Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,880 --> 00:00:48,890
Thank you, sir.
2
00:00:48,890 --> 00:00:50,170
I see.
3
00:00:52,160 --> 00:00:55,910
What do you think about the future of China?
4
00:00:58,340 --> 00:00:59,720
China.
5
00:01:00,030 --> 00:01:01,760
Great question.
6
00:01:11,760 --> 00:01:13,050
Wait a minute.
7
00:01:13,910 --> 00:01:14,990
Little girl.
8
00:01:14,990 --> 00:01:16,640
Are you free to play with us?
9
00:01:20,780 --> 00:01:21,680
Little girl.
10
00:01:22,020 --> 00:01:24,440
Play with us, will you?
11
00:01:26,090 --> 00:01:30,670
Sorry.
12
00:01:30,940 --> 00:01:32,410
Please don't do this.
13
00:01:33,490 --> 00:01:35,170
Help!
14
00:01:40,240 --> 00:01:41,780
Play with us, huh?
15
00:01:44,970 --> 00:01:45,660
Come on.
16
00:01:46,479 --> 00:01:47,509
Let me go.
17
00:01:52,910 --> 00:01:53,789
You are...
18
00:01:54,970 --> 00:01:56,360
Chinese?
19
00:01:57,240 --> 00:01:58,320
Sorry.
20
00:01:59,800 --> 00:02:01,760
Sorry.
21
00:02:01,950 --> 00:02:03,410
She's Japanese!
22
00:02:05,360 --> 00:02:06,520
Speak up.
23
00:02:06,640 --> 00:02:08,000
You're Japanese.
24
00:02:09,470 --> 00:02:10,580
Hurry.
25
00:02:10,580 --> 00:02:12,960
Say you're Japanese and you’ll be fine.
26
00:02:13,210 --> 00:02:14,470
Speak up.
27
00:02:14,700 --> 00:02:15,950
Are you Japanese or not?
28
00:02:17,490 --> 00:02:20,130
Say you're Japanese and you’ll be fine.
29
00:02:25,600 --> 00:02:27,130
I am Chinese!
30
00:02:31,480 --> 00:02:32,680
You see.
31
00:02:32,820 --> 00:02:34,550
Another Chinese.
32
00:02:37,710 --> 00:02:38,760
Let me go.
33
00:02:38,760 --> 00:02:39,860
She is an international student.
34
00:02:39,860 --> 00:02:41,150
Let me go.
35
00:02:43,010 --> 00:02:44,560
Let me go.
36
00:02:46,090 --> 00:02:47,170
Let her go.
37
00:02:47,170 --> 00:02:48,200
I’ll fight with you till the end!
38
00:03:03,910 --> 00:03:05,970
Let me go.
39
00:03:13,130 --> 00:03:14,560
Let me go.
40
00:03:18,770 --> 00:03:19,590
Stop.
41
00:03:20,200 --> 00:03:20,980
Who?
42
00:03:24,220 --> 00:03:25,020
In China,
43
00:03:25,020 --> 00:03:27,340
there is a Jingwu School dedicated to fighting Japs.
44
00:03:27,340 --> 00:03:28,780
You’re courting death.
45
00:03:54,380 --> 00:03:55,280
Get them out of here.
46
00:04:55,409 --> 00:04:57,930
Breaking news! Breaking news!
47
00:04:57,930 --> 00:05:00,640
Chinese masked swordsman beat Japanese ronins.
48
00:05:00,640 --> 00:05:01,990
Breaking news! Breaking...
49
00:05:04,170 --> 00:05:08,130
Japanese samurais were ambushed,
50
00:05:08,540 --> 00:05:09,860
Black Dragon Society has intervened for investigation.
51
00:05:09,860 --> 00:05:11,540
Get rid of the evil for the people.
52
00:05:11,900 --> 00:05:13,240
The glory of Japanese Bushido
53
00:05:13,520 --> 00:05:18,120
didn't get tainted.
54
00:05:41,250 --> 00:05:42,409
Pay attention.
55
00:05:58,040 --> 00:05:58,720
Come here.
56
00:06:06,320 --> 00:06:07,230
Impressive.
57
00:06:07,340 --> 00:06:11,230
Indeed the best of Black Dragon Society.
58
00:06:15,530 --> 00:06:19,870
Funakoshi is the best of Black Dragon Society.
59
00:06:24,350 --> 00:06:28,840
Mr. Fujita, speak to your mind.
60
00:06:30,090 --> 00:06:33,190
This is yesterday's paper.
61
00:06:39,730 --> 00:06:42,520
If we want to defeat the Chinese completely,
62
00:06:43,140 --> 00:06:45,520
we should do it in the Chinese way.
63
00:06:45,870 --> 00:06:50,150
Subdue your enemies without a fight.
64
00:06:51,880 --> 00:06:56,090
Mr. Chiyo, I want you to go to Tianjin,
65
00:06:56,710 --> 00:07:00,520
to challenge this Jingwu School.
66
00:07:04,300 --> 00:07:07,050
Mr. Chiyo, anything you want to say?
67
00:07:13,850 --> 00:07:17,200
This is today's paper.
68
00:07:29,530 --> 00:07:31,140
Bastard.
69
00:07:33,010 --> 00:07:36,980
Defend personal freedom,
70
00:07:36,980 --> 00:07:41,500
keep the villains from bullying.
71
00:07:41,500 --> 00:07:45,530
Defend personal freedom,
72
00:07:45,640 --> 00:07:48,280
keep the villains from bullying.
73
00:07:48,280 --> 00:07:50,600
You guys deal with the students.
74
00:07:50,600 --> 00:07:51,390
Yes.
75
00:07:53,900 --> 00:07:56,570
You find out those who play Kung Fu here.
76
00:07:56,570 --> 00:07:57,580
Go get them out.
77
00:07:57,580 --> 00:07:58,450
Yes.
78
00:08:07,490 --> 00:08:08,150
One.
79
00:08:09,870 --> 00:08:10,560
Two.
80
00:08:12,440 --> 00:08:13,330
Three.
81
00:08:15,280 --> 00:08:15,990
Five.
82
00:08:16,880 --> 00:08:17,600
Six.
83
00:08:19,280 --> 00:08:19,930
Seven.
84
00:08:22,380 --> 00:08:23,050
Eight.
85
00:08:25,310 --> 00:08:26,020
One.
86
00:08:27,530 --> 00:08:28,250
Two.
87
00:08:30,160 --> 00:08:30,870
Three.
88
00:08:32,539 --> 00:08:32,940
Four.
89
00:08:32,940 --> 00:08:33,640
Chen Zhen.
90
00:08:33,640 --> 00:08:34,640
You are here.
91
00:08:35,100 --> 00:08:36,980
I'll introduce my master to you.
92
00:08:36,980 --> 00:08:38,020
Master,
93
00:08:38,419 --> 00:08:40,630
this is my friend Chen Zhen.
94
00:08:43,440 --> 00:08:45,000
Hello.
95
00:08:45,380 --> 00:08:45,930
Tesley.
96
00:08:45,930 --> 00:08:46,440
This way.
97
00:08:47,980 --> 00:08:49,260
Are you here to learn Kung Fu
98
00:08:49,260 --> 00:08:50,650
with us?
99
00:08:50,880 --> 00:08:52,590
I want to ask you about some skills.
100
00:08:53,170 --> 00:08:54,090
You see this.
101
00:08:55,600 --> 00:08:57,050
You look down on our Kung Fu?
102
00:08:57,050 --> 00:08:57,990
Then why you came?
103
00:08:58,780 --> 00:08:59,710
Debang.
104
00:08:59,850 --> 00:09:00,640
Master.
105
00:09:02,460 --> 00:09:04,920
Kung Fu is not for competition.
106
00:09:05,170 --> 00:09:06,150
Yes, master.
107
00:09:15,570 --> 00:09:16,290
Chase after!
108
00:09:16,460 --> 00:09:20,090
Defend personal freedom,
109
00:09:20,090 --> 00:09:24,190
keep the villains from bullying.
110
00:09:25,140 --> 00:09:26,010
Mitsuko.
111
00:09:26,230 --> 00:09:27,400
Chen Zhen.
112
00:09:27,950 --> 00:09:29,120
Get him!
113
00:09:35,210 --> 00:09:36,110
Get there.
114
00:09:41,030 --> 00:09:41,990
Over here.
115
00:09:49,920 --> 00:09:50,500
Mitsuko.
116
00:09:50,500 --> 00:09:51,380
Tesley.
117
00:09:53,730 --> 00:09:54,700
Are you all right?
118
00:10:24,200 --> 00:10:25,350
Don't get innocent people hurt.
119
00:10:27,470 --> 00:10:28,920
Awesome!
120
00:10:39,790 --> 00:10:40,700
Miss Mitsuko,
121
00:10:45,490 --> 00:10:48,050
why are you here?
122
00:10:49,720 --> 00:10:50,450
Ninja Chiyo,
123
00:10:51,690 --> 00:10:55,200
Why are you arresting people so casually?
124
00:10:56,090 --> 00:10:59,010
I got the order from Ministry of the Army,
125
00:10:59,010 --> 00:11:00,460
from Colonel Fujita.
126
00:11:00,770 --> 00:11:05,780
But these are not men from Army Headquarters.
127
00:11:05,780 --> 00:11:06,750
Miss Mitsuko,
128
00:11:07,750 --> 00:11:10,290
you know I like you.
129
00:11:10,480 --> 00:11:12,010
Please don’t make me feel awkward.
130
00:11:12,240 --> 00:11:14,190
When did the Black Dragon Society
131
00:11:14,900 --> 00:11:17,940
become the minions of the Ministry of the Army.
132
00:11:22,110 --> 00:11:23,260
Uncle Funakoshi.
133
00:11:24,850 --> 00:11:25,630
Mitsuko.
134
00:11:26,980 --> 00:11:28,440
Are you in trouble?
135
00:11:30,860 --> 00:11:31,580
Yes.
136
00:11:31,580 --> 00:11:32,500
I am.
137
00:11:32,900 --> 00:11:34,270
Please help us.
138
00:11:35,940 --> 00:11:37,090
Don't be afraid.
139
00:11:39,230 --> 00:11:42,810
We have Japanese Constitution in Japan.
140
00:11:48,730 --> 00:11:51,910
President, at your order.
141
00:11:56,100 --> 00:11:57,140
He is...
142
00:11:58,770 --> 00:12:00,310
the one Mitsuko takes a fancy to, right?
143
00:12:02,340 --> 00:12:03,130
Young man,
144
00:12:03,980 --> 00:12:05,440
looks like you're good at Kung Fu.
145
00:12:06,610 --> 00:12:08,010
However,
146
00:12:08,210 --> 00:12:10,040
fists can’t get everything fixed.
147
00:12:17,910 --> 00:12:22,640
Our next plan is to attack the Northeast.
148
00:12:23,070 --> 00:12:24,220
Look closer.
149
00:12:30,800 --> 00:12:32,080
Mr. Chiyo,
150
00:12:32,340 --> 00:12:35,080
can’t you be more polite?
151
00:12:41,740 --> 00:12:43,130
I’ve found out that
152
00:12:44,270 --> 00:12:47,680
during the day riot, one of the Chinese warriors
153
00:12:47,940 --> 00:12:49,760
is called Chen Zhen.
154
00:12:50,000 --> 00:12:52,130
His master is Huo Yuanjia.
155
00:12:52,260 --> 00:12:55,630
I suspect he’s just the one who
156
00:12:55,630 --> 00:12:56,970
caused the street riot last night.
157
00:12:58,380 --> 00:12:59,430
Mr. Chiyo,
158
00:13:00,380 --> 00:13:03,850
did you get the point of this map?
159
00:13:04,440 --> 00:13:06,330
We, together with China,
160
00:13:07,340 --> 00:13:09,760
will build a Greater East Asia Co-Prosperity Sphere.
161
00:13:10,910 --> 00:13:15,970
China is a big cake,
162
00:13:16,580 --> 00:13:18,570
and we need a sharp knife for it.
163
00:13:19,500 --> 00:13:21,140
These Chinese warriors
164
00:13:21,140 --> 00:13:22,190
are good for us to sharpen our knife.
165
00:13:22,760 --> 00:13:24,910
You take care of the Jingwu School,
166
00:13:25,480 --> 00:13:29,120
I’ll help you impeach Funakoshi in the cabinet.
167
00:13:30,060 --> 00:13:31,900
After this, you’ll be the president
168
00:13:32,300 --> 00:13:34,370
of Black Dragon Society.
169
00:13:34,790 --> 00:13:36,070
Deal.
170
00:13:50,760 --> 00:13:52,480
We’ll certainly kill Chen Zhen.
171
00:13:55,640 --> 00:13:56,460
Chen Zhen,
172
00:13:56,780 --> 00:13:58,970
you have been studying in Japan for three years,
173
00:13:58,970 --> 00:14:01,370
yet I don't know you can play Kung Fu.
174
00:14:01,580 --> 00:14:02,560
Exactly, Chen Zhen.
175
00:14:02,560 --> 00:14:04,170
Who are you on earth?
176
00:14:08,710 --> 00:14:09,640
Chen Zhen,
177
00:14:10,460 --> 00:14:11,670
do you think we’re not good enough
178
00:14:11,670 --> 00:14:13,580
to be your friends?
179
00:14:14,040 --> 00:14:14,850
How come?
180
00:14:16,670 --> 00:14:18,110
I am from the Jingwu School of China.
181
00:14:18,460 --> 00:14:19,610
Jingwu School?
182
00:14:20,470 --> 00:14:21,610
Does it mean you are the big hero
183
00:14:21,610 --> 00:14:22,650
on the newspaper?
184
00:14:25,770 --> 00:14:26,650
You don’t know that?
185
00:14:27,010 --> 00:14:27,560
Then which hero
186
00:14:27,560 --> 00:14:28,560
are you?
187
00:14:29,640 --> 00:14:30,760
Stop talking to him.
188
00:14:31,560 --> 00:14:33,430
That hero came out strong,
189
00:14:33,430 --> 00:14:35,020
and the ronins were beaten up
190
00:14:35,020 --> 00:14:36,510
so badly.
191
00:14:37,890 --> 00:14:38,640
Chen Zhen,
192
00:14:38,830 --> 00:14:40,170
you're really good at Kung Fu.
193
00:14:40,170 --> 00:14:41,470
It might be you, I guess?
194
00:14:41,470 --> 00:14:42,510
No.
195
00:14:42,510 --> 00:14:44,820
Chen Zhen usually doesn't hurt others.
196
00:14:44,940 --> 00:14:45,650
Shouldn’t be him.
197
00:14:45,650 --> 00:14:46,990
I think so.
198
00:14:50,760 --> 00:14:51,550
What are you looking at?
199
00:14:57,810 --> 00:14:59,120
That guy who beat Japanese
200
00:14:59,330 --> 00:15:00,770
is at least a hero.
201
00:15:01,130 --> 00:15:02,770
He's nothing but a traitor
202
00:15:02,770 --> 00:15:04,570
in collusion with Japanese.
203
00:15:08,740 --> 00:15:09,760
Excuse me,
204
00:15:09,940 --> 00:15:12,020
why did you say that to Chen Zhen?
205
00:15:18,390 --> 00:15:19,870
I killed people in Shandong,
206
00:15:21,090 --> 00:15:22,530
and I’m now an outlaw.
207
00:15:22,820 --> 00:15:23,990
Your name is Chen Zhen, huh?
208
00:15:24,850 --> 00:15:25,850
If you don't fear death,
209
00:15:25,970 --> 00:15:27,130
then compete with me.
210
00:15:35,180 --> 00:15:35,910
Your Honor,
211
00:15:35,910 --> 00:15:37,530
you break something, you pay for it.
212
00:15:39,030 --> 00:15:40,070
Money, none;
213
00:15:40,070 --> 00:15:41,350
my life, you can take it, you want it?
214
00:15:42,790 --> 00:15:44,900
How could you behave this way?
215
00:15:48,170 --> 00:15:48,890
Chen Zhen,
216
00:15:49,180 --> 00:15:50,620
dare to fight with me or not?
217
00:15:54,370 --> 00:15:56,000
How could you be so rude?
218
00:16:11,970 --> 00:16:12,550
Sir,
219
00:16:12,550 --> 00:16:13,530
here’s the money for liquor.
220
00:16:16,100 --> 00:16:17,650
Chinese don’t beat Chinese.
221
00:16:19,250 --> 00:16:20,790
Chen Zhen - If you have guts, beat Japanese.
222
00:16:20,790 --> 00:16:22,440
Don't bully Chinese here.
223
00:16:22,440 --> 00:16:23,480
Quite right.
224
00:16:24,160 --> 00:16:25,150
You said what?
225
00:16:25,640 --> 00:16:27,570
You’re the same, you're all cowards.
226
00:16:27,970 --> 00:16:29,320
I don't even fear death,
227
00:16:29,320 --> 00:16:30,770
how can I fear those Japs?
228
00:16:31,020 --> 00:16:32,700
I’m gonna show you the fight right now.
229
00:16:37,340 --> 00:16:37,960
Mr. Chiyo,
230
00:16:37,960 --> 00:16:40,210
a Chinese boxer comes to challenge.
231
00:16:50,270 --> 00:16:50,950
Step aside.
232
00:17:07,859 --> 00:17:08,730
If you've got something,
233
00:17:09,230 --> 00:17:10,240
fight one on one with me.
234
00:17:17,339 --> 00:17:18,619
- Chen Zhen - Mitsuko, go!
235
00:17:28,369 --> 00:17:29,170
Tesley.
236
00:17:29,460 --> 00:17:30,860
You two get back to school and wait for me.
237
00:17:30,860 --> 00:17:31,580
Why?
238
00:17:31,580 --> 00:17:32,970
If you want to learn Kung Fu, then go.
239
00:17:33,990 --> 00:17:36,010
Chen Zhen, what happened to you?
240
00:17:36,320 --> 00:17:37,810
Don't ask, just go.
241
00:17:38,900 --> 00:17:39,970
Chen Zhen,
242
00:17:39,970 --> 00:17:41,450
gentlemen must keep their words...
243
00:17:53,760 --> 00:17:54,690
Who are you guys?
244
00:17:55,940 --> 00:17:58,230
Ones to take your life.
245
00:18:19,000 --> 00:18:20,150
Zhao Sibei,
246
00:18:21,380 --> 00:18:23,270
descendant of Shandong Tumbling Boxing.
247
00:18:24,250 --> 00:18:26,040
Your father, Zhao Wujiu,
248
00:18:26,660 --> 00:18:28,490
quite famous when he was alive.
249
00:18:30,130 --> 00:18:32,810
But you achieved nothing,
250
00:18:33,360 --> 00:18:34,980
worse still, you killed, and was guilty.
251
00:18:34,980 --> 00:18:36,400
Pursued by the authorities.
252
00:18:36,720 --> 00:18:38,000
You went into exile,
253
00:18:38,430 --> 00:18:40,090
and ran to our Great Empire of Japan.
254
00:18:41,970 --> 00:18:44,330
You’re not good at Kung Fu,
255
00:18:45,420 --> 00:18:46,770
but you have courage.
256
00:18:49,740 --> 00:18:51,270
The gendarmes are pursuing you,
257
00:18:51,500 --> 00:18:53,190
yet you come here to challenge me.
258
00:18:55,010 --> 00:18:56,580
Compared to those timid
259
00:18:56,580 --> 00:18:57,320
Chinese,
260
00:18:59,420 --> 00:19:01,340
you are more of a hero.
261
00:19:04,810 --> 00:19:07,450
But, there is one thing
262
00:19:08,540 --> 00:19:09,760
you don't you understand.
263
00:19:15,060 --> 00:19:16,660
No matter how powerful fists are,
264
00:19:20,460 --> 00:19:22,060
they are no match for guns.
265
00:19:24,280 --> 00:19:25,410
Put it back to sheath.
266
00:19:27,520 --> 00:19:28,550
Just kill me.
267
00:19:29,020 --> 00:19:30,220
Think about it.
268
00:19:31,180 --> 00:19:33,440
You are willing to continue exile,
269
00:19:33,910 --> 00:19:35,620
or revive
270
00:19:35,620 --> 00:19:37,780
your Zhao’s Tumbling Boxing.
271
00:19:38,150 --> 00:19:39,580
As long as you follow me,
272
00:19:40,560 --> 00:19:43,140
I promise no one will pick on you.
273
00:19:45,330 --> 00:19:47,520
You will be the best
274
00:19:48,100 --> 00:19:50,390
Kung Fu fighter of China.
275
00:20:29,730 --> 00:20:30,520
Chen Zhen,
276
00:20:30,920 --> 00:20:32,060
in your trip to Japan,
277
00:20:32,180 --> 00:20:33,760
keep your purpose for this trip in mind.
278
00:20:33,760 --> 00:20:35,350
You’re going for learning and hiding.
279
00:20:58,960 --> 00:21:00,190
Form-Intention Fist.
280
00:21:11,470 --> 00:21:12,440
Chen Zhen.
281
00:21:13,700 --> 00:21:14,550
Chen Zhen.
282
00:21:16,920 --> 00:21:18,740
Chen Zhen, are you OK?
283
00:21:18,740 --> 00:21:19,360
I’m fine.
284
00:21:21,480 --> 00:21:23,050
Who are those guys?
285
00:21:23,050 --> 00:21:25,250
Just now were Iga Ninjas.
286
00:21:29,440 --> 00:21:30,560
Hello, young man.
287
00:21:31,230 --> 00:21:32,880
Didn’t expect to meet you again
288
00:21:33,220 --> 00:21:34,360
so soon.
289
00:21:34,530 --> 00:21:37,210
Chen Zhen, let me introduce you to each other.
290
00:21:37,380 --> 00:21:39,090
You've seen him,
291
00:21:39,090 --> 00:21:41,170
Uncle Funakoshi, helped us last time.
292
00:21:43,590 --> 00:21:44,540
Fortunately, you are not here
293
00:21:44,540 --> 00:21:46,090
to fight with Chen Zhen.
294
00:21:48,350 --> 00:21:49,250
Mitsuko,
295
00:21:50,220 --> 00:21:51,720
indeed I’m here to
296
00:21:51,720 --> 00:21:54,420
challenge Chen Zhen.
297
00:21:56,900 --> 00:21:58,560
I was entrusted by the cabinet minister.
298
00:22:01,090 --> 00:22:02,300
Uncle Funakoshi.
299
00:22:02,410 --> 00:22:04,150
It’s unfair if you challenge Chen Zhen
300
00:22:04,150 --> 00:22:05,200
at the moment.
301
00:22:05,720 --> 00:22:06,570
Yes,
302
00:22:07,000 --> 00:22:08,480
certainly it's unfair.
303
00:22:08,480 --> 00:22:10,110
Moreover, I also disdain
304
00:22:10,230 --> 00:22:11,840
the insidious way of killing
305
00:22:11,840 --> 00:22:13,490
by the Iga School.
306
00:22:14,830 --> 00:22:15,800
However, Mitsuko,
307
00:22:16,900 --> 00:22:18,920
some cabinet members were indeed entrusted
308
00:22:18,920 --> 00:22:20,510
by the Army Headquarters.
309
00:22:21,890 --> 00:22:25,200
If I don’t challenge Chen Zhen,
310
00:22:26,210 --> 00:22:27,270
they will freeze
311
00:22:27,270 --> 00:22:28,920
the funds for Black Dragon Society.
312
00:22:28,920 --> 00:22:31,040
They will send another one
313
00:22:31,040 --> 00:22:32,960
to replace me as the President.
314
00:22:33,270 --> 00:22:35,840
You are the grand master of Japan.
315
00:22:35,840 --> 00:22:37,460
You shouldn’t attack someone in peril.
316
00:22:39,500 --> 00:22:42,100
Mitsuko, you're so adorable.
317
00:22:55,980 --> 00:22:56,810
Chen Zhen,
318
00:22:56,920 --> 00:22:58,380
shall we have a talk alone?
319
00:23:00,280 --> 00:23:01,120
Chen Zhen.
320
00:23:10,020 --> 00:23:11,760
Uncle Funakoshi.
321
00:23:13,760 --> 00:23:16,660
Opposing Japanese in Japan
322
00:23:16,980 --> 00:23:18,760
is not a wise decision.
323
00:23:20,420 --> 00:23:21,790
If you are afraid,
324
00:23:22,020 --> 00:23:24,090
return to your country at an early date.
325
00:23:24,620 --> 00:23:26,280
Japanese are now belligerent in China.
326
00:23:26,900 --> 00:23:28,510
Even if I go back to China one day,
327
00:23:29,000 --> 00:23:30,570
I will teach them
328
00:23:30,570 --> 00:23:31,330
with your words.
329
00:23:34,370 --> 00:23:35,250
Good.
330
00:23:35,740 --> 00:23:36,770
Amazing.
331
00:23:40,360 --> 00:23:41,980
You've already won a fight,
332
00:23:42,510 --> 00:23:43,670
but what would it be like
333
00:23:44,220 --> 00:23:46,250
when fighting with me?
334
00:23:46,250 --> 00:23:47,600
I never thought about fighting with you.
335
00:23:50,800 --> 00:23:52,480
That’s great.
336
00:23:52,480 --> 00:23:55,110
I was really afraid you would agree with an impulse.
337
00:23:56,400 --> 00:23:58,060
If I killed you,
338
00:23:58,660 --> 00:24:00,840
Mitsuko would swear at me very hard.
339
00:24:01,040 --> 00:24:02,710
And she wouldn't call me the grand master again.
340
00:24:06,940 --> 00:24:07,840
Well, I’ll fight with you.
341
00:24:11,300 --> 00:24:12,550
Well.
342
00:24:12,850 --> 00:24:14,830
As a Chinese saying goes,
343
00:24:14,830 --> 00:24:17,370
“Gentlemen must keep their words”.
344
00:24:17,370 --> 00:24:18,090
Right?
345
00:24:29,110 --> 00:24:30,060
Chen Zhen,
346
00:24:30,460 --> 00:24:32,310
even if I don't fight with you,
347
00:24:32,310 --> 00:24:33,890
those Japanese
348
00:24:33,890 --> 00:24:36,020
won’t let you go.
349
00:24:36,840 --> 00:24:37,760
What are you doing?
350
00:24:44,950 --> 00:24:45,640
Step aside.
351
00:24:46,310 --> 00:24:47,390
Quiet, quiet.
352
00:24:47,610 --> 00:24:48,720
Listen, everybody!
353
00:24:49,680 --> 00:24:50,680
Don't fight.
354
00:24:53,660 --> 00:24:54,180
Excuse me...
355
00:24:54,180 --> 00:24:55,440
My name is Zhao Sibei,
356
00:24:56,590 --> 00:24:58,590
the President of Chinese Martial Arts in Japan.
357
00:24:59,030 --> 00:25:01,510
I’m here today to challenge.
358
00:25:01,510 --> 00:25:02,640
What president, nonsense!
359
00:25:02,640 --> 00:25:04,040
Just a traitor.
360
00:25:04,040 --> 00:25:06,060
Exactly, a traitor.
361
00:25:06,060 --> 00:25:07,500
Master.
362
00:25:07,690 --> 00:25:08,480
Stop arguing.
363
00:25:09,680 --> 00:25:10,510
Don't fight.
364
00:25:11,740 --> 00:25:12,670
I’m fine.
365
00:25:16,190 --> 00:25:16,990
Master Zhao,
366
00:25:18,010 --> 00:25:19,160
all of us are Chinese.
367
00:25:19,820 --> 00:25:20,770
We’re here for work,
368
00:25:21,200 --> 00:25:22,470
and practice boxing occasionally.
369
00:25:22,670 --> 00:25:24,180
It’s just for fitness,
370
00:25:24,620 --> 00:25:26,210
not for challenging others.
371
00:25:26,860 --> 00:25:29,690
Master Zhao, you may got the wrong place.
372
00:25:29,690 --> 00:25:31,090
Wrong place?
373
00:25:31,210 --> 00:25:32,390
We’ll find it out after the fight.
374
00:25:32,590 --> 00:25:34,020
You rogue.
375
00:25:36,450 --> 00:25:37,850
Oh, it's you, the foreign devil.
376
00:25:38,530 --> 00:25:39,990
You followed the wrong man Chen Zhen,
377
00:25:40,170 --> 00:25:41,730
and now you picked a wrong master.
378
00:25:42,340 --> 00:25:44,230
You’d better let me be your master,
379
00:25:44,230 --> 00:25:45,530
and you will be respected by others.
380
00:25:45,530 --> 00:25:46,020
How about that?
381
00:25:46,020 --> 00:25:47,180
You bastard!
382
00:25:48,670 --> 00:25:49,280
Brother,
383
00:25:49,280 --> 00:25:50,370
are you OK?
384
00:25:51,700 --> 00:25:53,740
Help him to go in and get some medicine for the wound.
385
00:25:53,740 --> 00:25:54,810
You’re not going.
386
00:26:01,000 --> 00:26:03,110
You're the descendant of Form-Intention Fist?
387
00:26:05,540 --> 00:26:06,780
I'm flattered.
388
00:26:07,120 --> 00:26:09,340
I just know a little about it.
389
00:26:11,160 --> 00:26:12,290
Don’t even try to fool me.
390
00:26:12,980 --> 00:26:14,090
Check it out with the fight.
391
00:26:14,460 --> 00:26:15,200
Master Zhao,
392
00:26:16,400 --> 00:26:17,990
we're from the same martial arts tradition.
393
00:26:18,260 --> 00:26:19,750
Don't press hard on me.
394
00:26:20,140 --> 00:26:21,210
We are both Chinese.
395
00:26:22,020 --> 00:26:23,490
Please show your mercy.
396
00:26:24,530 --> 00:26:25,800
You know why Chen Zhen don’t want to
397
00:26:25,800 --> 00:26:27,260
fight with you?
398
00:26:27,780 --> 00:26:30,080
It’s shame for Chinese
399
00:26:30,580 --> 00:26:31,550
to fight against Chinese.
400
00:26:33,560 --> 00:26:36,640
Take away all the disciples involved in the riot.
401
00:26:37,920 --> 00:26:38,770
No, you can’t.
402
00:26:40,340 --> 00:26:41,150
What should we do?
403
00:26:41,270 --> 00:26:42,200
What should we do, master?
404
00:26:42,200 --> 00:26:42,680
What should we do?
405
00:26:42,680 --> 00:26:43,640
Everyone, be quiet.
406
00:26:44,730 --> 00:26:47,300
I'll find a way to rescue them.
407
00:26:47,520 --> 00:26:48,720
What should we do?
408
00:27:01,640 --> 00:27:02,310
Chen Zhen,
409
00:27:02,620 --> 00:27:04,230
My brothers were arrested.
410
00:27:04,230 --> 00:27:05,750
Hurry, go help them.
411
00:27:07,050 --> 00:27:08,170
What can we do there?
412
00:27:08,940 --> 00:27:10,370
You're very good at Kung Fu.
413
00:27:10,780 --> 00:27:12,630
We should just fight them till the end.
414
00:27:13,540 --> 00:27:15,190
I promised my master before I came to Japan that
415
00:27:15,190 --> 00:27:16,520
I won’t fight with others easily.
416
00:27:19,680 --> 00:27:20,470
Fine.
417
00:27:20,590 --> 00:27:21,520
I'll do it myself.
418
00:27:34,200 --> 00:27:35,100
What's the matter?
419
00:27:36,150 --> 00:27:37,140
What happened?
420
00:27:37,140 --> 00:27:37,700
No idea.
421
00:27:37,700 --> 00:27:38,450
Who?
422
00:27:38,450 --> 00:27:39,520
Jingwu School.
423
00:27:43,040 --> 00:27:44,120
Chen Zhen,
424
00:27:44,400 --> 00:27:46,080
you said you wouldn’t come.
425
00:27:48,790 --> 00:27:49,620
Chen Zhen,
426
00:27:51,540 --> 00:27:52,560
since you are here,
427
00:27:52,560 --> 00:27:53,830
then who's that guy?
428
00:27:53,830 --> 00:27:55,040
Hurry, go and save them.
429
00:27:55,340 --> 00:27:56,050
OK.
430
00:28:02,490 --> 00:28:03,320
Brother,
431
00:28:03,320 --> 00:28:04,340
we're here.
432
00:28:04,340 --> 00:28:05,590
Rescue them, go.
433
00:28:20,870 --> 00:28:22,280
It's you.
434
00:28:22,970 --> 00:28:23,880
You know me?
435
00:28:33,430 --> 00:28:34,520
Who did it?
436
00:28:34,520 --> 00:28:35,520
A masked man,
437
00:28:35,520 --> 00:28:37,130
saying he is from the Jingwu School.
438
00:28:38,660 --> 00:28:39,830
Chen Zhen.
439
00:28:41,640 --> 00:28:43,140
Bastard.
440
00:28:59,020 --> 00:29:00,480
Who are you on earth?
441
00:29:02,500 --> 00:29:03,790
Form-Intention School.
442
00:29:04,400 --> 00:29:05,260
Nonsense.
443
00:29:05,260 --> 00:29:06,950
You're not playing Form-Intention Fist.
444
00:29:12,620 --> 00:29:13,370
Then why you pretended to be from
445
00:29:13,370 --> 00:29:14,560
the Jingwu School?
446
00:29:16,550 --> 00:29:18,870
What’s your relation with Mr. Huo Yuanjia?
447
00:29:19,160 --> 00:29:19,870
My dear master.
448
00:29:20,510 --> 00:29:23,630
Turns out you're an authentic practitioner of Jingwu School.
449
00:29:24,310 --> 00:29:26,000
Xue Zili, descendant of the Form-Intention Fist.
450
00:29:27,940 --> 00:29:29,430
This is the third time we've met.
451
00:29:32,100 --> 00:29:33,830
When did you figure out it was me?
452
00:29:34,350 --> 00:29:35,040
Just now.
453
00:29:36,300 --> 00:29:37,910
Form-Intention Fist learned from Yue Fei.
454
00:29:38,060 --> 00:29:39,310
When I went to see Tesley,
455
00:29:39,970 --> 00:29:41,860
the mask of the Statue of Yue Fei
456
00:29:41,860 --> 00:29:42,960
had disappeared.
457
00:29:43,820 --> 00:29:45,410
Presumably you're wearing it right now.
458
00:29:57,800 --> 00:29:58,700
Master Xue, your Form-Intention Fist
459
00:29:58,700 --> 00:29:59,690
is strong and powerful.
460
00:29:59,690 --> 00:30:00,890
You can make a name from it,
461
00:30:01,820 --> 00:30:02,700
but why are you hiding it,
462
00:30:02,700 --> 00:30:03,590
and be so overcautious?
463
00:30:04,510 --> 00:30:06,970
When I was young,
464
00:30:06,970 --> 00:30:08,120
I had a fight with your master Huo Yuanjia.
465
00:30:09,140 --> 00:30:11,070
At then, I thought I had got the essentials of the boxing,
466
00:30:11,460 --> 00:30:12,810
So I belittled everyone.
467
00:30:14,290 --> 00:30:17,640
However, I was defeated by Master Huo
468
00:30:18,130 --> 00:30:19,610
just when I started Half-step Crushing Fist.
469
00:30:20,730 --> 00:30:24,470
Now I know that for martial arts practitioners,
470
00:30:25,400 --> 00:30:27,920
it’s better to hide rather than reveal.
471
00:30:28,060 --> 00:30:29,190
So, you got the truth since then,
472
00:30:29,190 --> 00:30:29,820
went far across the ocean,
473
00:30:29,820 --> 00:30:30,800
and hid in Japan.
474
00:30:35,460 --> 00:30:36,140
How about you?
475
00:30:36,940 --> 00:30:38,040
Why did you come to Japan?
476
00:30:41,450 --> 00:30:43,410
Japanese have been challenging Chinese martial arts.
477
00:30:44,430 --> 00:30:45,570
They caused trouble in many martial clubs.
478
00:30:46,470 --> 00:30:47,810
I hit a Japanese boxer,
479
00:30:48,090 --> 00:30:49,860
and the Japanese took the opportunity to pick on Jingwu School,
480
00:30:50,290 --> 00:30:51,690
so my master let me go abroad to hide.
481
00:30:52,020 --> 00:30:53,690
If only for hiding,
482
00:30:54,570 --> 00:30:58,750
why did Master Huo let you come to Japan?
483
00:31:09,460 --> 00:31:11,790
Learn from enemies to gain command of them.
484
00:31:15,870 --> 00:31:16,530
That's right.
485
00:31:17,740 --> 00:31:20,510
No matter how powerful a boxing art is, it can not save people.
486
00:31:21,370 --> 00:31:24,100
Martial arts today is to protect the weak,
487
00:31:24,100 --> 00:31:25,240
and to warn our countrymen.
488
00:31:26,170 --> 00:31:29,860
Only when everyone is self-reliant can there be hope.
489
00:31:39,410 --> 00:31:40,090
You haven't told me
490
00:31:40,090 --> 00:31:41,290
why do you pretend to be a practitioner of Jingwu School?
491
00:31:43,980 --> 00:31:45,090
It’s a school here.
492
00:31:45,410 --> 00:31:47,620
If you dare to barge in,
493
00:31:47,620 --> 00:31:48,630
I will charge you.
494
00:31:48,630 --> 00:31:49,960
Don’t you dare!
495
00:31:50,230 --> 00:31:50,670
Get off of him!
496
00:31:50,670 --> 00:31:51,330
You can't do this.
497
00:31:51,330 --> 00:31:52,760
Get off of him!
498
00:31:58,120 --> 00:31:58,990
Something wrong?
499
00:31:59,100 --> 00:32:00,600
Chen zhen, you're despicable.
500
00:32:00,900 --> 00:32:03,160
You sneaked into our field and hurt our people.
501
00:32:03,380 --> 00:32:05,510
Obviously you tried to assassinate Chen Zhen,
502
00:32:05,510 --> 00:32:07,720
yet you're here at the school and frame him up.
503
00:32:08,230 --> 00:32:09,960
You think we don’t know this?
504
00:32:10,070 --> 00:32:11,070
Miss Mitsuko,
505
00:32:23,440 --> 00:32:24,900
I can have a fair duel
506
00:32:26,300 --> 00:32:28,250
with Chen Zhen.
507
00:32:29,980 --> 00:32:31,560
Whoever loses
508
00:32:32,340 --> 00:32:34,010
will take his own life for apology.
509
00:32:34,980 --> 00:32:35,900
I didn't come to Japan
510
00:32:35,900 --> 00:32:36,790
for competition.
511
00:32:42,180 --> 00:32:43,960
I hope you can accept it.
512
00:32:45,420 --> 00:32:47,210
Our Great Empire of Japan
513
00:32:47,580 --> 00:32:50,710
doesn't welcome cowards relying on women for protection.
514
00:32:58,520 --> 00:32:59,400
Chen Zhen,
515
00:32:59,740 --> 00:33:00,910
learn to restrain yourself.
516
00:33:01,630 --> 00:33:02,630
Beat them to death!
517
00:33:03,100 --> 00:33:06,440
Beat him to death!
518
00:33:06,440 --> 00:33:08,630
Don't be a hero.
519
00:33:12,120 --> 00:33:12,820
Chen Zhen,
520
00:33:12,820 --> 00:33:13,860
you Chinese
521
00:33:14,060 --> 00:33:15,570
are all weak and sick men.
522
00:33:16,490 --> 00:33:17,780
Sooner or later,
523
00:33:18,540 --> 00:33:20,610
I’ll shake my fist in China.
524
00:33:25,490 --> 00:33:26,650
If you dare,
525
00:33:27,920 --> 00:33:29,630
I'll be waiting for you in China.
526
00:33:32,930 --> 00:33:34,030
Mr. Chiyo,
527
00:33:35,170 --> 00:33:38,720
the reason why Chen Zhen rejected your challenge,
528
00:33:39,570 --> 00:33:42,120
is because you're unworthy of it.
529
00:33:44,690 --> 00:33:46,520
Chen Zhen, I’ll be on your side.
530
00:33:51,460 --> 00:33:54,370
Get out.
531
00:33:55,700 --> 00:33:59,510
You timid coward.
532
00:34:00,280 --> 00:34:04,610
All of you, the cowards.
533
00:34:04,610 --> 00:34:05,370
Mr. Chiyo,
534
00:34:10,780 --> 00:34:12,170
letter from Colonel Fujita.
535
00:34:16,340 --> 00:34:17,760
Mr. Fujita said, at this rate...
536
00:34:17,760 --> 00:34:18,400
Shut up.
537
00:34:28,120 --> 00:34:29,270
Tell Fujita,
538
00:34:30,420 --> 00:34:33,300
no need to worry.
539
00:34:33,300 --> 00:34:33,730
Yes,
540
00:34:33,730 --> 00:34:34,380
Hurry!
541
00:34:34,380 --> 00:34:34,909
Yes.
542
00:34:42,150 --> 00:34:43,610
Mitsuko,
543
00:34:44,790 --> 00:34:48,469
how can you like
544
00:34:49,020 --> 00:34:51,199
a coward?
545
00:34:54,560 --> 00:34:55,699
Chen Zhen,
546
00:34:57,170 --> 00:34:58,280
I’ll definitely
547
00:34:58,280 --> 00:34:59,750
kill you.
548
00:35:05,940 --> 00:35:07,290
I’ve found the one who claimed himself
549
00:35:07,700 --> 00:35:09,590
from the Jingwu School.
550
00:35:14,170 --> 00:35:15,510
Who's that?
551
00:35:29,620 --> 00:35:30,730
One step behind him.
552
00:35:32,450 --> 00:35:33,370
Nonetheless,
553
00:35:34,070 --> 00:35:35,100
since we've known who he is,
554
00:35:35,100 --> 00:35:36,560
we can take care of him anyhow.
555
00:35:37,040 --> 00:35:38,470
If I'm not mistaken,
556
00:35:38,740 --> 00:35:40,910
he should be Xue Zili of Form-Intention Fist.
557
00:35:42,380 --> 00:35:43,850
Go get him out.
558
00:35:44,940 --> 00:35:46,880
I want anyone connects to Chen Zhen
559
00:35:47,540 --> 00:35:48,850
to die!
560
00:35:52,180 --> 00:35:52,710
Mitsuko,
561
00:35:52,900 --> 00:35:53,520
right here.
562
00:35:57,970 --> 00:35:59,780
Chen Zhen, so this is
563
00:35:59,780 --> 00:36:01,150
where you live.
564
00:36:01,300 --> 00:36:02,300
It's pretty good.
565
00:36:02,300 --> 00:36:03,740
How can such a little space
566
00:36:03,740 --> 00:36:04,580
compare to your
567
00:36:04,580 --> 00:36:05,510
Western-style house?
568
00:36:15,580 --> 00:36:17,120
Because you’re here, Chen Zhen.
569
00:36:24,140 --> 00:36:25,910
It's small,
570
00:36:27,460 --> 00:36:29,400
but you and me are here.
571
00:36:29,680 --> 00:36:30,660
That is great.
572
00:36:40,140 --> 00:36:41,070
Chen Zhen,
573
00:36:44,000 --> 00:36:46,010
in your eyes,
574
00:36:46,010 --> 00:36:47,380
Japanese are wicked, right?
575
00:37:06,820 --> 00:37:08,480
In the eyes of Japanese and Westerners,
576
00:37:08,680 --> 00:37:09,800
China is very backward,
577
00:37:10,020 --> 00:37:11,240
and they can bully Chinese at their will.
578
00:37:13,140 --> 00:37:14,390
I came to Japan to learn,
579
00:37:14,580 --> 00:37:15,860
for the purpose that Chinese won’t be
580
00:37:15,860 --> 00:37:17,010
humiliated
581
00:37:17,780 --> 00:37:18,850
and trampled on by others again.
582
00:37:24,580 --> 00:37:25,430
Chen Zhen,
583
00:37:26,340 --> 00:37:27,380
I can help China
584
00:37:27,380 --> 00:37:28,400
with you.
585
00:37:29,580 --> 00:37:30,820
Chinese people will be self-reliant.
586
00:37:31,700 --> 00:37:32,810
We will not be looked down.
587
00:37:38,260 --> 00:37:41,040
I just don't understand why the two nations
588
00:37:41,040 --> 00:37:41,820
have to
589
00:37:41,820 --> 00:37:43,220
hate each other.
590
00:37:44,700 --> 00:37:46,120
Moreover, I don’t understand why
591
00:37:47,020 --> 00:37:48,880
you hate Japan so much.
592
00:37:49,980 --> 00:37:53,600
I want you to know that
593
00:37:57,240 --> 00:37:58,320
I like you,
594
00:38:02,770 --> 00:38:04,540
really really like you.
595
00:38:08,620 --> 00:38:09,350
Mitsuko,
596
00:38:10,980 --> 00:38:12,110
I'm going back to China.
597
00:38:18,260 --> 00:38:19,620
Chen Zhen, I’ll follow you,
598
00:38:20,620 --> 00:38:22,170
no matter where you go.
599
00:38:29,390 --> 00:38:30,370
Chen Zhen,
600
00:38:31,100 --> 00:38:32,290
meal's ready.
601
00:38:38,520 --> 00:38:39,970
Have a try on my new dish.
602
00:38:39,970 --> 00:38:40,960
It’s Chinese cuisine.
603
00:38:44,690 --> 00:38:45,470
Smells delicious.
604
00:38:48,820 --> 00:38:51,520
Some liquor would be better.
605
00:38:52,100 --> 00:38:52,740
Don't worry,
606
00:38:52,920 --> 00:38:53,710
it's Master Xue.
607
00:38:56,420 --> 00:38:57,070
Chen Zhen.
608
00:38:59,380 --> 00:39:00,390
Master Xue.
609
00:39:00,390 --> 00:39:02,130
I’ll get you tableware.
610
00:39:02,130 --> 00:39:02,860
That would be nice.
611
00:39:04,220 --> 00:39:05,250
Master Xue, be seated.
612
00:39:12,420 --> 00:39:13,930
About the question you asked me that day,
613
00:39:14,580 --> 00:39:15,880
I’ll answer you today.
614
00:39:25,090 --> 00:39:26,630
That year, Master Huo’s punch on me
615
00:39:26,810 --> 00:39:27,740
enlightened me
616
00:39:27,740 --> 00:39:28,810
on martial arts.
617
00:39:29,030 --> 00:39:30,340
I was ashamed of myself,
618
00:39:30,560 --> 00:39:31,480
so I hid myself
619
00:39:32,100 --> 00:39:33,530
completely.
620
00:39:35,130 --> 00:39:36,520
Later, I read the newspaper,
621
00:39:36,630 --> 00:39:38,840
and got to know he defeated strong men from several nations.
622
00:39:39,680 --> 00:39:42,340
I made Jingwu School as my example.
623
00:39:42,460 --> 00:39:45,020
So you made use of
624
00:39:45,020 --> 00:39:46,290
the name of Jingwu School
625
00:39:46,820 --> 00:39:47,890
to oppose the strong and assist the weak.
626
00:39:48,420 --> 00:39:50,310
I want to pass on the hope from Master Huo
627
00:39:51,130 --> 00:39:52,920
to every Chinese.
628
00:39:55,860 --> 00:39:56,890
Sorry.
629
00:39:58,060 --> 00:39:59,660
I was selfish.
630
00:40:01,010 --> 00:40:02,290
I got Jingwu School involved in.
631
00:40:07,500 --> 00:40:08,330
You didn't do it wrong.
632
00:40:08,960 --> 00:40:09,870
Inside your heart,
633
00:40:10,160 --> 00:40:11,100
Jingwu School is not only
634
00:40:11,100 --> 00:40:11,940
a school;
635
00:40:11,940 --> 00:40:13,000
it’s a spirit.
636
00:40:14,650 --> 00:40:15,490
And that’s exactly the spirit
637
00:40:15,850 --> 00:40:17,320
China needs now.
638
00:40:24,060 --> 00:40:25,480
This is the Japanese tea
639
00:40:25,480 --> 00:40:27,050
I made for you.
640
00:40:29,280 --> 00:40:30,830
Thanks, Miss Mitsuko.
641
00:40:32,690 --> 00:40:33,550
By the way, Chen Zhen,
642
00:40:34,220 --> 00:40:35,510
you've been in Japan very long,
643
00:40:35,900 --> 00:40:37,460
haven't you learned to speak Japanese?
644
00:40:39,740 --> 00:40:40,680
No need for that.
645
00:40:41,450 --> 00:40:43,090
I've learned Chinese.
646
00:40:47,250 --> 00:40:47,940
Chen Zhen,
647
00:40:49,340 --> 00:40:50,240
I gotta go now.
648
00:40:50,960 --> 00:40:51,610
I'll see you out.
649
00:41:02,340 --> 00:41:03,050
Chen Zhen,
650
00:41:06,200 --> 00:41:07,310
just stop here.
651
00:41:07,420 --> 00:41:07,930
OK.
652
00:41:13,220 --> 00:41:14,550
Mitsuko is a good girl.
653
00:41:36,020 --> 00:41:37,470
Last time at the school,
654
00:41:38,100 --> 00:41:42,480
you said you wanted to challenge me.
655
00:42:06,510 --> 00:42:08,680
I am an American.
656
00:42:09,090 --> 00:42:10,760
American.
657
00:42:15,440 --> 00:42:18,100
Take him to the street.
658
00:42:18,260 --> 00:42:18,910
Yes.
659
00:42:51,770 --> 00:42:52,640
Follow me.
660
00:42:54,110 --> 00:42:56,170
My big hero, thanks for saving me.
661
00:42:56,380 --> 00:42:58,170
May I know your name?
662
00:42:58,170 --> 00:42:58,840
Stop talking.
663
00:42:58,840 --> 00:42:59,510
Go.
664
00:42:59,780 --> 00:43:00,730
Master.
665
00:43:01,840 --> 00:43:02,620
Turns out the big hero I’ve been admiring
666
00:43:02,620 --> 00:43:04,470
is you.
667
00:43:04,660 --> 00:43:05,450
Stop talking.
668
00:43:10,600 --> 00:43:11,980
Go in the opposite direction.
669
00:43:12,840 --> 00:43:13,510
No.
670
00:43:14,090 --> 00:43:16,920
Master, I want to stay and help you.
671
00:43:16,920 --> 00:43:19,070
You wanna help, then go.
672
00:43:19,860 --> 00:43:20,450
Go.
673
00:43:22,020 --> 00:43:23,200
Yes, master.
674
00:43:26,020 --> 00:43:26,950
Master Xue,
675
00:43:28,340 --> 00:43:29,240
Form-Intention Fist is a
676
00:43:29,240 --> 00:43:30,700
respected boxing art.
677
00:43:31,320 --> 00:43:33,280
Why do you pretend to be from the Jingwu School?
678
00:43:37,010 --> 00:43:38,790
You're Chinese,
679
00:43:40,520 --> 00:43:42,270
but you’re so disgraceful.
680
00:43:43,460 --> 00:43:44,800
Man like you can’t understand this.
681
00:43:44,960 --> 00:43:45,850
I let you go at the factory
682
00:43:45,850 --> 00:43:46,920
last time,
683
00:43:46,920 --> 00:43:49,610
but for this time, that’s not gonna happen.
684
00:44:00,720 --> 00:44:02,350
Hand over the Form-Intention Fist Script,
685
00:44:02,350 --> 00:44:03,650
or your Form-Intention School will be totally wiped out
686
00:44:03,650 --> 00:44:05,800
when Japanese come.
687
00:44:10,690 --> 00:44:11,720
Over there.
688
00:44:22,660 --> 00:44:23,330
Chase after!
689
00:44:32,110 --> 00:44:33,540
You have nowhere to leave.
690
00:44:43,010 --> 00:44:44,540
Show me your true color.
691
00:44:53,580 --> 00:44:54,370
Chen Zhen.
692
00:44:54,500 --> 00:44:55,640
Master Xue, go.
693
00:44:55,940 --> 00:44:56,630
Chen Zhen.
694
00:44:57,220 --> 00:44:58,420
I’ve got you involved
695
00:44:58,420 --> 00:44:59,450
under the guise of Jingwu School.
696
00:44:59,610 --> 00:45:01,190
Why are you taking risks for me?
697
00:45:01,380 --> 00:45:02,260
Any business of Jingwu School
698
00:45:02,260 --> 00:45:03,400
is my own business.
699
00:45:03,570 --> 00:45:05,400
Moreover, Master Xue, you’re the only descendant of Form-Intention Fist School.
700
00:45:05,400 --> 00:45:06,010
Go.
701
00:45:06,010 --> 00:45:06,690
Chen Zhen,
702
00:45:07,470 --> 00:45:08,980
I don’t give a thought to my own life for long.
703
00:45:08,980 --> 00:45:09,580
You don't have to take care of me.
704
00:45:09,580 --> 00:45:10,520
Just go.
705
00:45:10,520 --> 00:45:11,970
This is not a place for talking.
706
00:45:12,180 --> 00:45:14,440
Master Xue, sorry for my offence.
707
00:45:16,420 --> 00:45:18,470
Chen Zhen from Jingwu School.
708
00:45:19,920 --> 00:45:21,050
Chen Zhen.
709
00:45:21,680 --> 00:45:23,010
It's really you.
710
00:45:23,260 --> 00:45:23,900
Something wrong.
711
00:45:24,210 --> 00:45:25,340
It's the substitute.
712
00:45:27,130 --> 00:45:27,890
Don't chase him.
713
00:45:29,880 --> 00:45:31,340
You're no match for him.
714
00:45:39,530 --> 00:45:40,750
What happened to Master Xue?
715
00:45:40,750 --> 00:45:41,720
We'll talk about it inside.
716
00:45:46,100 --> 00:45:46,740
Slow down.
717
00:45:53,410 --> 00:45:54,220
He's injured.
718
00:45:54,220 --> 00:45:55,020
I have medicine for the wound.
719
00:45:55,020 --> 00:45:55,810
Get it for me, please.
720
00:46:08,170 --> 00:46:09,000
Master Xue,
721
00:46:09,220 --> 00:46:09,940
be strong.
722
00:46:09,940 --> 00:46:10,670
OK.
723
00:46:12,520 --> 00:46:13,180
Mitsuko,
724
00:46:13,180 --> 00:46:13,790
medicine.
725
00:46:15,660 --> 00:46:16,890
Japanese want to kill us.
726
00:46:17,020 --> 00:46:18,230
I’ll send you off at daybreak.
727
00:46:18,460 --> 00:46:19,170
OK.
728
00:46:31,700 --> 00:46:33,010
Mr. Chiyo,
729
00:46:33,540 --> 00:46:35,480
finally have some manners.
730
00:46:38,020 --> 00:46:39,210
Colonel Fujita,
731
00:46:39,430 --> 00:46:40,850
I'm here to borrow troops from you.
732
00:46:41,770 --> 00:46:42,840
Mr. Chiyo,
733
00:46:43,020 --> 00:46:44,900
you're not competing in martial arts,
734
00:46:45,340 --> 00:46:46,730
you’re killing.
735
00:46:47,400 --> 00:46:49,260
It goes against
736
00:46:49,840 --> 00:46:51,300
your Bushido spirit.
737
00:46:51,680 --> 00:46:53,050
You know?
738
00:46:53,660 --> 00:46:55,610
That masked man
739
00:46:56,230 --> 00:46:59,010
ganged up with Chen Zhen.
740
00:46:59,790 --> 00:47:01,880
They are going to flee back to China soon.
741
00:47:02,280 --> 00:47:03,540
You want them to bring the humiliation
742
00:47:03,540 --> 00:47:06,760
they've brought to Japan back to China?
743
00:47:11,680 --> 00:47:13,160
Ninja Chiyo,
744
00:47:13,350 --> 00:47:14,410
don't you forget that
745
00:47:15,080 --> 00:47:19,520
all the funds for your Black Dragon Society
746
00:47:20,050 --> 00:47:23,530
are covered by my Ministry of the Army.
747
00:47:28,570 --> 00:47:30,640
And, Mr. Fujita, don't forget that
748
00:47:31,190 --> 00:47:33,530
if they get back to China,
749
00:47:33,840 --> 00:47:35,770
the Ministry of the Army
750
00:47:36,060 --> 00:47:37,810
will get caught out.
751
00:47:46,910 --> 00:47:48,450
After killing Chen Zhen,
752
00:47:48,870 --> 00:47:50,710
I am willing to die to make amends.
753
00:48:15,580 --> 00:48:16,080
Master Xue,
754
00:48:16,080 --> 00:48:16,710
I'll do it.
755
00:48:16,940 --> 00:48:17,610
OK.
756
00:48:17,820 --> 00:48:18,450
Thanks.
757
00:48:34,930 --> 00:48:35,960
Watch out!
758
00:48:38,620 --> 00:48:39,600
Master Xue.
759
00:48:47,060 --> 00:48:47,970
Master Xue.
760
00:48:49,500 --> 00:48:50,200
Master Xue.
761
00:48:50,500 --> 00:48:51,310
Chen Zhen,
762
00:48:52,180 --> 00:48:53,440
just leave me alone.
763
00:48:54,300 --> 00:48:55,190
Go.
764
00:49:00,740 --> 00:49:01,580
Chen Zhen,
765
00:49:02,380 --> 00:49:03,980
come out if you're a man.
766
00:49:04,100 --> 00:49:05,480
Let's fight one on one.
767
00:49:07,280 --> 00:49:08,160
Don't do anything rash.
768
00:49:09,860 --> 00:49:10,710
Chen Zhen,
769
00:49:12,130 --> 00:49:14,870
it's easy to die,
770
00:49:15,560 --> 00:49:18,080
but not easy to live on.
771
00:49:19,270 --> 00:49:20,430
But as long as you stay alive,
772
00:49:21,690 --> 00:49:28,510
you will see the hope.
773
00:50:26,120 --> 00:50:26,930
Chen Zhen,
774
00:50:27,620 --> 00:50:29,210
it's not a challenge.
775
00:50:29,390 --> 00:50:30,760
We want to take your life.
776
00:51:04,740 --> 00:51:05,990
Chen Zhen, watch out!
777
00:51:11,850 --> 00:51:12,600
How do you feel now?
778
00:51:12,600 --> 00:51:13,410
Ready.
779
00:51:14,820 --> 00:51:15,890
Leave me alone.
780
00:51:16,640 --> 00:51:17,270
Fire.
781
00:51:22,900 --> 00:51:23,690
Stop.
782
00:51:33,340 --> 00:51:34,160
Mitsuko.
783
00:51:36,940 --> 00:51:37,940
Mr. Funakoshi,
784
00:51:38,940 --> 00:51:40,470
is there any problem?
785
00:51:40,850 --> 00:51:42,840
I am still the president of Black Dragon Society.
786
00:51:44,220 --> 00:51:45,180
I don’t care about what
787
00:51:45,180 --> 00:51:46,130
bullshit Army Headquarters.
788
00:51:48,110 --> 00:51:48,960
If Mitsuko
789
00:51:48,960 --> 00:51:50,090
lost even one hair,
790
00:51:50,340 --> 00:51:51,860
I would let you pay for it with your life.
791
00:51:57,970 --> 00:51:59,150
Mr. Funakoshi,
792
00:52:00,080 --> 00:52:01,500
don’t press on me.
793
00:52:04,610 --> 00:52:06,750
This is the business of Black Dragon Society.
794
00:52:07,100 --> 00:52:07,760
Let's go.
795
00:52:19,970 --> 00:52:21,760
I want to compete with Chen Zhen,
796
00:52:21,940 --> 00:52:24,360
but it’s a pity that these Chinese
797
00:52:25,020 --> 00:52:26,770
don’t even dare to accept the letter of challenge.
798
00:52:44,540 --> 00:52:45,390
Chen Zhen,
799
00:52:45,880 --> 00:52:47,320
about your friend's death,
800
00:52:47,560 --> 00:52:49,160
I will resort to the Japanese Constitution
801
00:52:49,350 --> 00:52:50,760
to give them an explanation.
802
00:52:52,140 --> 00:52:53,020
Chen Zhen.
803
00:52:53,220 --> 00:52:53,960
Mitsuko.
804
00:52:56,020 --> 00:52:57,120
Let him go.
805
00:53:06,500 --> 00:53:07,810
You're bleeding.
806
00:53:08,130 --> 00:53:09,580
I'll take you to hospital.
807
00:54:04,690 --> 00:54:05,270
OK.
808
00:54:05,270 --> 00:54:06,230
I see.
809
00:54:06,230 --> 00:54:07,220
I understand.
810
00:54:07,540 --> 00:54:11,350
I’ll fix it. I’ll get it done. I’m very sorry about this.
811
00:54:11,350 --> 00:54:13,450
Don't worry. I’ll get it taken care of.
812
00:54:16,330 --> 00:54:17,820
The United States government
813
00:54:17,820 --> 00:54:20,290
will not pay for any stupid mistake
814
00:54:20,290 --> 00:54:23,860
made on Japanese soil by some individual citizen.
815
00:54:23,860 --> 00:54:26,500
We will no longer provide any protection for you
816
00:54:26,500 --> 00:54:28,420
should you make any trouble in japan.
817
00:54:28,420 --> 00:54:30,520
From this point on, you are on your own.
818
00:54:33,200 --> 00:54:37,690
You know clearly the right things to do.
819
00:54:39,130 --> 00:54:40,780
So cheers, Mr. Consul.
820
00:54:42,810 --> 00:54:45,200
Now Mr. Tesley is going back to
821
00:54:45,200 --> 00:54:46,820
give his military service.
822
00:54:47,310 --> 00:54:49,960
We would think it a direct challenge against US
823
00:54:49,960 --> 00:54:52,890
if he is beaten again for no reason.
824
00:54:53,210 --> 00:54:56,320
It could be seen as a direct treaty violation.
825
00:54:56,820 --> 00:55:04,100
We could even see it as an act of war, disastrous for all of us involved. No more maliciousness.
826
00:55:06,180 --> 00:55:07,230
Yankee man!
827
00:55:07,460 --> 00:55:08,490
You Jap!
828
00:55:22,080 --> 00:55:24,060
You've gone through all the formalities
829
00:55:24,060 --> 00:55:25,980
necessary to be an American soldier now,
830
00:55:25,980 --> 00:55:27,570
and I’m very proud of you.
831
00:55:28,740 --> 00:55:30,910
Congratulations for serving your country.
832
00:55:32,880 --> 00:55:34,290
Let's go have a drink.
833
00:55:35,140 --> 00:55:37,090
I wanna truly congratulate you
834
00:55:37,090 --> 00:55:39,830
for serving your country. You're a man now.
835
00:55:40,440 --> 00:55:41,780
I know just a place.
836
00:55:47,190 --> 00:55:49,800
Mr. Chiyo,
837
00:55:52,270 --> 00:55:53,320
Are you all right?
838
00:55:54,380 --> 00:55:57,840
Mr. Chiyo,
839
00:55:58,900 --> 00:55:59,920
Come here.
840
00:57:08,530 --> 00:57:11,270
Chen Zhen, you scared me.
841
00:57:21,000 --> 00:57:22,030
Chen Zhen.
842
00:57:23,060 --> 00:57:24,170
What happened to you?
843
00:57:27,850 --> 00:57:31,200
Chen Zhen.
844
00:57:34,550 --> 00:57:35,920
Ninja Chiyo.
845
00:57:54,080 --> 00:57:55,430
Help!
846
00:57:58,480 --> 00:57:59,830
Help!
847
00:58:02,590 --> 00:58:04,150
Help!
848
00:58:07,680 --> 00:58:08,790
Someone? Help me!
849
00:58:09,020 --> 00:58:10,390
Help!
850
00:58:19,330 --> 00:58:21,010
Help!
851
00:58:23,200 --> 00:58:24,360
Hey, Mr. Consul,
852
00:58:25,690 --> 00:58:27,340
I’m leaving for America tomorrow.
853
00:58:28,400 --> 00:58:29,570
I need you to give this letter
854
00:58:29,570 --> 00:58:30,930
to Chen Zhen for me.
855
00:58:31,140 --> 00:58:31,860
No problem.
856
00:58:31,860 --> 00:58:33,590
I’ll take care of it for you. No worries.
857
00:58:33,880 --> 00:58:34,480
Thank you.
858
00:58:35,380 --> 00:58:36,730
So, here’s to you, huh?
859
00:58:43,220 --> 00:58:44,370
Well, it seems to be
860
00:58:44,370 --> 00:58:46,200
you still have something on you mind.
861
00:58:46,840 --> 00:58:48,440
What else can I help you with,
862
00:58:48,440 --> 00:58:50,380
some unfinished business or something?
863
00:58:50,380 --> 00:58:53,000
What else can I do for you? Really, I mean it.
864
00:58:53,000 --> 00:58:54,280
There's nothing you can do for me.
865
00:58:54,280 --> 00:58:56,530
It's something I gotta taken care of myself, OK?
866
00:58:56,530 --> 00:58:57,140
OK.
867
00:58:57,140 --> 00:58:58,040
I gotta go.
868
00:58:58,040 --> 00:59:00,510
I’m gonna say goodbye to my Chinese friends.
869
00:59:03,660 --> 00:59:05,530
Help!
870
00:59:11,250 --> 00:59:13,630
No.
871
00:59:14,750 --> 00:59:16,130
Let me go.
872
00:59:19,300 --> 00:59:20,290
Mitsuko.
873
00:59:23,200 --> 00:59:24,210
Bastard.
874
00:59:26,170 --> 00:59:27,180
Run.
875
00:59:27,180 --> 00:59:28,620
Call Chen Zhen.
876
00:59:29,180 --> 00:59:30,190
Go.
877
00:59:53,990 --> 00:59:55,730
Help!
878
01:00:00,450 --> 01:00:02,720
Help me.
879
01:00:07,300 --> 01:00:08,700
Someone? Help me!
880
01:00:09,380 --> 01:00:13,110
Let me go.
881
01:00:15,300 --> 01:00:17,190
Let me go.
882
01:00:21,970 --> 01:00:24,300
Help me!
883
01:00:25,970 --> 01:00:27,530
Help me!
884
01:00:31,920 --> 01:00:33,370
Help me!
885
01:00:58,370 --> 01:01:00,130
Mitsuko.
886
01:01:00,130 --> 01:01:00,890
Don't say a word.
887
01:01:00,890 --> 01:01:02,010
I'll take you to hospital.
888
01:01:03,180 --> 01:01:04,010
Don't say a word.
889
01:01:06,060 --> 01:01:07,230
Chen Zhen.
890
01:01:09,050 --> 01:01:12,910
Can you teach me Kung Fu now?
891
01:01:14,640 --> 01:01:15,290
Yes.
892
01:01:23,700 --> 01:01:26,300
Tesley.
893
01:01:46,780 --> 01:01:47,450
Stop.
894
01:02:14,400 --> 01:02:15,230
Chen Zhen.
895
01:02:15,820 --> 01:02:17,020
Martial arts today
896
01:02:17,240 --> 01:02:18,570
is to protect the weak,
897
01:02:18,570 --> 01:02:19,620
and to warn our countrymen.
898
01:02:19,910 --> 01:02:21,030
Only when everyone is self-reliant
899
01:02:21,610 --> 01:02:23,190
can there be hope.
900
01:04:38,100 --> 01:04:39,610
Chen Zhen.
901
01:04:44,220 --> 01:04:45,360
Chen Zhen.
902
01:04:46,190 --> 01:04:47,530
I've already
903
01:04:48,330 --> 01:04:50,170
had your woman.
904
01:05:20,760 --> 01:05:21,610
Chen Zhen.
905
01:05:23,700 --> 01:05:25,190
Leave me alone.
906
01:05:32,780 --> 01:05:34,050
Bastard.
907
01:08:04,240 --> 01:08:05,270
Chen Zhen.
908
01:09:01,120 --> 01:09:02,149
Lock this place.
909
01:09:02,830 --> 01:09:05,290
Don't let anyone run away.
910
01:09:09,540 --> 01:09:10,220
Arrest the murderer
911
01:09:10,220 --> 01:09:12,710
Chen Zhen.
912
01:09:13,300 --> 01:09:14,149
Stop.
913
01:09:16,850 --> 01:09:17,670
What are you doing?
914
01:09:29,270 --> 01:09:31,010
Drop your weapon.
915
01:09:31,490 --> 01:09:33,029
What are you doing?
916
01:09:45,490 --> 01:09:46,729
Mr. Consul,
917
01:09:46,939 --> 01:09:48,160
what's that supposed to mean?
918
01:09:48,420 --> 01:09:49,899
Mr. Fujita,
919
01:09:50,090 --> 01:09:52,460
we are here to investigate
920
01:09:52,460 --> 01:09:54,860
the cause of our citizen Tesley’s death.
921
01:09:56,020 --> 01:09:57,220
You’d better give a very clear explanation
922
01:09:57,220 --> 01:09:59,520
of what went on here.
923
01:10:00,140 --> 01:10:01,570
A life for a life.
924
01:10:01,830 --> 01:10:04,330
The murderer of Mr. Tesley
925
01:10:04,910 --> 01:10:06,280
is this man.
926
01:10:06,670 --> 01:10:11,380
However, he has been executed.
927
01:10:11,690 --> 01:10:13,090
If you want to investigate,
928
01:10:13,460 --> 01:10:15,290
just take him back.
929
01:10:15,690 --> 01:10:17,630
Take him away. Go.
930
01:10:24,000 --> 01:10:25,190
Now,
931
01:10:26,530 --> 01:10:27,870
we're going to take care of
932
01:10:29,520 --> 01:10:30,600
our own business.
933
01:10:30,600 --> 01:10:31,910
Put the gun down.
934
01:10:36,720 --> 01:10:37,570
Get ready!
935
01:10:39,010 --> 01:10:41,550
If you want to fight with the Americans,
936
01:10:41,700 --> 01:10:44,240
I’ll tell you we’ll fight you till the end.
937
01:10:48,800 --> 01:10:50,090
Put the gun down.
938
01:11:01,080 --> 01:11:02,350
Chen Zhen,
939
01:11:03,060 --> 01:11:07,190
I’ll take another chance to experience
940
01:11:07,740 --> 01:11:09,630
your Chinese Kung Fu.
941
01:11:11,950 --> 01:11:13,580
You don't deserve to talk Kung Fu.
942
01:11:48,090 --> 01:11:49,300
Mr. Consul,
943
01:11:49,720 --> 01:11:50,840
please give a helping hand to Chen Zhen
944
01:11:50,840 --> 01:11:52,770
when he is in danger.
945
01:11:53,530 --> 01:11:55,440
That is my only request.
946
01:11:55,820 --> 01:11:58,690
Because Chen Zhen is not just my friend,
947
01:11:59,240 --> 01:12:00,680
but also a hero.
948
01:12:02,520 --> 01:12:04,870
We respect Tesley’s last wishes,
949
01:12:05,260 --> 01:12:08,370
and we’ll begin negotiations with Japanese government.
950
01:12:09,250 --> 01:12:10,860
It pleases me to tell you,
951
01:12:11,260 --> 01:12:12,570
Mr. Chen Zhen,
952
01:12:13,270 --> 01:12:14,590
you are now free.
953
01:12:37,840 --> 01:12:38,640
Mitsuko,
954
01:12:40,060 --> 01:12:40,830
see you.
955
01:12:55,120 --> 01:12:56,310
Chen Zhen.
956
01:12:57,580 --> 01:12:58,510
Chen Zhen.
957
01:12:58,850 --> 01:13:01,130
Will we see each other again?
958
01:13:04,270 --> 01:13:05,730
Chen Zhen.
959
01:13:27,200 --> 01:13:27,940
Mitsuko,
960
01:13:36,470 --> 01:13:37,870
will you go to China with me?
961
01:14:06,530 --> 01:14:07,960
Let me go.
962
01:14:12,200 --> 01:14:12,960
Stop.
963
01:14:13,540 --> 01:14:14,310
Who?
59775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.