All language subtitles for Emanuelle in Bangkok (1976).Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,046 --> 00:03:10,174 "EMMANUELLE IN BANGKOK" 2 00:04:42,632 --> 00:04:45,001 It is located far inland, towards the north, 3 00:04:45,400 --> 00:04:47,178 close to the Birmanian border. 4 00:04:47,500 --> 00:04:50,960 It's in a mountainous district where they have found 5 00:04:51,503 --> 00:04:54,721 very old stones with strange shapes. 6 00:04:55,238 --> 00:04:58,197 They must have been polished by human hands, 7 00:04:58,674 --> 00:05:00,193 but we should establish when. 8 00:05:00,475 --> 00:05:03,753 The first excavations started a couple of years ago. 9 00:05:04,278 --> 00:05:05,857 You really love your job, don't you? 10 00:05:06,145 --> 00:05:07,015 Yes. 11 00:05:10,113 --> 00:05:10,983 I love it. 12 00:05:11,181 --> 00:05:12,611 I haven't always been like this, though. 13 00:05:12,882 --> 00:05:16,010 When I was a teenager, I dreamt of becoming a reporter. 14 00:05:16,517 --> 00:05:18,216 You made your dream come true, after all. 15 00:05:18,517 --> 00:05:21,447 You're an archaeologist making reports about ancient times, right? 16 00:05:24,021 --> 00:05:25,720 Maybe I am boring you with my chattering. 17 00:05:26,022 --> 00:05:27,542 No, not at all. 18 00:05:27,825 --> 00:05:29,313 I always love to listen to you. 19 00:05:32,026 --> 00:05:33,575 Emanuelle? 20 00:05:33,860 --> 00:05:35,499 Have I ever told you that you are beautiful? 21 00:05:36,662 --> 00:05:37,922 You just told me a little while ago. 22 00:05:38,163 --> 00:05:39,682 I haven't got much imagination when it comes to you. 23 00:05:39,963 --> 00:05:41,662 I keep repeating myself. 24 00:05:41,964 --> 00:05:43,984 You know, I still can't believe it. 25 00:05:44,333 --> 00:05:47,961 You mean this trip? Let's call it a lucky coincidence. 26 00:05:48,535 --> 00:05:49,554 Thank you. 27 00:05:51,603 --> 00:05:53,443 Are you happy to stay with me? 28 00:05:53,771 --> 00:05:55,701 It was my idea, wasn't it? 29 00:05:56,039 --> 00:05:58,468 Do you think I'd have proposed it to you if I didn't care about you? 30 00:05:58,874 --> 00:06:01,153 Yes, that's true. But... 31 00:06:01,541 --> 00:06:04,320 You're such an unpredictable woman, sometimes I... 32 00:06:07,879 --> 00:06:10,658 That stupid captain keeps looking at you. 33 00:06:12,214 --> 00:06:13,384 Are you jealous? 34 00:06:14,182 --> 00:06:15,232 Do you mind it? 35 00:06:17,450 --> 00:06:19,589 What about that big tart over there? 36 00:06:19,952 --> 00:06:21,652 She hasn't touched her food yet. 37 00:06:23,054 --> 00:06:24,604 But she's eaten you up with her eyes. 38 00:06:24,888 --> 00:06:26,438 Oh, Emanuelle, please. 39 00:06:26,723 --> 00:06:29,591 She's not a beauty, but she might disclose unexpected qualities. 40 00:06:30,057 --> 00:06:31,228 So, if you'd like to... 41 00:06:33,726 --> 00:06:34,896 Emanuelle... 42 00:06:36,895 --> 00:06:38,974 this has to be our trip, okay? 43 00:06:39,330 --> 00:06:41,469 Yes, Roberto. Our trip. 44 00:06:42,399 --> 00:06:44,887 We just set out and the countdown has started. 45 00:06:45,299 --> 00:06:46,939 Bangkok already feels too close. 46 00:06:47,235 --> 00:06:48,494 It's part of our agreement, isn't it? 47 00:06:48,735 --> 00:06:50,224 Yes, until we get to Bangkok. 48 00:06:50,503 --> 00:06:53,661 Then our job will divide us, each one on his own road. 49 00:06:54,171 --> 00:06:56,540 Fair enough. We should never put down roots. 50 00:06:56,939 --> 00:07:00,038 As for me, I take whatever life offers me. 51 00:07:00,541 --> 00:07:01,620 Yours is a simple philosophy. 52 00:07:01,841 --> 00:07:03,242 Probably that's why it's a very wise one, too. 53 00:07:03,511 --> 00:07:04,380 May I help you, sir? 54 00:07:04,577 --> 00:07:07,155 - Two scotch on the rocks, please. - Sure. 55 00:07:07,578 --> 00:07:09,187 What are you thinking about? 56 00:07:12,081 --> 00:07:14,660 I've been thinking the same thing since I first saw you. 57 00:07:15,083 --> 00:07:16,422 I want you so much. 58 00:09:11,647 --> 00:09:14,015 Emanuelle, listen, don't you want to come with me? 59 00:09:14,415 --> 00:09:16,314 Remember our agreement, each one on his own path. 60 00:09:16,650 --> 00:09:18,349 I know, but-- 61 00:09:18,651 --> 00:09:21,139 Don't ruin everything with romantic nonsense. 62 00:09:26,989 --> 00:09:29,178 - See you. - See you. 63 00:09:51,668 --> 00:09:56,058 "Prince Sanit welcomes his lovely guest Emanuelle." 64 00:11:28,222 --> 00:11:29,122 Welcome, madam. 65 00:11:29,323 --> 00:11:30,402 Thank you. 66 00:11:34,059 --> 00:11:36,638 Oh, no, madam. Thank you. Thank you. 67 00:11:37,061 --> 00:11:38,230 Oh, thank you. 68 00:11:53,903 --> 00:11:55,922 Welcome to Bangkok. Did you have a nice trip? 69 00:11:56,271 --> 00:11:57,561 Yes, thank you. 70 00:11:57,806 --> 00:12:00,464 I'll take you to your room right away. The key, please. 71 00:12:04,143 --> 00:12:05,103 After you, madam. 72 00:12:09,745 --> 00:12:11,055 Your key, madam. 73 00:12:12,948 --> 00:12:14,237 Sleep well, madam. 74 00:12:39,861 --> 00:12:42,441 Thank you. A bath is just what I need. 75 00:13:17,950 --> 00:13:19,939 I've been told that you, being the king's cousin, 76 00:13:20,285 --> 00:13:21,544 may be able to help me. 77 00:13:21,785 --> 00:13:23,894 And I don't want anything special. 78 00:13:24,253 --> 00:13:27,151 I just want to take pictures of the king in his private life 79 00:13:27,622 --> 00:13:29,732 and ask him a few questions. 80 00:13:30,091 --> 00:13:32,399 Prince Sanit, I know that you have already helped other colleagues 81 00:13:32,791 --> 00:13:35,130 of mine for similar things. 82 00:13:35,526 --> 00:13:37,605 It's better to speak frankly. 83 00:13:37,961 --> 00:13:41,420 I've been told from New York that you don't do anything for nothing, 84 00:13:41,962 --> 00:13:44,541 and they authorized me to make you a reasonable offer. 85 00:13:44,965 --> 00:13:46,665 What do you say about that? 86 00:13:46,966 --> 00:13:48,665 You know a lot of things about me. 87 00:13:48,967 --> 00:13:53,885 The American efficiency in news reporting is universally known, 88 00:13:54,637 --> 00:13:57,127 but there is a little mistake here, Miss Emanuelle. 89 00:13:58,905 --> 00:13:59,924 I got it. 90 00:14:00,139 --> 00:14:02,280 You're trying to say that the cost of living went up lately, 91 00:14:02,642 --> 00:14:04,920 so $1,000 is not enough anymore. 92 00:14:05,309 --> 00:14:06,769 I am willing to negotiate. 93 00:14:09,512 --> 00:14:11,321 Here you are, miss. 94 00:14:11,647 --> 00:14:13,926 No woman in my company can light up a cigarette 95 00:14:14,314 --> 00:14:16,594 or pour herself a glass on her own. 96 00:14:16,983 --> 00:14:18,972 Stop playing the role of the business woman 97 00:14:19,317 --> 00:14:20,626 and show what you really are. 98 00:14:20,884 --> 00:14:23,753 It's important to get to know each other before closing a deal. 99 00:14:24,220 --> 00:14:25,769 Everything in due time. 100 00:14:27,155 --> 00:14:30,083 Meanwhile, would you mind accepting my hospitality? 101 00:14:34,660 --> 00:14:37,058 Your kindness embarrasses me. 102 00:14:41,329 --> 00:14:44,138 The hotel is perfect. Your flowers are beautiful. 103 00:14:44,598 --> 00:14:46,586 What else could your hospitality involve? 104 00:14:47,499 --> 00:14:49,399 Showing you this country, for the moment. 105 00:14:50,835 --> 00:14:54,342 Firstly, you should know that the royal family here has divine origins. 106 00:14:56,005 --> 00:14:57,553 The progenitor goes back so far in time 107 00:14:57,838 --> 00:14:59,887 that the number of descendants is really huge. 108 00:15:01,675 --> 00:15:03,513 In the last twenty years of the past century 109 00:15:03,842 --> 00:15:06,621 there was a king who even had 80 children. 110 00:15:07,210 --> 00:15:10,048 These children, in their turn, abundantly proliferated, 111 00:15:10,512 --> 00:15:12,123 and so did their descendants. 112 00:15:14,014 --> 00:15:17,322 And since all the children are legitimate, the result is that Thailand 113 00:15:17,849 --> 00:15:22,158 has a countless number of princes of the blood and princes of the king... 114 00:15:23,686 --> 00:15:24,946 like its canals. 115 00:15:28,456 --> 00:15:31,174 And you, as a cousin, are you very close to the king? 116 00:15:31,624 --> 00:15:33,083 Well, I am very close to him by birth. 117 00:15:33,358 --> 00:15:36,077 But regarding political ideas, I am very far from him. 118 00:15:38,194 --> 00:15:40,822 And what do you think about Americans? 119 00:15:41,262 --> 00:15:43,282 If they were all like you, I would have no doubts. 120 00:15:43,631 --> 00:15:45,680 I would be totally pro-American. 121 00:15:46,031 --> 00:15:48,370 Provided, obviously, that we don't talk about business. 122 00:16:01,140 --> 00:16:03,449 This morning I received a telex from my magazine. 123 00:16:03,841 --> 00:16:05,131 They want to know how things are going. 124 00:16:05,376 --> 00:16:07,045 They don't want me to waste time. 125 00:16:07,343 --> 00:16:09,152 Do you feel like you are wasting your time here? 126 00:16:09,478 --> 00:16:11,936 Oh, no. Your hospitality is wonderful. 127 00:16:12,345 --> 00:16:13,925 This city is fascinating. 128 00:16:14,213 --> 00:16:17,462 I have the feeling that you can live in a different temporal dimension here. 129 00:16:17,982 --> 00:16:20,881 Here, you have to live every instant of time. 130 00:16:21,351 --> 00:16:24,130 Don't worry, you will be able to take your pictures of the king. 131 00:16:24,586 --> 00:16:26,756 I haven't forgotten at all that you are a business woman. 132 00:16:27,121 --> 00:16:29,640 Always worried about your job. 133 00:16:30,055 --> 00:16:31,666 Did you decide the price? 134 00:16:31,958 --> 00:16:34,915 You should learn to relax, you know. 135 00:16:35,392 --> 00:16:38,351 There is an oriental way to do it. 136 00:16:38,828 --> 00:16:40,347 You will be escorted. 137 00:16:41,896 --> 00:16:43,735 But I don't want to reveal anything to you. 138 00:16:44,063 --> 00:16:45,372 It has to be a surprise. 139 00:16:46,231 --> 00:16:48,281 You'll see, Emanuelle, you'll be grateful to me afterwards. 140 00:16:59,406 --> 00:17:01,244 Prince Sanit already informed me. 141 00:17:01,606 --> 00:17:03,776 - Everything is ready for you, Madame. - Thank you. 142 00:17:23,285 --> 00:17:24,684 Do you know Prince Sanit? 143 00:17:24,953 --> 00:17:27,352 Sure, he is one of my clients. 144 00:17:27,755 --> 00:17:28,985 Do you like your job? 145 00:17:29,222 --> 00:17:32,760 Yes, but I'd rather have all my clients like you. 146 00:17:35,426 --> 00:17:36,975 My name is Emanuelle. 147 00:17:37,260 --> 00:17:38,869 I am Gee. 148 00:17:39,161 --> 00:17:42,230 The clients I don't like are the ones with a big belly. 149 00:17:42,730 --> 00:17:44,688 They are really nasty. 150 00:17:45,030 --> 00:17:48,129 And those who come here... only expecting to have sex. 151 00:17:48,632 --> 00:17:50,152 But do you like men? 152 00:17:50,434 --> 00:17:51,894 Sure, I do like them. 153 00:18:00,773 --> 00:18:04,082 Most clients think that everything is included in the fee-- 154 00:18:04,608 --> 00:18:06,358 including making love to me. 155 00:18:08,444 --> 00:18:11,222 But this is only the body-to-body massage. 156 00:18:12,546 --> 00:18:13,856 You are very cute. 157 00:18:14,114 --> 00:18:16,282 You, too, Emanuelle. 158 00:18:16,648 --> 00:18:19,687 I don't even feel like I'm working with you. Really, you know? 159 00:20:19,684 --> 00:20:21,493 Do you feel what I am feeling? 160 00:20:22,852 --> 00:20:25,460 I really think so. 161 00:20:25,886 --> 00:20:27,116 It's a good thing, you know. 162 00:20:28,355 --> 00:20:31,253 You are very kind. And very nice, too. 163 00:20:31,723 --> 00:20:33,212 I hope we'll get to know each other better. 164 00:20:34,191 --> 00:20:35,940 Tomorrow morning I can take you to the market. 165 00:20:36,259 --> 00:20:37,599 Okay. 166 00:20:37,861 --> 00:20:38,790 Do you like it like this? 167 00:20:39,861 --> 00:20:42,640 Yes, I like it. I love it. 168 00:21:28,220 --> 00:21:29,010 At last! 169 00:21:29,188 --> 00:21:29,977 Are you okay? 170 00:21:30,154 --> 00:21:31,385 Yes, why do you ask me? 171 00:21:32,390 --> 00:21:33,379 Shall I try to guess why? 172 00:21:33,590 --> 00:21:34,819 I don't know, give it a try. 173 00:21:35,057 --> 00:21:36,287 It's because of the milk of Bangkok. 174 00:21:36,525 --> 00:21:37,344 The milk of Bangkok? 175 00:21:37,525 --> 00:21:39,365 Yes, the milk of the massage. 176 00:21:39,694 --> 00:21:41,213 I wouldn't say so. No. 177 00:21:41,495 --> 00:21:42,365 Is it my massage then? 178 00:21:42,562 --> 00:21:45,520 If that's the case, I'll have to do it on my own. 179 00:22:30,389 --> 00:22:32,257 Madame? Do you need anything? 180 00:22:32,589 --> 00:22:34,140 No, no. Thank you. 181 00:22:34,424 --> 00:22:37,113 Please, remember, I am always at your complete disposal. 182 00:22:37,558 --> 00:22:39,048 - Thank you. - You're more than welcome. 183 00:23:46,465 --> 00:23:47,333 Come here. 184 00:24:12,645 --> 00:24:13,665 Would you like to drink with me? 185 00:24:15,145 --> 00:24:16,015 Come on. 186 00:24:22,651 --> 00:24:23,961 Do you know how to do this dance? 187 00:24:26,252 --> 00:24:27,122 Come on! 188 00:25:56,535 --> 00:25:58,235 The jeep is broken down. 189 00:25:58,536 --> 00:26:00,497 I was forced to come back to Bangkok. 190 00:26:06,541 --> 00:26:09,670 Emanuelle, you really are incorrigible. 191 00:26:10,177 --> 00:26:11,905 And you are a pain in the neck. 192 00:26:12,210 --> 00:26:13,910 They told me you were alone at the reception desk. 193 00:26:14,211 --> 00:26:15,822 If I knew it, I'd have given my name to you. 194 00:26:16,114 --> 00:26:18,982 Is it part of being an archaeologist going around dirty like that? 195 00:26:20,549 --> 00:26:21,419 Yes, right. 196 00:26:26,720 --> 00:26:29,148 I can see that it's part of your job tasting the local amenities 197 00:26:29,553 --> 00:26:31,894 advertised by the tourist guides. 198 00:26:32,556 --> 00:26:34,605 I hope I'll be able to read about it. 199 00:26:40,326 --> 00:26:41,466 Oh, you're wonderful, dear! 200 00:26:41,694 --> 00:26:43,443 - Oh, thank you. - Don't move. 201 00:26:43,762 --> 00:26:44,841 - Is that okay? - Perfect! 202 00:26:45,128 --> 00:26:46,239 There they are. 203 00:26:46,464 --> 00:26:47,953 Where did you meet them? 204 00:26:48,231 --> 00:26:49,780 They look like a nice couple. 205 00:26:50,066 --> 00:26:51,735 Are they going to stay with us for a long time? 206 00:26:52,033 --> 00:26:53,963 No, they're going back to the US. next week. 207 00:26:54,302 --> 00:26:55,350 They are very nice. 208 00:26:55,568 --> 00:26:57,558 It was them who helped me out when my jeep was broken down. 209 00:26:57,903 --> 00:26:59,573 What an adventure! 210 00:26:59,871 --> 00:27:02,180 - Jimmy! - Hi, Robert! How are you? 211 00:27:02,573 --> 00:27:04,852 I'm good. Thank you. This is Emanuelle and this is Gee. 212 00:27:05,241 --> 00:27:07,019 - Hi, how are you? - Hi dear, how are you? 213 00:27:07,341 --> 00:27:08,800 This is my wife, Frances. This is Emanuelle and... 214 00:27:09,076 --> 00:27:09,897 Hi. 215 00:27:10,078 --> 00:27:12,126 - What was her name? - Gee. Her name is Gee. 216 00:27:12,478 --> 00:27:13,767 Oh, Gee. How is life treating you? 217 00:27:14,012 --> 00:27:15,182 - Good, thank you. - Come on, let's go. 218 00:27:15,413 --> 00:27:16,611 So you must have traveled a lot. 219 00:27:16,846 --> 00:27:18,806 Yes, they are real globetrotters. 220 00:27:20,083 --> 00:27:21,043 That's right. 221 00:27:21,249 --> 00:27:23,588 Only two countries in Central Africa and in South America to go. 222 00:27:23,983 --> 00:27:26,064 With that, we'll have seen the whole world. Right, honey? 223 00:27:26,419 --> 00:27:27,378 Yes, sure. 224 00:27:27,586 --> 00:27:30,745 Our trip abroad every year Is a binding commitment for us. 225 00:27:31,255 --> 00:27:32,923 Luckily, we can afford it. 226 00:27:33,222 --> 00:27:37,091 We really love to see new things. We especially like to buy souvenirs. 227 00:27:37,691 --> 00:27:40,180 There's nobody in Ohio who has a collection like the one that we have. 228 00:27:40,593 --> 00:27:42,233 And you even keep them labeled by country? 229 00:27:42,528 --> 00:27:44,197 Of course, otherwise we would forget about it. 230 00:27:46,097 --> 00:27:47,356 - Jimmy? - Yes? 231 00:27:47,597 --> 00:27:49,587 Do you remember when we had a row because we couldn't remember 232 00:27:49,932 --> 00:27:52,421 whether that reproduction was San Pietro or Notre Dame? 233 00:27:52,834 --> 00:27:54,643 I was right, you should admit to that. 234 00:27:54,967 --> 00:27:56,107 As usual, dear. 235 00:27:57,104 --> 00:27:59,822 It wasn't really a row, though. We never argue, don't we, honey? 236 00:28:00,270 --> 00:28:01,140 We never do. 237 00:28:01,338 --> 00:28:04,206 We are a couple different from all the others. 238 00:28:04,673 --> 00:28:07,633 One can tell that you two get along well. 239 00:28:08,109 --> 00:28:10,248 That's true. I couldn't live without him. 240 00:28:10,609 --> 00:28:13,629 I can't understand, Emanuelle, how you can cope on your own 241 00:28:14,113 --> 00:28:16,421 in a foreign city and without a man protecting you. 242 00:28:16,813 --> 00:28:18,272 Yes, that's right. 243 00:28:18,547 --> 00:28:20,446 Emanuelle can really cope on her own. 244 00:28:20,782 --> 00:28:23,361 Sure. I can cope on my own in every situation. 245 00:28:23,784 --> 00:28:24,894 Yes, go take some pictures. 246 00:28:29,287 --> 00:28:30,307 Don't move! 247 00:33:07,607 --> 00:33:09,157 Welcome. 248 00:33:09,442 --> 00:33:10,260 Good evening. 249 00:33:10,441 --> 00:33:11,991 Good evening. 250 00:33:12,277 --> 00:33:13,537 These are the friends I talked you about. 251 00:33:13,778 --> 00:33:16,996 My guest's friends are always welcome. After you. 252 00:33:19,948 --> 00:33:21,877 - It's amazing here. - Oh, it really is amazing. 253 00:33:22,216 --> 00:33:23,885 You met already, don't you? 254 00:33:24,183 --> 00:33:25,881 Yes, sure. Hi, Gee. 255 00:33:26,183 --> 00:33:27,383 - Hi, Emanuelle. - She is so sweet. 256 00:33:27,618 --> 00:33:28,608 Good evening. 257 00:33:28,819 --> 00:33:29,869 - Good evening. - Good evening. 258 00:33:30,953 --> 00:33:32,503 Please, come in. 259 00:33:32,788 --> 00:33:34,337 Thank you, Prince. Come in. 260 00:33:35,623 --> 00:33:37,932 Oh, it's so beautiful! Right, Jimmy? 261 00:33:38,325 --> 00:33:39,994 Oh, yes, dear. It's really beautiful. 262 00:33:40,293 --> 00:33:41,462 Would you like something to drink? 263 00:33:44,127 --> 00:33:45,238 Thank you. 264 00:33:45,462 --> 00:33:46,421 What is it? 265 00:33:46,629 --> 00:33:47,798 Well, it looks good. 266 00:33:48,030 --> 00:33:49,079 Thank you. 267 00:33:49,297 --> 00:33:52,227 A long time has passed and you haven't decided a price yet. 268 00:33:53,300 --> 00:33:55,319 Emanuelle, I thought you understood me. 269 00:33:55,668 --> 00:33:58,446 I'd have to think that you don't know men, or at least, oriental men. 270 00:33:58,935 --> 00:34:02,274 Don't you understand that for me you represent much more 271 00:34:02,805 --> 00:34:04,993 than a few thousands measly dollars? 272 00:34:06,974 --> 00:34:10,282 Oh, Jimmy, write down the name of this prince. 273 00:34:10,809 --> 00:34:12,069 A real prince. 274 00:34:12,310 --> 00:34:14,649 Write it down, otherwise you'll forget it, as usual. 275 00:34:16,446 --> 00:34:19,484 It's with him that you spent that romantic boat trip? 276 00:34:19,980 --> 00:34:21,730 Yes, with him. 277 00:34:22,782 --> 00:34:24,532 I 'am sure it must have been a pleasant experience, 278 00:34:24,850 --> 00:34:28,068 but not as much pleasant as this night is going to be. 279 00:34:28,585 --> 00:34:31,954 Ladies and gentlemen, I have a surprise for you. 280 00:34:32,488 --> 00:34:33,507 Please follow me. 281 00:38:16,077 --> 00:38:18,536 You're not like them. You're different. 282 00:38:18,946 --> 00:38:21,195 You know how to use your ecstasy. 283 00:38:21,581 --> 00:38:23,600 You are able to experience with all your senses 284 00:38:23,949 --> 00:38:25,349 the moments of sexual love. 285 00:38:25,615 --> 00:38:27,545 You experience them with your whole body. 286 00:38:27,884 --> 00:38:29,634 Not only with the few erogenous zones 287 00:38:29,953 --> 00:38:32,091 that western people use for making love. 288 00:38:32,454 --> 00:38:34,733 I could make you scream for pleasure. 289 00:38:35,122 --> 00:38:38,141 But first, you have to give back what has been given to you. 290 00:38:38,623 --> 00:38:39,883 You can do that. 291 00:38:40,125 --> 00:38:43,053 You can do that with the same skill that has been done to you. 292 00:38:44,627 --> 00:38:48,135 You can lead into a tunnel where time ceases to exist. 293 00:38:49,796 --> 00:38:52,815 When pleasure starts to turn into physical pain, 294 00:38:53,299 --> 00:38:58,246 then, and only then, you can reach the most beautiful moment. 295 00:38:59,001 --> 00:39:03,799 What the French call "the little death”, we call it "the big ecstasy." 296 00:39:05,805 --> 00:39:07,264 The true orgasm. 297 00:39:29,486 --> 00:39:32,065 Welcome, madam. Come, come, please. 298 00:39:32,488 --> 00:39:34,037 Everything is ready. Everything. 299 00:39:34,322 --> 00:39:35,720 You'll see. You won't regret it. 300 00:39:35,988 --> 00:39:37,688 Go ahead, go ahead. 301 00:41:51,964 --> 00:41:53,393 I hope you aren't waiting for me. 302 00:41:53,666 --> 00:41:56,704 Oh, no. Something to drink? 303 00:41:57,200 --> 00:41:58,069 Yes, please. 304 00:42:00,401 --> 00:42:03,911 I wanted to thank you. I should be grateful to you. 305 00:42:06,238 --> 00:42:08,137 I owe you a very important decision. 306 00:42:09,908 --> 00:42:13,565 The instinctive way you have in coping with life really impressed me. 307 00:42:14,143 --> 00:42:17,422 It changed mine and Frances' points of reference. 308 00:42:17,946 --> 00:42:19,235 You're double-talking. 309 00:42:19,479 --> 00:42:22,937 What kind of decision is it and what's your wife got to do with it? 310 00:42:23,480 --> 00:42:24,970 Come on, what did you talk about? 311 00:42:25,250 --> 00:42:26,948 We decided to separate, at least for a while. 312 00:42:27,250 --> 00:42:30,089 We want to try to live in a different way. 313 00:42:31,552 --> 00:42:34,301 Our relationship was becoming dull because of habits. 314 00:42:34,754 --> 00:42:37,093 And we understood it thanks to you and Robert. 315 00:42:37,488 --> 00:42:39,357 You are both terrific. 316 00:42:39,690 --> 00:42:41,650 And he would like to become like us, you know? 317 00:42:42,925 --> 00:42:45,294 - I wish you all the best then. - Same here. 318 00:42:47,194 --> 00:42:48,123 Here they are. 319 00:42:49,596 --> 00:42:51,056 - Hi, Gee 320 00:42:52,598 --> 00:42:54,876 Robert, I need advice. 321 00:42:55,265 --> 00:42:56,576 About what? What happened? 322 00:42:58,034 --> 00:43:01,632 It's too bad they won't be able to finish their world tour together. 323 00:43:02,202 --> 00:43:05,131 And what about all those souvenirs piled up in their little house in Ohio? 324 00:43:05,605 --> 00:43:06,805 What will they do with them? 325 00:43:07,039 --> 00:43:08,648 Each will take a half. 326 00:43:13,176 --> 00:43:15,924 Prince Sanit promised me a sensational scoop. 327 00:43:16,377 --> 00:43:18,426 I will photograph the woman who was the first mistress of the king. 328 00:43:18,778 --> 00:43:20,967 She lives in an abandoned temple inland. 329 00:43:22,214 --> 00:43:24,703 Well, I am sorry that you have to leave. 330 00:43:25,116 --> 00:43:26,954 There's going to be a new excavation in the desert, 331 00:43:27,283 --> 00:43:29,093 200 miles east of Casablanca. 332 00:43:29,418 --> 00:43:30,996 They are waiting for me before starting. 333 00:43:31,285 --> 00:43:32,895 You could come if you'd like. 334 00:43:34,087 --> 00:43:36,426 You know I can't. And it wouldn't be a good idea. 335 00:43:36,822 --> 00:43:39,861 Life would become boring for us, and we could ruin everything. 336 00:43:41,291 --> 00:43:43,629 All right then. You're probably right. 337 00:43:44,026 --> 00:43:47,334 Sounds like we are destined to constantly part. 338 00:43:51,696 --> 00:43:53,216 Attention, please. 339 00:43:53,498 --> 00:43:59,264 Last call for passengers of the flight 334 340 00:44:00,135 --> 00:44:04,412 to New Delhi, Athens, Cairo, and Casablanca. 341 00:44:05,070 --> 00:44:06,590 Gate number seven. 342 00:44:08,640 --> 00:44:09,809 See you soon. 343 00:44:10,040 --> 00:44:10,910 I hope so. 344 00:44:12,808 --> 00:44:14,117 Bye, Emanuelle. 345 00:44:39,758 --> 00:44:42,446 What happened? I can't believe it! 346 00:44:43,825 --> 00:44:45,435 Who could have done such a thing? 347 00:44:47,328 --> 00:44:48,497 My cameras. 348 00:44:51,663 --> 00:44:52,773 My pictures. 349 00:44:52,997 --> 00:44:54,306 My passport. 350 00:44:56,333 --> 00:44:57,502 All my work. 351 00:45:01,335 --> 00:45:04,644 I tried to hold them back, but they were too many. 352 00:45:05,171 --> 00:45:07,659 I couldn't do anything to stop them. 353 00:45:14,208 --> 00:45:16,667 Is that how you protect your customers? 354 00:45:18,177 --> 00:45:19,437 But... Madam, wait! 355 00:45:19,679 --> 00:45:22,078 - At least let me explain what happened. - I don't care! 356 00:48:01,602 --> 00:48:04,290 You are not like them. You are different. 357 00:48:04,736 --> 00:48:06,726 You know how to use your ecstasy. 358 00:48:07,072 --> 00:48:09,151 You are able to experience with all your senses 359 00:48:09,506 --> 00:48:10,995 the moments of sexual love. 360 00:48:11,273 --> 00:48:13,113 You experience them with your whole body. 361 00:48:13,442 --> 00:48:16,950 Not only with the few erogenous zones that western people use for making love. 362 00:48:17,511 --> 00:48:20,170 I could make you scream for pleasure. 363 00:48:20,612 --> 00:48:23,481 But first, you have to give back what has been given to you. 364 00:48:23,947 --> 00:48:25,466 You can do that. 365 00:48:25,747 --> 00:48:29,527 You can do that with the same skill that has been done to you. 366 00:48:30,118 --> 00:48:33,625 You can lead into a tunnel where time ceases to exist. 367 00:48:34,186 --> 00:48:38,314 When pleasure starts to turn into physical pain, 368 00:48:38,955 --> 00:48:43,873 then, and only then, you can reach the most beautiful moment. 369 00:48:44,626 --> 00:48:47,964 What the French call "the little death.” 370 00:48:50,529 --> 00:48:52,638 You have to leave as soon as possible. 371 00:48:52,997 --> 00:48:56,625 They want to open an inquiry into your friendship with Prince Sanit. 372 00:48:58,132 --> 00:49:02,931 They want to know if you are involved in the conspiracy against the king. 373 00:49:03,669 --> 00:49:06,068 What will they do to the Prince? 374 00:49:06,471 --> 00:49:07,871 He is in prison for now. 375 00:49:08,139 --> 00:49:09,867 He will probably get away with it by going into exile. 376 00:49:10,173 --> 00:49:11,982 He has many friends abroad that will help him. 377 00:49:12,307 --> 00:49:14,006 You have to avoid the inquiry. 378 00:49:14,308 --> 00:49:16,588 You could get yourself into deep trouble. 379 00:49:16,977 --> 00:49:18,756 Where the hell can I go with no passport? 380 00:49:19,077 --> 00:49:21,416 I am sorry, but I can't help you. 381 00:49:21,813 --> 00:49:24,153 We're hirelings. We're paid to protect the king. 382 00:49:24,548 --> 00:49:26,567 We have nothing to do with the local police. 383 00:49:26,916 --> 00:49:29,545 So what do I have to do with this matter? 384 00:49:29,982 --> 00:49:31,853 I have nothing to do with it. 385 00:49:32,186 --> 00:49:36,343 You're a pretty girl. Save yourself if you can. 386 00:49:36,987 --> 00:49:38,596 Good luck. You will need it. 387 00:50:15,409 --> 00:50:21,447 Attention please, the flight 236 388 00:50:22,346 --> 00:50:24,424 to Tokyo and New York is boarding now. 389 00:50:24,780 --> 00:50:26,831 Passengers are requested to... 390 00:50:27,182 --> 00:50:28,642 Where is the foreigner's office, sir? 391 00:50:28,916 --> 00:50:30,525 What do you need? 392 00:50:30,817 --> 00:50:33,216 - I need a landing permit. - Over there. 393 00:50:35,687 --> 00:50:37,087 Can I leave my baggage here for a moment? 394 00:50:37,354 --> 00:50:38,664 Yes, sure. 395 00:50:45,859 --> 00:50:47,848 I'd like to talk with the department head. 396 00:50:48,193 --> 00:50:49,153 Thank you. 397 00:50:52,363 --> 00:50:55,520 Only you can help me. You're the head here. 398 00:50:56,030 --> 00:50:57,230 I have to leave this country as soon as I can, 399 00:50:57,465 --> 00:50:59,635 but my passport was stolen. 400 00:51:00,001 --> 00:51:01,139 I understand. But... 401 00:51:01,367 --> 00:51:03,206 What difference does it make to you? 402 00:51:03,535 --> 00:51:05,375 Our meeting can be important. 403 00:51:05,703 --> 00:51:07,013 It can be very pleasant. 404 00:51:07,271 --> 00:51:09,960 Was it for me, I would give it to you. But how can I-- 405 00:51:10,406 --> 00:51:13,094 You are in charge here. You only need to sign. 406 00:51:13,540 --> 00:51:15,091 Everything will be settled in a moment. 407 00:51:19,811 --> 00:51:23,180 My flight leaves in an hour. In an hour we could make a lot of things. 408 00:51:23,714 --> 00:51:26,293 As long as you want to do it, don't you think? 409 00:51:26,715 --> 00:51:28,993 I'll sign. Yes, I'll sign. 410 00:51:29,382 --> 00:51:31,133 Whatever you want. Come here. 411 00:51:43,124 --> 00:51:45,293 Emanuelle? Emanuelle! 412 00:51:45,659 --> 00:51:47,268 Hi! What are doing here? 413 00:51:47,560 --> 00:51:49,958 I've been staying for a few days at some friends' place. 414 00:51:50,361 --> 00:51:51,761 After what happened between me and Jimmy, 415 00:51:52,029 --> 00:51:54,837 we thought that a little distance could do us good. 416 00:51:55,297 --> 00:51:58,256 I guess he must have told you everything. 417 00:51:58,733 --> 00:52:00,751 Now I want to go to India, to Katmandu. 418 00:52:01,101 --> 00:52:02,530 I want to live new experiences. 419 00:52:02,801 --> 00:52:06,489 I don't want to be the typical American wife anymore. 420 00:52:07,070 --> 00:52:09,790 - By the way, where are you going? - I'm going to Morocco. 421 00:52:10,240 --> 00:52:12,957 I want to surprise Robert. He is in Casablanca. 422 00:52:13,407 --> 00:52:14,277 I see. 423 00:52:14,475 --> 00:52:16,523 I had problems with local authorities, you know. 424 00:52:16,876 --> 00:52:18,545 - Really? - Yes, but now I worked it all out. 425 00:52:18,844 --> 00:52:20,154 With what flight are you leaving? 426 00:52:20,412 --> 00:52:23,509 With your same flight. But I will get off at New Delhi airport. 427 00:52:24,013 --> 00:52:26,702 I am so glad we'll have time to chat for a little while. 428 00:53:36,353 --> 00:53:38,632 It's a pity we can't make the whole trip together. 429 00:53:39,021 --> 00:53:41,270 I'd love to stay with you longer. 430 00:53:41,655 --> 00:53:43,025 Why don't you get off with me in India? 431 00:53:43,290 --> 00:53:45,130 My landing permit is valid only for Casablanca, 432 00:53:45,459 --> 00:53:47,737 and I had so much trouble in Bangkok 433 00:53:48,126 --> 00:53:49,825 that I want to go away from it as far as possible. 434 00:53:50,127 --> 00:53:51,527 Robert was right. You're a strong woman. 435 00:53:51,796 --> 00:53:53,055 You always manage to cope on your own. 436 00:53:53,296 --> 00:53:55,045 Even in the most difficult situations. 437 00:53:57,131 --> 00:53:59,500 I never give up, and I never forgo anything. 438 00:53:59,900 --> 00:54:01,649 I really care about you. 439 00:54:01,968 --> 00:54:03,517 I just wanted you to know that. 440 00:54:05,736 --> 00:54:07,666 There is still a lot of time before getting to New Delhi. 441 00:54:12,306 --> 00:54:13,915 I will never forget you. 442 00:54:15,475 --> 00:54:17,204 Do you think we'll ever meet again? 443 00:54:17,509 --> 00:54:18,359 Who knows? 444 00:54:18,544 --> 00:54:21,642 I never think about the future. The present-- 445 00:54:22,144 --> 00:54:27,003 It's only the present that counts in life, how much time we lose. 446 00:54:27,748 --> 00:54:31,877 So many things to regret. I've been so silly until now. 447 00:54:32,517 --> 00:54:34,567 No, you haven't been silly. 448 00:54:34,920 --> 00:54:36,668 It's only that you've never thought about yourself, 449 00:54:36,987 --> 00:54:38,096 about what you really are. 450 00:54:38,320 --> 00:54:40,071 You've always been looking at yourself through others' eyes. 451 00:54:41,322 --> 00:54:44,391 But now I can see it, and I want to fulfill myself. 452 00:54:46,558 --> 00:54:48,108 Will you help me? 453 00:54:51,594 --> 00:54:53,843 I will help you, and you will feel happy. 454 00:55:36,020 --> 00:55:38,449 Everything happened so quickly that I hadn't even thought 455 00:55:38,855 --> 00:55:41,223 about going to the American Embassy in Thailand. 456 00:55:41,622 --> 00:55:44,372 You can't imagine my relief when I left Bangkok. 457 00:55:44,824 --> 00:55:48,662 I see. And did you have any problems here in Casablanca? 458 00:55:49,260 --> 00:55:52,249 Well, not yet, but I entered with a 48-hour permit 459 00:55:52,728 --> 00:55:54,098 and I'd like to stay longer in Morocco. 460 00:55:54,363 --> 00:55:56,441 If you won't help me, I feel like I'll be in trouble again. 461 00:55:57,431 --> 00:56:00,450 - I will try to get a new permit for you. - Thank you. 462 00:56:00,932 --> 00:56:03,121 Mr. Jackson, I will wait for my father outside. 463 00:56:03,501 --> 00:56:06,021 All right, dear, as you like. He'll be here at any moment. 464 00:56:06,569 --> 00:56:08,298 - Bye. - Bye. 465 00:56:09,938 --> 00:56:12,806 48 hours are not much considering all the people we have to contact, 466 00:56:13,272 --> 00:56:14,943 but we'll work out your case for sure. 467 00:56:15,242 --> 00:56:16,641 Come back here tomorrow. 468 00:56:16,908 --> 00:56:19,807 We'll be able to get you at least an extension of your permit. 469 00:56:20,277 --> 00:56:23,705 Have you got an accommodation? 470 00:56:24,246 --> 00:56:25,386 No, but I will find one. 471 00:56:27,881 --> 00:56:29,050 See you tomorrow. 472 00:56:30,984 --> 00:56:32,443 Any problems? 473 00:56:32,718 --> 00:56:33,917 I don't have a place to stay and I am broke. 474 00:56:34,151 --> 00:56:35,461 Maybe I can help. 475 00:56:35,719 --> 00:56:38,089 Sorry, but I heard what you were saying to that official. 476 00:56:38,487 --> 00:56:40,766 I've been living here for seven years. My father is a consul. 477 00:56:41,156 --> 00:56:43,325 So if you want me to, I can talk to him. I think that-- 478 00:56:43,689 --> 00:56:45,469 Thank you. You're very kind. 479 00:56:45,792 --> 00:56:48,451 You know, here we only have tourists that have problems with hotels 480 00:56:48,894 --> 00:56:51,582 or with money to change, or the wives of officials. 481 00:56:52,028 --> 00:56:53,458 Those women are all the same. 482 00:56:53,730 --> 00:56:55,428 You're different. You're young. 483 00:56:55,730 --> 00:56:57,919 Your job must be fascinating. 484 00:56:59,599 --> 00:57:02,088 I think photography is an art form. 485 00:57:02,500 --> 00:57:04,250 When I was a kid they gave me a camera. 486 00:57:04,569 --> 00:57:06,587 I took at least a thousand pictures in a week. 487 00:57:06,936 --> 00:57:07,755 And then? 488 00:57:07,936 --> 00:57:10,047 The camera broke, and I couldn't care less. 489 00:57:10,405 --> 00:57:12,923 I know that you are Emanuelle, the famous photo reporter. 490 00:57:13,339 --> 00:57:15,239 - My name is Debra. - It's a nice name. 491 00:57:15,574 --> 00:57:17,274 My mother's name was Debra, too. 492 00:57:17,576 --> 00:57:18,745 Listen, I got an idea. 493 00:57:18,976 --> 00:57:20,705 Why don't you come with me instead of going to a hotel? 494 00:57:21,011 --> 00:57:23,030 - Where? - In the dependence of the consulate. 495 00:57:26,381 --> 00:57:28,279 This is the living room. There's something to drink. 496 00:57:29,582 --> 00:57:30,782 And... 497 00:57:32,617 --> 00:57:34,256 The bedroom is over there. 498 00:57:34,552 --> 00:57:37,770 This is the bathroom, with tub and shower. 499 00:57:38,287 --> 00:57:40,837 Here's the wardrobe and the bed. 500 00:57:41,255 --> 00:57:43,744 We often have guests here. 501 00:57:46,025 --> 00:57:48,544 Are you sure I can stay here? Really, am I not giving you trouble? 502 00:57:48,959 --> 00:57:51,419 Rest till lunch time. I will wake you up. 503 00:58:08,804 --> 00:58:11,462 You're very pretty. You look slimmer with your clothes on. 504 00:58:13,841 --> 00:58:15,979 Thank you. You're really sweet. 505 00:58:17,342 --> 00:58:19,771 I'd like to take a good shower before going to sleep. 506 00:59:11,872 --> 00:59:13,132 Come. 507 00:59:14,806 --> 00:59:17,296 Tommy! You're back. I am so happy. 508 00:59:17,709 --> 00:59:18,559 Hi, Debra. 509 00:59:18,743 --> 00:59:20,851 This is my friend Emanuelle. This is Tommy. 510 00:59:21,210 --> 00:59:22,079 Nice to meet you. 511 00:59:22,277 --> 00:59:23,888 And this is David, my father. He's a very important man. 512 00:59:24,180 --> 00:59:27,457 I am sorry, but Debra had told me about a new little friend, 513 00:59:27,981 --> 00:59:30,319 and I expected a little girl like her, 514 00:59:30,715 --> 00:59:31,586 not such a fascinating woman. 515 00:59:31,783 --> 00:59:33,682 - You still see me with pigtails. - Yes. 516 00:59:35,117 --> 00:59:36,927 Tommy is a very famous writer, you know? 517 00:59:37,253 --> 00:59:39,153 His books are translated in 12 languages. 518 00:59:39,488 --> 00:59:41,766 To be honest I don't like them a lot. 519 00:59:42,156 --> 00:59:43,855 He writes stories set in ancient times. 520 00:59:44,157 --> 00:59:45,326 It's a little boring, don't you think? 521 00:59:45,557 --> 00:59:46,897 You're Thomas Quizet. 522 00:59:47,159 --> 00:59:48,558 From one of your books I learned many things 523 00:59:48,826 --> 00:59:50,226 about Ancient Greece. 524 00:59:50,493 --> 00:59:52,042 It was very well-written. 525 00:59:52,327 --> 00:59:55,047 So it's true that you're famous. She even recognized you. 526 00:59:55,497 --> 00:59:57,485 My picture's on the cover of the book. 527 00:59:57,831 --> 01:00:01,779 Debra is a little skeptical about Tommy. For her, he's only her big friend. 528 01:00:03,168 --> 01:00:04,837 What do you say about an aperitif before dinner? 529 01:00:05,135 --> 01:00:06,124 I'd love to. 530 01:00:06,335 --> 01:00:07,204 After you. 531 01:00:07,402 --> 01:00:09,771 For David, lunch and dinner are an excuse to fill yourself with alcohol. 532 01:00:10,171 --> 01:00:11,431 - Before and after. - You're right. 533 01:00:11,672 --> 01:00:13,661 Common merit to every self-respecting American. 534 01:00:14,006 --> 01:00:15,116 - Dad? - Yes? 535 01:00:15,340 --> 01:00:16,479 Emanuelle is in trouble. 536 01:00:16,707 --> 01:00:19,486 She got involved in a military coup in Thailand. 537 01:00:19,943 --> 01:00:22,572 They stole her passport. You must help her at all costs. 538 01:00:23,012 --> 01:00:24,940 Well, it didn't exactly go like that. 539 01:00:25,279 --> 01:00:27,119 Debra, dear, why don't we let Emanuelle talk about it? 540 01:00:27,447 --> 01:00:30,135 The greatest loss are the film rolls and the cameras. 541 01:00:30,582 --> 01:00:33,301 It is so normal to have them with me that I can't live without them. 542 01:00:33,751 --> 01:00:34,770 Now I remember. 543 01:00:34,984 --> 01:00:36,824 It was you who discovered in Siberia 544 01:00:37,152 --> 01:00:38,612 the oldest man in the world last year. 545 01:00:38,887 --> 01:00:40,405 They were amazing pictures. 546 01:00:40,687 --> 01:00:43,437 - Thank you. - Good. Now you're even. 547 01:00:43,890 --> 01:00:45,468 I'll see if I can get your camera back, I promise, 548 01:00:47,025 --> 01:00:48,574 but it might take some time. 549 01:00:48,859 --> 01:00:51,288 But I have a permit for only 48 hours. 550 01:00:51,694 --> 01:00:54,653 No, that's not a problem. I can extend it for as long as you need. 551 01:00:55,129 --> 01:00:56,088 You should talk with Mr. Becker. 552 01:00:56,296 --> 01:00:57,346 I will take you there. 553 01:00:57,564 --> 01:01:00,842 I don't think that Emanuelle needs your protection, Debra. 554 01:01:01,365 --> 01:01:03,794 Debra is always generous with her friends, 555 01:01:05,335 --> 01:01:06,824 but you have to be very careful. 556 01:01:07,836 --> 01:01:11,493 When she takes a liking for someone she becomes terribly possessive. 557 01:01:12,071 --> 01:01:14,531 Our Tommy here can tell you something about that. Right? 558 01:01:14,941 --> 01:01:17,219 What's that got do with it? Tommy is the man of my life. 559 01:01:17,608 --> 01:01:20,267 I don't let him go with other women if I don't like them first. 560 01:01:20,710 --> 01:01:24,048 With this excuse she wrecked at least four of my marriages. 561 01:01:24,579 --> 01:01:26,328 Of course, they weren't your type. 562 01:01:28,713 --> 01:01:30,884 I've been smoking for a couple of years. 563 01:01:31,250 --> 01:01:33,528 I learned from a Swedish guy. 564 01:01:33,916 --> 01:01:35,616 He came here to study archaeology. 565 01:01:35,918 --> 01:01:38,607 By the way, I have to find a person. 566 01:01:39,053 --> 01:01:41,682 - A man? - Yes. 567 01:01:42,121 --> 01:01:44,549 Boyfriend, lover, or husband? 568 01:01:44,956 --> 01:01:47,126 Someone I like a little more than the others, 569 01:01:47,491 --> 01:01:48,801 but only in small doses. 570 01:01:49,059 --> 01:01:50,458 He's an archaeologist. 571 01:01:50,726 --> 01:01:52,715 I want to go see him tomorrow morning. 572 01:01:53,062 --> 01:01:55,490 I know he's working at these excavations they're making at... 573 01:01:55,896 --> 01:01:57,505 It's miles from here. 574 01:01:59,131 --> 01:02:01,710 I also can't stand to stay with the same boys for a long time. 575 01:02:02,133 --> 01:02:04,941 I have one at the moment, but... 576 01:02:05,400 --> 01:02:08,179 Let's talk about it another time, okay? You're very nice, Debra. 577 01:02:09,238 --> 01:02:11,256 I feel like we'll get along well, and I still haven't thanked you. 578 01:02:11,605 --> 01:02:13,414 You'll do it after your archaeological trip. 579 01:02:13,739 --> 01:02:14,909 I promise. 580 01:03:10,937 --> 01:03:12,107 Oh, my God. 581 01:03:14,073 --> 01:03:15,741 How did you get here? 582 01:03:16,040 --> 01:03:18,969 Airplane plus donkey. It was child's play. 583 01:03:19,442 --> 01:03:21,781 Robert. Have a look. 584 01:03:23,811 --> 01:03:24,921 Well, we'll talk about it later. 585 01:03:25,145 --> 01:03:27,164 Emanuelle, an old friend of mine. 586 01:03:27,513 --> 01:03:28,623 And this Janet, a colleague of mine. 587 01:03:28,848 --> 01:03:29,958 Am I just a colleague? 588 01:03:30,181 --> 01:03:32,350 Sure, you're something more than that. 589 01:03:32,716 --> 01:03:35,404 Are you telling me you got engaged? 590 01:03:35,852 --> 01:03:37,221 Why? Would it annoy you? 591 01:03:37,486 --> 01:03:40,524 No, on the contrary, I'd be so happy. It's wonderful news. 592 01:03:46,923 --> 01:03:48,183 Let's go. 593 01:03:56,763 --> 01:04:00,332 Emanuelle, if you only knew how much I missed you. 594 01:04:00,899 --> 01:04:03,037 It must be the desert. What do you think? 595 01:04:03,400 --> 01:04:06,329 Well, I am leaving tonight, and forget about the desert. 596 01:04:06,801 --> 01:04:09,790 I haven't the slightest intention of being the odd woman out. 597 01:04:10,270 --> 01:04:12,579 And why didn't you tell me that you were coming here? 598 01:04:12,972 --> 01:04:14,490 You'd have dumped your girlfriend, huh? 599 01:04:14,772 --> 01:04:17,022 Oh, are you kidding me? 600 01:04:17,408 --> 01:04:20,716 Janet must try to be in love in order to sleep with a man. 601 01:04:21,243 --> 01:04:22,672 Do you enjoy this game? 602 01:04:22,944 --> 01:04:25,602 Yes, I used to enjoy it, until you came. 603 01:04:26,813 --> 01:04:27,892 I won't bother you guys for long. 604 01:04:28,113 --> 01:04:29,981 Oh, no. I want you to stay for a few days. 605 01:04:30,314 --> 01:04:32,424 But you'll have to share the tent with us. 606 01:04:32,783 --> 01:04:35,091 This time, without your cameras, you won't be able to disappear 607 01:04:35,483 --> 01:04:36,943 with the excuse that you have to work. 608 01:04:37,218 --> 01:04:39,408 It's never an excuse, you know that. 609 01:04:39,788 --> 01:04:43,265 Honey, tomorrow we have to make that trip inland, 610 01:04:43,822 --> 01:04:45,082 don't you remember? 611 01:04:45,323 --> 01:04:48,632 Oh, yes. Come with us, it will be a very interesting trip. 612 01:04:49,159 --> 01:04:52,437 I will lend you a camera, SO you can keep your practice up. 613 01:04:53,093 --> 01:04:56,462 I'd love to. Even if Janet doesn't look that-- 614 01:04:56,996 --> 01:04:58,895 Janet will be more than happy. Right, Janet? 615 01:04:59,230 --> 01:05:00,570 Of course I am happy. 616 01:05:00,831 --> 01:05:02,090 But if you were waiting for your friend's visit, 617 01:05:02,333 --> 01:05:05,232 you could have told me, don't you think? 618 01:05:05,702 --> 01:05:07,071 I like it when you get upset, 619 01:05:07,335 --> 01:05:08,734 because it's so much nicer when we make peace. 620 01:05:09,002 --> 01:05:11,612 You shouldn't worry about me. I 'am not too formal. 621 01:05:12,038 --> 01:05:14,346 I can even sleep outside if you want me to. 622 01:07:43,221 --> 01:07:45,940 The carburetor got completely clogged with sand. 623 01:07:46,389 --> 01:07:47,878 I think it's going to take me a long time. 624 01:08:11,103 --> 01:08:12,803 Who are they? Brigands? 625 01:08:13,105 --> 01:08:16,173 No, they are the Tuareg, a nomadic warrior tribe. 626 01:09:43,654 --> 01:09:46,082 I am not coming with you guys. I changed my mind. 627 01:09:46,490 --> 01:09:48,239 I'll have them escort me. See you. 628 01:09:49,859 --> 01:09:51,317 Do you want to come with me or you'd rather stay with him? 629 01:09:51,592 --> 01:09:54,312 Hey! Are you going to leave me alone? 630 01:09:54,761 --> 01:09:55,840 Why not? 631 01:09:59,997 --> 01:10:01,016 Damn it! 632 01:13:40,352 --> 01:13:41,252 Robert! 633 01:13:41,452 --> 01:13:43,532 Come on, don't tell me you're jealous! 634 01:13:43,887 --> 01:13:45,496 Come here, we'll tell you about it! 635 01:13:45,788 --> 01:13:47,777 No, no, I don't want to know anything. 636 01:13:48,122 --> 01:13:49,142 No? 637 01:13:50,291 --> 01:13:51,601 I can imagine it. 638 01:14:09,835 --> 01:14:11,614 - Welcome back! - Hi, Debra! 639 01:14:11,936 --> 01:14:14,244 Oh, it's such a pity I am going out, but my father is in. 640 01:14:14,638 --> 01:14:16,567 He has a surprise for you. 641 01:14:16,905 --> 01:14:18,515 Is it the guy you went to see? 642 01:14:18,807 --> 01:14:20,505 You guessed right. 643 01:14:20,807 --> 01:14:23,647 - Who is she? - I am a friend of Emanuelle. 644 01:14:24,111 --> 01:14:25,629 What do you mean, "a friend"? 645 01:14:25,910 --> 01:14:27,899 I'm a new friend, but I really care about her. 646 01:14:30,078 --> 01:14:31,279 I really have to go now. 647 01:14:33,115 --> 01:14:35,103 I'll see you at home tonight, right? 648 01:14:35,448 --> 01:14:37,227 Okay, see you. 649 01:14:46,822 --> 01:14:48,871 Thank you. You're a wonderful man. 650 01:14:49,224 --> 01:14:50,243 Oh, I didn't do much, believe me. 651 01:14:50,457 --> 01:14:53,235 The film rolls! You got those back, too. 652 01:14:53,692 --> 01:14:55,362 I adore you, David. 653 01:14:55,661 --> 01:14:57,390 Now ['ll be able to start working again. 654 01:14:59,095 --> 01:15:01,524 Right now you look even younger than my daughter. 655 01:15:01,929 --> 01:15:03,539 Because I am happy. 656 01:15:03,831 --> 01:15:05,581 I will never be too grateful to Debra. 657 01:15:05,899 --> 01:15:08,707 And she is very fond of you, but it's understandable. 658 01:15:09,167 --> 01:15:13,795 You're such a different woman. So alive, so confident, so easy-going. 659 01:15:14,504 --> 01:15:15,904 Debra can feel it instinctively. 660 01:15:16,171 --> 01:15:18,041 I think she feels lonely. 661 01:15:18,373 --> 01:15:21,831 Her mood changes are so quick and violent. 662 01:15:22,375 --> 01:15:25,714 She keeps struggling between lack of inhibition and pride, 663 01:15:26,245 --> 01:15:27,944 between enthusiasm and shyness. 664 01:15:30,312 --> 01:15:32,211 Sometimes she already looks like a woman-- 665 01:15:32,547 --> 01:15:34,536 A grown-up woman. 666 01:15:34,882 --> 01:15:37,051 Probably because she's already been accustomed to loneliness. 667 01:15:38,651 --> 01:15:40,229 When she'll find herself in an appropriate environment 668 01:15:40,518 --> 01:15:41,539 more congenial to her... 669 01:15:41,753 --> 01:15:43,742 Well, this place is not at all the ideal thing for her. 670 01:15:47,155 --> 01:15:50,254 In six months, I hope I'll be able to go back to the US. 671 01:15:51,892 --> 01:15:53,561 Did you know that Debra's mother died when she gave birth? 672 01:15:53,859 --> 01:15:55,667 And since that day, you've been defending yourself with alcohol. 673 01:15:55,993 --> 01:15:57,803 Yes, I know. It's been the easiest choice. 674 01:15:58,128 --> 01:16:00,617 - Are you happy with that? - Usually, 1 am. 675 01:16:01,029 --> 01:16:03,748 Doubts and temptations start when I meet an important woman. 676 01:16:04,198 --> 01:16:06,187 Maybe a woman like Emanuelle. 677 01:16:06,533 --> 01:16:07,403 Why not? 678 01:16:07,600 --> 01:16:09,499 Emanuelle is a very important woman. 679 01:16:09,835 --> 01:16:11,733 You're flattering me. 680 01:16:12,069 --> 01:16:14,819 It's too late for me. I am old. 681 01:16:15,272 --> 01:16:17,020 Why do you say that? You're not old at all. 682 01:16:17,338 --> 01:16:21,057 It's not a matter of age, Emanuelle. David is tired. 683 01:16:21,642 --> 01:16:25,270 And most of all, he gives up to habits without reacting. 684 01:16:25,843 --> 01:16:27,452 But I haven't given up my hope to bring him back to life. 685 01:16:27,744 --> 01:16:29,084 I will make it one of these days. 686 01:16:30,447 --> 01:16:31,846 I am too insensitive, my friend. 687 01:16:33,947 --> 01:16:39,835 In order to start again I'd need an energy that I don't have. 688 01:16:40,719 --> 01:16:44,026 But luckily, it's rare to meet women like her. 689 01:16:44,554 --> 01:16:47,773 This way you can enjoy your alcoholic laziness. 690 01:16:49,556 --> 01:16:52,716 I wonder how you can be friends. You're so different. 691 01:16:53,226 --> 01:16:55,804 Yes, that's true. Tommy is full of enthusiasm. 692 01:16:56,227 --> 01:16:58,946 He has curiosity, intellectual energy. 693 01:16:59,395 --> 01:17:01,675 And all this is a perfect antidote for my laziness. 694 01:17:02,063 --> 01:17:02,933 Right, Tommy? 695 01:17:03,131 --> 01:17:06,119 The truth is that he loves me, and this prevents him from envying me. 696 01:17:06,599 --> 01:17:09,818 To have such a friendship is a fortune, a precious thing. 697 01:17:10,334 --> 01:17:12,503 Would you like to participate? 698 01:17:12,869 --> 01:17:15,238 We can take her in our fellowship. 699 01:17:16,905 --> 01:17:18,104 Of course. 700 01:17:18,339 --> 01:17:20,148 You can count on us for your whole life, 701 01:17:20,474 --> 01:17:21,813 and for anything you need. 702 01:17:23,241 --> 01:17:26,311 - A toast to friendship. - Yes, to friendship, Emanuelle. 703 01:18:00,429 --> 01:18:02,948 - I decided, Robert. - What? 704 01:18:03,364 --> 01:18:07,312 I decided that we are not engaged anymore. 705 01:18:07,933 --> 01:18:09,741 Actually, we never have been. 706 01:18:10,067 --> 01:18:11,438 I always suspected that. 707 01:18:11,703 --> 01:18:13,752 I give you your freedom back, 708 01:18:14,104 --> 01:18:15,802 but more than that, I take back mine, 709 01:18:16,104 --> 01:18:17,803 and I want to make use of it, dash it! 710 01:18:18,105 --> 01:18:20,624 I am almost 25, and I have only slept with three men. 711 01:18:21,040 --> 01:18:24,259 If I remember well, that night under a tent in the desert-- 712 01:18:24,776 --> 01:18:26,615 That thing with the Bedouins was a touristic cultural experience 713 01:18:26,943 --> 01:18:28,933 and nothing else. 714 01:18:29,279 --> 01:18:30,298 Come in. 715 01:19:04,330 --> 01:19:05,910 No, not that one. 716 01:19:07,467 --> 01:19:08,985 I am sorry. 717 01:19:10,234 --> 01:19:12,543 You're really talented. I like your paintings. 718 01:19:12,936 --> 01:19:13,924 Really? 719 01:19:14,135 --> 01:19:16,655 I never say things that I don't mean. 720 01:19:17,071 --> 01:19:20,169 At least... At least to people that I like. 721 01:19:20,673 --> 01:19:22,192 Why didn't you tell me before? 722 01:19:22,475 --> 01:19:24,174 I didn't even want to take you here. 723 01:19:24,475 --> 01:19:25,875 Why? 724 01:19:26,143 --> 01:19:28,312 Well... I was afraid you'd laugh at me. 725 01:19:28,678 --> 01:19:31,337 Debra, it's time you learned to believe a little more in yourself 726 01:19:31,780 --> 01:19:33,479 and to trust those who care for you. 727 01:19:34,815 --> 01:19:37,093 You never wear a bra? 728 01:19:37,482 --> 01:19:38,823 But you do. 729 01:19:40,717 --> 01:19:45,075 I had a nice dream last night. We walked together along the shore. 730 01:19:45,753 --> 01:19:48,123 Then we dipped into the water. You held my hand. 731 01:19:48,522 --> 01:19:50,011 I felt the sweetest sensation. 732 01:19:52,491 --> 01:19:54,481 Don't leave, please. 733 01:19:54,827 --> 01:19:56,525 I'll have to go back to my job sooner or later. 734 01:19:56,827 --> 01:19:59,846 But we don't have to think about it in advance. 735 01:20:00,328 --> 01:20:01,468 It's silly. 736 01:20:02,831 --> 01:20:04,880 Why don't we pretend to be at the seaside? 737 01:21:23,708 --> 01:21:26,287 Your insecurity comes from yourself 738 01:21:26,710 --> 01:21:28,548 and only you can overcome it. 739 01:21:28,878 --> 01:21:29,838 Do you care about me? 740 01:21:30,045 --> 01:21:32,154 - Of course I do. - Why? 741 01:21:32,513 --> 01:21:34,091 Because of many reasons. 742 01:21:34,380 --> 01:21:36,810 First of all, you are open to life. 743 01:21:37,216 --> 01:21:39,584 You're ready to give, to receive, without making distinctions. 744 01:21:39,984 --> 01:21:41,353 Like you. 745 01:21:41,618 --> 01:21:43,756 I don't even know what kind of woman I am anymore, 746 01:21:44,118 --> 01:21:45,959 and I stopped thinking about it a long time ago. 747 01:21:46,288 --> 01:21:48,067 But you always know what you have to do. 748 01:21:48,389 --> 01:21:51,427 Because I always wanted it. I was able to achieve my freedom. 749 01:21:51,923 --> 01:21:53,264 And I choose my life. 750 01:21:53,525 --> 01:21:56,213 Men, friendships, what I want to do, how I want to spend my time. 751 01:21:56,659 --> 01:21:58,409 I want to be like you. 752 01:21:58,728 --> 01:22:00,397 I think you already are. 753 01:22:00,695 --> 01:22:02,834 You'll never leave me, Emanuelle? 754 01:22:03,197 --> 01:22:05,945 You still have to learn not to be scared of anything, 755 01:22:06,398 --> 01:22:07,737 not even of being abandoned. 756 01:22:07,999 --> 01:22:10,688 But then again, where do you think I could go without a passport? 757 01:22:25,076 --> 01:22:26,714 Hey, get in the car. I'll take you home! 758 01:22:27,010 --> 01:22:28,529 Wow, thank you! 759 01:22:30,611 --> 01:22:32,781 Hi. Thank you. 760 01:24:14,234 --> 01:24:15,605 Oh, look who's here. 761 01:24:17,638 --> 01:24:19,856 I didn't know your little friend was also a peeping Tom. 762 01:24:20,238 --> 01:24:22,458 Your irony is stupid and out of place. 763 01:24:22,841 --> 01:24:25,149 Why? Come in! Come on! 764 01:24:27,142 --> 01:24:30,010 You really enjoy to watch people making love, huh? 765 01:24:30,478 --> 01:24:32,117 Leave her alone, Robert. Don't touch her. 766 01:24:32,412 --> 01:24:34,631 Why? Are you afraid I might spoil her? 767 01:24:35,013 --> 01:24:36,473 I just wonder how many people she's slept with 768 01:24:36,748 --> 01:24:38,178 and how many people she is going to sleep with. 769 01:24:38,450 --> 01:24:40,318 What is it? Are you jealous, Robert? 770 01:24:40,650 --> 01:24:42,229 Jealous of what? Of a girl like her? 771 01:24:42,517 --> 01:24:44,217 What do you think she can give you? 772 01:24:44,519 --> 01:24:48,297 Go away! You're being stupid and gross. 773 01:24:48,888 --> 01:24:49,997 And above all, you haven't understood a thing. 774 01:24:50,222 --> 01:24:53,240 You're completely crazy, I've always told you! 775 01:24:57,759 --> 01:24:59,809 No, don't give it a thought. It's not worth it. 776 01:25:00,161 --> 01:25:02,590 Men assault you when they are weak, when they're losing, 777 01:25:02,996 --> 01:25:05,136 and when they are not able to understand. 778 01:25:05,497 --> 01:25:10,276 And then...they always despise when they can't understand. 779 01:25:11,001 --> 01:25:13,189 Robert hates you because I am choosing you. 780 01:25:15,836 --> 01:25:19,345 Debra, now everything will be beautiful. 781 01:25:49,355 --> 01:25:52,073 Everything looks so new. 782 01:25:52,523 --> 01:25:53,923 I feel filled with sweetness. 783 01:25:54,191 --> 01:25:55,889 Ready to scream. 784 01:25:56,191 --> 01:25:59,651 Maybe you never met a creature like that before. 785 01:26:00,194 --> 01:26:03,502 So natural, so authentic, 786 01:26:04,030 --> 01:26:06,079 and you're discovering a feeling that you didn't expect. 787 01:26:07,865 --> 01:26:09,415 I loved many men, 788 01:26:09,700 --> 01:26:11,808 and I still love them, but it's different. 789 01:26:12,167 --> 01:26:15,646 Debra loves you in a complete way, too. You are everything for her-- 790 01:26:16,203 --> 01:26:19,071 A sweet mother, a sensual and mature woman, 791 01:26:19,538 --> 01:26:22,407 a very human and wise person. 792 01:26:22,874 --> 01:26:24,773 Sometimes Debra looks so frail to me. 793 01:26:25,108 --> 01:26:27,686 On the contrary, her instinct, her nature is very strong, 794 01:26:28,108 --> 01:26:29,599 and one day she will realize that. 795 01:26:29,878 --> 01:26:30,897 What am I supposed to do? 796 01:26:32,046 --> 01:26:34,624 Feelings rarely meet in our lifetime. 797 01:26:35,047 --> 01:26:38,356 I think that when it happens, it is well worth enjoying it, 798 01:26:38,882 --> 01:26:41,071 at least until this pleasure turns into a dangerous game. 799 01:26:43,052 --> 01:26:46,091 Consider that everything, sex, pleasure, is a game. 800 01:26:47,387 --> 01:26:49,725 It's wonderful, but it's a game all the same. 801 01:26:54,223 --> 01:26:57,592 So I'll take these rolls with me to the US. and I'll give them to the director. 802 01:26:58,894 --> 01:27:01,383 Thank you. Thank you for your sincere friendship. 803 01:27:04,064 --> 01:27:06,492 Did you know that I've been feeling like making love to you? 804 01:27:06,897 --> 01:27:08,208 I confess that I've been feeling the same. 805 01:27:08,466 --> 01:27:09,865 Then why did it not happen? 806 01:27:11,400 --> 01:27:12,859 Who knows? 807 01:27:13,134 --> 01:27:16,443 The world is not that big, and I am sure that we'll meet again. 808 01:27:20,739 --> 01:27:22,198 Wait for the moment of truth. 809 01:27:28,409 --> 01:27:29,579 Remember that. 810 01:28:18,904 --> 01:28:20,243 But why? 811 01:28:21,939 --> 01:28:23,689 Why don't you want to come with me? 812 01:28:27,109 --> 01:28:28,719 Listen, I can't understand you anymore. 813 01:28:33,278 --> 01:28:35,858 So far, your flings have lasted... 814 01:28:37,614 --> 01:28:38,874 just a brief moment. 815 01:28:39,116 --> 01:28:40,375 And now... 816 01:28:40,616 --> 01:28:42,225 now you are putting down roots instead. 817 01:28:43,785 --> 01:28:44,955 I just wonder why. 818 01:28:47,620 --> 01:28:49,109 What is it that thrills you so much? 819 01:28:50,589 --> 01:28:52,228 What is it? 820 01:28:52,523 --> 01:28:54,222 At least you could tell me, no? 821 01:28:56,525 --> 01:28:59,104 Is it the feeling of sin? The forbidden fruit? 822 01:29:00,794 --> 01:29:04,602 But it's not a matter of physical sensations. 823 01:29:06,631 --> 01:29:08,769 Never mind, I don't expect you to understand. 824 01:29:09,132 --> 01:29:13,929 You mean...feelings? Romantic nonsense? 825 01:29:14,668 --> 01:29:16,247 Stuff like that? 826 01:29:19,804 --> 01:29:22,144 What do you think you're doing? 827 01:29:22,540 --> 01:29:24,438 Can't you understand that it's an impossible thing? 828 01:29:24,773 --> 01:29:26,502 That this is nonsense? 829 01:29:26,808 --> 01:29:27,678 I know. 830 01:29:29,143 --> 01:29:30,813 But for the first time, I don't know what to do. 831 01:29:38,482 --> 01:29:39,651 Good-bye, Robert. 832 01:29:41,984 --> 01:29:43,973 Emanuelle... 833 01:29:44,318 --> 01:29:45,777 shall we meet again? 834 01:29:50,822 --> 01:29:52,191 Okay. 835 01:30:18,004 --> 01:30:19,173 Do you like it? 836 01:30:23,339 --> 01:30:24,648 You're really talented. 837 01:30:25,508 --> 01:30:29,315 Do you really see me this strange and mysterious? 838 01:30:46,019 --> 01:30:47,128 It's from New York. 839 01:30:47,352 --> 01:30:50,131 Unfortunately, they're asking me to go to Paris as soon as possible. 840 01:30:57,525 --> 01:30:59,864 But how can I leave without a passport? 841 01:31:03,862 --> 01:31:06,581 What a pain in the neck. 842 01:31:07,031 --> 01:31:09,370 I'll have to urge your father again. 843 01:31:34,478 --> 01:31:35,997 When did you get this passport? 844 01:31:37,215 --> 01:31:38,963 It came together with the camera. 845 01:31:58,993 --> 01:32:01,452 Are you still mad at me because I hid your passport? 846 01:32:01,860 --> 01:32:04,898 No, I've never been mad at you, and you know that well. 847 01:32:06,396 --> 01:32:08,446 But I am still wondering why you gave it back to me. 848 01:32:09,398 --> 01:32:11,207 Probably it's because I understood it was the right moment. 849 01:32:21,071 --> 01:32:23,210 I will never part from this painting, Debra. 850 01:32:23,573 --> 01:32:24,972 I promise you. 66091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.