Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,067 --> 00:02:31,544
What's your
opinion of your co-star
2
00:02:31,568 --> 00:02:32,568
in your last film?
3
00:02:32,653 --> 00:02:33,569
Is it true you're intimate?
4
00:02:33,571 --> 00:02:35,903
Not true, we're just good friends.
5
00:02:36,114 --> 00:02:36,947
What's the reason for your
6
00:02:36,949 --> 00:02:37,949
visit here, Ms. Crawford?
7
00:02:38,116 --> 00:02:40,449
We're checking out
locations for our next film.
8
00:02:42,663 --> 00:02:44,724
Excuse me,
could you give me an opinion
9
00:02:44,748 --> 00:02:46,114
on the men in our country?
10
00:02:48,543 --> 00:02:50,580
I have no opinion of men.
11
00:02:50,796 --> 00:02:52,662
I just love them.
- Oh, I see.
12
00:04:28,518 --> 00:04:31,261
- Tomorrow evening at five.
- Okay.
13
00:06:09,953 --> 00:06:12,195
Oh, that's perfect.
14
00:06:12,414 --> 00:06:13,950
I like it very much.
15
00:06:17,210 --> 00:06:20,044
What about showing
her the orchid number?
16
00:06:20,255 --> 00:06:22,542
No, it's not her style at all.
17
00:06:22,757 --> 00:06:24,373
I think this is more to your taste.
18
00:06:53,705 --> 00:06:55,788
Ooh, sweetie.
19
00:06:55,999 --> 00:06:57,206
Mommy's darling.
20
00:11:24,350 --> 00:11:25,466
Who is that?
21
00:11:33,651 --> 00:11:35,108
Is that you, Jane?
22
00:11:39,657 --> 00:11:40,989
Who are you?
23
00:11:41,201 --> 00:11:43,318
What do you want from me?
24
00:11:43,536 --> 00:11:45,493
Get out of here at once.
25
00:15:43,943 --> 00:15:45,783
Forcer, will you come
and collect the luggage
26
00:15:45,820 --> 00:15:47,812
from room number 312 please?
27
00:15:48,030 --> 00:15:49,692
Okay, that's fine.
28
00:15:49,907 --> 00:15:50,907
Everything's all right.
29
00:15:51,075 --> 00:15:53,783
We'll catch a plane within an
hour, you better get ready.
30
00:15:53,995 --> 00:15:54,995
Go on, Chris.
31
00:15:55,621 --> 00:15:57,078
Now don't push me.
32
00:15:57,290 --> 00:15:58,576
Stop beefing and let's go.
33
00:16:24,192 --> 00:16:25,912
I have
Mr. Weston on the line,
34
00:16:26,068 --> 00:16:27,068
will you speak to him?
35
00:16:28,571 --> 00:16:29,857
Put him on.
36
00:16:30,072 --> 00:16:32,485
My dear Peter, nice to hear from you.
37
00:16:33,743 --> 00:16:35,860
I can't return the compliment.
38
00:16:36,078 --> 00:16:38,240
Ah.
39
00:16:41,042 --> 00:16:43,455
Come on Peter, you must get
here as soon as possible.
40
00:16:43,669 --> 00:16:46,127
I need you.
- I don't need you.
41
00:17:28,589 --> 00:17:29,589
Damn shit.
42
00:17:38,349 --> 00:17:40,557
What a fuckin' awful place.
43
00:17:45,982 --> 00:17:47,564
It doesn't worry me.
44
00:17:49,485 --> 00:17:51,397
You know, back in my country,
45
00:17:51,612 --> 00:17:52,612
we have these flowers.
46
00:17:53,948 --> 00:17:57,362
And we used to offer them
to the virgin.
47
00:18:03,791 --> 00:18:04,791
Flowers, shit.
48
00:18:08,212 --> 00:18:10,920
Isn't it beautiful?
49
00:18:11,132 --> 00:18:13,795
You're just an idiot.
50
00:18:31,193 --> 00:18:33,150
Dammit, dammit, dammit, dammit!
51
00:18:33,362 --> 00:18:35,069
What's the matter, Chris?
52
00:18:38,242 --> 00:18:41,360
That's my business, you bitch!
53
00:18:41,579 --> 00:18:42,695
Calm down.
54
00:18:42,913 --> 00:18:44,620
I'll do exactly as I please.
55
00:18:51,922 --> 00:18:54,414
I was against coming
here in the first place.
56
00:18:55,551 --> 00:18:58,043
This wild vegetation gives me the creeps.
57
00:19:01,641 --> 00:19:03,132
I can't take it any longer!
58
00:19:04,769 --> 00:19:06,010
Try to control yourself.
59
00:19:08,356 --> 00:19:09,938
Ah, shit!
60
00:19:13,277 --> 00:19:15,940
We don't like this
place anymore than you do.
61
00:19:16,155 --> 00:19:17,566
Ugh, I'm sure.
62
00:19:19,325 --> 00:19:21,157
He won't come up with the dough.
63
00:19:21,369 --> 00:19:23,235
He couldn't care less about her.
64
00:19:23,454 --> 00:19:25,571
He'll pay, you can
bet your life he'll pay.
65
00:19:27,124 --> 00:19:28,124
Ugh.
66
00:19:48,020 --> 00:19:49,886
Why don't we send him a piece of her?
67
00:19:52,358 --> 00:19:55,977
That'll convince him to pay up.
68
00:20:08,165 --> 00:20:11,033
What do you think?
69
00:20:11,252 --> 00:20:12,663
Would he be convinced then?
70
00:20:32,356 --> 00:20:35,269
- 200 thou.
- Out of the question, Peter.
71
00:20:35,484 --> 00:20:36,401
It's too much.
72
00:20:36,403 --> 00:20:39,361
200 thou and expenses or I don't move.
73
00:20:39,572 --> 00:20:41,063
Alright, as you wish.
74
00:20:42,908 --> 00:20:46,367
$6 million is a lot of money
even for a girl who's a star.
75
00:20:46,579 --> 00:20:48,571
She's not just a star,
she's an investment.
76
00:20:48,789 --> 00:20:52,078
We spent a lot of money on her publicity.
77
00:20:53,878 --> 00:20:56,461
I can understand
why you wanna pay.
78
00:20:56,672 --> 00:20:58,334
Eh, we have no option.
79
00:20:58,549 --> 00:21:02,008
And we pay and use $100
bills, as requested.
80
00:21:03,846 --> 00:21:05,212
Well that's your business.
81
00:21:06,140 --> 00:21:08,883
Yeah, I'm quite aware it is my business,
82
00:21:09,101 --> 00:21:10,558
I'm the one in the hot seat.
83
00:21:10,770 --> 00:21:12,511
I don't envy you.
84
00:21:14,482 --> 00:21:15,876
And remember, Peter, I don't want her
85
00:21:15,900 --> 00:21:17,266
to run any risk at all.
86
00:21:20,738 --> 00:21:21,738
I understand.
87
00:21:21,781 --> 00:21:23,773
Very well, as you wish.
88
00:21:26,076 --> 00:21:27,076
Peter.
89
00:21:29,455 --> 00:21:31,913
If you bring back Laura
and the $6 million,
90
00:21:32,124 --> 00:21:34,207
the 10% of that sum is yours.
91
00:21:37,171 --> 00:21:39,788
Not a bad offer, I'll do my best.
92
00:21:40,007 --> 00:21:41,669
I know you will.
93
00:21:41,884 --> 00:21:42,965
That's why I called you.
94
00:24:42,231 --> 00:24:43,438
Get outta here!
95
00:24:43,649 --> 00:24:44,730
Don't you boss me!
96
00:24:45,943 --> 00:24:48,435
I'm not taking orders from
you, I already told you.
97
00:25:50,049 --> 00:25:52,166
You too, get outta here.
98
00:26:06,106 --> 00:26:09,019
Oh please, please leave me alone!
99
00:26:09,234 --> 00:26:10,234
Please, please!
100
00:27:10,462 --> 00:27:13,876
- Hey, what's going on?
- Thomas is having some fun.
101
00:27:44,413 --> 00:27:47,622
- Can I help you, sir?
- I have an appointment.
102
00:27:47,833 --> 00:27:48,949
Mr. Frazer.
103
00:27:53,463 --> 00:27:56,547
I'm sorry, there is no Mr.
Frazer registered with us.
104
00:27:56,758 --> 00:27:58,444
But there must be, would
you mind checking again,
105
00:27:58,468 --> 00:27:59,468
it's very important.
106
00:27:59,553 --> 00:28:00,553
As you wish.
107
00:28:04,141 --> 00:28:05,803
He's not here, I'm terribly sorry.
108
00:28:23,535 --> 00:28:24,571
Mr. Weston.
109
00:28:29,917 --> 00:28:30,953
This is for you.
110
00:28:47,768 --> 00:28:49,304
Puerto Santo Anna,
111
00:28:49,519 --> 00:28:52,182
at the rocky beach near the ruin temple.
112
00:29:16,338 --> 00:29:17,579
That's our island.
113
00:29:17,798 --> 00:29:18,798
So what now?
114
00:29:19,007 --> 00:29:20,373
We land, what else?
115
00:29:42,406 --> 00:29:43,406
Hey!
116
00:29:45,325 --> 00:29:46,325
Thomas!
117
00:29:47,953 --> 00:29:48,953
Thomas!
118
00:29:50,038 --> 00:29:51,038
There's the beach.
119
00:30:02,175 --> 00:30:03,211
That's a helicopter.
120
00:30:04,428 --> 00:30:05,964
That's right.
121
00:30:06,179 --> 00:30:07,295
That's money.
122
00:31:41,441 --> 00:31:44,275
Those drums
are driving me crazy!
123
00:31:46,113 --> 00:31:47,604
Shut up, you idiots.
124
00:31:48,573 --> 00:31:51,111
Don't realize that helicopter
represents $6 million?
125
00:31:56,957 --> 00:31:57,957
My gun.
126
00:31:59,042 --> 00:32:00,158
Good idea.
127
00:32:00,377 --> 00:32:01,743
We'll be waiting for them.
128
00:32:05,465 --> 00:32:06,956
Let's go down and meet them.
129
00:32:07,175 --> 00:32:08,711
Down the beach? Wait!
130
00:32:11,304 --> 00:32:12,304
Come back here!
131
00:32:12,431 --> 00:32:13,672
It's better they come to us.
132
00:32:21,982 --> 00:32:26,226
I'm landing on the beach.
133
00:32:59,144 --> 00:33:01,024
Why you carrying a gun,
you're not in Vietnam.
134
00:33:01,188 --> 00:33:02,804
I'll feel safer.
135
00:33:03,023 --> 00:33:04,023
Let's go.
136
00:33:56,493 --> 00:33:57,779
Peter!
137
00:33:57,994 --> 00:33:59,354
What's the matter, Jack?
138
00:33:59,454 --> 00:34:03,619
It was just like this
place, all those bombs.
139
00:34:03,833 --> 00:34:06,246
Oh, oh my poor head.
140
00:34:06,461 --> 00:34:08,669
I hate the jungle and its humidity.
141
00:34:08,880 --> 00:34:10,166
Calm down, it's all over now.
142
00:34:10,382 --> 00:34:11,463
And these shadows.
143
00:34:11,675 --> 00:34:13,395
- We're not in Vietnam now.
- Oh, this heat.
144
00:34:13,552 --> 00:34:14,552
C'mon.
145
00:34:14,594 --> 00:34:17,302
The blood was all over the place.
146
00:34:17,514 --> 00:34:19,722
I can't take it, not again!
147
00:34:19,933 --> 00:34:20,766
Get me outta here!
148
00:34:20,768 --> 00:34:22,850
I can't get these painful
memories outta my head!
149
00:34:23,061 --> 00:34:25,724
Calm down, c'mon, you
must enjoy yourself.
150
00:34:25,939 --> 00:34:26,939
Wait a minute.
151
00:34:28,108 --> 00:34:31,818
Let me take a pill.
152
00:34:33,446 --> 00:34:34,732
- Okay.
- That'll be better.
153
00:34:34,948 --> 00:34:36,439
It'll steady my nerves.
154
00:34:37,659 --> 00:34:40,072
- C'mon.
- I'm sorry, Peter.
155
00:34:40,287 --> 00:34:43,200
But I just can't get it outta my mind.
156
00:34:43,415 --> 00:34:45,748
I was the only one who survived.
157
00:34:45,959 --> 00:34:47,291
You know that? The only one.
158
00:34:47,502 --> 00:34:48,959
I know, I know.
159
00:34:49,170 --> 00:34:51,036
You'll get over it in time, I promise.
160
00:35:48,313 --> 00:35:50,475
Jesus, what a sight.
161
00:35:50,690 --> 00:35:52,647
Poor little girl.
- Could it be cannibals?
162
00:35:55,153 --> 00:35:56,153
I guess so.
163
00:35:56,946 --> 00:35:57,946
Let's get a move on.
164
00:35:59,157 --> 00:36:01,695
I wasn't really expecting any of this.
165
00:36:07,874 --> 00:36:09,331
C'mon, let's go.
166
00:37:12,105 --> 00:37:13,687
Have you brought the money?
167
00:37:13,898 --> 00:37:15,355
Where is Ms. Crawford?
168
00:37:17,694 --> 00:37:20,607
Laura's with me, safe and sound.
169
00:37:20,822 --> 00:37:22,859
No more questions.
170
00:37:23,074 --> 00:37:25,191
Have you brought the money, yes or no?
171
00:37:30,123 --> 00:37:31,830
Yes, but I don't have it with me.
172
00:37:35,712 --> 00:37:38,625
When I get the girl, you get
the money and not before.
173
00:37:40,383 --> 00:37:42,750
You'll get the girl,
but I want my money here.
174
00:37:46,681 --> 00:37:49,515
No, we'll meet you in
an hour down at the beach.
175
00:37:49,726 --> 00:37:51,012
And bring the girl with you.
176
00:37:51,227 --> 00:37:53,685
Remember, no tricks, is that clear?
177
00:37:56,107 --> 00:37:57,107
Very well.
178
00:38:18,296 --> 00:38:20,834
Hope they fall for it.
179
00:38:24,052 --> 00:38:26,089
Which is the right bag?
180
00:38:31,100 --> 00:38:32,100
This one.
181
00:38:59,838 --> 00:39:02,501
Let's hope they don't
keep us waiting too long.
182
00:39:02,715 --> 00:39:03,715
There they are.
183
00:39:09,681 --> 00:39:12,549
Come towards me slowly,
bringing the money with you.
184
00:39:12,767 --> 00:39:14,383
I'm coming to meet you in the open.
185
00:39:22,402 --> 00:39:24,018
Ms. Crawford will stay right here
186
00:39:24,237 --> 00:39:26,854
until I checked out that's
everything's in order.
187
00:39:31,160 --> 00:39:33,743
There's no deal unless
you bring the girl with you,
188
00:39:33,955 --> 00:39:35,196
and come unarmed.
189
00:39:36,332 --> 00:39:37,743
Okay, as you wish.
190
00:39:51,264 --> 00:39:53,506
If they discover the
trick, they'll kill the girl.
191
00:39:53,725 --> 00:39:55,341
That's a risk we'll have to take.
192
00:39:57,061 --> 00:39:59,018
Careful of the others.
193
00:40:02,942 --> 00:40:04,149
Be careful, Peter.
194
00:40:05,111 --> 00:40:07,398
I don't trust them, it
looks like a trap to me.
195
00:40:10,491 --> 00:40:12,323
Get down.
196
00:41:07,924 --> 00:41:10,758
Don't move from here no
matter what happens, get me?
197
00:41:10,969 --> 00:41:11,969
Huh?
198
00:41:32,865 --> 00:41:35,027
You get the
money when I get the girl.
199
00:41:35,243 --> 00:41:36,243
Alright.
200
00:42:37,472 --> 00:42:38,592
You alright, Jack?
201
00:42:38,639 --> 00:42:39,800
They've hit the motor.
202
00:42:40,016 --> 00:42:41,016
We'll have to bail out,
203
00:42:41,142 --> 00:42:42,974
otherwise we'll crash with the copter.
204
00:43:42,411 --> 00:43:43,868
Sons of bitches.
205
00:43:47,083 --> 00:43:48,083
All fool me.
206
00:43:49,585 --> 00:43:51,622
If they think they can double-cross me,
207
00:43:51,838 --> 00:43:54,922
we getter back to the bay
where our boat's anchored.
208
00:43:55,133 --> 00:43:56,893
If one of them survives,
that's the direction
209
00:43:56,968 --> 00:43:58,084
they'll be making for.
210
00:43:58,302 --> 00:44:00,294
What about Laura Crawford?
211
00:44:00,513 --> 00:44:01,513
I'll take care of her.
212
00:44:01,681 --> 00:44:03,047
Get going on and step on it.
213
00:46:43,592 --> 00:46:45,879
- How you feeling?
- It hurts a little,
214
00:46:46,095 --> 00:46:47,927
but not too much.
215
00:46:48,139 --> 00:46:51,257
- Can you move around?
- Yeah, I think I can.
216
00:46:51,475 --> 00:46:54,138
It's pretty
painful, but I'll make it.
217
00:46:56,188 --> 00:46:57,474
I must say we were lucky.
218
00:47:00,151 --> 00:47:01,437
They coulda killed us both.
219
00:47:08,868 --> 00:47:09,868
C'mon.
220
00:47:10,911 --> 00:47:12,243
Let's go.
221
00:47:14,874 --> 00:47:16,240
Let's find their hiding place,
222
00:47:17,752 --> 00:47:19,459
before they realize we're alive.
223
00:47:31,682 --> 00:47:32,682
C'mon.
224
00:48:09,512 --> 00:48:11,799
Listen, there's something funny.
225
00:48:12,014 --> 00:48:14,506
The birds are all quiet, no noise.
226
00:48:57,601 --> 00:48:58,601
C'mon.
227
00:49:50,029 --> 00:49:51,395
What strange footprints!
228
00:49:51,614 --> 00:49:53,731
Whose could they be,
they hardly look human!
229
00:49:55,701 --> 00:49:56,701
Let's go on.
230
00:50:43,123 --> 00:50:44,123
Chris?
231
00:50:51,090 --> 00:50:52,090
Chris?
232
00:51:02,476 --> 00:51:03,476
Chris!
233
00:51:27,376 --> 00:51:28,376
Chris?
234
00:53:05,641 --> 00:53:08,384
That boat must belong
to those sons of bitches.
235
00:53:13,148 --> 00:53:14,389
Maybe it is.
236
00:53:14,608 --> 00:53:16,019
Perhaps we should go aboard.
237
00:53:17,486 --> 00:53:19,086
You think you can make it to the boat?
238
00:53:20,322 --> 00:53:22,359
- I guess I can.
- Alright, let's go.
239
00:54:43,322 --> 00:54:45,735
- What was that?
- A girl.
240
00:54:45,949 --> 00:54:47,736
- What happened?
- She started screaming,
241
00:54:47,951 --> 00:54:50,614
I had to knock her out,
what else could I do?
242
00:54:50,829 --> 00:54:53,196
I hope the others
didn't hear her scream.
243
00:54:53,415 --> 00:54:55,031
I doubt it, they couldn't have heard.
244
00:54:56,168 --> 00:54:57,168
Ouch.
245
00:55:12,851 --> 00:55:14,513
- Where's Chris?
- He's dead.
246
00:55:14,728 --> 00:55:17,186
- How did it happen?
- I don't know.
247
00:55:18,440 --> 00:55:22,150
He was ahead of me, and
then he disappeared.
248
00:55:22,361 --> 00:55:25,900
And then I found his body
dangling from a tree.
249
00:55:26,114 --> 00:55:28,106
And then, then his head fell off.
250
00:55:28,325 --> 00:55:29,987
- His head fell?
- Ah!
251
00:55:30,202 --> 00:55:32,410
Yes, fell right on top of me.
252
00:55:33,330 --> 00:55:35,617
It was horrible, horrible!
253
00:55:37,835 --> 00:55:39,020
Did you see
the guys in the copter?
254
00:55:39,044 --> 00:55:41,161
No, but I know they're alive,
255
00:55:41,380 --> 00:55:43,622
and one of them is wounded.
256
00:55:43,841 --> 00:55:45,958
Calm down, Pablito.
257
00:55:46,176 --> 00:55:47,667
Control yourself, for God's sake.
258
00:55:47,886 --> 00:55:50,253
Listen, we could do nothing for Chris now,
259
00:55:50,472 --> 00:55:51,472
do you understand?
260
00:55:51,557 --> 00:55:54,345
But we must get organized
and find those two bastards
261
00:55:54,560 --> 00:55:56,517
before they do any more harm to us.
262
00:55:56,728 --> 00:55:59,095
C'mon, Pablito, control yourself!
263
00:56:17,624 --> 00:56:20,287
Don't be afraid, it's all
right, we're not gonna hurt you.
264
00:56:21,753 --> 00:56:23,460
Would you like a drop?
265
00:56:23,672 --> 00:56:24,913
It'll do you good.
266
00:56:26,174 --> 00:56:27,710
Haven't we met before?
267
00:56:29,636 --> 00:56:31,343
A bit too strong, ey?
268
00:56:32,681 --> 00:56:33,922
Yes, a bit.
269
00:56:34,141 --> 00:56:36,303
What are you doing on this boat,
270
00:56:36,518 --> 00:56:38,180
and why did you pull a gun on me?
271
00:56:38,395 --> 00:56:40,762
I'm the one who gave you
the message to come here.
272
00:56:41,940 --> 00:56:42,976
Well go on.
273
00:56:43,191 --> 00:56:44,919
I didn't know it was
to do with a kidnapping.
274
00:56:44,943 --> 00:56:46,184
We'll take care of you.
275
00:56:47,237 --> 00:56:48,978
I'm afraid, I'm scared.
276
00:56:49,197 --> 00:56:50,197
Afraid of what?
277
00:56:51,491 --> 00:56:52,948
There's a tribe in the area.
278
00:56:54,411 --> 00:56:56,698
They sacrifice human beings.
279
00:56:56,914 --> 00:56:58,405
The victims are usually young girls,
280
00:56:58,624 --> 00:56:59,664
and they eat their hearts.
281
00:56:59,833 --> 00:57:01,119
And they leave them to rot.
282
00:57:01,335 --> 00:57:03,702
Like the girl we saw earlier.
283
00:57:03,921 --> 00:57:06,504
Gives me the shivers thinking about it.
284
00:57:06,715 --> 00:57:08,115
White skin is more highly sought of
285
00:57:08,175 --> 00:57:09,962
by the god of this wild tribe.
286
00:57:10,177 --> 00:57:11,177
I see.
287
00:57:12,763 --> 00:57:15,756
Oh, my head aches.
288
00:57:17,559 --> 00:57:19,642
How do you know about
this tribe's rites?
289
00:57:21,229 --> 00:57:23,186
You see, my father lived in this area.
290
00:57:24,733 --> 00:57:26,065
He told me all about this tribe.
291
00:57:26,276 --> 00:57:27,983
When they catch a young girl,
292
00:57:28,195 --> 00:57:29,652
they sacrifice her to their god,
293
00:57:30,864 --> 00:57:31,864
who eats her heart.
294
00:57:41,583 --> 00:57:43,916
Rest now and
don't worry about it.
295
00:57:45,462 --> 00:57:46,462
Thank you.
296
00:57:57,432 --> 00:57:58,889
We're in a pretty good position.
297
00:57:59,101 --> 00:58:01,301
We know where they are and
they don't know where we are,
298
00:58:01,395 --> 00:58:02,761
and that's always an advantage.
299
00:58:02,980 --> 00:58:04,187
And Laura Crawford?
300
00:58:05,148 --> 00:58:06,855
We still got the six million.
301
00:58:07,067 --> 00:58:09,730
You mean you
wanna trade with them?
302
00:58:13,115 --> 00:58:14,231
Not if I can help it.
303
00:58:15,909 --> 00:58:16,909
Why not?
304
00:58:18,161 --> 00:58:19,652
'Cause 10% of it's mine.
305
00:58:19,871 --> 00:58:20,746
Yours?
306
00:58:20,748 --> 00:58:23,239
You mean you're getting 10%
if you return the money?
307
00:58:23,458 --> 00:58:24,539
Mm-hm.
308
00:58:24,751 --> 00:58:27,084
How did you manage to get that deal?
309
00:58:27,295 --> 00:58:29,082
I know Goldstein too well.
310
00:58:29,297 --> 00:58:31,380
He cares about the girl,
there's no doubt about it,
311
00:58:31,591 --> 00:58:34,334
but he cares about the money just as much.
312
00:58:34,553 --> 00:58:36,233
So I convinced him that, for a percentage,
313
00:58:36,388 --> 00:58:37,549
I'd get them both back.
314
00:58:38,807 --> 00:58:39,807
Whew.
315
00:58:40,559 --> 00:58:41,891
Goldstein must trust you
316
00:58:42,978 --> 00:58:45,470
and have faith in your capabilities.
317
00:58:45,689 --> 00:58:47,351
Oh well...
318
01:00:16,905 --> 01:00:19,147
- Huh?
- Did you hear that?
319
01:00:19,366 --> 01:00:20,366
What could it be?
320
01:00:21,159 --> 01:00:22,366
I don't know.
321
01:00:22,577 --> 01:00:25,570
Listen, we better continue
our search tomorrow.
322
01:00:25,789 --> 01:00:27,451
I think you're right.
323
01:00:39,469 --> 01:00:44,430
Damn you!
324
01:00:49,229 --> 01:00:50,957
Calm down and
know what you're shooting at.
325
01:00:50,981 --> 01:00:55,851
C'mon, let's get outta here.
326
01:01:53,543 --> 01:01:54,460
What happened?
327
01:01:54,462 --> 01:01:56,327
I heard shots.
- Nothing.
328
01:01:56,546 --> 01:01:58,208
Just that Pablito lost his nerve.
329
01:01:58,423 --> 01:01:59,664
Anyway, it's getting late.
330
01:01:59,883 --> 01:02:02,500
We better rest up before
we go on searching.
331
01:02:20,779 --> 01:02:23,317
- How's the girl?
- Okay.
332
01:02:23,531 --> 01:02:24,772
She's resting now.
333
01:02:24,991 --> 01:02:25,991
Look what I found.
334
01:02:27,285 --> 01:02:28,696
Oh, a walkie-talkie.
335
01:02:45,303 --> 01:02:46,965
Who the hell's that?
336
01:02:47,180 --> 01:02:48,842
What's wrong?
337
01:02:49,766 --> 01:02:52,008
Those two must've gotten to our boat.
338
01:02:52,227 --> 01:02:53,102
The ones from the helicopter?
339
01:02:53,104 --> 01:02:54,330
I know it's you on the other end
340
01:02:54,354 --> 01:02:55,595
of this walkie-talkie, Weston.
341
01:02:55,814 --> 01:02:58,101
What the hell do you want from me?
342
01:02:58,316 --> 01:03:00,057
I'm pretty sure it's a surprise to you,
343
01:03:00,277 --> 01:03:01,484
but it's me, Peter Weston.
344
01:03:02,570 --> 01:03:04,152
Wanna thank you for your warm welcome
345
01:03:04,364 --> 01:03:05,980
you gave us on the beach.
346
01:03:06,199 --> 01:03:07,656
Very funny, ha-ha.
347
01:03:07,867 --> 01:03:10,029
But if you want the girl
back, get the money ready.
348
01:03:11,663 --> 01:03:14,326
Bring the girl to the
boat and we'll settle up.
349
01:03:15,375 --> 01:03:17,037
So you do have the money, Mr. Weston.
350
01:03:17,252 --> 01:03:18,288
I've got it.
351
01:03:18,503 --> 01:03:19,835
I might've known.
352
01:03:20,046 --> 01:03:21,926
But this time no funny
money, I won't accept it.
353
01:03:22,132 --> 01:03:23,373
Is that clear?
354
01:03:23,591 --> 01:03:24,923
If you care for the girl's life,
355
01:03:25,135 --> 01:03:26,751
you better play clean, get me?
356
01:03:30,807 --> 01:03:32,076
That Weston won't give up the money
357
01:03:32,100 --> 01:03:33,762
unless we produce the girl,
358
01:03:33,977 --> 01:03:34,935
and where in the hell
are we gonna find her,
359
01:03:34,937 --> 01:03:35,937
I'd like to know?
360
01:03:36,021 --> 01:03:37,637
Don't worry, we'll find her.
361
01:03:37,856 --> 01:03:38,972
Easy to say.
362
01:03:39,190 --> 01:03:41,070
We've been searching this
lousy jungle for hours
363
01:03:41,276 --> 01:03:42,687
without finding a trace of her.
364
01:03:43,778 --> 01:03:45,644
We mustn't give up, it's our only hope.
365
01:03:45,864 --> 01:03:47,341
Yes, but didn't you talk about resting
366
01:03:47,365 --> 01:03:48,981
before we started up again?
367
01:03:49,200 --> 01:03:50,657
I know, but we must carry on.
368
01:03:53,330 --> 01:03:56,164
With Weston on the boat,
we've no time for resting up.
369
01:03:56,374 --> 01:03:58,991
We've got to find the girl.
370
01:03:59,210 --> 01:04:00,997
Wait, Thomas, wait for me.
371
01:04:01,212 --> 01:04:03,704
You can't go out on a search
now, it's too dangerous.
372
01:04:06,843 --> 01:04:07,843
Hm.
373
01:04:13,266 --> 01:04:15,007
Leave us alone, Pablito.
374
01:04:25,362 --> 01:04:28,821
You're a son of a bitch, but I love you.
375
01:08:46,914 --> 01:08:48,621
Keep your eyes wide open.
376
01:08:49,626 --> 01:08:50,787
Don't worry, Peter.
377
01:08:53,921 --> 01:08:56,254
And don't forget, you're
sitting on a fortune
378
01:08:56,466 --> 01:08:57,424
in this boat.
379
01:08:57,426 --> 01:08:59,382
You know you can trust me.
380
01:09:01,804 --> 01:09:04,091
Sure, I know I can.
381
01:09:04,307 --> 01:09:08,472
And don't forget, take good
care of this little baby there.
382
01:11:46,093 --> 01:11:51,054
No, no!
383
01:11:54,393 --> 01:11:55,393
No!
384
01:17:27,935 --> 01:17:28,935
Hold still.
385
01:17:30,938 --> 01:17:32,520
Where are the others?
386
01:17:32,731 --> 01:17:33,847
But I'm all alone here.
387
01:17:34,984 --> 01:17:36,350
Where is Laura Crawford?
388
01:17:37,444 --> 01:17:39,652
I don't know, she disappeared.
389
01:18:58,943 --> 01:19:03,813
Cut the laugh, stupid.
390
01:21:17,998 --> 01:21:20,706
I'm sorry, I've gotta do this to you.
391
01:21:21,877 --> 01:21:23,493
I can't allow you to get away.
392
01:21:32,930 --> 01:21:33,930
There we go.
393
01:21:36,141 --> 01:21:37,141
You swine.
394
01:22:31,447 --> 01:22:34,815
Put your hands up and
chuck that rifle away.
395
01:22:37,244 --> 01:22:39,452
Where have you hidden the girl?
396
01:22:39,663 --> 01:22:41,543
Unfortunately, she was
caught by the cannibals
397
01:22:42,249 --> 01:22:44,036
and is going to be sacrificed their god.
398
01:22:45,586 --> 01:22:48,670
So what have you got in
mind, what do you wanna do?
399
01:22:48,881 --> 01:22:49,881
I oughta kill you.
400
01:22:51,675 --> 01:22:53,667
If I were you, I wouldn't do it.
401
01:22:53,886 --> 01:22:55,326
My friend's on the boat and he's got
402
01:22:55,387 --> 01:22:57,549
the $6 million with him.
403
01:22:57,764 --> 01:22:59,756
If I'm not back in an
hour, he'll sail away,
404
01:22:59,975 --> 01:23:02,558
and you'll be left here at
the mercy of the cannibals.
405
01:23:10,068 --> 01:23:11,229
Perhaps you're right.
406
01:23:12,988 --> 01:23:14,320
C'mon.
407
01:23:14,531 --> 01:23:16,113
Get moving, back to the beach.
408
01:28:11,953 --> 01:28:13,660
Hold it there.
409
01:28:13,872 --> 01:28:14,872
Call your friend.
410
01:28:15,540 --> 01:28:16,906
Jack!
411
01:28:17,125 --> 01:28:18,491
It's me, Peter!
412
01:28:19,503 --> 01:28:20,503
Jack!
413
01:28:24,883 --> 01:28:27,250
Tell your friend that if he
doesn't reply in 30 seconds,
414
01:28:27,469 --> 01:28:28,880
I'll blow your head right off.
415
01:28:30,013 --> 01:28:31,174
C'mon, tell him.
416
01:28:31,389 --> 01:28:32,880
And if I don't do it?
417
01:28:33,099 --> 01:28:34,535
I'll blow your head off right now.
418
01:28:34,559 --> 01:28:35,559
Alright.
419
01:28:36,186 --> 01:28:38,178
Jack, if you don't answer,
420
01:28:38,396 --> 01:28:41,230
our friend here says he's gonna
blow my head off right now.
421
01:28:46,196 --> 01:28:49,906
And if he does, do me a
favor, return the compliment.
422
01:28:58,500 --> 01:29:01,868
C'mon, Weston, let's get onto the boat.
423
01:32:53,610 --> 01:32:54,646
No!
424
01:32:58,490 --> 01:32:59,490
No, no!
425
01:33:02,160 --> 01:33:03,160
No!
426
01:33:09,834 --> 01:33:10,834
No, no!
427
01:36:40,086 --> 01:36:41,086
No, no!
428
01:41:15,444 --> 01:41:18,232
- Feeling better?
- Yes, thank you.
429
01:41:18,447 --> 01:41:19,447
And you Peter?
430
01:41:20,366 --> 01:41:22,232
Couldn't feel better
with the company here.
28957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.