Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,046 --> 00:03:10,174
"EMMANUELLE IN BANGKOK"
2
00:04:42,632 --> 00:04:45,001
It is located far inland,
towards the north,
3
00:04:45,400 --> 00:04:47,178
close to the Birmanian border.
4
00:04:47,500 --> 00:04:50,960
It's in a mountainous district
where they have found
5
00:04:51,503 --> 00:04:54,721
very old stones with strange shapes.
6
00:04:55,238 --> 00:04:58,197
They must have been polished
by human hands,
7
00:04:58,674 --> 00:05:00,193
but we should establish when.
8
00:05:00,475 --> 00:05:03,753
The first excavations started
a couple of years ago.
9
00:05:04,278 --> 00:05:05,857
You really love your job, don't you?
10
00:05:06,145 --> 00:05:07,015
Yes.
11
00:05:10,113 --> 00:05:10,983
I love it.
12
00:05:11,181 --> 00:05:12,611
I haven't always been like this, though.
13
00:05:12,882 --> 00:05:16,010
When I was a teenager,
I dreamt of becoming a reporter.
14
00:05:16,517 --> 00:05:18,216
You made your dream come true, after all.
15
00:05:18,517 --> 00:05:21,447
You're an archaeologist making
reports about ancient times, right?
16
00:05:24,021 --> 00:05:25,720
Maybe I am boring you
with my chattering.
17
00:05:26,022 --> 00:05:27,542
No, not at all.
18
00:05:27,825 --> 00:05:29,313
I always love to listen to you.
19
00:05:32,026 --> 00:05:33,575
Emanuelle?
20
00:05:33,860 --> 00:05:35,499
Have I ever told you
that you are beautiful?
21
00:05:36,662 --> 00:05:37,922
You just told me a little while ago.
22
00:05:38,163 --> 00:05:39,682
I haven't got much imagination
when it comes to you.
23
00:05:39,963 --> 00:05:41,662
I keep repeating myself.
24
00:05:41,964 --> 00:05:43,984
You know, I still can't believe it.
25
00:05:44,333 --> 00:05:47,961
You mean this trip?
Let's call it a lucky coincidence.
26
00:05:48,535 --> 00:05:49,554
Thank you.
27
00:05:51,603 --> 00:05:53,443
Are you happy to stay with me?
28
00:05:53,771 --> 00:05:55,701
It was my idea, wasn't it?
29
00:05:56,039 --> 00:05:58,468
Do you think I'd have proposed it
to you if I didn't care about you?
30
00:05:58,874 --> 00:06:01,153
Yes, that's true. But...
31
00:06:01,541 --> 00:06:04,320
You're such an unpredictable woman,
sometimes I...
32
00:06:07,879 --> 00:06:10,658
That stupid captain keeps looking at you.
33
00:06:12,214 --> 00:06:13,384
Are you jealous?
34
00:06:14,182 --> 00:06:15,232
Do you mind it?
35
00:06:17,450 --> 00:06:19,589
What about that big tart over there?
36
00:06:19,952 --> 00:06:21,652
She hasn't touched her food yet.
37
00:06:23,054 --> 00:06:24,604
But she's eaten you up with her eyes.
38
00:06:24,888 --> 00:06:26,438
Oh, Emanuelle, please.
39
00:06:26,723 --> 00:06:29,591
She's not a beauty,
but she might disclose unexpected qualities.
40
00:06:30,057 --> 00:06:31,228
So, if you'd like to...
41
00:06:33,726 --> 00:06:34,896
Emanuelle...
42
00:06:36,895 --> 00:06:38,974
this has to be our trip, okay?
43
00:06:39,330 --> 00:06:41,469
Yes, Roberto.
Our trip.
44
00:06:42,399 --> 00:06:44,887
We just set out
and the countdown has started.
45
00:06:45,299 --> 00:06:46,939
Bangkok already feels too close.
46
00:06:47,235 --> 00:06:48,494
It's part of our agreement, isn't it?
47
00:06:48,735 --> 00:06:50,224
Yes, until we get to Bangkok.
48
00:06:50,503 --> 00:06:53,661
Then our job will divide us,
each one on his own road.
49
00:06:54,171 --> 00:06:56,540
Fair enough.
We should never put down roots.
50
00:06:56,939 --> 00:07:00,038
As for me,
I take whatever life offers me.
51
00:07:00,541 --> 00:07:01,620
Yours is a simple philosophy.
52
00:07:01,841 --> 00:07:03,242
Probably that's why
it's a very wise one, too.
53
00:07:03,511 --> 00:07:04,380
May I help you, sir?
54
00:07:04,577 --> 00:07:07,155
- Two scotch on the rocks, please.
- Sure.
55
00:07:07,578 --> 00:07:09,187
What are you thinking about?
56
00:07:12,081 --> 00:07:14,660
I've been thinking the same thing
since I first saw you.
57
00:07:15,083 --> 00:07:16,422
I want you so much.
58
00:09:11,647 --> 00:09:14,015
Emanuelle, listen,
don't you want to come with me?
59
00:09:14,415 --> 00:09:16,314
Remember our agreement,
each one on his own path.
60
00:09:16,650 --> 00:09:18,349
I know, but--
61
00:09:18,651 --> 00:09:21,139
Don't ruin everything
with romantic nonsense.
62
00:09:26,989 --> 00:09:29,178
- See you.
- See you.
63
00:09:51,668 --> 00:09:56,058
"Prince Sanit welcomes
his lovely guest Emanuelle."
64
00:11:28,222 --> 00:11:29,122
Welcome, madam.
65
00:11:29,323 --> 00:11:30,402
Thank you.
66
00:11:34,059 --> 00:11:36,638
Oh, no, madam.
Thank you. Thank you.
67
00:11:37,061 --> 00:11:38,230
Oh, thank you.
68
00:11:53,903 --> 00:11:55,922
Welcome to Bangkok.
Did you have a nice trip?
69
00:11:56,271 --> 00:11:57,561
Yes, thank you.
70
00:11:57,806 --> 00:12:00,464
I'll take you to your room right away.
The key, please.
71
00:12:04,143 --> 00:12:05,103
After you, madam.
72
00:12:09,745 --> 00:12:11,055
Your key, madam.
73
00:12:12,948 --> 00:12:14,237
Sleep well, madam.
74
00:12:39,861 --> 00:12:42,441
Thank you.
A bath is just what I need.
75
00:13:17,950 --> 00:13:19,939
I've been told that you,
being the king's cousin,
76
00:13:20,285 --> 00:13:21,544
may be able to help me.
77
00:13:21,785 --> 00:13:23,894
And I don't want anything special.
78
00:13:24,253 --> 00:13:27,151
I just want to take pictures of the king
in his private life
79
00:13:27,622 --> 00:13:29,732
and ask him a few questions.
80
00:13:30,091 --> 00:13:32,399
Prince Sanit, I know that you have
already helped other colleagues
81
00:13:32,791 --> 00:13:35,130
of mine for similar things.
82
00:13:35,526 --> 00:13:37,605
It's better to speak frankly.
83
00:13:37,961 --> 00:13:41,420
I've been told from New York
that you don't do anything for nothing,
84
00:13:41,962 --> 00:13:44,541
and they authorized me
to make you a reasonable offer.
85
00:13:44,965 --> 00:13:46,665
What do you say about that?
86
00:13:46,966 --> 00:13:48,665
You know a lot of things about me.
87
00:13:48,967 --> 00:13:53,885
The American efficiency
in news reporting is universally known,
88
00:13:54,637 --> 00:13:57,127
but there is a little mistake here,
Miss Emanuelle.
89
00:13:58,905 --> 00:13:59,924
I got it.
90
00:14:00,139 --> 00:14:02,280
You're trying to say
that the cost of living went up lately,
91
00:14:02,642 --> 00:14:04,920
so $1,000 is not enough anymore.
92
00:14:05,309 --> 00:14:06,769
I am willing to negotiate.
93
00:14:09,512 --> 00:14:11,321
Here you are, miss.
94
00:14:11,647 --> 00:14:13,926
No woman in my company
can light up a cigarette
95
00:14:14,314 --> 00:14:16,594
or pour herself a glass on her own.
96
00:14:16,983 --> 00:14:18,972
Stop playing the role
of the business woman
97
00:14:19,317 --> 00:14:20,626
and show what you really are.
98
00:14:20,884 --> 00:14:23,753
It's important to get to know each other
before closing a deal.
99
00:14:24,220 --> 00:14:25,769
Everything in due time.
100
00:14:27,155 --> 00:14:30,083
Meanwhile, would you mind
accepting my hospitality?
101
00:14:34,660 --> 00:14:37,058
Your kindness embarrasses me.
102
00:14:41,329 --> 00:14:44,138
The hotel is perfect.
Your flowers are beautiful.
103
00:14:44,598 --> 00:14:46,586
What else could your hospitality involve?
104
00:14:47,499 --> 00:14:49,399
Showing you this country,
for the moment.
105
00:14:50,835 --> 00:14:54,342
Firstly, you should know that
the royal family here has divine origins.
106
00:14:56,005 --> 00:14:57,553
The progenitor goes back so far in time
107
00:14:57,838 --> 00:14:59,887
that the number of descendants
is really huge.
108
00:15:01,675 --> 00:15:03,513
In the last twenty years of the past century
109
00:15:03,842 --> 00:15:06,621
there was a king
who even had 80 children.
110
00:15:07,210 --> 00:15:10,048
These children, in their turn,
abundantly proliferated,
111
00:15:10,512 --> 00:15:12,123
and so did their descendants.
112
00:15:14,014 --> 00:15:17,322
And since all the children are legitimate,
the result is that Thailand
113
00:15:17,849 --> 00:15:22,158
has a countless number of princes
of the blood and princes of the king...
114
00:15:23,686 --> 00:15:24,946
like its canals.
115
00:15:28,456 --> 00:15:31,174
And you, as a cousin,
are you very close to the king?
116
00:15:31,624 --> 00:15:33,083
Well, I am very close to him by birth.
117
00:15:33,358 --> 00:15:36,077
But regarding political ideas,
I am very far from him.
118
00:15:38,194 --> 00:15:40,822
And what do you think
about Americans?
119
00:15:41,262 --> 00:15:43,282
If they were all like you,
I would have no doubts.
120
00:15:43,631 --> 00:15:45,680
I would be totally pro-American.
121
00:15:46,031 --> 00:15:48,370
Provided, obviously,
that we don't talk about business.
122
00:16:01,140 --> 00:16:03,449
This morning I received a telex
from my magazine.
123
00:16:03,841 --> 00:16:05,131
They want to know
how things are going.
124
00:16:05,376 --> 00:16:07,045
They don't want me to waste time.
125
00:16:07,343 --> 00:16:09,152
Do you feel like
you are wasting your time here?
126
00:16:09,478 --> 00:16:11,936
Oh, no.
Your hospitality is wonderful.
127
00:16:12,345 --> 00:16:13,925
This city is fascinating.
128
00:16:14,213 --> 00:16:17,462
I have the feeling that you can live
in a different temporal dimension here.
129
00:16:17,982 --> 00:16:20,881
Here, you have to live every instant of time.
130
00:16:21,351 --> 00:16:24,130
Don't worry, you will be able
to take your pictures of the king.
131
00:16:24,586 --> 00:16:26,756
I haven't forgotten at all
that you are a business woman.
132
00:16:27,121 --> 00:16:29,640
Always worried about your job.
133
00:16:30,055 --> 00:16:31,666
Did you decide the price?
134
00:16:31,958 --> 00:16:34,915
You should learn to relax, you know.
135
00:16:35,392 --> 00:16:38,351
There is an oriental way to do it.
136
00:16:38,828 --> 00:16:40,347
You will be escorted.
137
00:16:41,896 --> 00:16:43,735
But I don't want to reveal
anything to you.
138
00:16:44,063 --> 00:16:45,372
It has to be a surprise.
139
00:16:46,231 --> 00:16:48,281
You'll see, Emanuelle,
you'll be grateful to me afterwards.
140
00:16:59,406 --> 00:17:01,244
Prince Sanit already informed me.
141
00:17:01,606 --> 00:17:03,776
- Everything is ready for you, Madame.
- Thank you.
142
00:17:23,285 --> 00:17:24,684
Do you know Prince Sanit?
143
00:17:24,953 --> 00:17:27,352
Sure, he is one of my clients.
144
00:17:27,755 --> 00:17:28,985
Do you like your job?
145
00:17:29,222 --> 00:17:32,760
Yes, but I'd rather have
all my clients like you.
146
00:17:35,426 --> 00:17:36,975
My name is Emanuelle.
147
00:17:37,260 --> 00:17:38,869
I am Gee.
148
00:17:39,161 --> 00:17:42,230
The clients I don't like
are the ones with a big belly.
149
00:17:42,730 --> 00:17:44,688
They are really nasty.
150
00:17:45,030 --> 00:17:48,129
And those who come here...
only expecting to have sex.
151
00:17:48,632 --> 00:17:50,152
But do you like men?
152
00:17:50,434 --> 00:17:51,894
Sure, I do like them.
153
00:18:00,773 --> 00:18:04,082
Most clients think that everything
is included in the fee--
154
00:18:04,608 --> 00:18:06,358
including making love to me.
155
00:18:08,444 --> 00:18:11,222
But this is only the body-to-body massage.
156
00:18:12,546 --> 00:18:13,856
You are very cute.
157
00:18:14,114 --> 00:18:16,282
You, too, Emanuelle.
158
00:18:16,648 --> 00:18:19,687
I don't even feel like I'm working with you.
Really, you know?
159
00:20:19,684 --> 00:20:21,493
Do you feel what I am feeling?
160
00:20:22,852 --> 00:20:25,460
I really think so.
161
00:20:25,886 --> 00:20:27,116
It's a good thing, you know.
162
00:20:28,355 --> 00:20:31,253
You are very kind.
And very nice, too.
163
00:20:31,723 --> 00:20:33,212
I hope we'll get to know each other better.
164
00:20:34,191 --> 00:20:35,940
Tomorrow morning
I can take you to the market.
165
00:20:36,259 --> 00:20:37,599
Okay.
166
00:20:37,861 --> 00:20:38,790
Do you like it like this?
167
00:20:39,861 --> 00:20:42,640
Yes, I like it.
I love it.
168
00:21:28,220 --> 00:21:29,010
At last!
169
00:21:29,188 --> 00:21:29,977
Are you okay?
170
00:21:30,154 --> 00:21:31,385
Yes, why do you ask me?
171
00:21:32,390 --> 00:21:33,379
Shall I try to guess why?
172
00:21:33,590 --> 00:21:34,819
I don't know, give it a try.
173
00:21:35,057 --> 00:21:36,287
It's because of the milk of Bangkok.
174
00:21:36,525 --> 00:21:37,344
The milk of Bangkok?
175
00:21:37,525 --> 00:21:39,365
Yes, the milk of the massage.
176
00:21:39,694 --> 00:21:41,213
I wouldn't say so. No.
177
00:21:41,495 --> 00:21:42,365
Is it my massage then?
178
00:21:42,562 --> 00:21:45,520
If that's the case,
I'll have to do it on my own.
179
00:22:30,389 --> 00:22:32,257
Madame?
Do you need anything?
180
00:22:32,589 --> 00:22:34,140
No, no. Thank you.
181
00:22:34,424 --> 00:22:37,113
Please, remember,
I am always at your complete disposal.
182
00:22:37,558 --> 00:22:39,048
- Thank you.
- You're more than welcome.
183
00:23:46,465 --> 00:23:47,333
Come here.
184
00:24:12,645 --> 00:24:13,665
Would you like to drink with me?
185
00:24:15,145 --> 00:24:16,015
Come on.
186
00:24:22,651 --> 00:24:23,961
Do you know how to do this dance?
187
00:24:26,252 --> 00:24:27,122
Come on!
188
00:25:56,535 --> 00:25:58,235
The jeep is broken down.
189
00:25:58,536 --> 00:26:00,497
I was forced to come back to Bangkok.
190
00:26:06,541 --> 00:26:09,670
Emanuelle, you really are incorrigible.
191
00:26:10,177 --> 00:26:11,905
And you are a pain in the neck.
192
00:26:12,210 --> 00:26:13,910
They told me you were alone
at the reception desk.
193
00:26:14,211 --> 00:26:15,822
If I knew it,
I'd have given my name to you.
194
00:26:16,114 --> 00:26:18,982
Is it part of being an archaeologist
going around dirty like that?
195
00:26:20,549 --> 00:26:21,419
Yes, right.
196
00:26:26,720 --> 00:26:29,148
I can see that it's part of your job
tasting the local amenities
197
00:26:29,553 --> 00:26:31,894
advertised by the tourist guides.
198
00:26:32,556 --> 00:26:34,605
I hope I'll be able to read about it.
199
00:26:40,326 --> 00:26:41,466
Oh, you're wonderful, dear!
200
00:26:41,694 --> 00:26:43,443
- Oh, thank you.
- Don't move.
201
00:26:43,762 --> 00:26:44,841
- Is that okay?
- Perfect!
202
00:26:45,128 --> 00:26:46,239
There they are.
203
00:26:46,464 --> 00:26:47,953
Where did you meet them?
204
00:26:48,231 --> 00:26:49,780
They look like a nice couple.
205
00:26:50,066 --> 00:26:51,735
Are they going to stay with us
for a long time?
206
00:26:52,033 --> 00:26:53,963
No, they're going back
to the US. next week.
207
00:26:54,302 --> 00:26:55,350
They are very nice.
208
00:26:55,568 --> 00:26:57,558
It was them who helped me out
when my jeep was broken down.
209
00:26:57,903 --> 00:26:59,573
What an adventure!
210
00:26:59,871 --> 00:27:02,180
- Jimmy!
- Hi, Robert! How are you?
211
00:27:02,573 --> 00:27:04,852
I'm good. Thank you.
This is Emanuelle and this is Gee.
212
00:27:05,241 --> 00:27:07,019
- Hi, how are you?
- Hi dear, how are you?
213
00:27:07,341 --> 00:27:08,800
This is my wife, Frances.
This is Emanuelle and...
214
00:27:09,076 --> 00:27:09,897
Hi.
215
00:27:10,078 --> 00:27:12,126
- What was her name?
- Gee. Her name is Gee.
216
00:27:12,478 --> 00:27:13,767
Oh, Gee.
How is life treating you?
217
00:27:14,012 --> 00:27:15,182
- Good, thank you.
- Come on, let's go.
218
00:27:15,413 --> 00:27:16,611
So you must have traveled a lot.
219
00:27:16,846 --> 00:27:18,806
Yes, they are real globetrotters.
220
00:27:20,083 --> 00:27:21,043
That's right.
221
00:27:21,249 --> 00:27:23,588
Only two countries in Central Africa
and in South America to go.
222
00:27:23,983 --> 00:27:26,064
With that, we'll have seen the whole world.
Right, honey?
223
00:27:26,419 --> 00:27:27,378
Yes, sure.
224
00:27:27,586 --> 00:27:30,745
Our trip abroad every year
Is a binding commitment for us.
225
00:27:31,255 --> 00:27:32,923
Luckily, we can afford it.
226
00:27:33,222 --> 00:27:37,091
We really love to see new things.
We especially like to buy souvenirs.
227
00:27:37,691 --> 00:27:40,180
There's nobody in Ohio who has
a collection like the one that we have.
228
00:27:40,593 --> 00:27:42,233
And you even keep them labeled
by country?
229
00:27:42,528 --> 00:27:44,197
Of course, otherwise we would
forget about it.
230
00:27:46,097 --> 00:27:47,356
- Jimmy?
- Yes?
231
00:27:47,597 --> 00:27:49,587
Do you remember when we had a row
because we couldn't remember
232
00:27:49,932 --> 00:27:52,421
whether that reproduction
was San Pietro or Notre Dame?
233
00:27:52,834 --> 00:27:54,643
I was right, you should admit to that.
234
00:27:54,967 --> 00:27:56,107
As usual, dear.
235
00:27:57,104 --> 00:27:59,822
It wasn't really a row, though.
We never argue, don't we, honey?
236
00:28:00,270 --> 00:28:01,140
We never do.
237
00:28:01,338 --> 00:28:04,206
We are a couple
different from all the others.
238
00:28:04,673 --> 00:28:07,633
One can tell that you two get along well.
239
00:28:08,109 --> 00:28:10,248
That's true.
I couldn't live without him.
240
00:28:10,609 --> 00:28:13,629
I can't understand, Emanuelle,
how you can cope on your own
241
00:28:14,113 --> 00:28:16,421
in a foreign city
and without a man protecting you.
242
00:28:16,813 --> 00:28:18,272
Yes, that's right.
243
00:28:18,547 --> 00:28:20,446
Emanuelle can really cope on her own.
244
00:28:20,782 --> 00:28:23,361
Sure. I can cope on my own
in every situation.
245
00:28:23,784 --> 00:28:24,894
Yes, go take some pictures.
246
00:28:29,287 --> 00:28:30,307
Don't move!
247
00:33:07,607 --> 00:33:09,157
Welcome.
248
00:33:09,442 --> 00:33:10,260
Good evening.
249
00:33:10,441 --> 00:33:11,991
Good evening.
250
00:33:12,277 --> 00:33:13,537
These are the friends I talked you about.
251
00:33:13,778 --> 00:33:16,996
My guest's friends are always welcome.
After you.
252
00:33:19,948 --> 00:33:21,877
- It's amazing here.
- Oh, it really is amazing.
253
00:33:22,216 --> 00:33:23,885
You met already, don't you?
254
00:33:24,183 --> 00:33:25,881
Yes, sure. Hi, Gee.
255
00:33:26,183 --> 00:33:27,383
- Hi, Emanuelle.
- She is so sweet.
256
00:33:27,618 --> 00:33:28,608
Good evening.
257
00:33:28,819 --> 00:33:29,869
- Good evening.
- Good evening.
258
00:33:30,953 --> 00:33:32,503
Please, come in.
259
00:33:32,788 --> 00:33:34,337
Thank you, Prince.
Come in.
260
00:33:35,623 --> 00:33:37,932
Oh, it's so beautiful!
Right, Jimmy?
261
00:33:38,325 --> 00:33:39,994
Oh, yes, dear.
It's really beautiful.
262
00:33:40,293 --> 00:33:41,462
Would you like something to drink?
263
00:33:44,127 --> 00:33:45,238
Thank you.
264
00:33:45,462 --> 00:33:46,421
What is it?
265
00:33:46,629 --> 00:33:47,798
Well, it looks good.
266
00:33:48,030 --> 00:33:49,079
Thank you.
267
00:33:49,297 --> 00:33:52,227
A long time has passed
and you haven't decided a price yet.
268
00:33:53,300 --> 00:33:55,319
Emanuelle,
I thought you understood me.
269
00:33:55,668 --> 00:33:58,446
I'd have to think that you don't know men,
or at least, oriental men.
270
00:33:58,935 --> 00:34:02,274
Don't you understand that for me
you represent much more
271
00:34:02,805 --> 00:34:04,993
than a few thousands measly dollars?
272
00:34:06,974 --> 00:34:10,282
Oh, Jimmy, write down the name
of this prince.
273
00:34:10,809 --> 00:34:12,069
A real prince.
274
00:34:12,310 --> 00:34:14,649
Write it down,
otherwise you'll forget it, as usual.
275
00:34:16,446 --> 00:34:19,484
It's with him that you spent
that romantic boat trip?
276
00:34:19,980 --> 00:34:21,730
Yes, with him.
277
00:34:22,782 --> 00:34:24,532
I 'am sure it must have been
a pleasant experience,
278
00:34:24,850 --> 00:34:28,068
but not as much pleasant
as this night is going to be.
279
00:34:28,585 --> 00:34:31,954
Ladies and gentlemen,
I have a surprise for you.
280
00:34:32,488 --> 00:34:33,507
Please follow me.
281
00:38:16,077 --> 00:38:18,536
You're not like them.
You're different.
282
00:38:18,946 --> 00:38:21,195
You know how to use your ecstasy.
283
00:38:21,581 --> 00:38:23,600
You are able to experience
with all your senses
284
00:38:23,949 --> 00:38:25,349
the moments of sexual love.
285
00:38:25,615 --> 00:38:27,545
You experience them with your whole body.
286
00:38:27,884 --> 00:38:29,634
Not only with the few erogenous zones
287
00:38:29,953 --> 00:38:32,091
that western people use for making love.
288
00:38:32,454 --> 00:38:34,733
I could make you scream for pleasure.
289
00:38:35,122 --> 00:38:38,141
But first, you have to give back
what has been given to you.
290
00:38:38,623 --> 00:38:39,883
You can do that.
291
00:38:40,125 --> 00:38:43,053
You can do that with the same skill
that has been done to you.
292
00:38:44,627 --> 00:38:48,135
You can lead into a tunnel
where time ceases to exist.
293
00:38:49,796 --> 00:38:52,815
When pleasure starts to turn into
physical pain,
294
00:38:53,299 --> 00:38:58,246
then, and only then, you can reach
the most beautiful moment.
295
00:38:59,001 --> 00:39:03,799
What the French call "the little death”,
we call it "the big ecstasy."
296
00:39:05,805 --> 00:39:07,264
The true orgasm.
297
00:39:29,486 --> 00:39:32,065
Welcome, madam.
Come, come, please.
298
00:39:32,488 --> 00:39:34,037
Everything is ready. Everything.
299
00:39:34,322 --> 00:39:35,720
You'll see.
You won't regret it.
300
00:39:35,988 --> 00:39:37,688
Go ahead, go ahead.
301
00:41:51,964 --> 00:41:53,393
I hope you aren't waiting for me.
302
00:41:53,666 --> 00:41:56,704
Oh, no.
Something to drink?
303
00:41:57,200 --> 00:41:58,069
Yes, please.
304
00:42:00,401 --> 00:42:03,911
I wanted to thank you.
I should be grateful to you.
305
00:42:06,238 --> 00:42:08,137
I owe you a very important decision.
306
00:42:09,908 --> 00:42:13,565
The instinctive way you have
in coping with life really impressed me.
307
00:42:14,143 --> 00:42:17,422
It changed mine and Frances'
points of reference.
308
00:42:17,946 --> 00:42:19,235
You're double-talking.
309
00:42:19,479 --> 00:42:22,937
What kind of decision is it
and what's your wife got to do with it?
310
00:42:23,480 --> 00:42:24,970
Come on, what did you talk about?
311
00:42:25,250 --> 00:42:26,948
We decided to separate,
at least for a while.
312
00:42:27,250 --> 00:42:30,089
We want to try to live
in a different way.
313
00:42:31,552 --> 00:42:34,301
Our relationship was becoming dull
because of habits.
314
00:42:34,754 --> 00:42:37,093
And we understood it
thanks to you and Robert.
315
00:42:37,488 --> 00:42:39,357
You are both terrific.
316
00:42:39,690 --> 00:42:41,650
And he would like to become like us,
you know?
317
00:42:42,925 --> 00:42:45,294
- I wish you all the best then.
- Same here.
318
00:42:47,194 --> 00:42:48,123
Here they are.
319
00:42:49,596 --> 00:42:51,056
- Hi, Gee
320
00:42:52,598 --> 00:42:54,876
Robert, I need advice.
321
00:42:55,265 --> 00:42:56,576
About what?
What happened?
322
00:42:58,034 --> 00:43:01,632
It's too bad they won't be able
to finish their world tour together.
323
00:43:02,202 --> 00:43:05,131
And what about all those souvenirs
piled up in their little house in Ohio?
324
00:43:05,605 --> 00:43:06,805
What will they do with them?
325
00:43:07,039 --> 00:43:08,648
Each will take a half.
326
00:43:13,176 --> 00:43:15,924
Prince Sanit promised me
a sensational scoop.
327
00:43:16,377 --> 00:43:18,426
I will photograph the woman
who was the first mistress of the king.
328
00:43:18,778 --> 00:43:20,967
She lives in an abandoned temple inland.
329
00:43:22,214 --> 00:43:24,703
Well, I am sorry that you have to leave.
330
00:43:25,116 --> 00:43:26,954
There's going to be
a new excavation in the desert,
331
00:43:27,283 --> 00:43:29,093
200 miles east of Casablanca.
332
00:43:29,418 --> 00:43:30,996
They are waiting for me before starting.
333
00:43:31,285 --> 00:43:32,895
You could come if you'd like.
334
00:43:34,087 --> 00:43:36,426
You know I can't.
And it wouldn't be a good idea.
335
00:43:36,822 --> 00:43:39,861
Life would become boring for us,
and we could ruin everything.
336
00:43:41,291 --> 00:43:43,629
All right then.
You're probably right.
337
00:43:44,026 --> 00:43:47,334
Sounds like we are destined
to constantly part.
338
00:43:51,696 --> 00:43:53,216
Attention, please.
339
00:43:53,498 --> 00:43:59,264
Last call for passengers
of the flight 334
340
00:44:00,135 --> 00:44:04,412
to New Delhi, Athens,
Cairo, and Casablanca.
341
00:44:05,070 --> 00:44:06,590
Gate number seven.
342
00:44:08,640 --> 00:44:09,809
See you soon.
343
00:44:10,040 --> 00:44:10,910
I hope so.
344
00:44:12,808 --> 00:44:14,117
Bye, Emanuelle.
345
00:44:39,758 --> 00:44:42,446
What happened?
I can't believe it!
346
00:44:43,825 --> 00:44:45,435
Who could have done such a thing?
347
00:44:47,328 --> 00:44:48,497
My cameras.
348
00:44:51,663 --> 00:44:52,773
My pictures.
349
00:44:52,997 --> 00:44:54,306
My passport.
350
00:44:56,333 --> 00:44:57,502
All my work.
351
00:45:01,335 --> 00:45:04,644
I tried to hold them back,
but they were too many.
352
00:45:05,171 --> 00:45:07,659
I couldn't do anything to stop them.
353
00:45:14,208 --> 00:45:16,667
Is that how you protect your customers?
354
00:45:18,177 --> 00:45:19,437
But...
Madam, wait!
355
00:45:19,679 --> 00:45:22,078
- At least let me explain what happened.
- I don't care!
356
00:48:01,602 --> 00:48:04,290
You are not like them.
You are different.
357
00:48:04,736 --> 00:48:06,726
You know how to use your ecstasy.
358
00:48:07,072 --> 00:48:09,151
You are able to experience
with all your senses
359
00:48:09,506 --> 00:48:10,995
the moments of sexual love.
360
00:48:11,273 --> 00:48:13,113
You experience them with your whole body.
361
00:48:13,442 --> 00:48:16,950
Not only with the few erogenous zones
that western people use for making love.
362
00:48:17,511 --> 00:48:20,170
I could make you scream for pleasure.
363
00:48:20,612 --> 00:48:23,481
But first, you have to give back
what has been given to you.
364
00:48:23,947 --> 00:48:25,466
You can do that.
365
00:48:25,747 --> 00:48:29,527
You can do that with the same skill
that has been done to you.
366
00:48:30,118 --> 00:48:33,625
You can lead into a tunnel
where time ceases to exist.
367
00:48:34,186 --> 00:48:38,314
When pleasure starts
to turn into physical pain,
368
00:48:38,955 --> 00:48:43,873
then, and only then, you can reach
the most beautiful moment.
369
00:48:44,626 --> 00:48:47,964
What the French call "the little death.”
370
00:48:50,529 --> 00:48:52,638
You have to leave as soon as possible.
371
00:48:52,997 --> 00:48:56,625
They want to open an inquiry
into your friendship with Prince Sanit.
372
00:48:58,132 --> 00:49:02,931
They want to know if you are involved
in the conspiracy against the king.
373
00:49:03,669 --> 00:49:06,068
What will they do to the Prince?
374
00:49:06,471 --> 00:49:07,871
He is in prison for now.
375
00:49:08,139 --> 00:49:09,867
He will probably get away with it
by going into exile.
376
00:49:10,173 --> 00:49:11,982
He has many friends abroad
that will help him.
377
00:49:12,307 --> 00:49:14,006
You have to avoid the inquiry.
378
00:49:14,308 --> 00:49:16,588
You could get yourself into deep trouble.
379
00:49:16,977 --> 00:49:18,756
Where the hell can I go with no passport?
380
00:49:19,077 --> 00:49:21,416
I am sorry, but I can't help you.
381
00:49:21,813 --> 00:49:24,153
We're hirelings.
We're paid to protect the king.
382
00:49:24,548 --> 00:49:26,567
We have nothing to do
with the local police.
383
00:49:26,916 --> 00:49:29,545
So what do I have to do with this matter?
384
00:49:29,982 --> 00:49:31,853
I have nothing to do with it.
385
00:49:32,186 --> 00:49:36,343
You're a pretty girl.
Save yourself if you can.
386
00:49:36,987 --> 00:49:38,596
Good luck. You will need it.
387
00:50:15,409 --> 00:50:21,447
Attention please, the flight 236
388
00:50:22,346 --> 00:50:24,424
to Tokyo and New York
is boarding now.
389
00:50:24,780 --> 00:50:26,831
Passengers are requested to...
390
00:50:27,182 --> 00:50:28,642
Where is the foreigner's office, sir?
391
00:50:28,916 --> 00:50:30,525
What do you need?
392
00:50:30,817 --> 00:50:33,216
- I need a landing permit.
- Over there.
393
00:50:35,687 --> 00:50:37,087
Can I leave my baggage here
for a moment?
394
00:50:37,354 --> 00:50:38,664
Yes, sure.
395
00:50:45,859 --> 00:50:47,848
I'd like to talk with the department head.
396
00:50:48,193 --> 00:50:49,153
Thank you.
397
00:50:52,363 --> 00:50:55,520
Only you can help me.
You're the head here.
398
00:50:56,030 --> 00:50:57,230
I have to leave this country
as soon as I can,
399
00:50:57,465 --> 00:50:59,635
but my passport was stolen.
400
00:51:00,001 --> 00:51:01,139
I understand. But...
401
00:51:01,367 --> 00:51:03,206
What difference does it make to you?
402
00:51:03,535 --> 00:51:05,375
Our meeting can be important.
403
00:51:05,703 --> 00:51:07,013
It can be very pleasant.
404
00:51:07,271 --> 00:51:09,960
Was it for me, I would give it to you.
But how can I--
405
00:51:10,406 --> 00:51:13,094
You are in charge here.
You only need to sign.
406
00:51:13,540 --> 00:51:15,091
Everything will be settled
in a moment.
407
00:51:19,811 --> 00:51:23,180
My flight leaves in an hour.
In an hour we could make a lot of things.
408
00:51:23,714 --> 00:51:26,293
As long as you want to do it,
don't you think?
409
00:51:26,715 --> 00:51:28,993
I'll sign. Yes, I'll sign.
410
00:51:29,382 --> 00:51:31,133
Whatever you want.
Come here.
411
00:51:43,124 --> 00:51:45,293
Emanuelle? Emanuelle!
412
00:51:45,659 --> 00:51:47,268
Hi! What are doing here?
413
00:51:47,560 --> 00:51:49,958
I've been staying for a few days
at some friends' place.
414
00:51:50,361 --> 00:51:51,761
After what happened
between me and Jimmy,
415
00:51:52,029 --> 00:51:54,837
we thought that a little distance
could do us good.
416
00:51:55,297 --> 00:51:58,256
I guess he must have told you everything.
417
00:51:58,733 --> 00:52:00,751
Now I want to go to India, to Katmandu.
418
00:52:01,101 --> 00:52:02,530
I want to live new experiences.
419
00:52:02,801 --> 00:52:06,489
I don't want to be the typical
American wife anymore.
420
00:52:07,070 --> 00:52:09,790
- By the way, where are you going?
- I'm going to Morocco.
421
00:52:10,240 --> 00:52:12,957
I want to surprise Robert.
He is in Casablanca.
422
00:52:13,407 --> 00:52:14,277
I see.
423
00:52:14,475 --> 00:52:16,523
I had problems with local authorities,
you know.
424
00:52:16,876 --> 00:52:18,545
- Really?
- Yes, but now I worked it all out.
425
00:52:18,844 --> 00:52:20,154
With what flight are you leaving?
426
00:52:20,412 --> 00:52:23,509
With your same flight.
But I will get off at New Delhi airport.
427
00:52:24,013 --> 00:52:26,702
I am so glad we'll have time to chat
for a little while.
428
00:53:36,353 --> 00:53:38,632
It's a pity we can't make
the whole trip together.
429
00:53:39,021 --> 00:53:41,270
I'd love to stay with you longer.
430
00:53:41,655 --> 00:53:43,025
Why don't you get off with me in India?
431
00:53:43,290 --> 00:53:45,130
My landing permit is valid
only for Casablanca,
432
00:53:45,459 --> 00:53:47,737
and I had so much trouble in Bangkok
433
00:53:48,126 --> 00:53:49,825
that I want to go away from it
as far as possible.
434
00:53:50,127 --> 00:53:51,527
Robert was right.
You're a strong woman.
435
00:53:51,796 --> 00:53:53,055
You always manage
to cope on your own.
436
00:53:53,296 --> 00:53:55,045
Even in the most difficult situations.
437
00:53:57,131 --> 00:53:59,500
I never give up,
and I never forgo anything.
438
00:53:59,900 --> 00:54:01,649
I really care about you.
439
00:54:01,968 --> 00:54:03,517
I just wanted you to know that.
440
00:54:05,736 --> 00:54:07,666
There is still a lot of time
before getting to New Delhi.
441
00:54:12,306 --> 00:54:13,915
I will never forget you.
442
00:54:15,475 --> 00:54:17,204
Do you think we'll ever meet again?
443
00:54:17,509 --> 00:54:18,359
Who knows?
444
00:54:18,544 --> 00:54:21,642
I never think about the future.
The present--
445
00:54:22,144 --> 00:54:27,003
It's only the present that counts in life,
how much time we lose.
446
00:54:27,748 --> 00:54:31,877
So many things to regret.
I've been so silly until now.
447
00:54:32,517 --> 00:54:34,567
No, you haven't been silly.
448
00:54:34,920 --> 00:54:36,668
It's only that you've never
thought about yourself,
449
00:54:36,987 --> 00:54:38,096
about what you really are.
450
00:54:38,320 --> 00:54:40,071
You've always been looking
at yourself through others' eyes.
451
00:54:41,322 --> 00:54:44,391
But now I can see it,
and I want to fulfill myself.
452
00:54:46,558 --> 00:54:48,108
Will you help me?
453
00:54:51,594 --> 00:54:53,843
I will help you,
and you will feel happy.
454
00:55:36,020 --> 00:55:38,449
Everything happened so quickly
that I hadn't even thought
455
00:55:38,855 --> 00:55:41,223
about going to
the American Embassy in Thailand.
456
00:55:41,622 --> 00:55:44,372
You can't imagine my relief
when I left Bangkok.
457
00:55:44,824 --> 00:55:48,662
I see. And did you have any problems
here in Casablanca?
458
00:55:49,260 --> 00:55:52,249
Well, not yet, but I entered
with a 48-hour permit
459
00:55:52,728 --> 00:55:54,098
and I'd like to stay longer in Morocco.
460
00:55:54,363 --> 00:55:56,441
If you won't help me,
I feel like I'll be in trouble again.
461
00:55:57,431 --> 00:56:00,450
- I will try to get a new permit for you.
- Thank you.
462
00:56:00,932 --> 00:56:03,121
Mr. Jackson,
I will wait for my father outside.
463
00:56:03,501 --> 00:56:06,021
All right, dear, as you like.
He'll be here at any moment.
464
00:56:06,569 --> 00:56:08,298
- Bye.
- Bye.
465
00:56:09,938 --> 00:56:12,806
48 hours are not much considering
all the people we have to contact,
466
00:56:13,272 --> 00:56:14,943
but we'll work out your case for sure.
467
00:56:15,242 --> 00:56:16,641
Come back here tomorrow.
468
00:56:16,908 --> 00:56:19,807
We'll be able to get you at least
an extension of your permit.
469
00:56:20,277 --> 00:56:23,705
Have you got an accommodation?
470
00:56:24,246 --> 00:56:25,386
No, but I will find one.
471
00:56:27,881 --> 00:56:29,050
See you tomorrow.
472
00:56:30,984 --> 00:56:32,443
Any problems?
473
00:56:32,718 --> 00:56:33,917
I don't have a place to stay
and I am broke.
474
00:56:34,151 --> 00:56:35,461
Maybe I can help.
475
00:56:35,719 --> 00:56:38,089
Sorry, but I heard
what you were saying to that official.
476
00:56:38,487 --> 00:56:40,766
I've been living here for seven years.
My father is a consul.
477
00:56:41,156 --> 00:56:43,325
So if you want me to, I can talk to him.
I think that--
478
00:56:43,689 --> 00:56:45,469
Thank you. You're very kind.
479
00:56:45,792 --> 00:56:48,451
You know, here we only have tourists
that have problems with hotels
480
00:56:48,894 --> 00:56:51,582
or with money to change,
or the wives of officials.
481
00:56:52,028 --> 00:56:53,458
Those women are all the same.
482
00:56:53,730 --> 00:56:55,428
You're different. You're young.
483
00:56:55,730 --> 00:56:57,919
Your job must be fascinating.
484
00:56:59,599 --> 00:57:02,088
I think photography is an art form.
485
00:57:02,500 --> 00:57:04,250
When I was a kid they gave me a camera.
486
00:57:04,569 --> 00:57:06,587
I took at least
a thousand pictures in a week.
487
00:57:06,936 --> 00:57:07,755
And then?
488
00:57:07,936 --> 00:57:10,047
The camera broke,
and I couldn't care less.
489
00:57:10,405 --> 00:57:12,923
I know that you are Emanuelle,
the famous photo reporter.
490
00:57:13,339 --> 00:57:15,239
- My name is Debra.
- It's a nice name.
491
00:57:15,574 --> 00:57:17,274
My mother's name was Debra, too.
492
00:57:17,576 --> 00:57:18,745
Listen, I got an idea.
493
00:57:18,976 --> 00:57:20,705
Why don't you come with me
instead of going to a hotel?
494
00:57:21,011 --> 00:57:23,030
- Where?
- In the dependence of the consulate.
495
00:57:26,381 --> 00:57:28,279
This is the living room.
There's something to drink.
496
00:57:29,582 --> 00:57:30,782
And...
497
00:57:32,617 --> 00:57:34,256
The bedroom is over there.
498
00:57:34,552 --> 00:57:37,770
This is the bathroom,
with tub and shower.
499
00:57:38,287 --> 00:57:40,837
Here's the wardrobe and the bed.
500
00:57:41,255 --> 00:57:43,744
We often have guests here.
501
00:57:46,025 --> 00:57:48,544
Are you sure I can stay here?
Really, am I not giving you trouble?
502
00:57:48,959 --> 00:57:51,419
Rest till lunch time.
I will wake you up.
503
00:58:08,804 --> 00:58:11,462
You're very pretty.
You look slimmer with your clothes on.
504
00:58:13,841 --> 00:58:15,979
Thank you.
You're really sweet.
505
00:58:17,342 --> 00:58:19,771
I'd like to take a good shower
before going to sleep.
506
00:59:11,872 --> 00:59:13,132
Come.
507
00:59:14,806 --> 00:59:17,296
Tommy! You're back.
I am so happy.
508
00:59:17,709 --> 00:59:18,559
Hi, Debra.
509
00:59:18,743 --> 00:59:20,851
This is my friend Emanuelle.
This is Tommy.
510
00:59:21,210 --> 00:59:22,079
Nice to meet you.
511
00:59:22,277 --> 00:59:23,888
And this is David, my father.
He's a very important man.
512
00:59:24,180 --> 00:59:27,457
I am sorry, but Debra had told me
about a new little friend,
513
00:59:27,981 --> 00:59:30,319
and I expected a little girl like her,
514
00:59:30,715 --> 00:59:31,586
not such a fascinating woman.
515
00:59:31,783 --> 00:59:33,682
- You still see me with pigtails.
- Yes.
516
00:59:35,117 --> 00:59:36,927
Tommy is a very famous writer, you know?
517
00:59:37,253 --> 00:59:39,153
His books are translated in 12 languages.
518
00:59:39,488 --> 00:59:41,766
To be honest I don't like them a lot.
519
00:59:42,156 --> 00:59:43,855
He writes stories set in ancient times.
520
00:59:44,157 --> 00:59:45,326
It's a little boring, don't you think?
521
00:59:45,557 --> 00:59:46,897
You're Thomas Quizet.
522
00:59:47,159 --> 00:59:48,558
From one of your books
I learned many things
523
00:59:48,826 --> 00:59:50,226
about Ancient Greece.
524
00:59:50,493 --> 00:59:52,042
It was very well-written.
525
00:59:52,327 --> 00:59:55,047
So it's true that you're famous.
She even recognized you.
526
00:59:55,497 --> 00:59:57,485
My picture's on the cover of the book.
527
00:59:57,831 --> 01:00:01,779
Debra is a little skeptical about Tommy.
For her, he's only her big friend.
528
01:00:03,168 --> 01:00:04,837
What do you say about
an aperitif before dinner?
529
01:00:05,135 --> 01:00:06,124
I'd love to.
530
01:00:06,335 --> 01:00:07,204
After you.
531
01:00:07,402 --> 01:00:09,771
For David, lunch and dinner are
an excuse to fill yourself with alcohol.
532
01:00:10,171 --> 01:00:11,431
- Before and after.
- You're right.
533
01:00:11,672 --> 01:00:13,661
Common merit to every
self-respecting American.
534
01:00:14,006 --> 01:00:15,116
- Dad?
- Yes?
535
01:00:15,340 --> 01:00:16,479
Emanuelle is in trouble.
536
01:00:16,707 --> 01:00:19,486
She got involved
in a military coup in Thailand.
537
01:00:19,943 --> 01:00:22,572
They stole her passport.
You must help her at all costs.
538
01:00:23,012 --> 01:00:24,940
Well, it didn't exactly go like that.
539
01:00:25,279 --> 01:00:27,119
Debra, dear, why don't we let
Emanuelle talk about it?
540
01:00:27,447 --> 01:00:30,135
The greatest loss are the film rolls
and the cameras.
541
01:00:30,582 --> 01:00:33,301
It is so normal to have them with me
that I can't live without them.
542
01:00:33,751 --> 01:00:34,770
Now I remember.
543
01:00:34,984 --> 01:00:36,824
It was you who discovered in Siberia
544
01:00:37,152 --> 01:00:38,612
the oldest man
in the world last year.
545
01:00:38,887 --> 01:00:40,405
They were amazing pictures.
546
01:00:40,687 --> 01:00:43,437
- Thank you.
- Good. Now you're even.
547
01:00:43,890 --> 01:00:45,468
I'll see if I can get your camera back,
I promise,
548
01:00:47,025 --> 01:00:48,574
but it might take some time.
549
01:00:48,859 --> 01:00:51,288
But I have a permit for only 48 hours.
550
01:00:51,694 --> 01:00:54,653
No, that's not a problem.
I can extend it for as long as you need.
551
01:00:55,129 --> 01:00:56,088
You should talk with Mr. Becker.
552
01:00:56,296 --> 01:00:57,346
I will take you there.
553
01:00:57,564 --> 01:01:00,842
I don't think that Emanuelle
needs your protection, Debra.
554
01:01:01,365 --> 01:01:03,794
Debra is always generous with her friends,
555
01:01:05,335 --> 01:01:06,824
but you have to be very careful.
556
01:01:07,836 --> 01:01:11,493
When she takes a liking for someone
she becomes terribly possessive.
557
01:01:12,071 --> 01:01:14,531
Our Tommy here can tell you
something about that. Right?
558
01:01:14,941 --> 01:01:17,219
What's that got do with it?
Tommy is the man of my life.
559
01:01:17,608 --> 01:01:20,267
I don't let him go with other women
if I don't like them first.
560
01:01:20,710 --> 01:01:24,048
With this excuse she wrecked
at least four of my marriages.
561
01:01:24,579 --> 01:01:26,328
Of course, they weren't your type.
562
01:01:28,713 --> 01:01:30,884
I've been smoking
for a couple of years.
563
01:01:31,250 --> 01:01:33,528
I learned from a Swedish guy.
564
01:01:33,916 --> 01:01:35,616
He came here to study archaeology.
565
01:01:35,918 --> 01:01:38,607
By the way, I have to find a person.
566
01:01:39,053 --> 01:01:41,682
- A man?
- Yes.
567
01:01:42,121 --> 01:01:44,549
Boyfriend, lover, or husband?
568
01:01:44,956 --> 01:01:47,126
Someone I like a little more
than the others,
569
01:01:47,491 --> 01:01:48,801
but only in small doses.
570
01:01:49,059 --> 01:01:50,458
He's an archaeologist.
571
01:01:50,726 --> 01:01:52,715
I want to go see him
tomorrow morning.
572
01:01:53,062 --> 01:01:55,490
I know he's working at these excavations
they're making at...
573
01:01:55,896 --> 01:01:57,505
It's miles from here.
574
01:01:59,131 --> 01:02:01,710
I also can't stand to stay with
the same boys for a long time.
575
01:02:02,133 --> 01:02:04,941
I have one at the moment, but...
576
01:02:05,400 --> 01:02:08,179
Let's talk about it another time, okay?
You're very nice, Debra.
577
01:02:09,238 --> 01:02:11,256
I feel like we'll get along well,
and I still haven't thanked you.
578
01:02:11,605 --> 01:02:13,414
You'll do it after your archaeological trip.
579
01:02:13,739 --> 01:02:14,909
I promise.
580
01:03:10,937 --> 01:03:12,107
Oh, my God.
581
01:03:14,073 --> 01:03:15,741
How did you get here?
582
01:03:16,040 --> 01:03:18,969
Airplane plus donkey.
It was child's play.
583
01:03:19,442 --> 01:03:21,781
Robert. Have a look.
584
01:03:23,811 --> 01:03:24,921
Well, we'll talk about it later.
585
01:03:25,145 --> 01:03:27,164
Emanuelle, an old friend of mine.
586
01:03:27,513 --> 01:03:28,623
And this Janet, a colleague of mine.
587
01:03:28,848 --> 01:03:29,958
Am I just a colleague?
588
01:03:30,181 --> 01:03:32,350
Sure, you're something more than that.
589
01:03:32,716 --> 01:03:35,404
Are you telling me you got engaged?
590
01:03:35,852 --> 01:03:37,221
Why? Would it annoy you?
591
01:03:37,486 --> 01:03:40,524
No, on the contrary, I'd be so happy.
It's wonderful news.
592
01:03:46,923 --> 01:03:48,183
Let's go.
593
01:03:56,763 --> 01:04:00,332
Emanuelle, if you only knew
how much I missed you.
594
01:04:00,899 --> 01:04:03,037
It must be the desert.
What do you think?
595
01:04:03,400 --> 01:04:06,329
Well, I am leaving tonight,
and forget about the desert.
596
01:04:06,801 --> 01:04:09,790
I haven't the slightest intention
of being the odd woman out.
597
01:04:10,270 --> 01:04:12,579
And why didn't you tell me
that you were coming here?
598
01:04:12,972 --> 01:04:14,490
You'd have dumped your girlfriend, huh?
599
01:04:14,772 --> 01:04:17,022
Oh, are you kidding me?
600
01:04:17,408 --> 01:04:20,716
Janet must try to be in love
in order to sleep with a man.
601
01:04:21,243 --> 01:04:22,672
Do you enjoy this game?
602
01:04:22,944 --> 01:04:25,602
Yes, I used to enjoy it,
until you came.
603
01:04:26,813 --> 01:04:27,892
I won't bother you guys for long.
604
01:04:28,113 --> 01:04:29,981
Oh, no.
I want you to stay for a few days.
605
01:04:30,314 --> 01:04:32,424
But you'll have to share
the tent with us.
606
01:04:32,783 --> 01:04:35,091
This time, without your cameras,
you won't be able to disappear
607
01:04:35,483 --> 01:04:36,943
with the excuse that you have to work.
608
01:04:37,218 --> 01:04:39,408
It's never an excuse, you know that.
609
01:04:39,788 --> 01:04:43,265
Honey, tomorrow we have
to make that trip inland,
610
01:04:43,822 --> 01:04:45,082
don't you remember?
611
01:04:45,323 --> 01:04:48,632
Oh, yes. Come with us,
it will be a very interesting trip.
612
01:04:49,159 --> 01:04:52,437
I will lend you a camera,
SO you can keep your practice up.
613
01:04:53,093 --> 01:04:56,462
I'd love to.
Even if Janet doesn't look that--
614
01:04:56,996 --> 01:04:58,895
Janet will be more than happy.
Right, Janet?
615
01:04:59,230 --> 01:05:00,570
Of course I am happy.
616
01:05:00,831 --> 01:05:02,090
But if you were waiting
for your friend's visit,
617
01:05:02,333 --> 01:05:05,232
you could have told me,
don't you think?
618
01:05:05,702 --> 01:05:07,071
I like it when you get upset,
619
01:05:07,335 --> 01:05:08,734
because it's so much nicer
when we make peace.
620
01:05:09,002 --> 01:05:11,612
You shouldn't worry about me.
I 'am not too formal.
621
01:05:12,038 --> 01:05:14,346
I can even sleep outside
if you want me to.
622
01:07:43,221 --> 01:07:45,940
The carburetor got completely
clogged with sand.
623
01:07:46,389 --> 01:07:47,878
I think it's going to take me
a long time.
624
01:08:11,103 --> 01:08:12,803
Who are they? Brigands?
625
01:08:13,105 --> 01:08:16,173
No, they are the Tuareg,
a nomadic warrior tribe.
626
01:09:43,654 --> 01:09:46,082
I am not coming with you guys.
I changed my mind.
627
01:09:46,490 --> 01:09:48,239
I'll have them escort me.
See you.
628
01:09:49,859 --> 01:09:51,317
Do you want to come with me
or you'd rather stay with him?
629
01:09:51,592 --> 01:09:54,312
Hey! Are you going to leave me alone?
630
01:09:54,761 --> 01:09:55,840
Why not?
631
01:09:59,997 --> 01:10:01,016
Damn it!
632
01:13:40,352 --> 01:13:41,252
Robert!
633
01:13:41,452 --> 01:13:43,532
Come on, don't tell me you're jealous!
634
01:13:43,887 --> 01:13:45,496
Come here, we'll tell you about it!
635
01:13:45,788 --> 01:13:47,777
No, no, I don't want to know anything.
636
01:13:48,122 --> 01:13:49,142
No?
637
01:13:50,291 --> 01:13:51,601
I can imagine it.
638
01:14:09,835 --> 01:14:11,614
- Welcome back!
- Hi, Debra!
639
01:14:11,936 --> 01:14:14,244
Oh, it's such a pity I am going out,
but my father is in.
640
01:14:14,638 --> 01:14:16,567
He has a surprise for you.
641
01:14:16,905 --> 01:14:18,515
Is it the guy you went to see?
642
01:14:18,807 --> 01:14:20,505
You guessed right.
643
01:14:20,807 --> 01:14:23,647
- Who is she?
- I am a friend of Emanuelle.
644
01:14:24,111 --> 01:14:25,629
What do you mean, "a friend"?
645
01:14:25,910 --> 01:14:27,899
I'm a new friend,
but I really care about her.
646
01:14:30,078 --> 01:14:31,279
I really have to go now.
647
01:14:33,115 --> 01:14:35,103
I'll see you at home tonight, right?
648
01:14:35,448 --> 01:14:37,227
Okay, see you.
649
01:14:46,822 --> 01:14:48,871
Thank you.
You're a wonderful man.
650
01:14:49,224 --> 01:14:50,243
Oh, I didn't do much, believe me.
651
01:14:50,457 --> 01:14:53,235
The film rolls!
You got those back, too.
652
01:14:53,692 --> 01:14:55,362
I adore you, David.
653
01:14:55,661 --> 01:14:57,390
Now ['ll be able to start working again.
654
01:14:59,095 --> 01:15:01,524
Right now you look even younger
than my daughter.
655
01:15:01,929 --> 01:15:03,539
Because I am happy.
656
01:15:03,831 --> 01:15:05,581
I will never be too grateful to Debra.
657
01:15:05,899 --> 01:15:08,707
And she is very fond of you,
but it's understandable.
658
01:15:09,167 --> 01:15:13,795
You're such a different woman.
So alive, so confident, so easy-going.
659
01:15:14,504 --> 01:15:15,904
Debra can feel it instinctively.
660
01:15:16,171 --> 01:15:18,041
I think she feels lonely.
661
01:15:18,373 --> 01:15:21,831
Her mood changes
are so quick and violent.
662
01:15:22,375 --> 01:15:25,714
She keeps struggling between
lack of inhibition and pride,
663
01:15:26,245 --> 01:15:27,944
between enthusiasm and shyness.
664
01:15:30,312 --> 01:15:32,211
Sometimes she already
looks like a woman--
665
01:15:32,547 --> 01:15:34,536
A grown-up woman.
666
01:15:34,882 --> 01:15:37,051
Probably because she's already
been accustomed to loneliness.
667
01:15:38,651 --> 01:15:40,229
When she'll find herself
in an appropriate environment
668
01:15:40,518 --> 01:15:41,539
more congenial to her...
669
01:15:41,753 --> 01:15:43,742
Well, this place is not at all
the ideal thing for her.
670
01:15:47,155 --> 01:15:50,254
In six months, I hope I'll be able
to go back to the US.
671
01:15:51,892 --> 01:15:53,561
Did you know that Debra's mother
died when she gave birth?
672
01:15:53,859 --> 01:15:55,667
And since that day, you've been
defending yourself with alcohol.
673
01:15:55,993 --> 01:15:57,803
Yes, I know.
It's been the easiest choice.
674
01:15:58,128 --> 01:16:00,617
- Are you happy with that?
- Usually, 1 am.
675
01:16:01,029 --> 01:16:03,748
Doubts and temptations start
when I meet an important woman.
676
01:16:04,198 --> 01:16:06,187
Maybe a woman like Emanuelle.
677
01:16:06,533 --> 01:16:07,403
Why not?
678
01:16:07,600 --> 01:16:09,499
Emanuelle is a very important woman.
679
01:16:09,835 --> 01:16:11,733
You're flattering me.
680
01:16:12,069 --> 01:16:14,819
It's too late for me.
I am old.
681
01:16:15,272 --> 01:16:17,020
Why do you say that?
You're not old at all.
682
01:16:17,338 --> 01:16:21,057
It's not a matter of age, Emanuelle.
David is tired.
683
01:16:21,642 --> 01:16:25,270
And most of all, he gives up
to habits without reacting.
684
01:16:25,843 --> 01:16:27,452
But I haven't given up my hope
to bring him back to life.
685
01:16:27,744 --> 01:16:29,084
I will make it one of these days.
686
01:16:30,447 --> 01:16:31,846
I am too insensitive, my friend.
687
01:16:33,947 --> 01:16:39,835
In order to start again
I'd need an energy that I don't have.
688
01:16:40,719 --> 01:16:44,026
But luckily, it's rare to meet
women like her.
689
01:16:44,554 --> 01:16:47,773
This way you can enjoy
your alcoholic laziness.
690
01:16:49,556 --> 01:16:52,716
I wonder how you can be friends.
You're so different.
691
01:16:53,226 --> 01:16:55,804
Yes, that's true.
Tommy is full of enthusiasm.
692
01:16:56,227 --> 01:16:58,946
He has curiosity, intellectual energy.
693
01:16:59,395 --> 01:17:01,675
And all this is a perfect antidote
for my laziness.
694
01:17:02,063 --> 01:17:02,933
Right, Tommy?
695
01:17:03,131 --> 01:17:06,119
The truth is that he loves me,
and this prevents him from envying me.
696
01:17:06,599 --> 01:17:09,818
To have such a friendship is a fortune,
a precious thing.
697
01:17:10,334 --> 01:17:12,503
Would you like to participate?
698
01:17:12,869 --> 01:17:15,238
We can take her in our fellowship.
699
01:17:16,905 --> 01:17:18,104
Of course.
700
01:17:18,339 --> 01:17:20,148
You can count on us
for your whole life,
701
01:17:20,474 --> 01:17:21,813
and for anything you need.
702
01:17:23,241 --> 01:17:26,311
- A toast to friendship.
- Yes, to friendship, Emanuelle.
703
01:18:00,429 --> 01:18:02,948
- I decided, Robert.
- What?
704
01:18:03,364 --> 01:18:07,312
I decided that
we are not engaged anymore.
705
01:18:07,933 --> 01:18:09,741
Actually, we never have been.
706
01:18:10,067 --> 01:18:11,438
I always suspected that.
707
01:18:11,703 --> 01:18:13,752
I give you your freedom back,
708
01:18:14,104 --> 01:18:15,802
but more than that, I take back mine,
709
01:18:16,104 --> 01:18:17,803
and I want to make use of it, dash it!
710
01:18:18,105 --> 01:18:20,624
I am almost 25,
and I have only slept with three men.
711
01:18:21,040 --> 01:18:24,259
If I remember well,
that night under a tent in the desert--
712
01:18:24,776 --> 01:18:26,615
That thing with the Bedouins was
a touristic cultural experience
713
01:18:26,943 --> 01:18:28,933
and nothing else.
714
01:18:29,279 --> 01:18:30,298
Come in.
715
01:19:04,330 --> 01:19:05,910
No, not that one.
716
01:19:07,467 --> 01:19:08,985
I am sorry.
717
01:19:10,234 --> 01:19:12,543
You're really talented.
I like your paintings.
718
01:19:12,936 --> 01:19:13,924
Really?
719
01:19:14,135 --> 01:19:16,655
I never say things that I don't mean.
720
01:19:17,071 --> 01:19:20,169
At least...
At least to people that I like.
721
01:19:20,673 --> 01:19:22,192
Why didn't you tell me before?
722
01:19:22,475 --> 01:19:24,174
I didn't even want to take you here.
723
01:19:24,475 --> 01:19:25,875
Why?
724
01:19:26,143 --> 01:19:28,312
Well... I was afraid you'd laugh at me.
725
01:19:28,678 --> 01:19:31,337
Debra, it's time you learned
to believe a little more in yourself
726
01:19:31,780 --> 01:19:33,479
and to trust those who care for you.
727
01:19:34,815 --> 01:19:37,093
You never wear a bra?
728
01:19:37,482 --> 01:19:38,823
But you do.
729
01:19:40,717 --> 01:19:45,075
I had a nice dream last night.
We walked together along the shore.
730
01:19:45,753 --> 01:19:48,123
Then we dipped into the water.
You held my hand.
731
01:19:48,522 --> 01:19:50,011
I felt the sweetest sensation.
732
01:19:52,491 --> 01:19:54,481
Don't leave, please.
733
01:19:54,827 --> 01:19:56,525
I'll have to go back to my job
sooner or later.
734
01:19:56,827 --> 01:19:59,846
But we don't have to think about it
in advance.
735
01:20:00,328 --> 01:20:01,468
It's silly.
736
01:20:02,831 --> 01:20:04,880
Why don't we pretend
to be at the seaside?
737
01:21:23,708 --> 01:21:26,287
Your insecurity comes from yourself
738
01:21:26,710 --> 01:21:28,548
and only you can overcome it.
739
01:21:28,878 --> 01:21:29,838
Do you care about me?
740
01:21:30,045 --> 01:21:32,154
- Of course I do.
- Why?
741
01:21:32,513 --> 01:21:34,091
Because of many reasons.
742
01:21:34,380 --> 01:21:36,810
First of all, you are open to life.
743
01:21:37,216 --> 01:21:39,584
You're ready to give, to receive,
without making distinctions.
744
01:21:39,984 --> 01:21:41,353
Like you.
745
01:21:41,618 --> 01:21:43,756
I don't even know what kind
of woman I am anymore,
746
01:21:44,118 --> 01:21:45,959
and I stopped thinking about it
a long time ago.
747
01:21:46,288 --> 01:21:48,067
But you always know
what you have to do.
748
01:21:48,389 --> 01:21:51,427
Because I always wanted it.
I was able to achieve my freedom.
749
01:21:51,923 --> 01:21:53,264
And I choose my life.
750
01:21:53,525 --> 01:21:56,213
Men, friendships, what I want to do,
how I want to spend my time.
751
01:21:56,659 --> 01:21:58,409
I want to be like you.
752
01:21:58,728 --> 01:22:00,397
I think you already are.
753
01:22:00,695 --> 01:22:02,834
You'll never leave me, Emanuelle?
754
01:22:03,197 --> 01:22:05,945
You still have to learn
not to be scared of anything,
755
01:22:06,398 --> 01:22:07,737
not even of being abandoned.
756
01:22:07,999 --> 01:22:10,688
But then again, where do you think
I could go without a passport?
757
01:22:25,076 --> 01:22:26,714
Hey, get in the car.
I'll take you home!
758
01:22:27,010 --> 01:22:28,529
Wow, thank you!
759
01:22:30,611 --> 01:22:32,781
Hi. Thank you.
760
01:24:14,234 --> 01:24:15,605
Oh, look who's here.
761
01:24:17,638 --> 01:24:19,856
I didn't know your little friend
was also a peeping Tom.
762
01:24:20,238 --> 01:24:22,458
Your irony is stupid and out of place.
763
01:24:22,841 --> 01:24:25,149
Why? Come in! Come on!
764
01:24:27,142 --> 01:24:30,010
You really enjoy to watch
people making love, huh?
765
01:24:30,478 --> 01:24:32,117
Leave her alone, Robert.
Don't touch her.
766
01:24:32,412 --> 01:24:34,631
Why? Are you afraid I might spoil her?
767
01:24:35,013 --> 01:24:36,473
I just wonder how many people
she's slept with
768
01:24:36,748 --> 01:24:38,178
and how many people
she is going to sleep with.
769
01:24:38,450 --> 01:24:40,318
What is it? Are you jealous, Robert?
770
01:24:40,650 --> 01:24:42,229
Jealous of what?
Of a girl like her?
771
01:24:42,517 --> 01:24:44,217
What do you think she can give you?
772
01:24:44,519 --> 01:24:48,297
Go away!
You're being stupid and gross.
773
01:24:48,888 --> 01:24:49,997
And above all,
you haven't understood a thing.
774
01:24:50,222 --> 01:24:53,240
You're completely crazy,
I've always told you!
775
01:24:57,759 --> 01:24:59,809
No, don't give it a thought.
It's not worth it.
776
01:25:00,161 --> 01:25:02,590
Men assault you when they are weak,
when they're losing,
777
01:25:02,996 --> 01:25:05,136
and when they are not able
to understand.
778
01:25:05,497 --> 01:25:10,276
And then...they always despise
when they can't understand.
779
01:25:11,001 --> 01:25:13,189
Robert hates you because
I am choosing you.
780
01:25:15,836 --> 01:25:19,345
Debra, now everything will be beautiful.
781
01:25:49,355 --> 01:25:52,073
Everything looks so new.
782
01:25:52,523 --> 01:25:53,923
I feel filled with sweetness.
783
01:25:54,191 --> 01:25:55,889
Ready to scream.
784
01:25:56,191 --> 01:25:59,651
Maybe you never met
a creature like that before.
785
01:26:00,194 --> 01:26:03,502
So natural, so authentic,
786
01:26:04,030 --> 01:26:06,079
and you're discovering
a feeling that you didn't expect.
787
01:26:07,865 --> 01:26:09,415
I loved many men,
788
01:26:09,700 --> 01:26:11,808
and I still love them,
but it's different.
789
01:26:12,167 --> 01:26:15,646
Debra loves you in a complete way, too.
You are everything for her--
790
01:26:16,203 --> 01:26:19,071
A sweet mother,
a sensual and mature woman,
791
01:26:19,538 --> 01:26:22,407
a very human and wise person.
792
01:26:22,874 --> 01:26:24,773
Sometimes Debra looks so frail to me.
793
01:26:25,108 --> 01:26:27,686
On the contrary, her instinct,
her nature is very strong,
794
01:26:28,108 --> 01:26:29,599
and one day she will realize that.
795
01:26:29,878 --> 01:26:30,897
What am I supposed to do?
796
01:26:32,046 --> 01:26:34,624
Feelings rarely meet in our lifetime.
797
01:26:35,047 --> 01:26:38,356
I think that when it happens,
it is well worth enjoying it,
798
01:26:38,882 --> 01:26:41,071
at least until this pleasure
turns into a dangerous game.
799
01:26:43,052 --> 01:26:46,091
Consider that everything,
sex, pleasure, is a game.
800
01:26:47,387 --> 01:26:49,725
It's wonderful,
but it's a game all the same.
801
01:26:54,223 --> 01:26:57,592
So I'll take these rolls with me to the US.
and I'll give them to the director.
802
01:26:58,894 --> 01:27:01,383
Thank you.
Thank you for your sincere friendship.
803
01:27:04,064 --> 01:27:06,492
Did you know that I've been feeling
like making love to you?
804
01:27:06,897 --> 01:27:08,208
I confess that I've been feeling the same.
805
01:27:08,466 --> 01:27:09,865
Then why did it not happen?
806
01:27:11,400 --> 01:27:12,859
Who knows?
807
01:27:13,134 --> 01:27:16,443
The world is not that big,
and I am sure that we'll meet again.
808
01:27:20,739 --> 01:27:22,198
Wait for the moment of truth.
809
01:27:28,409 --> 01:27:29,579
Remember that.
810
01:28:18,904 --> 01:28:20,243
But why?
811
01:28:21,939 --> 01:28:23,689
Why don't you want to come with me?
812
01:28:27,109 --> 01:28:28,719
Listen, I can't understand you anymore.
813
01:28:33,278 --> 01:28:35,858
So far, your flings have lasted...
814
01:28:37,614 --> 01:28:38,874
just a brief moment.
815
01:28:39,116 --> 01:28:40,375
And now...
816
01:28:40,616 --> 01:28:42,225
now you are putting down roots instead.
817
01:28:43,785 --> 01:28:44,955
I just wonder why.
818
01:28:47,620 --> 01:28:49,109
What is it that thrills you so much?
819
01:28:50,589 --> 01:28:52,228
What is it?
820
01:28:52,523 --> 01:28:54,222
At least you could tell me, no?
821
01:28:56,525 --> 01:28:59,104
Is it the feeling of sin?
The forbidden fruit?
822
01:29:00,794 --> 01:29:04,602
But it's not a matter of physical sensations.
823
01:29:06,631 --> 01:29:08,769
Never mind, I don't expect you
to understand.
824
01:29:09,132 --> 01:29:13,929
You mean...feelings?
Romantic nonsense?
825
01:29:14,668 --> 01:29:16,247
Stuff like that?
826
01:29:19,804 --> 01:29:22,144
What do you think you're doing?
827
01:29:22,540 --> 01:29:24,438
Can't you understand that
it's an impossible thing?
828
01:29:24,773 --> 01:29:26,502
That this is nonsense?
829
01:29:26,808 --> 01:29:27,678
I know.
830
01:29:29,143 --> 01:29:30,813
But for the first time,
I don't know what to do.
831
01:29:38,482 --> 01:29:39,651
Good-bye, Robert.
832
01:29:41,984 --> 01:29:43,973
Emanuelle...
833
01:29:44,318 --> 01:29:45,777
shall we meet again?
834
01:29:50,822 --> 01:29:52,191
Okay.
835
01:30:18,004 --> 01:30:19,173
Do you like it?
836
01:30:23,339 --> 01:30:24,648
You're really talented.
837
01:30:25,508 --> 01:30:29,315
Do you really see me
this strange and mysterious?
838
01:30:46,019 --> 01:30:47,128
It's from New York.
839
01:30:47,352 --> 01:30:50,131
Unfortunately, they're asking me
to go to Paris as soon as possible.
840
01:30:57,525 --> 01:30:59,864
But how can I leave without a passport?
841
01:31:03,862 --> 01:31:06,581
What a pain in the neck.
842
01:31:07,031 --> 01:31:09,370
I'll have to urge your father again.
843
01:31:34,478 --> 01:31:35,997
When did you get this passport?
844
01:31:37,215 --> 01:31:38,963
It came together with the camera.
845
01:31:58,993 --> 01:32:01,452
Are you still mad at me
because I hid your passport?
846
01:32:01,860 --> 01:32:04,898
No, I've never been mad at you,
and you know that well.
847
01:32:06,396 --> 01:32:08,446
But I am still wondering
why you gave it back to me.
848
01:32:09,398 --> 01:32:11,207
Probably it's because I understood
it was the right moment.
849
01:32:21,071 --> 01:32:23,210
I will never part from this painting, Debra.
850
01:32:23,573 --> 01:32:24,972
I promise you.
66091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.