:30:43,410 Japanese have been challenging Chinese martial arts. 477 00:30:44,430 --> 00:30:45,570 They caused trouble in many martial clubs. 478 00:30:46,470 --> 00:30:47,810 I hit a Japanese boxer, 479 00:30:48,090 --> 00:30:49,860 and the Japanese took the opportunity to pick on Jingwu School, 480 00:30:50,290 --> 00:30:51,690 so my master let me go abroad to hide. 481 00:30:52,020 --> 00:30:53,690 If only for hiding, 482 00:30:54,570 --> 00:30:58,750 why did Master Huo let you come to Japan? 483 00:31:09,460 --> 00:31:11,790 Learn from enemies to gain command of them. 484 00:31:15,870 --> 00:31:16,530 That's right. 485 00:31:17,740 --> 00:31:20,510 No matter how powerful a boxing art is, it can not save people. 486 00:31:21,370 --> 00:31:24,100 Martial arts today is to protect the weak, 487 00:31:24,100 --> 00:31:25,240 and to warn our countrymen. 488 00:31:26,170 --> 00:31:29,860 Only when everyone is self-reliant can there be hope. 489 00:31:39,410 --> 00:31:40,090 You haven't told me 490 00:31:40,090 --> 00:31:41,290 why do you pretend to be a practitioner of Jingwu School? 491 00:31:43,980 --> 00:31:45,090 It’s a school here. 492 00:31:45,410 --> 00:31:47,620 If you dare to barge in, 493 00:31:47,620 --> 00:31:48,630 I will charge you. 494 00:31:48,630 --> 00:31:49,960 Don’t you dare! 495 00:31:50,230 --> 00:31:50,670 Get off of him! 496 00:31:50,670 --> 00:31:51,330 You can't do this. 497 00:31:51,330 --> 00:31:52,760 Get off of him! 498 00:31:58,120 --> 00:31:58,990 Something wrong? 499 00:31:59,100 --> 00:32:00,600 Chen zhen, you're despicable. 500 00:32:00,900 --> 00:32:03,160 You sneaked into our field and hurt our people. 501 00:32:03,380 --> 00:32:05,510 Obviously you tried to assassinate Chen Zhen, 502 00:32:05,510 --> 00:32:07,720 yet you're here at the school and frame him up. 503 00:32:08,230 --> 00:32:09,960 You think we don’t know this? 504 00:32:10,070 --> 00:32:11,070 Miss Mitsuko, 505 00:32:23,440 --> 00:32:24,900 I can have a fair duel 506 00:32:26,300 --> 00:32:28,250 with Chen Zhen. 507 00:32:29,980 --> 00:32:31,560 Whoever loses 508 00:32:32,340 --> 00:32:34,010 will take his own life for apology. 509 00:32:34,980 --> 00:32:35,900 I didn't come to Japan 510 00:32:35,900 --> 00:32:36,790 for competition. 511 00:32:42,180 --> 00:32:43,960 I hope you can accept it. 512 00:32:45,420 --> 00:32:47,210 Our Great Empire of Japan 513 00:32:47,580 --> 00:32:50,710 doesn't welcome cowards relying on women for protection. 514 00:32:58,520 --> 00:32:59,400 Chen Zhen, 515 00:32:59,740 --> 00:33:00,910 learn to restrain yourself. 516 00:33:01,630 --> 00:33:02,630 Beat them to death! 517 00:33:03,100 --> 00:33:06,440 Beat him to death! 518 00:33:06,440 --> 00:33:08,630 Don't be a hero. 519 00:33:12,120 --> 00:33:12,820 Chen Zhen, 520 00:33:12,820 --> 00:33:13,860 you Chinese 521 00:33:14,060 --> 00:33:15,570 are all weak and sick men. 522 00:33:16,490 --> 00:33:17,780 Sooner or later, 523 00:33:18,540 --> 00:33:20,610 I’ll shake my fist in China. 524 00:33:25,490 --> 00:33:26,650 If you dare, 525 00:33:27,920 --> 00:33:29,630 I'll be waiting for you in China. 526 00:33:32,930 --> 00:33:34,030 Mr. Chiyo, 527 00:33:35,170 --> 00:33:38,720 the reason why Chen Zhen rejected your challenge, 528 00:33:39,570 --> 00:33:42,120 is because you're unworthy of it. 529 00:33:44,690 --> 00:33:46,520 Chen Zhen, I’ll be on your side. 530 00:33:51,460 --> 00:33:54,370 Get out. 531 00:33:55,700 --> 00:33:59,510 You timid coward. 532 00:34:00,280 --> 00:34:04,610 All of you, the cowards. 533 00:34:04,610 --> 00:34:05,370 Mr. Chiyo, 534 00:34:10,780 --> 00:34:12,170 letter from Colonel Fujita. 535 00:34:16,340 --> 00:34:17,760 Mr. Fujita said, at this rate... 536 00:34:17,760 --> 00:34:18,400 Shut up. 537 00:34:28,120 --> 00:34:29,270 Tell Fujita, 538 00:34:30,420 --> 00:34:33,300 no need to worry. 539 00:34:33,300 --> 00:34:33,730 Yes, 540 00:34:33,730 --> 00:34:34,380 Hurry! 541 00:34:34,380 --> 00:34:34,909 Yes. 542 00:34:42,150 --> 00:34:43,610 Mitsuko, 543 00:34:44,790 --> 00:34:48,469 how can you like 544 00:34:49,020 --> 00:34:51,199 a coward? 545 00:34:54,560 --> 00:34:55,699 Chen Zhen, 546 00:34:57,170 --> 00:34:58,280 I’ll definitely 547 00:34:58,280 --> 00:34:59,750 kill you. 548 00:35:05,940 --> 00:35:07,290 I’ve found the one who claimed himself 549 00:35:07,700 --> 00:35:09,590 from the Jingwu School. 550 00:35:14,170 --> 00:35:15,510 Who's that? 551 00:35:29,620 --> 00:35:30,730 One step behind him. 552 00:35:32,450 --> 00:35:33,370 Nonetheless, 553 00:35:34,070 --> 00:35:35,100 since we've known who he is, 554 00:35:35,100 --> 00:35:36,560 we can take care of him anyhow. 555 00:35:37,040 --> 00:35:38,470 If I'm not mistaken, 556 00:35:38,740 --> 00:35:40,910 he should be Xue Zili of Form-Intention Fist. 557 00:35:42,380 --> 00:35:43,850 Go get him out. 558 00:35:44,940 --> 00:35:46,880 I want anyone connects to Chen Zhen 559 00:35:47,540 --> 00:35:48,850 to die! 560 00:35:52,180 --> 00:35:52,710 Mitsuko, 561 00:35:52,900 --> 00:35:53,520 right here. 562 00:35:57,970 --> 00:35:59,780 Chen Zhen, so this is 563 00:35:59,780 --> 00:36:01,150 where you live. 564 00:36:01,300 --> 00:36:02,300 It's pretty good. 565 00:36:02,300 --> 00:36:03,740 How can such a little space 566 00:36:03,740 --> 00:36:04,580 compare to your 567 00:36:04,580 --> 00:36:05,510 Western-style house? 568 00:36:15,580 --> 00:36:17,120 Because you’re here, Chen Zhen. 569 00:36:24,140 --> 00:36:25,910 It's small, 570 00:36:27,460 --> 00:36:29,400 but you and me are here. 571 00:36:29,680 --> 00:36:30,660 That is great. 572 00:36:40,140 --> 00:36:41,070 Chen Zhen, 573 00:36:44,000 --> 00:36:46,010 in your eyes, 574 00:36:46,010 --> 00:36:47,380 Japanese are wicked, right? 575 00:37:06,820 --> 00:37:08,480 In the eyes of Japanese and Westerners, 576 00:37:08,680 --> 00:37:09,800 China is very backward, 577 00:37:10,020 --> 00:37:11,240 and they can bully Chinese at their will. 578 00:37:13,140 --> 00:37:14,390 I came to Japan to learn, 579 00:37:14,580 --> 00:37:15,860 for the purpose that Chinese won’t be 580 00:37:15,860 --> 00:37:17,010 humiliated 581 00:37:17,780 --> 00:37:18,850 and trampled on by others again. 582 00:37:24,580 --> 00:37:25,430 Chen Zhen, 583 00:37:26,340 --> 00:37:27,380 I can help China 584 00:37:27,380 --> 00:37:28,400 with you. 585 00:37:29,580 --> 00:37:30,820 Chinese people will be self-reliant. 586 00:37:31,700 --> 00:37:32,810 We will not be looked down. 587 00:37:38,260 --> 00:37:41,040 I just don't understand why the two nations 588 00:37:41,040 --> 00:37:41,820 have to 589 00:37:41,820 --> 00:37:43,220 hate each other. 590 00:37:44,700 --> 00:37:46,120 Moreover, I don’t understand why 591 00:37:47,020 --> 00:37:48,880 you hate Japan so much. 592 00:37:49,980 --> 00:37:53,600 I want you to know that 593 00:37:57,240 --> 00:37:58,320 I like you, 594 00:38:02,770 --> 00:38:04,540 really really like you. 595 00:38:08,620 --> 00:38:09,350 Mitsuko, 596 00:38:10,980 --> 00:38:12,110 I'm going back to China. 597 00:38:18,260 --> 00:38:19,620 Chen Zhen, I’ll follow you, 598 00:38:20,620 --> 00:38:22,170 no matter where you go. 599 00:38:29,390 --> 00:38:30,370 Chen Zhen, 600 00:38:31,100 --> 00:38:32,290 meal's ready. 601 00:38:38,520 --> 00:38:39,970 Have a try on my new dish. 602 00:38:39,970 --> 00:38:40,960 It’s Chinese cuisine. 603 00:38:44,690 --> 00:38:45,470 Smells delicious. 604 00:38:48,820 --> 00:38:51,520 Some liquor would be better. 605 00:38:52,100 --> 00:38:52,740 Don't worry, 606 00:38:52,920 --> 00:38:53,710 it's Master Xue. 607 00:38:56,420 --> 00:38:57,070 Chen Zhen. 608 00:38:59,380 --> 00:39:00,390 Master Xue. 609 00:39:00,390 --> 00:39:02,130 I’ll get you tableware. 610 00:39:02,130 --> 00:39:02,860 That would be nice. 611 00:39:04,220 --> 00:39:05,250 Master Xue, be seated. 612 00:39:12,420 --> 00:39:13,930 About the question you asked me that day, 613 00:39:14,580 --> 00:39:15,880 I’ll answer you today. 614 00:39:25,090 --> 00:39:26,630 That year, Master Huo’s punch on me 615 00:39:26,810 --> 00:39:27,740 enlightened me 616 00:39:27,740 --> 00:39:28,810 on martial arts. 617 00:39:29,030 --> 00:39:30,340 I was ashamed of myself, 618 00:39:30,560 --> 00:39:31,480 so I hid myself 619 00:39:32,100 --> 00:39:33,530 completely. 620 00:39:35,130 --> 00:39:36,520 Later, I read the newspaper, 621 00:39:36,630 --> 00:39:38,840 and got to know he defeated strong men from several nations. 622 00:39:39,680 --> 00:39:42,340 I made Jingwu School as my example. 623 00:39:42,460 --> 00:39:45,020 So you made use of 624 00:39:45,020 --> 00:39:46,290 the name of Jingwu School 625 00:39:46,820 --> 00:39:47,890 to oppose the strong and assist the weak. 626 00:39:48,420 --> 00:39:50,310 I want to pass on the hope from Master Huo 627 00:39:51,130 --> 00:39:52,920 to every Chinese. 628 00:39:55,860 --> 00:39:56,890 Sorry. 629 00:39:58,060 --> 00:39:59,660 I was selfish. 630 00:40:01,010 --> 00:40:02,290 I got Jingwu School involved in. 631 00:40:07,500 --> 00:40:08,330 You didn't do it wrong. 632 00:40:08,960 --> 00:40:09,870 Inside your heart, 633 00:40:10,160 --> 00:40:11,100 Jingwu School is not only 634 00:40:11,100 --> 00:40:11,940 a school; 635 00:40:11,940 --> 00:40:13,000 it’s a spirit. 636 00:40:14,650 --> 00:40:15,490 And that’s exactly the spirit 637 00:40:15,850 --> 00:40:17,320 China needs now. 638 00:40:24,060 --> 00:40:25,480 This is the Japanese tea 639 00:40:25,480 --> 00:40:27,050 I made for you. 640 00:40:29,280 --> 00:40:30,830 Thanks, Miss Mitsuko. 641 00:40:32,690 --> 00:40:33,550 By the way, Chen Zhen, 642 00:40:34,220 --> 00:40:35,510 you've been in Japan very long, 643 00:40:35,900 --> 00:40:37,460 haven't you learned to speak Japanese? 644 00:40:39,740 --> 00:40:40,680 No need for that. 645 00:40:41,450 --> 00:40:43,090 I've learned Chinese. 646 00:40:47,250 --> 00:40:47,940 Chen Zhen, 647 00:40:49,340 --> 00:40:50,240 I gotta go now. 648 00:40:50,960 --> 00:40:51,610 I'll see you out. 649 00:41:02,340 --> 00:41:03,050 Chen Zhen, 650 00:41:06,200 --> 00:41:07,310 just stop here. 651 00:41:07,420 --> 00:41:07,930 OK. 652 00:41:13,220 --> 00:41:14,550 Mitsuko is a good girl. 653 00:41:36,020 --> 00:41:37,470 Last time at the school, 654 00:41:38,100 --> 00:41:42,480 you said you wanted to challenge me. 655 00:42:06,510 --> 00:42:08,680 I am an American. 656 00:42:09,090 --> 00:42:10,760 American. 657 00:42:15,440 --> 00:42:18,100 Take him to the street. 658 00:42:18,260 --> 00:42:18,910 Yes. 659 00:42:51,770 --> 00:42:52,640 Follow me. 660 00:42:54,110 --> 00:42:56,170 My big hero, thanks for saving me. 661 00:42:56,380 --> 00:42:58,170 May I know your name? 662 00:42:58,170 --> 00:42:58,840 Stop talking. 663 00:42:58,840 --> 00:42:59,510 Go. 664 00:42:59,780 --> 00:43:00,730 Master. 665 00:43:01,840 --> 00:43:02,620 Turns out the big hero I’ve been admiring 666 00:43:02,620 --> 00:43:04,470 is you. 667 00:43:04,660 --> 00:43:05,450 Stop talking. 668 00:43:10,600 --> 00:43:11,980 Go in the opposite direction. 669 00:43:12,840 --> 00:43:13,510 No. 670 00:43:14,090 --> 00:43:16,920 Master, I want to stay and help you. 671 00:43:16,920 --> 00:43:19,070 You wanna help, then go. 672 00:43:19,860 --> 00:43:20,450 Go. 673 00:43:22,020 --> 00:43:23,200 Yes, master. 674 00:43:26,020 --> 00:43:26,950 Master Xue, 675 00:43:28,340 --> 00:43:29,240 Form-Intention Fist is a 676 00:43:29,240 --> 00:43:30,700 respected boxing art. 677 00:43:31,320 --> 00:43:33,280 Why do you pretend to be from the Jingwu School? 678 00:43:37,010 --> 00:43:38,790 You're Chinese, 679 00:43:40,520 --> 00:43:42,270 but you’re so disgraceful. 680 00:43:43,460 --> 00:43:44,800 Man like you can’t understand this. 681 00:43:44,960 --> 00:43:45,850 I let you go at the factory 682 00:43:45,850 --> 00:43:46,920 last time, 683 00:43:46,920 --> 00:43:49,610 but for this time, that’s not gonna happen. 684 00:44:00,720 --> 00:44:02,350 Hand over the Form-Intention Fist Script, 685 00:44:02,350 --> 00:44:03,650 or your Form-Intention School will be totally wiped out 686 00:44:03,650 --> 00:44:05,800 when Japanese come. 687 00:44:10,690 --> 00:44:11,720 Over there. 688 00:44:22,660 --> 00:44:23,330 Chase after! 689 00:44:32,110 --> 00:44:33,540 You have nowhere to leave. 690 00:44:43,010 --> 00:44:44,540 Show me your true color. 691 00:44:53,580 --> 00:44:54,370 Chen Zhen. 692 00:44:54,500 --> 00:44:55,640 Master Xue, go. 693 00:44:55,940 --> 00:44:56,630 Chen Zhen. 694 00:44:57,220 --> 00:44:58,420 I’ve got you involved 695 00:44:58,420 --> 00:44:59,450 under the guise of Jingwu School. 696 00:44:59,610 --> 00:45:01,190 Why are you taking risks for me? 697 00:45:01,380 --> 00:45:02,260 Any business of Jingwu School 698 00:45:02,260 --> 00:45:03,400 is my own business. 699 00:45:03,570 --> 00:45:05,400 Moreover, Master Xue, you’re the only descendant of Form-Intention Fist School. 700 00:45:05,400 --> 00:45:06,010 Go. 701 00:45:06,010 --> 00:45:06,690 Chen Zhen, 702 00:45:07,470 --> 00:45:08,980 I don’t give a thought to my own life for long. 703 00:45:08,980 --> 00:45:09,580 You don't have to take care of me. 704 00:45:09,580 --> 00:45:10,520 Just go. 705 00:45:10,520 --> 00:45:11,970 This is not a place for talking. 706 00:45:12,180 --> 00:45:14,440 Master Xue, sorry for my offence. 707 00:45:16,420 --> 00:45:18,470 Chen Zhen from Jingwu School. 708 00:45:19,920 --> 00:45:21,050 Chen Zhen. 709 00:45:21,680 --> 00:45:23,010 It's really you. 710 00:45:23,260 --> 00:45:23,900 Something wrong. 711 00:45:24,210 --> 00:45:25,340 It's the substitute. 712 00:45:27,130 --> 00:45:27,890 Don't chase him. 713 00:45:29,880 --> 00:45:31,340 You're no match for him. 714 00:45:39,530 --> 00:45:40,750 What happened to Master Xue? 715 00:45:40,750 --> 00:45:41,720 We'll talk about it inside. 716 00:45:46,100 --> 00:45:46,740 Slow down. 717 00:45:53,410 --> 00:45:54,220 He's injured. 718 00:45:54,220 --> 00:45:55,020 I have medicine for the wound. 719 00:45:55,020 --> 00:45:55,810 Get it for me, please. 720 00:46:08,170 --> 00:46:09,000 Master Xue, 721 00:46:09,220 --> 00:46:09,940 be strong. 722 00:46:09,940 --> 00:46:10,670 OK. 723 00:46:12,520 --> 00:46:13,180 Mitsuko, 724 00:46:13,180 --> 00:46:13,790 medicine. 725 00:46:15,660 --> 00:46:16,890 Japanese want to kill us. 726 00:46:17,020 --> 00:46:18,230 I’ll send you off at daybreak. 727 00:46:18,460 --> 00:46:19,170 OK. 728 00:46:31,700 --> 00:46:33,010 Mr. Chiyo, 729 00:46:33,540 --> 00:46:35,480 finally have some manners. 730 00:46:38,020 --> 00:46:39,210 Colonel Fujita, 731 00:46:39,430 --> 00:46:40,850 I'm here to borrow troops from you. 732 00:46:41,770 --> 00:46:42,840 Mr. Chiyo, 733 00:46:43,020 --> 00:46:44,900 you're not competing in martial arts, 734 00:46:45,340 --> 00:46:46,730 you’re killing. 735 00:46:47,400 --> 00:46:49,260 It goes against 736 00:46:49,840 --> 00:46:51,300 your Bushido spirit. 737 00:46:51,680 --> 00:46:53,050 You know? 738 00:46:53,660 --> 00:46:55,610 That masked man 739 00:46:56,230 --> 00:46:59,010 ganged up with Chen Zhen. 740 00:46:59,790 --> 00:47:01,880 They are going to flee back to China soon. 741 00:47:02,280 --> 00:47:03,540 You want them to bring the humiliation 742 00:47:03,540 --> 00:47:06,760 they've brought to Japan back to China? 743 00:47:11,680 --> 00:47:13,160 Ninja Chiyo, 744 00:47:13,350 --> 00:47:14,410 don't you forget that 745 00:47:15,080 --> 00:47:19,520 all the funds for your Black Dragon Society 746 00:47:20,050 --> 00:47:23,530 are covered by my Ministry of the Army. 747 00:47:28,570 --> 00:47:30,640 And, Mr. Fujita, don't forget that 748 00:47:31,190 --> 00:47:33,530 if they get back to China, 749 00:47:33,840 --> 00:47:35,770 the Ministry of the Army 750 00:47:36,060 --> 00:47:37,810 will get caught out. 751 00:47:46,910 --> 00:47:48,450 After killing Chen Zhen, 752 00:47:48,870 --> 00:47:50,710 I am willing to die to make amends. 753 00:48:15,580 --> 00:48:16,080 Master Xue, 754 00:48:16,080 --> 00:48:16,710 I'll do it. 755 00:48:16,940 --> 00:48:17,610 OK. 756 00:48:17,820 --> 00:48:18,450 Thanks. 757 00:48:34,930 --> 00:48:35,960 Watch out! 758 00:48:38,620 --> 00:48:39,600 Master Xue. 759 00:48:47,060 --> 00:48:47,970 Master Xue. 760 00:48:49,500 --> 00:48:50,200 Master Xue. 761 00:48:50,500 --> 00:48:51,310 Chen Zhen, 762 00:48:52,180 --> 00:48:53,440 just leave me alone. 763 00:48:54,300 --> 00:48:55,190 Go. 764 00:49:00,740 --> 00:49:01,580 Chen Zhen, 765 00:49:02,380 --> 00:49:03,980 come out if you're a man. 766 00:49:04,100 --> 00:49:05,480 Let's fight one on one. 767 00:49:07,280 --> 00:49:08,160 Don't do anything rash. 768 00:49:09,860 --> 00:49:10,710 Chen Zhen, 769 00:49:12,130 --> 00:49:14,870 it's easy to die, 770 00:49:15,560 --> 00:49:18,080 but not easy to live on. 771 00:49:19,270 --> 00:49:20,430 But as long as you stay alive, 772 00:49:21,690 --> 00:49:28,510 you will see the hope. 773 00:50:26,120 --> 00:50:26,930 Chen Zhen, 774 00:50:27,620 --> 00:50:29,210 it's not a challenge. 775 00:50:29,390 --> 00:50:30,760 We want to take your life. 776 00:51:04,740 --> 00:51:05,990 Chen Zhen, watch out! 777 00:51:11,850 --> 00:51:12,600 How do you feel now? 778 00:51:12,600 --> 00:51:13,410 Ready. 779 00:51:14,820 --> 00:51:15,890 Leave me alone. 780 00:51:16,640 --> 00:51:17,270 Fire. 781 00:51:22,900 --> 00:51:23,690 Stop. 782 00:51:33,340 --> 00:51:34,160 Mitsuko. 783 00:51:36,940 --> 00:51:37,940 Mr. Funakoshi, 784 00:51:38,940 --> 00:51:40,470 is there any problem? 785 00:51:40,850 --> 00:51:42,840 I am still the president of Black Dragon Society. 786 00:51:44,220 --> 00:51:45,180 I don’t care about what 787 00:51:45,180 --> 00:51:46,130 bullshit Army Headquarters. 788 00:51:48,110 --> 00:51:48,960 If Mitsuko 789 00:51:48,960 --> 00:51:50,090 lost even one hair, 790 00:51:50,340 --> 00:51:51,860 I would let you pay for it with your life. 791 00:51:57,970 --> 00:51:59,150 Mr. Funakoshi, 792 00:52:00,080 --> 00:52:01,500 don’t press on me. 793 00:52:04,610 --> 00:52:06,750 This is the business of Black Dragon Society. 794 00:52:07,100 --> 00:52:07,760 Let's go. 795 00:52:19,970 --> 00:52:21,760 I want to compete with Chen Zhen, 796 00:52:21,940 --> 00:52:24,360 but it’s a pity that these Chinese 797 00:52:25,020 --> 00:52:26,770 don’t even dare to accept the letter of challenge. 798 00:52:44,540 --> 00:52:45,390 Chen Zhen, 799 00:52:45,880 --> 00:52:47,320 about your friend's death, 800 00:52:47,560 --> 00:52:49,160 I will resort to the Japanese Constitution 801 00:52:49,350 --> 00:52:50,760 to give them an explanation. 802 00:52:52,140 --> 00:52:53,020 Chen Zhen. 803 00:52:53,220 --> 00:52:53,960 Mitsuko. 804 00:52:56,020 --> 00:52:57,120 Let him go. 805 00:53:06,500 --> 00:53:07,810 You're bleeding. 806 00:53:08,130 --> 00:53:09,580 I'll take you to hospital. 807 00:54:04,690 --> 00:54:05,270 OK. 808 00:54:05,270 --> 00:54:06,230 I see. 809 00:54:06,230 --> 00:54:07,220 I understand. 810 00:54:07,540 --> 00:54:11,350 I’ll fix it. I’ll get it done. I’m very sorry about this. 811 00:54:11,350 --> 00:54:13,450 Don't worry. I’ll get it taken care of. 812 00:54:16,330 --> 00:54:17,820 The United States government 813 00:54:17,820 --> 00:54:20,290 will not pay for any stupid mistake 814 00:54:20,290 --> 00:54:23,860 made on Japanese soil by some individual citizen. 815 00:54:23,860 --> 00:54:26,500 We will no longer provide any protection for you 816 00:54:26,500 --> 00:54:28,420 should you make any trouble in japan. 817 00:54:28,420 --> 00:54:30,520 From this point on, you are on your own. 818 00:54:33,200 --> 00:54:37,690 You know clearly the right things to do. 819 00:54:39,130 --> 00:54:40,780 So cheers, Mr. Consul. 820 00:54:42,810 --> 00:54:45,200 Now Mr. Tesley is going back to 821 00:54:45,200 --> 00:54:46,820 give his military service. 822 00:54:47,310 --> 00:54:49,960 We would think it a direct challenge against US 823 00:54:49,960 --> 00:54:52,890 if he is beaten again for no reason. 824 00:54:53,210 --> 00:54:56,320 It could be seen as a direct treaty violation. 825 00:54:56,820 --> 00:55:04,100 We could even see it as an act of war, disastrous for all of us involved. No more maliciousness. 826 00:55:06,180 --> 00:55:07,230 Yankee man! 827 00:55:07,460 --> 00:55:08,490 You Jap! 828 00:55:22,080 --> 00:55:24,060 You've gone through all the formalities 829 00:55:24,060 --> 00:55:25,980 necessary to be an American soldier now, 830 00:55:25,980 --> 00:55:27,570 and I’m very proud of you. 831 00:55:28,740 --> 00:55:30,910 Congratulations for serving your country. 832 00:55:32,880 --> 00:55:34,290 Let's go have a drink. 833 00:55:35,140 --> 00:55:37,090 I wanna truly congratulate you 834 00:55:37,090 --> 00:55:39,830 for serving your country. You're a man now. 835 00:55:40,440 --> 00:55:41,780 I know just a place. 836 00:55:47,190 --> 00:55:49,800 Mr. Chiyo, 837 00:55:52,270 --> 00:55:53,320 Are you all right? 838 00:55:54,380 --> 00:55:57,840 Mr. Chiyo, 839 00:55:58,900 --> 00:55:59,920 Come here. 840 00:57:08,530 --> 00:57:11,270 Chen Zhen, you scared me. 841 00:57:21,000 --> 00:57:22,030 Chen Zhen. 842 00:57:23,060 --> 00:57:24,170 What happened to you? 843 00:57:27,850 --> 00:57:31,200 Chen Zhen. 844 00:57:34,550 --> 00:57:35,920 Ninja Chiyo. 845 00:57:54,080 --> 00:57:55,430 Help! 846 00:57:58,480 --> 00:57:59,830 Help! 847 00:58:02,590 --> 00:58:04,150 Help! 848 00:58:07,680 --> 00:58:08,790 Someone? Help me! 849 00:58:09,020 --> 00:58:10,390 Help! 850 00:58:19,330 --> 00:58:21,010 Help! 851 00:58:23,200 --> 00:58:24,360 Hey, Mr. Consul, 852 00:58:25,690 --> 00:58:27,340 I’m leaving for America tomorrow. 853 00:58:28,400 --> 00:58:29,570 I need you to give this letter 854 00:58:29,570 --> 00:58:30,930 to Chen Zhen for me. 855 00:58:31,140 --> 00:58:31,860 No problem. 856 00:58:31,860 --> 00:58:33,590 I’ll take care of it for you. No worries. 857 00:58:33,880 --> 00:58:34,480 Thank you. 858 00:58:35,380 --> 00:58:36,730 So, here’s to you, huh? 859 00:58:43,220 --> 00:58:44,370 Well, it seems to be 860 00:58:44,370 --> 00:58:46,200 you still have something on you mind. 861 00:58:46,840 --> 00:58:48,440 What else can I help you with, 862 00:58:48,440 --> 00:58:50,380 some unfinished business or something? 863 00:58:50,380 --> 00:58:53,000 What else can I do for you? Really, I mean it. 864 00:58:53,000 --> 00:58:54,280 There's nothing you can do for me. 865 00:58:54,280 --> 00:58:56,530 It's something I gotta taken care of myself, OK? 866 00:58:56,530 --> 00:58:57,140 OK. 867 00:58:57,140 --> 00:58:58,040 I gotta go. 868 00:58:58,040 --> 00:59:00,510 I’m gonna say goodbye to my Chinese friends. 869 00:59:03,660 --> 00:59:05,530 Help! 870 00:59:11,250 --> 00:59:13,630 No. 871 00:59:14,750 --> 00:59:16,130 Let me go. 872 00:59:19,300 --> 00:59:20,290 Mitsuko. 873 00:59:23,200 --> 00:59:24,210 Bastard. 874 00:59:26,170 --> 00:59:27,180 Run. 875 00:59:27,180 --> 00:59:28,620 Call Chen Zhen. 876 00:59:29,180 --> 00:59:30,190 Go. 877 00:59:53,990 --> 00:59:55,730 Help! 878 01:00:00,450 --> 01:00:02,720 Help me. 879 01:00:07,300 --> 01:00:08,700 Someone? Help me! 880 01:00:09,380 --> 01:00:13,110 Let me go. 881 01:00:15,300 --> 01:00:17,190 Let me go. 882 01:00:21,970 --> 01:00:24,300 Help me! 883 01:00:25,970 --> 01:00:27,530 Help me! 884 01:00:31,920 --> 01:00:33,370 Help me! 885 01:00:58,370 --> 01:01:00,130 Mitsuko. 886 01:01:00,130 --> 01:01:00,890 Don't say a word. 887 01:01:00,890 --> 01:01:02,010 I'll take you to hospital. 888 01:01:03,180 --> 01:01:04,010 Don't say a word. 889 01:01:06,060 --> 01:01:07,230 Chen Zhen. 890 01:01:09,050 --> 01:01:12,910 Can you teach me Kung Fu now? 891 01:01:14,640 --> 01:01:15,290 Yes. 892 01:01:23,700 --> 01:01:26,300 Tesley. 893 01:01:46,780 --> 01:01:47,450 Stop. 894 01:02:14,400 --> 01:02:15,230 Chen Zhen. 895 01:02:15,820 --> 01:02:17,020 Martial arts today 896 01:02:17,240 --> 01:02:18,570 is to protect the weak, 897 01:02:18,570 --> 01:02:19,620 and to warn our countrymen. 898 01:02:19,910 --> 01:02:21,030 Only when everyone is self-reliant 899 01:02:21,610 --> 01:02:23,190 can there be hope. 900 01:04:38,100 --> 01:04:39,610 Chen Zhen. 901 01:04:44,220 --> 01:04:45,360 Chen Zhen. 902 01:04:46,190 --> 01:04:47,530 I've already 903 01:04:48,330 --> 01:04:50,170 had your woman. 904 01:05:20,760 --> 01:05:21,610 Chen Zhen. 905 01:05:23,700 --> 01:05:25,190 Leave me alone. 906 01:05:32,780 --> 01:05:34,050 Bastard. 907 01:08:04,240 --> 01:08:05,270 Chen Zhen. 908 01:09:01,120 --> 01:09:02,149 Lock this place. 909 01:09:02,830 --> 01:09:05,290 Don't let anyone run away. 910 01:09:09,540 --> 01:09:10,220 Arrest the murderer 911 01:09:10,220 --> 01:09:12,710 Chen Zhen. 912 01:09:13,300 --> 01:09:14,149 Stop. 913 01:09:16,850 --> 01:09:17,670 What are you doing? 914 01:09:29,270 --> 01:09:31,010 Drop your weapon. 915 01:09:31,490 --> 01:09:33,029 What are you doing? 916 01:09:45,490 --> 01:09:46,729 Mr. Consul, 917 01:09:46,939 --> 01:09:48,160 what's that supposed to mean? 918 01:09:48,420 --> 01:09:49,899 Mr. Fujita, 919 01:09:50,090 --> 01:09:52,460 we are here to investigate 920 01:09:52,460 --> 01:09:54,860 the cause of our citizen Tesley’s death. 921 01:09:56,020 --> 01:09:57,220 You’d better give a very clear explanation 922 01:09:57,220 --> 01:09:59,520 of what went on here. 923 01:10:00,140 --> 01:10:01,570 A life for a life. 924 01:10:01,830 --> 01:10:04,330 The murderer of Mr. Tesley 925 01:10:04,910 --> 01:10:06,280 is this man. 926 01:10:06,670 --> 01:10:11,380 However, he has been executed. 927 01:10:11,690 --> 01:10:13,090 If you want to investigate, 928 01:10:13,460 --> 01:10:15,290 just take him back. 929 01:10:15,690 --> 01:10:17,630 Take him away. Go. 930 01:10:24,000 --> 01:10:25,190 Now, 931 01:10:26,530 --> 01:10:27,870 we're going to take care of 932 01:10:29,520 --> 01:10:30,600 our own business. 933 01:10:30,600 --> 01:10:31,910 Put the gun down. 934 01:10:36,720 --> 01:10:37,570 Get ready! 935 01:10:39,010 --> 01:10:41,550 If you want to fight with the Americans, 936 01:10:41,700 --> 01:10:44,240 I’ll tell you we’ll fight you till the end. 937 01:10:48,800 --> 01:10:50,090 Put the gun down. 938 01:11:01,080 --> 01:11:02,350 Chen Zhen, 939 01:11:03,060 --> 01:11:07,190 I’ll take another chance to experience 940 01:11:07,740 --> 01:11:09,630 your Chinese Kung Fu. 941 01:11:11,950 --> 01:11:13,580 You don't deserve to talk Kung Fu. 942 01:11:48,090 --> 01:11:49,300 Mr. Consul, 943 01:11:49,720 --> 01:11:50,840 please give a helping hand to Chen Zhen 944 01:11:50,840 --> 01:11:52,770 when he is in danger. 945 01:11:53,530 --> 01:11:55,440 That is my only request. 946 01:11:55,820 --> 01:11:58,690 Because Chen Zhen is not just my friend, 947 01:11:59,240 --> 01:12:00,680 but also a hero. 948 01:12:02,520 --> 01:12:04,870 We respect Tesley’s last wishes, 949 01:12:05,260 --> 01:12:08,370 and we’ll begin negotiations with Japanese government. 950 01:12:09,250 --> 01:12:10,860 It pleases me to tell you, 951 01:12:11,260 --> 01:12:12,570 Mr. Chen Zhen, 952 01:12:13,270 --> 01:12:14,590 you are now free. 953 01:12:37,840 --> 01:12:38,640 Mitsuko, 954 01:12:40,060 --> 01:12:40,830 see you. 955 01:12:55,120 --> 01:12:56,310 Chen Zhen. 956 01:12:57,580 --> 01:12:58,510 Chen Zhen. 957 01:12:58,850 --> 01:13:01,130 Will we see each other again? 958 01:13:04,270 --> 01:13:05,730 Chen Zhen. 959 01:13:27,200 --> 01:13:27,940 Mitsuko, 960 01:13:36,470 --> 01:13:37,870 will you go to China with me? 961 01:14:06,530 --> 01:14:07,960 Let me go. 962 01:14:12,200 --> 01:14:12,960 Stop. 963 01:14:13,540 --> 01:14:14,310 Who? 59775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.