Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,164 --> 00:01:01,999
(CREAKING)
2
00:01:07,129 --> 00:01:10,257
(SLURPS AND GASP S)
3
00:01:42,081 --> 00:01:44,500
(GUNS FIRING)
4
00:01:48,295 --> 00:01:50,089
(GRUNTS)
5
00:01:56,428 --> 00:01:58,472
(BREATHING HEAVILY)
6
00:02:03,018 --> 00:02:06,105
(MACHINE GUN FIRING)
7
00:02:08,774 --> 00:02:11,151
(PANTING)
8
00:02:17,324 --> 00:02:19,201
(GRUNTING)
9
00:02:28,794 --> 00:02:31,547
(GUNFIRE CONTINUES)
10
00:02:33,132 --> 00:02:34,383
English! I'm English!
11
00:02:35,092 --> 00:02:36,594
(SPEAKS FRENCH)
12
00:02:48,856 --> 00:02:51,275
(SPEAKS FRENCH)
13
00:03:18,677 --> 00:03:21,263
(PANTING)
14
00:03:29,855 --> 00:03:31,523
(SOLDIER SHOUTS INDISTINCTLY)
15
00:05:34,271 --> 00:05:36,023
It's grenadiers, mate.
16
00:05:49,828 --> 00:05:51,163
WARRANT OFFICER: Make way!
17
00:05:53,665 --> 00:05:54,917
(SOLDIERS SPEAKING FRENCH)
18
00:05:55,000 --> 00:05:56,585
WARRANT OFFICER: Out Of the way!
19
00:05:56,794 --> 00:05:58,253
Go, go, go!
20
00:05:58,670 --> 00:06:00,547
Along the mole. All the way.
21
00:06:00,798 --> 00:06:02,549
The ship's about to leave.
22
00:06:03,592 --> 00:06:05,719
Along the mole. All the way.
The ship's about to leave.
23
00:06:22,653 --> 00:06:27,032
(AIRPLANE ENGINES WHIRRING)
24
00:06:33,747 --> 00:06:36,875
(GUNSHOTS)
25
00:07:12,119 --> 00:07:14,788
(SHUDDERING BREATHS)
26
00:07:21,253 --> 00:07:23,422
(INDISTINCT CHATTER)
27
00:07:39,855 --> 00:07:41,857
Where's the bloody air force?
28
00:08:29,238 --> 00:08:31,573
The navy's requisitioned her.
29
00:08:31,740 --> 00:08:34,660
They'll be back in an hour.
My dad wants to be ready before then.
30
00:08:36,745 --> 00:08:39,373
They've told us to strip her
and load those life jackets.
31
00:08:39,623 --> 00:08:42,417
Some men across the Channel,
at Dunkirk, need taking off.
32
00:08:42,793 --> 00:08:43,835
Some men?
33
00:09:04,022 --> 00:09:06,108
FORMS LEADER: (ON RADIO)
Check fuel, Forts 1 and 2.
34
00:09:10,362 --> 00:09:11,405
70 gallons.
35
00:09:13,740 --> 00:09:15,617
68 gallons, Forts Leader.
36
00:09:16,493 --> 00:09:18,954
FORMS LEADER".
Stay down at 500 feet to leave fuel
37
00:09:19,037 --> 00:09:21,707
for 40-minute fighting time
over Dunkirk.
38
00:09:22,416 --> 00:09:25,335
Understood.
Vector 128, angels point five.
39
00:09:26,253 --> 00:09:28,672
FORMS LEADER: And keep an eye
on that gauge,even when it gets lively.
40
00:09:28,839 --> 00:09:30,757
Save enough to get back.
41
00:10:37,866 --> 00:10:39,284
(MEN SHOUTING INDISTINCTLY)
42
00:10:39,368 --> 00:10:43,246
WARRANT OFFICER: No French soldiers.
No French soldiers. No.
43
00:10:43,413 --> 00:10:46,792
No, no French. English only.
English only past this point.
44
00:10:46,958 --> 00:10:49,378
No. It's a British ship.
No, you have your own ships.
45
00:10:49,544 --> 00:10:51,129
- Get back. Get back.
-(SPEAKING FRENCH)
46
00:10:51,296 --> 00:10:53,423
No, you've got your own ships.
This is a British ship.
47
00:10:53,590 --> 00:10:54,925
No, get back.
48
00:10:55,092 --> 00:10:56,968
Look, get the stretchers through.
There are stretchers coming.
49
00:10:57,135 --> 00:10:59,137
Get out of the way! Out of the way!
50
00:10:59,304 --> 00:11:02,265
Go, go, go.
Along the mole. All the way.
51
00:11:02,432 --> 00:11:04,851
The ship's about to leave.
About to leave.
52
00:11:05,018 --> 00:11:06,061
-(SHIP HORN BLOWING)
- Along the mole. All the way.
53
00:11:06,228 --> 00:11:08,480
Along the mole. Along the mole.
All the way. All the way.
54
00:11:08,730 --> 00:11:09,731
No.
55
00:11:09,898 --> 00:11:12,609
No, English only. English only!
56
00:11:12,692 --> 00:11:15,570
(SHOUTING IN FRENCH)
57
00:11:15,654 --> 00:11:16,655
No!
58
00:11:17,864 --> 00:11:19,241
(SHIP HORN BLOWING)
59
00:11:19,324 --> 00:11:21,284
(PANTING)
60
00:11:32,045 --> 00:11:33,422
Ready on the stern!
61
00:11:33,588 --> 00:11:34,589
SAILOR'. Yes, sir!
62
00:11:45,892 --> 00:11:47,352
Man the bowline!
63
00:11:47,519 --> 00:11:48,937
Any more room?
64
00:11:56,486 --> 00:11:58,155
WARRANT OFFICER: You have to get back!
65
00:11:58,363 --> 00:12:01,867
(OFFICER YELLING IN FRENCH)
66
00:12:04,494 --> 00:12:05,537
(SHIP HORN BLOWING)
67
00:12:05,996 --> 00:12:07,497
That's two minutes.
68
00:12:07,664 --> 00:12:09,624
You've missed it. You've missed it.
69
00:12:09,833 --> 00:12:13,086
(SOLDIERS CLAMORING IN FRENCH)
70
00:12:16,840 --> 00:12:19,134
(EXPLOSION)
71
00:12:37,903 --> 00:12:38,904
Is that the last one?
72
00:12:39,404 --> 00:12:40,489
Aye, sir.
73
00:12:43,408 --> 00:12:44,493
Break the line.
74
00:12:44,826 --> 00:12:46,786
(EXPLOSION)
75
00:12:48,246 --> 00:12:49,623
Come on! Come on!
76
00:13:04,179 --> 00:13:05,347
(EXPLOSION)
77
00:13:46,012 --> 00:13:48,557
COLLINS: Dunkirk's so far.
Why can't they just load at Calais?
78
00:13:48,723 --> 00:13:51,226
FORTE, LEADER: The enemy
had something to say about it.
79
00:13:53,144 --> 00:13:55,939
Ah, down here we're sitting ducks.
80
00:13:56,147 --> 00:13:58,775
FORMS LEADER: Keep 'em peeled.
They'll come out of the sun.
81
00:14:11,580 --> 00:14:12,581
SAILOR: Up the line.
82
00:14:14,749 --> 00:14:16,626
Oi. We'll take it.
83
00:14:18,962 --> 00:14:20,380
Drop the gangplank!
84
00:14:20,547 --> 00:14:21,548
SAILOR'. Yes, sir!
85
00:14:38,690 --> 00:14:39,983
Take a run at it.
86
00:14:51,077 --> 00:14:53,580
(ALL CHEERING)
87
00:15:09,846 --> 00:15:11,765
Ready on the stern line, George.
88
00:15:14,476 --> 00:15:16,019
Aren't you waiting on the navy?
89
00:15:16,269 --> 00:15:18,229
They've asked for the Moonstone,
they'll have her.
90
00:15:18,396 --> 00:15:19,564
And her captain.
91
00:15:19,773 --> 00:15:21,941
(GRUNTS) And his son.
92
00:15:24,653 --> 00:15:26,196
Thanks for the help, George.
93
00:15:29,741 --> 00:15:31,242
What are you doing?
94
00:15:31,409 --> 00:15:32,577
You do know where we're going?
95
00:15:34,412 --> 00:15:35,413
France.
96
00:15:36,956 --> 00:15:38,375
Into war, George.
97
00:15:39,417 --> 00:15:40,627
I'll be useful, sir.
98
00:15:49,219 --> 00:15:50,679
FARRIER: Bandit, 11 o'clock.
99
00:15:51,680 --> 00:15:52,889
FORTE LEADER: Break.
100
00:16:01,940 --> 00:16:03,817
(COLLINS GRUNTS)
101
00:16:06,444 --> 00:16:07,445
COLLINS: He's on me.
102
00:16:09,823 --> 00:16:11,116
FARRIER I'm on him.
103
00:16:34,639 --> 00:16:36,224
(GUNS FIRING)
104
00:16:46,317 --> 00:16:49,279
SEAMAN: One, two, three, four,
five, six, seven, eight...
105
00:16:49,487 --> 00:16:50,488
Oi, you two.
106
00:16:50,697 --> 00:16:52,031
Get a shift on.
107
00:16:53,700 --> 00:16:56,578
Yeah, pull him tight. Tie a knot in it.
108
00:16:56,745 --> 00:16:58,663
SECOND LIEUTENANT:
Back up the line. Both of you.
109
00:16:58,830 --> 00:17:00,248
Off you go-
110
00:17:00,415 --> 00:17:01,583
Off you go!
111
00:17:01,750 --> 00:17:04,085
OFFICER: That last barrage
has damaged the rudder.
112
00:17:04,419 --> 00:17:05,587
SECOND LIEUTENANT: Uh, okay...
113
00:17:06,379 --> 00:17:08,047
Psst!
114
00:17:44,000 --> 00:17:45,001
Mr. Dawson!
115
00:17:45,168 --> 00:17:46,544
One of ours, George.
116
00:18:50,275 --> 00:18:51,860
(GUNS FIRING)
117
00:18:56,698 --> 00:18:58,867
FARRIER: On my mark, Fortis 2.
Draw him left.
118
00:19:01,035 --> 00:19:02,829
Three, two, one.
119
00:19:03,371 --> 00:19:04,414
(ON RADIO) Mark.
120
00:19:18,678 --> 00:19:19,762
Clear.
121
00:19:23,182 --> 00:19:24,893
COLLINS: (SIGHS) Is he down?
122
00:19:33,484 --> 00:19:34,736
FARRIER: Yeah, he's down for the count.
123
00:19:34,819 --> 00:19:35,945
(GUNFIRE)
124
00:19:37,864 --> 00:19:39,282
(FARRIER GRUNTS)
125
00:19:41,242 --> 00:19:43,453
Fortis Leader, one bandit down.
126
00:19:47,373 --> 00:19:49,250
Fortis Leader, do you read?
127
00:19:54,964 --> 00:19:58,509
Fortis 2, I have you to my port.
I have no eyes on Fortis Leader. Over.
128
00:19:58,676 --> 00:20:00,803
COLLINS: Understood, Fortis 1.
129
00:20:00,970 --> 00:20:02,388
Orbit for a look.
130
00:20:15,109 --> 00:20:16,361
How long, Lieutenant?
131
00:20:16,527 --> 00:20:19,614
We need to run a new cable, sir.
They're scrambling.
132
00:20:19,781 --> 00:20:21,074
Very well.
133
00:20:25,870 --> 00:20:28,790
Colonel, you're gonna have to decide
how many more wounded to evacuate.
134
00:20:28,957 --> 00:20:31,542
One stretcher takes the space
of seven standing men.
135
00:20:31,709 --> 00:20:32,794
Excuse me.
136
00:20:47,100 --> 00:20:48,935
COMMANDER BOLTON: Rear Admiral.
REAR ADMIRAL; Commander.
137
00:20:51,521 --> 00:20:52,897
How's the perimeter?
138
00:20:53,064 --> 00:20:54,565
Shrinking every day.
139
00:20:55,024 --> 00:20:57,819
But between our rear guard
and the French, we're holding the line.
140
00:20:58,319 --> 00:21:00,154
And the enemy tanks have stopped.
141
00:21:00,321 --> 00:21:01,698
Why have they stopped?
142
00:21:02,281 --> 00:21:03,408
Waste precious tanks
143
00:21:03,616 --> 00:21:05,326
when they can pick us off from the air,
like fish in a barrel?
144
00:21:05,493 --> 00:21:08,538
How long does London expect the army
to hold out before we make terms?
145
00:21:08,705 --> 00:21:09,706
Make terms?
146
00:21:10,373 --> 00:21:13,710
They're not stopping here.
We need to get our army back.
147
00:21:14,293 --> 00:21:17,005
Britain's next
and then the rest of the world.
148
00:21:17,171 --> 00:21:18,256
COMMANDER BOLTON: Christ.
149
00:21:19,048 --> 00:21:21,592
I mean, you can practically see it
from here.
150
00:21:21,759 --> 00:21:22,885
What?
151
00:21:23,803 --> 00:21:25,054
Home.
152
00:21:26,139 --> 00:21:27,765
What about the French?
153
00:21:27,932 --> 00:21:30,268
Publicly, Churchill's told them,
"Bras dessous. "
154
00:21:30,435 --> 00:21:32,437
Arm in arm, leaving together.
155
00:21:32,645 --> 00:21:33,855
COLONEL WINNANT And privately?
156
00:21:34,022 --> 00:21:35,523
We need our army back.
157
00:21:36,107 --> 00:21:38,151
How many men
are they talking about, sir?
158
00:21:39,152 --> 00:21:42,655
Churchill wants 30,000.
Ramsay's hoping we can give him 45.
159
00:21:44,240 --> 00:21:46,492
There are 400,000 men
on this beach, sir.
160
00:21:47,452 --> 00:21:49,579
REAR ADMIRAL:
We'll just have to do our best.
161
00:21:50,747 --> 00:21:53,291
Right, well, this mole stays open
at all costs.
162
00:21:54,500 --> 00:21:58,463
We're in artillery range from the west.
If anything else sinks here,
163
00:21:58,629 --> 00:22:00,631
the mole's blocked and we're stuffed.
164
00:22:00,798 --> 00:22:02,341
Can't we load from the beaches?
165
00:22:02,508 --> 00:22:04,052
Better than standing out here
when the dive bombs come.
166
00:22:04,218 --> 00:22:05,595
- It's impossible.
- Too shallow?
167
00:22:05,762 --> 00:22:07,638
'Cause anything that drafts
over three feet can't get near.
168
00:22:07,805 --> 00:22:10,892
We don't have enough small boats
to ferry men to the destroyers.
169
00:22:11,434 --> 00:22:14,312
REAR ADMIRAL: (SIGHS)
The mole it is, then, gentlemen.
170
00:23:03,778 --> 00:23:04,821
Hey!
171
00:23:05,780 --> 00:23:07,949
Hey! Can you swim it?
172
00:23:09,992 --> 00:23:11,160
Dad, can you get closer?
173
00:23:11,911 --> 00:23:13,371
Can't risk it!
174
00:23:14,956 --> 00:23:15,957
Hang on.
175
00:23:29,262 --> 00:23:30,388
(GRUNTS)
176
00:24:05,548 --> 00:24:06,799
What's your name?
177
00:24:26,068 --> 00:24:27,320
FARRIER: Wreckage below.
178
00:24:28,529 --> 00:24:30,281
COLLINS: (ON RADIO)
Is it more of the 109?
179
00:24:30,448 --> 00:24:31,616
FARRIERI No.
180
00:24:31,908 --> 00:24:33,576
It's Fortis Leader. Over.
181
00:24:35,077 --> 00:24:36,078
COLLINS: You think he got out?
182
00:24:36,287 --> 00:24:37,288
I didn't see a 'chute.
183
00:24:39,081 --> 00:24:41,042
Record his position.
184
00:24:41,209 --> 00:24:43,419
Then set heading 128,
185
00:24:43,586 --> 00:24:45,463
height 1,000. Over.
186
00:24:45,630 --> 00:24:47,715
Vector 128, angels one. Understood.
187
00:24:53,763 --> 00:24:55,097
Fortis 2, what's your fuel?
188
00:24:56,474 --> 00:24:57,600
50 gallons. Over.
189
00:24:58,100 --> 00:25:00,436
FARRIER: 50 gallons.
190
00:25:04,065 --> 00:25:05,983
All right, keep letting me know.
191
00:25:06,150 --> 00:25:07,944
My gauge took a bit of a knock
back there.
192
00:25:09,528 --> 00:25:11,030
COLLINS: Shouldn't you turn back?
193
00:25:11,197 --> 00:25:12,698
No, no. (GRUNTS)
194
00:25:13,324 --> 00:25:15,701
I'm fairly confident
it's just the gauge.
195
00:25:49,652 --> 00:25:52,530
(AIRPLANES APPROACHING)
196
00:26:27,064 --> 00:26:29,233
(SCREAMING)
197
00:26:33,988 --> 00:26:35,573
(WHIMPERS)
198
00:26:39,535 --> 00:26:40,703
(GUNFIRE)
199
00:26:44,915 --> 00:26:46,959
- LIEUTENANT: She's going down!
- Cut her loose!
200
00:26:47,126 --> 00:26:48,210
What about the wounded?
201
00:26:48,294 --> 00:26:49,420
(SOLDIERS CLAMORING)
202
00:26:49,503 --> 00:26:51,881
SAILOR: Abandon ship! Abandon ship!
203
00:26:54,258 --> 00:26:55,718
Cut her loose, and push her off!
204
00:26:55,885 --> 00:26:57,636
We can't let her sink at the mole!
205
00:26:58,346 --> 00:27:00,181
Push the bloody boat off!
206
00:27:07,646 --> 00:27:08,647
SOLDIER: Help us!
207
00:27:09,648 --> 00:27:11,025
(SOLDIERS YELLING)
208
00:27:12,193 --> 00:27:13,986
(ALEX GRUNTS)
209
00:27:14,653 --> 00:27:16,739
(SOLDIER SCREAMING)
210
00:27:18,115 --> 00:27:20,576
-(CREAKING)
-(SCREAMING)
211
00:27:24,330 --> 00:27:25,956
(GRUNTING)
212
00:27:29,585 --> 00:27:30,669
(EXPLOSION)
213
00:27:36,425 --> 00:27:38,302
(SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY)
214
00:27:41,806 --> 00:27:43,432
(AIRPLANE ENGINE WHIRRING)
215
00:27:52,900 --> 00:27:54,777
(ALEX BREATHING HEAVILY)
216
00:28:04,161 --> 00:28:05,413
(SOLDIER GASPING)
217
00:28:21,971 --> 00:28:23,848
Do you want to come below?
218
00:28:24,014 --> 00:28:25,933
It's much warmer.
219
00:28:26,851 --> 00:28:28,018
It's out of the wind.
220
00:28:28,185 --> 00:28:29,603
- Here you go.
-(CLATTERING)
221
00:28:32,314 --> 00:28:33,899
Leave him be, George.
222
00:28:34,066 --> 00:28:35,901
He feels safer on deck.
223
00:28:36,819 --> 00:28:38,487
You would too if you'd been bombed.
224
00:28:38,654 --> 00:28:39,655
SOLDIER: U-boat.
225
00:28:41,991 --> 00:28:44,160
It was a U-boat.
226
00:28:48,080 --> 00:28:49,373
Get him some more tea, George.
227
00:29:04,388 --> 00:29:06,682
FARRIER: Right,
we're about five minutes out,
228
00:29:06,849 --> 00:29:08,517
so climb to 2,000. Over.
229
00:29:08,684 --> 00:29:09,810
That's more fuel.
230
00:29:09,977 --> 00:29:11,479
FARRIER: I know, but I don't want
to get jumped again.
231
00:29:11,687 --> 00:29:12,688
Let's get a decent altitude.
232
00:29:12,855 --> 00:29:14,773
We can dive down on the bastards
from above. Over.
233
00:29:14,940 --> 00:29:16,442
COLLINS: Understood. Angels two.
234
00:29:16,609 --> 00:29:17,610
Over.
235
00:29:20,112 --> 00:29:21,113
Right, Highlanders.
236
00:29:21,655 --> 00:29:23,240
Let's find you another ship.
237
00:30:20,589 --> 00:30:23,133
(METAL CREAKING)
238
00:30:24,718 --> 00:30:25,928
(THUDS)
239
00:30:32,977 --> 00:30:34,937
(SCREAMS)
240
00:30:35,354 --> 00:30:36,355
SOLDIER 1: Come on.
241
00:30:39,358 --> 00:30:41,944
SAILOR: Everyone else, keep climbing.
Climb on the deck.
242
00:30:42,486 --> 00:30:45,239
- Climb on the deck.
-(SOLDIER 2 GROANS)
243
00:30:45,739 --> 00:30:47,783
SOLDIER 3: Watch your heads on the rail.
Watch it.
244
00:30:49,493 --> 00:30:51,328
NURSE: That's right, keep going down.
Take a blanket.
245
00:30:51,495 --> 00:30:52,621
Down you go.
Put this on, my love.
246
00:30:53,414 --> 00:30:56,292
Down you go. Keep going down.
247
00:30:56,458 --> 00:30:58,586
There's a nice cup of tea
for you down there.
248
00:30:58,752 --> 00:30:59,753
Keep moving down.
249
00:30:59,920 --> 00:31:01,589
Take a blanket.
250
00:31:02,798 --> 00:31:03,799
Try and make some room.
251
00:31:03,966 --> 00:31:05,384
Keep moving down, boys.
252
00:31:06,719 --> 00:31:07,803
This way.
253
00:31:08,929 --> 00:31:10,514
A cup of tea down there.
254
00:31:10,764 --> 00:31:12,933
(INDISTINCT CHATTERING)
255
00:31:35,247 --> 00:31:38,208
NURSE: There you go. Down there.
Move down there.
256
00:31:57,436 --> 00:31:58,896
What's wrong with your friend?
257
00:32:03,192 --> 00:32:04,818
(DOOR LOCKING)
258
00:32:18,248 --> 00:32:19,500
He's looking for a quick way out.
259
00:32:21,919 --> 00:32:23,337
In case we go down.
260
00:33:01,875 --> 00:33:03,293
SOLDIER: Where are we going?
261
00:33:03,460 --> 00:33:04,962
Dunkirk.
262
00:33:07,005 --> 00:33:09,091
(STUTTERS) No, uh, no, no,
we're going to England.
263
00:33:10,801 --> 00:33:12,803
We have to go to Dunkirk first.
264
00:33:13,345 --> 00:33:16,140
Look, I'm not going back.
265
00:33:16,223 --> 00:33:17,474
(BREATHING HEAVILY)
266
00:33:17,558 --> 00:33:19,101
I'm not going back.
267
00:33:20,060 --> 00:33:21,353
Look at it.
268
00:33:22,604 --> 00:33:24,231
If we go there, we'll die.
269
00:33:31,405 --> 00:33:32,406
I see your point, son.
270
00:33:33,282 --> 00:33:35,367
Well, let's plot a course.
271
00:33:36,452 --> 00:33:37,786
(SOLDIER EXHALES)
272
00:33:38,704 --> 00:33:41,373
MR. DAWSON: You can take your tea below
and warm up.
273
00:33:43,959 --> 00:33:46,545
Peter, have we got space
for a man to lie down?
274
00:33:46,670 --> 00:33:48,088
PETER: Uh, yeah.
275
00:33:53,510 --> 00:33:54,887
Here, come on.
276
00:34:00,267 --> 00:34:01,268
Careful.
277
00:34:03,687 --> 00:34:04,855
Careful.
278
00:34:11,195 --> 00:34:12,488
Just in there.
279
00:34:13,238 --> 00:34:14,698
I'll get you some more tea.
280
00:34:31,465 --> 00:34:33,008
Is he a coward, Mr. Dawson?
281
00:34:33,175 --> 00:34:34,802
He's shell-shocked, George.
282
00:34:34,968 --> 00:34:36,553
He's not himself.
283
00:34:39,306 --> 00:34:41,683
He may never be himself again.
284
00:34:50,234 --> 00:34:51,443
PETER: Here you are.
285
00:34:55,572 --> 00:34:56,824
(PETER CLEARS THROAT)
286
00:35:09,002 --> 00:35:10,921
40 gallons, Fortis 1.
287
00:35:12,464 --> 00:35:13,590
40 gallons, understood.
288
00:35:17,761 --> 00:35:19,221
Heinkel, 11 o'clock.
289
00:35:19,638 --> 00:35:22,558
She's lining up to drop her load
on that minesweeper.
290
00:35:22,724 --> 00:35:23,725
Fighters?
291
00:35:23,892 --> 00:35:26,353
Yeah, 109s off her starboard.
292
00:35:27,437 --> 00:35:28,897
FARRIER: I'm on the bomber.
293
00:35:52,713 --> 00:35:55,340
(GUNS FIRING)
294
00:36:13,942 --> 00:36:16,153
(FIRING)
295
00:36:20,699 --> 00:36:21,700
Got him! Got him!
296
00:36:31,960 --> 00:36:33,378
(FIRING)
297
00:36:54,066 --> 00:36:55,859
Oh, she's turning.
You must've damaged her.
298
00:36:56,234 --> 00:36:57,444
Where's the escort?
299
00:36:57,611 --> 00:36:58,779
Well, I got one of--
300
00:36:59,446 --> 00:37:00,447
Jesus!
301
00:37:09,748 --> 00:37:11,667
(GRUNTING)
302
00:37:19,257 --> 00:37:20,509
I'm going down.
303
00:37:20,676 --> 00:37:22,219
I'm on him. Bail out.
304
00:37:42,406 --> 00:37:43,824
No, the swell looks good. I'm ditching.
305
00:37:54,418 --> 00:37:56,336
(ENGINE STARTING)
306
00:37:56,461 --> 00:37:58,839
(SOLDIERS CHEERING)
307
00:38:01,925 --> 00:38:04,052
(SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY)
308
00:38:04,803 --> 00:38:06,054
SOLDIER 1: Don't leave us!
309
00:38:06,972 --> 00:38:08,557
SOLDIER 2: Come back!
310
00:38:09,099 --> 00:38:11,601
SOLDIER 3: Wait for us!
SOLDIER 4: Help! Help us!
311
00:38:14,438 --> 00:38:17,858
SOLDER '5: Pick us up! Pick us up!
312
00:38:21,570 --> 00:38:23,030
SOLDIER 6: Come back!
313
00:38:23,280 --> 00:38:24,698
(WATER SPLASHING)
314
00:38:24,781 --> 00:38:25,991
Torpedo!
315
00:38:26,742 --> 00:38:28,744
(INDISTINCT CHATTERING)
316
00:38:30,120 --> 00:38:31,329
(EXPLOSION)
317
00:38:31,496 --> 00:38:33,665
(INDISTINCT SHOUTING)
318
00:38:36,001 --> 00:38:37,919
(GRUNTING)
319
00:38:57,272 --> 00:39:01,234
SAILOR: Abandon ship! Abandon ship!
320
00:39:01,485 --> 00:39:05,030
(MUFFLED GRUNTS AND SCREAMS)
321
00:39:21,338 --> 00:39:22,839
(SHIP CREAKING)
322
00:39:25,217 --> 00:39:27,260
(GRUNTING)
323
00:39:46,780 --> 00:39:49,157
(GRUNTING)
324
00:40:01,044 --> 00:40:02,963
(GRUNTING)
325
00:40:13,890 --> 00:40:16,017
(GASPING)
326
00:40:38,290 --> 00:40:40,876
(SCREAMING)
327
00:40:47,757 --> 00:40:48,967
SOLDIER 1: Help!
328
00:40:49,134 --> 00:40:50,802
SOLDER 2: Get us out of here!
329
00:41:05,525 --> 00:41:06,818
MR. DAWSON: Spitfires, George.
330
00:41:06,985 --> 00:41:09,321
Greatest plane ever built.
331
00:41:13,158 --> 00:41:14,159
GEORGE: You didn't even look.
332
00:41:15,535 --> 00:41:17,495
Rolls-Royce Merlin engines.
333
00:41:18,330 --> 00:41:21,541
Sweetest sound you could hear out here.
334
00:41:22,334 --> 00:41:23,335
SOLDER: Hello?
335
00:41:25,003 --> 00:41:27,005
Could you open the door?
336
00:41:27,172 --> 00:41:28,715
Hello? Can you hear me?
337
00:41:30,258 --> 00:41:32,552
- Open the door!
-(DOOR RATTLING)
338
00:41:32,969 --> 00:41:34,346
Do you hear me?
339
00:41:36,681 --> 00:41:37,974
He wants to come out.
340
00:41:38,141 --> 00:41:40,143
What have you done? Locked him in?
341
00:41:40,310 --> 00:41:41,811
Let him out, for God's sake.
342
00:41:41,978 --> 00:41:42,979
SOLDER: Hello?
343
00:41:44,940 --> 00:41:46,608
Let me out!
344
00:42:01,122 --> 00:42:03,583
(SIGHS) You haven't turned around.
345
00:42:03,750 --> 00:42:05,126
(BREATH ES HEAVILY)
346
00:42:06,169 --> 00:42:07,963
No. We have a job to do.
347
00:42:09,339 --> 00:42:12,509
(CHUCKLING) Job?
This is a pleasure yacht.
348
00:42:12,676 --> 00:42:15,470
(STUTTERS) You're weekend sailors,
not the bloody navy.
349
00:42:16,137 --> 00:42:17,764
A man your 899?
350
00:42:18,223 --> 00:42:20,684
Men my age dictate this war.
351
00:42:20,850 --> 00:42:23,561
Why should we be allowed
to send our children to fight it?
352
00:42:23,728 --> 00:42:25,480
You should be at home!
353
00:42:25,563 --> 00:42:29,234
Well, there won't be any home if we
allow a slaughter across the Channel.
354
00:42:32,612 --> 00:42:34,739
(GUNS FIRING)
355
00:42:36,283 --> 00:42:37,909
FARRIER: He's turning tail.
I'm gonna get after him.
356
00:42:39,911 --> 00:42:40,912
COLLINS: Good luck.
357
00:42:41,079 --> 00:42:44,082
Watch your fuel. You're at 15 gallons.
358
00:42:46,710 --> 00:42:48,169
FARRIER: 15 gallons, understood.
359
00:42:50,255 --> 00:42:51,840
Best of luck, Collins.
360
00:42:54,884 --> 00:42:57,053
Collins, do you read?
361
00:43:48,813 --> 00:43:51,066
(GASPING)
362
00:43:52,233 --> 00:43:55,236
(INDISTINCT SHOUTING)
363
00:43:58,865 --> 00:44:01,034
- Oi! No! No!
-(ALEX GRUNTS)
364
00:44:01,201 --> 00:44:02,911
Get off! Get off!
365
00:44:03,453 --> 00:44:05,288
Piss off, the both of you.
It's too crowded.
366
00:44:05,455 --> 00:44:06,706
ALEX". You can't leave us!
367
00:44:07,791 --> 00:44:08,833
Make some room!
368
00:44:09,000 --> 00:44:10,001
SOLDIER 12 No!
369
00:44:10,919 --> 00:44:12,212
No! Get off!
370
00:44:12,379 --> 00:44:13,755
You men, leave off.
You'll capsize the boat.
371
00:44:13,922 --> 00:44:16,091
She's gone over twice
on the way out here.
372
00:44:16,257 --> 00:44:17,842
You have to stay calm.
There are plenty of boats.
373
00:44:18,051 --> 00:44:19,052
ALEX; Calm?
374
00:44:19,219 --> 00:44:21,471
Wait till you get torpedoed,
then tell us to be calm!
375
00:44:22,013 --> 00:44:23,306
You have life jackets?
376
00:44:23,473 --> 00:44:24,808
SOLDIER 1: Yes, they do.
377
00:44:24,974 --> 00:44:26,935
Don't panic, boys.
The water's not too rough
378
00:44:27,102 --> 00:44:28,186
or too cold.
379
00:44:28,353 --> 00:44:29,896
We're heading back to the beach.
380
00:44:30,063 --> 00:44:32,315
SOLDIER 3: Let's go to Dover!
SOLDIER 4: Yeah!
381
00:44:33,066 --> 00:44:34,734
We can't make it across the Channel
in this, lads.
382
00:44:34,901 --> 00:44:38,363
We need to get back to the beach
and wait for another ride.
383
00:44:38,696 --> 00:44:41,491
You men in the water, float here,
save your strength.
384
00:44:41,658 --> 00:44:43,201
We'll come back for you.
385
00:44:43,368 --> 00:44:44,369
Oars in!
386
00:44:45,495 --> 00:44:48,206
Together, pull!
387
00:44:49,457 --> 00:44:51,751
Together, pull!
388
00:44:54,087 --> 00:44:55,088
Pull!
389
00:44:56,131 --> 00:44:58,299
Together, pull!
390
00:45:00,510 --> 00:45:01,553
Pull!
391
00:45:03,138 --> 00:45:05,598
Together, pull!
392
00:45:08,852 --> 00:45:11,020
There's no hiding from this, son.
393
00:45:13,314 --> 00:45:15,984
What is it you think you can do
out there, on this thing?
394
00:45:16,192 --> 00:45:19,320
There's not just us. A call went out.
395
00:45:19,487 --> 00:45:21,531
We aren't the only ones
to answer, you know.
396
00:45:21,698 --> 00:45:23,366
You don't even have guns.
397
00:45:23,741 --> 00:45:24,742
Do you have a gun?
398
00:45:24,909 --> 00:45:27,662
Yes, of course. A rifle, a 303.
399
00:45:27,829 --> 00:45:30,874
Did it help you against the dive bombers
and the U-boats?
400
00:45:32,083 --> 00:45:33,751
You're an old fool.
401
00:45:34,961 --> 00:45:36,796
I'm not going back.
402
00:45:37,380 --> 00:45:38,631
I'm not going back.
403
00:45:39,340 --> 00:45:40,341
Turn it around.
404
00:45:41,426 --> 00:45:42,844
MR. DAWSON: I'm not turning round.
405
00:45:43,511 --> 00:45:44,679
Turn it around!
406
00:45:46,431 --> 00:45:47,640
Turn it--
407
00:45:48,224 --> 00:45:49,559
(BOTH GRUNTING)
408
00:45:49,642 --> 00:45:51,102
- PETER: Calm it down, mate.
- Turn it around!
409
00:45:51,269 --> 00:45:52,270
Wait, wait!
410
00:45:52,437 --> 00:45:53,855
Calm it down, mate.
411
00:45:54,147 --> 00:45:55,231
(GEORGE WHIMPERS)
412
00:45:55,315 --> 00:45:56,316
PETER". George?
413
00:45:57,150 --> 00:45:58,151
George!
414
00:46:00,945 --> 00:46:01,946
What have you done?
415
00:46:02,071 --> 00:46:03,531
(GEORGE GROANS)
416
00:46:03,656 --> 00:46:05,116
Okay, you're all right, George.
417
00:46:05,867 --> 00:46:07,035
You're all right.
418
00:46:07,744 --> 00:46:10,747
- Hang on. Okay. Okay, just...
-(GEORGE MUTTERS)
419
00:46:10,914 --> 00:46:12,415
That's it. That's good enough.
420
00:46:12,582 --> 00:46:15,502
It's gonna keep some pressure on.
There we go.
421
00:46:15,668 --> 00:46:17,253
-(GEORGE GASPING)
- There we go.
422
00:46:17,420 --> 00:46:18,671
Can you hear me, George?
423
00:46:32,727 --> 00:46:34,687
(GUN FIRING)
424
00:46:57,293 --> 00:46:58,962
(FIRING)
425
00:47:24,487 --> 00:47:25,655
(FIRING CONTINUES)
426
00:47:58,896 --> 00:48:00,273
(FIRING)
427
00:48:53,242 --> 00:48:54,702
SOLDIER: Come on, lads!
428
00:48:54,786 --> 00:48:55,912
(INDISTINCT SHOUTING)
429
00:48:55,995 --> 00:48:58,831
Come on! Come on, boys!
430
00:51:04,332 --> 00:51:05,500
It's a pier.
431
00:51:06,584 --> 00:51:08,169
For when the water comes in.
432
00:51:12,715 --> 00:51:14,091
The tide's turning now.
433
00:51:16,177 --> 00:51:17,178
How can you tell?
434
00:51:19,639 --> 00:51:21,098
The bodies come back.
435
00:51:51,921 --> 00:51:52,922
Hey.
436
00:52:05,268 --> 00:52:06,936
ALEX: Hey, Highlanders!
437
00:52:16,863 --> 00:52:18,531
Hey, Highlanders!
438
00:52:18,698 --> 00:52:19,907
What's that way?
439
00:52:20,533 --> 00:52:21,576
A boat.
440
00:52:21,742 --> 00:52:23,119
ALEX: She's grounded.
441
00:52:23,286 --> 00:52:25,371
Not when the tide comes in, she's not.
442
00:52:42,638 --> 00:52:45,266
(BREATHING HEAVILY) Be a brave lad.
443
00:52:47,810 --> 00:52:49,270
GEORGE: You and Mr. Dawson?
444
00:52:51,355 --> 00:52:52,607
It's the best thing I've ever done.
445
00:52:53,524 --> 00:52:55,943
You're all right. You're okay.
446
00:53:06,996 --> 00:53:09,498
GEORGE: Sea Cadet.
It's the only thing I've ever done.
447
00:53:09,665 --> 00:53:11,834
It's all right. It's okay.
Just have some water.
448
00:53:14,670 --> 00:53:16,339
GEORGE: I told my dad...
449
00:53:16,505 --> 00:53:18,674
I've done nothing at school
450
00:53:20,593 --> 00:53:22,762
and that I would do something one day.
451
00:53:25,556 --> 00:53:28,017
Maybe get in the local paper.
452
00:53:28,267 --> 00:53:30,478
Maybe my teachers would see it.
453
00:53:30,645 --> 00:53:32,188
Okay, get some rest.
454
00:53:32,855 --> 00:53:35,358
I need you back up on deck
as soon as you're able.
455
00:53:36,651 --> 00:53:37,652
I can't.
456
00:53:38,361 --> 00:53:39,904
What?
457
00:53:43,824 --> 00:53:45,159
I can't see.
458
00:53:59,715 --> 00:54:02,885
(PANTING)
459
00:54:34,208 --> 00:54:36,502
(GUN FIRING)
460
00:54:45,094 --> 00:54:46,095
PRIVATE: Sir.
461
00:54:47,430 --> 00:54:49,890
The French have been forced back
on the western side.
462
00:54:50,808 --> 00:54:52,143
They're still holding a perimeter?
463
00:54:52,309 --> 00:54:53,310
For now.
464
00:54:54,895 --> 00:54:56,939
Officer coming through.
Move yourselves. Move yourselves!
465
00:55:07,950 --> 00:55:09,285
Where are the destroyers?
466
00:55:09,452 --> 00:55:10,995
There'll be one soon.
467
00:55:11,954 --> 00:55:13,289
(CHUCKLES)
468
00:55:14,123 --> 00:55:15,124
One?
469
00:55:15,249 --> 00:55:17,835
After yesterday's losses,
it's one ship on the mole at a time.
470
00:55:18,002 --> 00:55:19,086
The battle is here.
471
00:55:19,253 --> 00:55:20,755
What the hell are they saving them for?
472
00:55:20,921 --> 00:55:22,381
The next battle.
473
00:55:22,548 --> 00:55:24,008
The one for Britain.
474
00:55:24,175 --> 00:55:26,135
It's the same with the planes.
475
00:55:28,262 --> 00:55:29,889
But it's right there.
476
00:55:30,598 --> 00:55:31,599
You can practically--
477
00:55:31,766 --> 00:55:33,809
Seeing home doesn't help us
get there, Colonel.
478
00:55:33,976 --> 00:55:35,936
They need to send more ships.
479
00:55:36,854 --> 00:55:38,439
Every hour the enemy pushes closer.
480
00:55:39,273 --> 00:55:41,275
They've activated
the small vessels pool.
481
00:55:42,234 --> 00:55:43,235
Small vessels?
482
00:55:43,402 --> 00:55:45,863
It's the list of civilian boats
for requisition.
483
00:55:46,363 --> 00:55:47,364
Civilian?
484
00:55:49,200 --> 00:55:50,951
We need destroyers.
485
00:55:51,118 --> 00:55:52,870
Small boats can load from the beach.
486
00:55:53,037 --> 00:55:54,288
Not in these conditions.
487
00:55:54,455 --> 00:55:56,957
Well, I'd rather face waves
than dive bombers.
488
00:55:59,919 --> 00:56:02,671
No, you're right.
They won't get up in this.
489
00:56:04,006 --> 00:56:06,801
The Royal Engineers are building piers
from lorries.
490
00:56:06,967 --> 00:56:09,595
At least that should help us
when the tide comes back.
491
00:56:09,762 --> 00:56:11,931
Well, we'll know in six hours' time.
492
00:56:12,932 --> 00:56:14,350
I thought the tides were every three?
493
00:56:16,185 --> 00:56:18,979
Then it's good that you're army
and I'm navy, isn't it?
494
00:56:20,439 --> 00:56:22,733
There. Vanquisher.
495
00:56:37,540 --> 00:56:38,749
ALEX: Where's the crew?
496
00:56:38,916 --> 00:56:40,793
HIGHLANDER 1: Probably got spooked
after they ran aground.
497
00:56:41,585 --> 00:56:43,129
Scarpered up the beach.
498
00:56:43,587 --> 00:56:44,588
ALEX: Why?
499
00:56:44,755 --> 00:56:47,967
'Cause we're outside the perimeter.
Enemy could be right there.
500
00:56:49,135 --> 00:56:51,554
All right,
best shut ourselves inside, boys.
501
00:56:51,720 --> 00:56:52,721
Wait for the high tide.
502
00:56:52,888 --> 00:56:54,473
How long's that?
503
00:56:54,640 --> 00:56:56,267
Every three hours.
504
00:57:03,357 --> 00:57:04,733
(ENGINE SPUTTERING)
505
00:57:19,832 --> 00:57:21,917
I've put a bit of pressure on it.
506
00:57:22,084 --> 00:57:24,044
Strapped him up, made him comfortable.
507
00:57:25,296 --> 00:57:26,297
What?
508
00:57:26,380 --> 00:57:28,424
(PANTING)
509
00:57:28,632 --> 00:57:29,633
It's bad, Dad.
510
00:57:32,636 --> 00:57:34,138
Well, should we turn back?
511
00:57:40,519 --> 00:57:41,520
We've come so far.
512
00:57:42,897 --> 00:57:44,398
Dad, is that one of ours?
513
00:57:45,941 --> 00:57:49,236
That's a Heinkel.
They'll go for that minesweeper there.
514
00:57:49,737 --> 00:57:51,488
Hang on. Shouldn't we stand by
to pick up survivors?
515
00:57:51,697 --> 00:57:53,574
To do that we have to survive ourselves.
516
00:57:54,200 --> 00:57:57,161
(CLATTERING)
517
00:57:58,329 --> 00:58:00,497
Poke your head out.
See if the water's come in.
518
00:58:05,961 --> 00:58:07,463
Talkative sod, aren't you?
519
00:58:33,572 --> 00:58:35,366
It's barely come in at all.
520
00:58:35,532 --> 00:58:37,701
- Fuck's sake.
- Calm down.
521
00:58:37,868 --> 00:58:40,037
What goes out
comes back in again, right?
522
00:58:40,204 --> 00:58:41,622
Yeah, but how long?
523
00:58:50,256 --> 00:58:52,049
(INDISTINCT SHOUTING)
524
00:58:58,222 --> 00:58:59,223
P ET E RI Spitfires!
525
00:59:00,099 --> 00:59:01,141
Come on.
526
00:59:07,773 --> 00:59:08,816
Come on, come on.
527
00:59:14,363 --> 00:59:16,198
(GUNS FIRING)
528
00:59:17,574 --> 00:59:18,909
Dad, he got him!
529
00:59:19,076 --> 00:59:20,661
(CHUCKLES) Yeah! Yeah!
530
00:59:28,002 --> 00:59:29,545
The Heinkel's moving off.
531
00:59:34,675 --> 00:59:35,676
Yeah.
532
00:59:37,303 --> 00:59:38,304
Oh, no.
533
00:59:40,264 --> 00:59:42,057
Smoke from the Spitfire!
534
00:59:43,392 --> 00:59:45,227
Watch for a parachute!
535
00:59:49,648 --> 00:59:51,859
(FOOTSTEPS ON BOAT DECK)
536
00:59:52,067 --> 00:59:53,068
HIGHLANDER 2: (WHISPERING) Oi.
537
00:59:58,073 --> 00:59:59,742
Oi. Oi.
538
01:00:00,784 --> 01:00:02,953
(SHUSHES)
539
01:00:38,405 --> 01:00:40,741
(FOOTSTEPS APPROACHING)
540
01:00:44,119 --> 01:00:45,704
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
541
01:00:45,788 --> 01:00:47,122
ALEX: Are you German?
542
01:00:47,289 --> 01:00:48,624
No, Dutch. Dutch!
543
01:00:48,749 --> 01:00:49,917
(SHUSHES)
544
01:00:50,000 --> 01:00:51,001
(WHISPERS) Merchant navy.
545
01:00:51,835 --> 01:00:53,337
Here to pick you up. To help you.
546
01:00:53,504 --> 01:00:55,172
Why'd you leave your boat?
547
01:00:55,339 --> 01:00:56,590
In case the Germans come.
548
01:00:57,216 --> 01:00:59,301
We wait up the beach.
549
01:00:59,468 --> 01:01:01,095
(STAMMERING) With the soldiers.
Wait for the tide.
550
01:01:01,261 --> 01:01:03,555
You came back. The tide must be in.
551
01:01:04,723 --> 01:01:06,433
Coming. Coming, yes.
552
01:01:06,892 --> 01:01:08,769
(STAMMERING)
But more hours till we float.
553
01:01:09,061 --> 01:01:10,062
Hours?
554
01:01:10,229 --> 01:01:11,688
Why'd you come back?
555
01:01:11,814 --> 01:01:13,524
(PANTING)
556
01:01:13,607 --> 01:01:14,775
Not so heavy when I left.
557
01:01:15,567 --> 01:01:16,902
(BULLET RICOCHETING)
558
01:01:28,038 --> 01:01:29,623
No 'chute!
559
01:01:34,670 --> 01:01:35,671
FARRIER: (ON RADIO)
Best of luck, Collins.
560
01:01:41,218 --> 01:01:43,095
Collins, do you read?
561
01:02:05,325 --> 01:02:07,619
(SHUTS OFF ENGINE)
562
01:02:09,204 --> 01:02:10,247
He's down.
563
01:02:44,573 --> 01:02:47,117
(ENGINE CLICKING)
564
01:02:53,373 --> 01:02:54,374
Dad.
565
01:02:54,541 --> 01:02:55,751
Dad, watch the engine.
566
01:02:56,627 --> 01:02:59,087
Dad, he's down.
There was no 'chute.
567
01:03:03,383 --> 01:03:04,718
Dad, come on.
There was no 'chute.
568
01:03:05,719 --> 01:03:06,720
He's probably dead.
569
01:03:06,887 --> 01:03:09,056
Damn it, I hear you, Peter!
l hear you!
570
01:03:12,392 --> 01:03:14,102
He may be alive. Maybe.
571
01:03:16,146 --> 01:03:17,981
We may be able to help him.
572
01:03:26,823 --> 01:03:28,325
(GUNFIRE)
573
01:03:46,718 --> 01:03:47,844
(GUNSHOT)
574
01:03:52,057 --> 01:03:54,685
(GRUNTING)
575
01:04:08,198 --> 01:04:09,741
(GUNSHOT)
576
01:04:11,577 --> 01:04:13,829
No! Then they'll know we're in here.
577
01:04:13,996 --> 01:04:15,497
Why else are they shooting at us?
578
01:04:15,998 --> 01:04:17,541
Look at the grouping.
579
01:04:21,378 --> 01:04:22,838
Target practice.
580
01:04:25,424 --> 01:04:26,883
(GUNSHOT)
581
01:04:31,096 --> 01:04:32,639
(GRUNTING)
582
01:05:10,844 --> 01:05:15,766
(WATER DRIPPING)
583
01:05:24,066 --> 01:05:27,486
(WHISPERS) Go. Plug it. Go, go.
584
01:05:34,076 --> 01:05:36,078
-(GUNSHOTS)
-(SCREAMS)
585
01:05:37,245 --> 01:05:40,582
-(GROANING)
-(SHUSHING)
586
01:05:41,416 --> 01:05:43,418
(GRUNTING)
587
01:05:47,714 --> 01:05:49,007
We have to plug it.
588
01:05:49,174 --> 01:05:50,842
After you, mate.
589
01:05:51,385 --> 01:05:53,303
(GUN FIRING)
590
01:06:12,906 --> 01:06:14,408
You ready? Go!
591
01:06:15,367 --> 01:06:17,661
(GRUNTING)
592
01:06:19,079 --> 01:06:21,581
How do we get off?
Do we need to ditch some ballast?
593
01:06:21,998 --> 01:06:23,792
Weight! Do we need to lose weight?
594
01:06:23,959 --> 01:06:25,711
Weight. Weight, yes.
595
01:06:25,877 --> 01:06:27,212
Yes.
596
01:06:27,379 --> 01:06:28,755
Somebody needs to get off.
597
01:06:29,798 --> 01:06:31,216
Well volunteered.
598
01:06:31,383 --> 01:06:32,926
We don't need a volunteer.
599
01:06:33,385 --> 01:06:35,011
I know someone who ought to get off.
600
01:06:37,472 --> 01:06:38,473
This one.
601
01:06:39,808 --> 01:06:41,101
He's a German spy.
602
01:06:41,268 --> 01:06:42,644
Don't be daft.
603
01:06:42,811 --> 01:06:44,354
He's a fucking Jerry.
604
01:06:45,230 --> 01:06:47,315
Have you noticed he hasn't said a word?
605
01:06:49,025 --> 01:06:50,193
'Cause I have.
606
01:06:51,069 --> 01:06:52,070
He don't speak English.
607
01:06:52,237 --> 01:06:55,407
If he does it's with an accent
that's thicker than sauerkraut sauce.
608
01:06:55,574 --> 01:06:57,284
You're daft. Tell him.
609
01:06:57,826 --> 01:06:59,035
ALEX: Yeah.
610
01:07:02,414 --> 01:07:04,833
- Tell me.
-(GUN COCKS)
611
01:07:16,052 --> 01:07:18,013
(GRUNTS)
612
01:07:29,941 --> 01:07:31,193
Tell me, Gibson.
613
01:07:39,242 --> 01:07:40,243
Tell me!
614
01:07:41,328 --> 01:07:42,829
Tell him, for God's sake!
615
01:07:45,665 --> 01:07:49,544
(SPEAKING FRENCH)
616
01:07:51,671 --> 01:07:53,298
ALEX: A frog.
617
01:07:53,757 --> 01:07:55,300
A bloody frog.
618
01:07:56,051 --> 01:07:59,137
A cowardly little queue-jumping frog.
619
01:07:59,805 --> 01:08:01,181
Who's Gibson, eh?
620
01:08:01,348 --> 01:08:03,809
Some naked, dead Englishman
lying out on that sand?
621
01:08:03,975 --> 01:08:06,019
Did you at least have the decency
to bury him?
622
01:08:06,228 --> 01:08:07,979
TOMMY: He did. I helped him.
I thought it was his mate.
623
01:08:08,188 --> 01:08:09,439
- ALEXI Maybe he killed him.
- He didn't kill him.
624
01:08:09,606 --> 01:08:10,607
How do we know?
625
01:08:10,774 --> 01:08:13,193
How hard is it to find a dead Englishman
on Dunkirk beach?
626
01:08:13,360 --> 01:08:14,611
He didn't kill anyone.
627
01:08:14,778 --> 01:08:16,905
He was just looking for a way
off the sand, like the rest of us.
628
01:08:18,323 --> 01:08:20,826
(GUN FIRING)
629
01:08:22,369 --> 01:08:24,079
Haven't they had enough practice
by now?
630
01:08:24,246 --> 01:08:26,248
They're trying to make sure
she won't float.
631
01:08:26,414 --> 01:08:27,916
Will she still float?
632
01:08:28,083 --> 01:08:29,876
Float, yes. Yes, with less weight.
633
01:08:31,545 --> 01:08:32,587
And we know who's getting off.
634
01:08:32,754 --> 01:08:34,881
No, you can't do that.
He's French. He's on our side.
635
01:08:35,048 --> 01:08:36,550
Go on. Up you go-
636
01:08:36,716 --> 01:08:38,969
As soon as he pokes his head out,
they'll slaughter him.
637
01:08:39,135 --> 01:08:40,387
Better him than me.
638
01:08:40,554 --> 01:08:41,721
It's not fair.
639
01:08:41,888 --> 01:08:43,181
Survival's not fair.
640
01:08:43,348 --> 01:08:44,349
HIGHLANDER 1: No, it's shit.
641
01:08:45,225 --> 01:08:47,561
It's fear, and it's greed.
642
01:08:47,727 --> 01:08:49,729
Fate pushed through the bowels of men.
643
01:08:49,896 --> 01:08:50,897
Shit.
644
01:08:52,399 --> 01:08:53,650
He saved our lives.
645
01:08:53,817 --> 01:08:55,068
And he's about to do it again.
646
01:08:55,235 --> 01:08:56,278
%GRUNTS)
'No, don't! Stop!
647
01:08:57,612 --> 01:09:00,991
Somebody's gotta get off,
so the rest of us can live.
648
01:09:01,741 --> 01:09:02,784
If you wanna volunteer--
649
01:09:02,951 --> 01:09:04,119
Fuck no.
650
01:09:04,369 --> 01:09:05,370
I'm going home.
651
01:09:06,079 --> 01:09:07,706
And if this is the price?
652
01:09:12,669 --> 01:09:13,837
I'll live With it.
653
01:09:14,462 --> 01:09:15,463
But it's wrong.
654
01:09:16,256 --> 01:09:17,257
HIGHLANDER 12 GO On!
655
01:09:19,342 --> 01:09:21,344
One man's not going to make
enough difference.
656
01:09:21,511 --> 01:09:23,597
You'd best hope it does,
because you'd be volunteering next.
657
01:09:24,764 --> 01:09:25,765
What?
658
01:09:26,600 --> 01:09:28,518
We're regimental brothers, mate.
659
01:09:29,144 --> 01:09:30,520
It's just the way it is.
660
01:09:32,355 --> 01:09:33,899
(GUNSHOT)
661
01:09:34,900 --> 01:09:37,235
(INDISTINCT SHOUTING)
662
01:09:40,530 --> 01:09:41,907
DUTCH SEAMAN: We float!
663
01:09:42,616 --> 01:09:43,742
We float!
664
01:09:44,451 --> 01:09:46,036
Start the bloody engine!
665
01:09:47,245 --> 01:09:48,747
(ENGINE STARTS)
666
01:09:49,205 --> 01:09:51,082
(GUNFIRE)
667
01:09:51,875 --> 01:09:54,586
(PANTING AND GULPING)
668
01:10:00,592 --> 01:10:02,594
(GRUNTING)
669
01:10:14,189 --> 01:10:16,441
(GASPING)
670
01:10:24,407 --> 01:10:25,825
COLLINS: Afternoon.
671
01:10:34,584 --> 01:10:36,378
(BOMBS WHISTLING)
672
01:11:21,172 --> 01:11:23,550
I'm sorry, son. I really don't know.
673
01:11:26,219 --> 01:11:27,971
You're right not moving him.
674
01:11:31,558 --> 01:11:33,059
You've done the best for him you can.
675
01:11:45,155 --> 01:11:46,322
COLONEL WINNANT: We've wasted the day.
676
01:11:46,489 --> 01:11:48,533
COMMANDER BOLTON:
I share your frustration, Colonel.
677
01:11:50,076 --> 01:11:51,077
Johnny!
678
01:11:58,043 --> 01:11:59,961
Grounded trawler, taking fire.
679
01:12:00,128 --> 01:12:02,172
They're breaking through the dunes
to the east.
680
01:12:05,967 --> 01:12:07,385
This is it.
681
01:12:10,346 --> 01:12:13,099
(GUNSHOTS)
682
01:12:15,477 --> 01:12:16,561
DUTCH SEAMAN: Plug the holes!
683
01:12:16,728 --> 01:12:18,021
SOLDIER: With what?
684
01:12:28,948 --> 01:12:30,825
DUTCH SEAMAN: Plug the holes!
685
01:12:32,577 --> 01:12:35,371
-(GUNSHOTS)
- Other side! Other side!
686
01:13:25,171 --> 01:13:26,631
What do you see?
687
01:13:33,513 --> 01:13:34,848
Home.
688
01:13:55,034 --> 01:13:57,412
(CHEERING)
689
01:13:57,537 --> 01:14:01,833
(SIREN WAILS)
690
01:14:02,792 --> 01:14:05,503
(BOAT HORNS BLOWING)
691
01:14:10,008 --> 01:14:12,260
(ALL CHEERING)
692
01:15:29,420 --> 01:15:31,422
Is he all right? The boy?
693
01:15:33,424 --> 01:15:34,676
No.
694
01:15:34,842 --> 01:15:36,511
- No, he's not.
-(EXPLOSION IN DISTANCE)
695
01:15:47,939 --> 01:15:48,940
PETER: Dad!
696
01:15:56,823 --> 01:15:59,117
Come on. Come on, Farrier. Come on.
697
01:16:18,094 --> 01:16:19,679
There's men in the water!
698
01:17:05,016 --> 01:17:06,017
COLLINS: Oil.
699
01:17:07,477 --> 01:17:09,979
It's oil. Oil. You're getting into oil!
700
01:17:45,431 --> 01:17:46,891
MR. DAWSON: Keep coming.
701
01:17:47,809 --> 01:17:49,227
Plenty of room.
702
01:17:49,310 --> 01:17:50,561
(GASPING)
703
01:17:51,354 --> 01:17:53,022
(GRUNTING)
704
01:17:54,273 --> 01:17:56,067
All right, below deck.
705
01:18:32,145 --> 01:18:34,021
DUTCH SEAMAN: Abandon ship!
706
01:18:45,575 --> 01:18:47,743
(JET ENGINE ROARING)
707
01:18:56,294 --> 01:18:58,588
Gibson! Leave it!
708
01:19:18,649 --> 01:19:20,401
(GRUNTING)
709
01:19:37,960 --> 01:19:39,754
(COUGHING)
710
01:19:41,589 --> 01:19:42,757
Below decks.
711
01:19:58,314 --> 01:19:59,899
(SPLASHING)
712
01:20:31,681 --> 01:20:33,849
MR. DAWSON: Listen, we have to get
as many of you on board as we can
713
01:20:34,016 --> 01:20:35,142
before that oil catches fire.
714
01:20:35,309 --> 01:20:37,937
You go below decks or you get
off my boat. That's your choice.
715
01:20:40,856 --> 01:20:42,608
Keep coming.
716
01:20:43,943 --> 01:20:46,445
Whoa! Whoa! Whoa!
Careful! Careful down there!
717
01:20:46,612 --> 01:20:47,905
Careful! Careful down there!
718
01:20:49,949 --> 01:20:52,076
He's dead, mate.
719
01:20:56,664 --> 01:20:58,791
So be bloody careful with him.
720
01:21:20,813 --> 01:21:22,481
Um, will he be okay?
721
01:21:23,232 --> 01:21:24,317
The boy?
722
01:21:30,281 --> 01:21:31,282
Yeah.
723
01:21:57,767 --> 01:22:00,227
(SHOUTING INDISTINCTLY)
724
01:22:55,032 --> 01:22:56,784
He's coming back round.
725
01:22:57,660 --> 01:22:58,953
He's coming back round!
726
01:22:59,453 --> 01:23:02,164
(SHOUTING INDISTINCTLY)
727
01:23:04,834 --> 01:23:06,752
Come on, Farrier. Come on.
728
01:23:08,129 --> 01:23:10,923
(MEN CLAMORING)
729
01:23:21,976 --> 01:23:23,227
SOLDER: Get Off the ship!
730
01:23:23,561 --> 01:23:25,938
(SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY)
731
01:23:39,410 --> 01:23:40,870
Come on, Farrier.
Get around them.
732
01:23:41,036 --> 01:23:42,329
Come on, come on.
733
01:23:52,965 --> 01:23:55,551
(FIRING)
734
01:24:00,222 --> 01:24:02,391
(SOLDIERS SHOUTING)
735
01:24:09,440 --> 01:24:11,233
(HEAVY GUNFIRE)
736
01:24:24,955 --> 01:24:27,166
(FIRING)
737
01:24:39,011 --> 01:24:40,012
Go.
738
01:24:44,517 --> 01:24:45,518
Go!Go!Go!
739
01:24:53,859 --> 01:24:54,985
(EXPLOSION)
740
01:24:57,822 --> 01:24:59,824
(SOLDIER GRUNTING UNDER WATER)
741
01:24:59,907 --> 01:25:00,991
Go!
742
01:25:02,409 --> 01:25:04,161
(GRUNTING)
743
01:25:10,459 --> 01:25:12,503
(SOLDIERS SCREAMING)
744
01:25:21,345 --> 01:25:25,474
(SCREAMING)
745
01:25:26,725 --> 01:25:28,727
(TOMMY GASPING)
746
01:25:34,775 --> 01:25:35,776
PETER: Easy.
747
01:25:40,906 --> 01:25:42,157
Take me home.
748
01:26:13,939 --> 01:26:16,525
(ENGINE STOPS)
749
01:26:35,502 --> 01:26:37,796
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
750
01:26:40,049 --> 01:26:41,342
Where are you from?
751
01:26:42,259 --> 01:26:44,053
Out of Dartmouth!
752
01:26:44,219 --> 01:26:45,471
Christ.
753
01:26:46,555 --> 01:26:47,890
You from Deal?
754
01:26:48,057 --> 01:26:49,516
I am!
755
01:26:49,683 --> 01:26:51,852
You watch the current at the mouth!
756
01:26:52,019 --> 01:26:53,020
Aye.
757
01:26:53,187 --> 01:26:54,271
And thank you!
758
01:27:20,714 --> 01:27:22,967
(AIRPLANE APPROACHING)
759
01:27:44,071 --> 01:27:45,114
COLLINS: That's a fighter.
760
01:27:45,280 --> 01:27:46,448
Yes, an Me 109.
761
01:27:46,615 --> 01:27:48,283
From the south.
Peter, you take the tiller.
762
01:27:48,784 --> 01:27:50,619
Listen for my instructions.
763
01:27:51,453 --> 01:27:52,663
Point her south!
764
01:28:05,300 --> 01:28:06,301
Full speed, Peter.
765
01:28:08,721 --> 01:28:10,180
Keep coming round.
766
01:28:10,347 --> 01:28:11,557
Keep coming.
767
01:28:12,891 --> 01:28:16,562
Before he fires, he's gotta
drop his nose. I'll give you the signal.
768
01:28:18,063 --> 01:28:19,273
- Now?
- No, no. Wait.
769
01:28:20,482 --> 01:28:22,526
Wait for him to commit to his line.
770
01:28:39,752 --> 01:28:40,794
Now!
771
01:28:42,004 --> 01:28:43,172
(GUNFIRE)
772
01:28:47,634 --> 01:28:48,761
(EXPLOSION)
773
01:28:48,844 --> 01:28:50,512
(SOLDIERS CHEERING)
774
01:29:18,999 --> 01:29:20,000
COLLINS: He's gone.
775
01:29:20,125 --> 01:29:21,460
Yeah, bigger fish to fry.
776
01:29:21,627 --> 01:29:23,504
How'd you know that stuff, anyway?
777
01:29:23,921 --> 01:29:25,130
My son's one of you lot.
778
01:29:25,923 --> 01:29:27,633
I knew he'd see us through.
779
01:29:33,680 --> 01:29:34,681
You're RAF?
780
01:29:36,725 --> 01:29:38,602
No. Not me.
781
01:29:38,769 --> 01:29:42,106
My brother. He flew Hurricanes.
782
01:29:42,272 --> 01:29:43,857
Died third week into the war.
783
01:30:24,106 --> 01:30:26,191
No, stay downstairs, please.
784
01:30:26,817 --> 01:30:28,819
We just wanna see the cliffs.
785
01:30:35,742 --> 01:30:37,661
TOMMY: Is it Dover?
PETER". No.
786
01:30:38,245 --> 01:30:39,663
That's Dorset.
787
01:30:40,247 --> 01:30:41,790
But it's home.
788
01:30:43,792 --> 01:30:46,253
We let you all down, didn't we?
789
01:31:25,584 --> 01:31:28,462
Christ, how many you got in there?
790
01:31:46,480 --> 01:31:48,106
MAN: Make your way to the trains.
791
01:31:49,775 --> 01:31:51,360
SOLDER: Where the hell were you?
792
01:31:58,784 --> 01:32:00,494
They know where you were.
793
01:32:05,749 --> 01:32:06,750
Bye.
794
01:32:26,561 --> 01:32:27,938
MAN". Cup of tea?
795
01:32:29,856 --> 01:32:31,233
Cup of tea?
796
01:32:32,067 --> 01:32:34,820
BLIND MAN: Well clone. Well clone.
797
01:32:35,237 --> 01:32:36,363
Well done, lads.
798
01:32:36,530 --> 01:32:39,157
Well done. Well done, lads.
799
01:32:40,242 --> 01:32:41,827
Well done.
800
01:32:42,411 --> 01:32:44,079
All we did is survive.
801
01:32:44,746 --> 01:32:46,164
That's enough.
802
01:32:51,878 --> 01:32:53,839
(BLIND MAN CHUCKLES SOFTLY)
803
01:32:53,922 --> 01:32:54,923
Well done.
804
01:32:56,091 --> 01:32:57,384
Well done.
805
01:33:08,562 --> 01:33:11,023
That old bloke wouldn't even
look us in the eye.
806
01:33:31,376 --> 01:33:33,295
COMMANDER BOLTON: Come on, private!
807
01:33:34,212 --> 01:33:38,800
I know we're officers,
but it's us or the enemy.
808
01:33:39,885 --> 01:33:42,220
So now is not the time to be particular.
809
01:33:45,849 --> 01:33:48,477
Well, Churchill got his 30,000.
810
01:33:48,643 --> 01:33:49,936
And then some.
811
01:33:50,812 --> 01:33:52,898
Almost 300,000.
812
01:33:53,690 --> 01:33:55,692
(INHALES DEEPLY)
813
01:33:56,318 --> 01:33:57,569
So far.
814
01:33:58,945 --> 01:33:59,988
So far?
815
01:34:00,530 --> 01:34:01,782
I'm staying.
816
01:34:02,949 --> 01:34:04,326
For the French.
817
01:34:57,963 --> 01:34:59,339
ALEX: Hey!
818
01:34:59,506 --> 01:35:00,674
Where are we?
819
01:35:00,841 --> 01:35:03,635
Siding. You'll be pulling in
in a minute.
820
01:35:03,802 --> 01:35:05,262
What station?
821
01:35:05,429 --> 01:35:06,930
Woking.
822
01:35:07,556 --> 01:35:09,182
Grab me one of them papers.
823
01:35:09,433 --> 01:35:10,559
Go on!
824
01:35:24,406 --> 01:35:25,824
Can't bear it.
825
01:35:27,659 --> 01:35:28,827
You read it.
826
01:35:29,619 --> 01:35:30,620
Can't bear it?
827
01:35:31,246 --> 01:35:33,457
They'll be spitting at us
in the streets.
828
01:35:34,499 --> 01:35:37,335
If they're not locked up
waiting for the invasion.
829
01:36:23,882 --> 01:36:26,343
"Wars are not won by evacuations."
830
01:36:27,928 --> 01:36:29,638
(KNOCKING ON WINDOW)
831
01:36:30,138 --> 01:36:31,473
I can't look.
832
01:36:31,848 --> 01:36:33,850
"But there was a victory
inside this deliverance,
833
01:36:34,017 --> 01:36:35,852
"which should be noted.
834
01:36:36,019 --> 01:36:38,813
-(CLINKING)
-(CHEERING)
835
01:36:42,776 --> 01:36:44,736
"Our thankfulness at the escape
of our army
836
01:36:44,903 --> 01:36:47,322
"must not blind us to the fact
that what has happened
837
01:36:47,489 --> 01:36:51,076
"in France and Belgium
is a colossal military disaster.
838
01:37:06,925 --> 01:37:08,552
(FARRIER GRUNTS)
839
01:37:08,635 --> 01:37:11,972
"We must expect another blow
to be struck almost immediately.
840
01:37:30,865 --> 01:37:32,576
"We shall go on to the end.
841
01:37:36,580 --> 01:37:38,498
"We shall fight in France.
842
01:37:40,000 --> 01:37:42,502
"We shall fight on the seas and oceans.
843
01:37:57,517 --> 01:38:01,062
"We shall fight with growing confidence
and growing strength in the air.
844
01:38:08,737 --> 01:38:10,322
"We shall defend our island
whatever the cost--"
845
01:38:10,488 --> 01:38:11,489
What?
846
01:38:11,656 --> 01:38:14,743
"We shall defend our island
whatever the cost may be.
847
01:38:15,201 --> 01:38:17,245
"We shall fight on the beaches.
848
01:38:17,412 --> 01:38:18,872
"We shall fight
on the landing grounds.
849
01:38:19,039 --> 01:38:21,041
"We shall fight in the fields
and in the streets.
850
01:38:21,207 --> 01:38:22,334
"We shall fight in the hills.
851
01:38:23,585 --> 01:38:25,253
"We shall never surrender.
852
01:38:37,390 --> 01:38:39,851
"And even if this island
or a large part of it
853
01:38:40,018 --> 01:38:41,770
"were subjugated and starving,
854
01:38:41,936 --> 01:38:46,024
"then our Empire beyond the seas,
armed and guarded by the British Fleet,
855
01:38:46,191 --> 01:38:48,485
"would carry on the struggle
856
01:38:48,652 --> 01:38:51,571
"until, in God's good time,
857
01:38:51,738 --> 01:38:53,990
"the New World,
with all its power and might,
858
01:38:54,157 --> 01:38:57,827
"steps forth to the rescue
and the liberation of the old."57433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.