All language subtitles for Devil.Hunter.1980.DUBBED.720p.BluRay.x264-GHOULS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,067 --> 00:02:31,544 What's your opinion of your co-star 2 00:02:31,568 --> 00:02:32,568 in your last film? 3 00:02:32,653 --> 00:02:33,569 Is it true you're intimate? 4 00:02:33,571 --> 00:02:35,903 Not true, we're just good friends. 5 00:02:36,114 --> 00:02:36,947 What's the reason for your 6 00:02:36,949 --> 00:02:37,949 visit here, Ms. Crawford? 7 00:02:38,116 --> 00:02:40,449 We're checking out locations for our next film. 8 00:02:42,663 --> 00:02:44,724 Excuse me, could you give me an opinion 9 00:02:44,748 --> 00:02:46,114 on the men in our country? 10 00:02:48,543 --> 00:02:50,580 I have no opinion of men. 11 00:02:50,796 --> 00:02:52,662 I just love them. - Oh, I see. 12 00:04:28,518 --> 00:04:31,261 - Tomorrow evening at five. - Okay. 13 00:06:09,953 --> 00:06:12,195 Oh, that's perfect. 14 00:06:12,414 --> 00:06:13,950 I like it very much. 15 00:06:17,210 --> 00:06:20,044 What about showing her the orchid number? 16 00:06:20,255 --> 00:06:22,542 No, it's not her style at all. 17 00:06:22,757 --> 00:06:24,373 I think this is more to your taste. 18 00:06:53,705 --> 00:06:55,788 Ooh, sweetie. 19 00:06:55,999 --> 00:06:57,206 Mommy's darling. 20 00:11:24,350 --> 00:11:25,466 Who is that? 21 00:11:33,651 --> 00:11:35,108 Is that you, Jane? 22 00:11:39,657 --> 00:11:40,989 Who are you? 23 00:11:41,201 --> 00:11:43,318 What do you want from me? 24 00:11:43,536 --> 00:11:45,493 Get out of here at once. 25 00:15:43,943 --> 00:15:45,783 Forcer, will you come and collect the luggage 26 00:15:45,820 --> 00:15:47,812 from room number 312 please? 27 00:15:48,030 --> 00:15:49,692 Okay, that's fine. 28 00:15:49,907 --> 00:15:50,907 Everything's all right. 29 00:15:51,075 --> 00:15:53,783 We'll catch a plane within an hour, you better get ready. 30 00:15:53,995 --> 00:15:54,995 Go on, Chris. 31 00:15:55,621 --> 00:15:57,078 Now don't push me. 32 00:15:57,290 --> 00:15:58,576 Stop beefing and let's go. 33 00:16:24,192 --> 00:16:25,912 I have Mr. Weston on the line, 34 00:16:26,068 --> 00:16:27,068 will you speak to him? 35 00:16:28,571 --> 00:16:29,857 Put him on. 36 00:16:30,072 --> 00:16:32,485 My dear Peter, nice to hear from you. 37 00:16:33,743 --> 00:16:35,860 I can't return the compliment. 38 00:16:36,078 --> 00:16:38,240 Ah. 39 00:16:41,042 --> 00:16:43,455 Come on Peter, you must get here as soon as possible. 40 00:16:43,669 --> 00:16:46,127 I need you. - I don't need you. 41 00:17:28,589 --> 00:17:29,589 Damn shit. 42 00:17:38,349 --> 00:17:40,557 What a fuckin' awful place. 43 00:17:45,982 --> 00:17:47,564 It doesn't worry me. 44 00:17:49,485 --> 00:17:51,397 You know, back in my country, 45 00:17:51,612 --> 00:17:52,612 we have these flowers. 46 00:17:53,948 --> 00:17:57,362 And we used to offer them to the virgin. 47 00:18:03,791 --> 00:18:04,791 Flowers, shit. 48 00:18:08,212 --> 00:18:10,920 Isn't it beautiful? 49 00:18:11,132 --> 00:18:13,795 You're just an idiot. 50 00:18:31,193 --> 00:18:33,150 Dammit, dammit, dammit, dammit! 51 00:18:33,362 --> 00:18:35,069 What's the matter, Chris? 52 00:18:38,242 --> 00:18:41,360 That's my business, you bitch! 53 00:18:41,579 --> 00:18:42,695 Calm down. 54 00:18:42,913 --> 00:18:44,620 I'll do exactly as I please. 55 00:18:51,922 --> 00:18:54,414 I was against coming here in the first place. 56 00:18:55,551 --> 00:18:58,043 This wild vegetation gives me the creeps. 57 00:19:01,641 --> 00:19:03,132 I can't take it any longer! 58 00:19:04,769 --> 00:19:06,010 Try to control yourself. 59 00:19:08,356 --> 00:19:09,938 Ah, shit! 60 00:19:13,277 --> 00:19:15,940 We don't like this place anymore than you do. 61 00:19:16,155 --> 00:19:17,566 Ugh, I'm sure. 62 00:19:19,325 --> 00:19:21,157 He won't come up with the dough. 63 00:19:21,369 --> 00:19:23,235 He couldn't care less about her. 64 00:19:23,454 --> 00:19:25,571 He'll pay, you can bet your life he'll pay. 65 00:19:27,124 --> 00:19:28,124 Ugh. 66 00:19:48,020 --> 00:19:49,886 Why don't we send him a piece of her? 67 00:19:52,358 --> 00:19:55,977 That'll convince him to pay up. 68 00:20:08,165 --> 00:20:11,033 What do you think? 69 00:20:11,252 --> 00:20:12,663 Would he be convinced then? 70 00:20:32,356 --> 00:20:35,269 - 200 thou. - Out of the question, Peter. 71 00:20:35,484 --> 00:20:36,401 It's too much. 72 00:20:36,403 --> 00:20:39,361 200 thou and expenses or I don't move. 73 00:20:39,572 --> 00:20:41,063 Alright, as you wish. 74 00:20:42,908 --> 00:20:46,367 $6 million is a lot of money even for a girl who's a star. 75 00:20:46,579 --> 00:20:48,571 She's not just a star, she's an investment. 76 00:20:48,789 --> 00:20:52,078 We spent a lot of money on her publicity. 77 00:20:53,878 --> 00:20:56,461 I can understand why you wanna pay. 78 00:20:56,672 --> 00:20:58,334 Eh, we have no option. 79 00:20:58,549 --> 00:21:02,008 And we pay and use $100 bills, as requested. 80 00:21:03,846 --> 00:21:05,212 Well that's your business. 81 00:21:06,140 --> 00:21:08,883 Yeah, I'm quite aware it is my business, 82 00:21:09,101 --> 00:21:10,558 I'm the one in the hot seat. 83 00:21:10,770 --> 00:21:12,511 I don't envy you. 84 00:21:14,482 --> 00:21:15,876 And remember, Peter, I don't want her 85 00:21:15,900 --> 00:21:17,266 to run any risk at all. 86 00:21:20,738 --> 00:21:21,738 I understand. 87 00:21:21,781 --> 00:21:23,773 Very well, as you wish. 88 00:21:26,076 --> 00:21:27,076 Peter. 89 00:21:29,455 --> 00:21:31,913 If you bring back Laura and the $6 million, 90 00:21:32,124 --> 00:21:34,207 the 10% of that sum is yours. 91 00:21:37,171 --> 00:21:39,788 Not a bad offer, I'll do my best. 92 00:21:40,007 --> 00:21:41,669 I know you will. 93 00:21:41,884 --> 00:21:42,965 That's why I called you. 94 00:24:42,231 --> 00:24:43,438 Get outta here! 95 00:24:43,649 --> 00:24:44,730 Don't you boss me! 96 00:24:45,943 --> 00:24:48,435 I'm not taking orders from you, I already told you. 97 00:25:50,049 --> 00:25:52,166 You too, get outta here. 98 00:26:06,106 --> 00:26:09,019 Oh please, please leave me alone! 99 00:26:09,234 --> 00:26:10,234 Please, please! 100 00:27:10,462 --> 00:27:13,876 - Hey, what's going on? - Thomas is having some fun. 101 00:27:44,413 --> 00:27:47,622 - Can I help you, sir? - I have an appointment. 102 00:27:47,833 --> 00:27:48,949 Mr. Frazer. 103 00:27:53,463 --> 00:27:56,547 I'm sorry, there is no Mr. Frazer registered with us. 104 00:27:56,758 --> 00:27:58,444 But there must be, would you mind checking again, 105 00:27:58,468 --> 00:27:59,468 it's very important. 106 00:27:59,553 --> 00:28:00,553 As you wish. 107 00:28:04,141 --> 00:28:05,803 He's not here, I'm terribly sorry. 108 00:28:23,535 --> 00:28:24,571 Mr. Weston. 109 00:28:29,917 --> 00:28:30,953 This is for you. 110 00:28:47,768 --> 00:28:49,304 Puerto Santo Anna, 111 00:28:49,519 --> 00:28:52,182 at the rocky beach near the ruin temple. 112 00:29:16,338 --> 00:29:17,579 That's our island. 113 00:29:17,798 --> 00:29:18,798 So what now? 114 00:29:19,007 --> 00:29:20,373 We land, what else? 115 00:29:42,406 --> 00:29:43,406 Hey! 116 00:29:45,325 --> 00:29:46,325 Thomas! 117 00:29:47,953 --> 00:29:48,953 Thomas! 118 00:29:50,038 --> 00:29:51,038 There's the beach. 119 00:30:02,175 --> 00:30:03,211 That's a helicopter. 120 00:30:04,428 --> 00:30:05,964 That's right. 121 00:30:06,179 --> 00:30:07,295 That's money. 122 00:31:41,441 --> 00:31:44,275 Those drums are driving me crazy! 123 00:31:46,113 --> 00:31:47,604 Shut up, you idiots. 124 00:31:48,573 --> 00:31:51,111 Don't realize that helicopter represents $6 million? 125 00:31:56,957 --> 00:31:57,957 My gun. 126 00:31:59,042 --> 00:32:00,158 Good idea. 127 00:32:00,377 --> 00:32:01,743 We'll be waiting for them. 128 00:32:05,465 --> 00:32:06,956 Let's go down and meet them. 129 00:32:07,175 --> 00:32:08,711 Down the beach? Wait! 130 00:32:11,304 --> 00:32:12,304 Come back here! 131 00:32:12,431 --> 00:32:13,672 It's better they come to us. 132 00:32:21,982 --> 00:32:26,226 I'm landing on the beach. 133 00:32:59,144 --> 00:33:01,024 Why you carrying a gun, you're not in Vietnam. 134 00:33:01,188 --> 00:33:02,804 I'll feel safer. 135 00:33:03,023 --> 00:33:04,023 Let's go. 136 00:33:56,493 --> 00:33:57,779 Peter! 137 00:33:57,994 --> 00:33:59,354 What's the matter, Jack? 138 00:33:59,454 --> 00:34:03,619 It was just like this place, all those bombs. 139 00:34:03,833 --> 00:34:06,246 Oh, oh my poor head. 140 00:34:06,461 --> 00:34:08,669 I hate the jungle and its humidity. 141 00:34:08,880 --> 00:34:10,166 Calm down, it's all over now. 142 00:34:10,382 --> 00:34:11,463 And these shadows. 143 00:34:11,675 --> 00:34:13,395 - We're not in Vietnam now. - Oh, this heat. 144 00:34:13,552 --> 00:34:14,552 C'mon. 145 00:34:14,594 --> 00:34:17,302 The blood was all over the place. 146 00:34:17,514 --> 00:34:19,722 I can't take it, not again! 147 00:34:19,933 --> 00:34:20,766 Get me outta here! 148 00:34:20,768 --> 00:34:22,850 I can't get these painful memories outta my head! 149 00:34:23,061 --> 00:34:25,724 Calm down, c'mon, you must enjoy yourself. 150 00:34:25,939 --> 00:34:26,939 Wait a minute. 151 00:34:28,108 --> 00:34:31,818 Let me take a pill. 152 00:34:33,446 --> 00:34:34,732 - Okay. - That'll be better. 153 00:34:34,948 --> 00:34:36,439 It'll steady my nerves. 154 00:34:37,659 --> 00:34:40,072 - C'mon. - I'm sorry, Peter. 155 00:34:40,287 --> 00:34:43,200 But I just can't get it outta my mind. 156 00:34:43,415 --> 00:34:45,748 I was the only one who survived. 157 00:34:45,959 --> 00:34:47,291 You know that? The only one. 158 00:34:47,502 --> 00:34:48,959 I know, I know. 159 00:34:49,170 --> 00:34:51,036 You'll get over it in time, I promise. 160 00:35:48,313 --> 00:35:50,475 Jesus, what a sight. 161 00:35:50,690 --> 00:35:52,647 Poor little girl. - Could it be cannibals? 162 00:35:55,153 --> 00:35:56,153 I guess so. 163 00:35:56,946 --> 00:35:57,946 Let's get a move on. 164 00:35:59,157 --> 00:36:01,695 I wasn't really expecting any of this. 165 00:36:07,874 --> 00:36:09,331 C'mon, let's go. 166 00:37:12,105 --> 00:37:13,687 Have you brought the money? 167 00:37:13,898 --> 00:37:15,355 Where is Ms. Crawford? 168 00:37:17,694 --> 00:37:20,607 Laura's with me, safe and sound. 169 00:37:20,822 --> 00:37:22,859 No more questions. 170 00:37:23,074 --> 00:37:25,191 Have you brought the money, yes or no? 171 00:37:30,123 --> 00:37:31,830 Yes, but I don't have it with me. 172 00:37:35,712 --> 00:37:38,625 When I get the girl, you get the money and not before. 173 00:37:40,383 --> 00:37:42,750 You'll get the girl, but I want my money here. 174 00:37:46,681 --> 00:37:49,515 No, we'll meet you in an hour down at the beach. 175 00:37:49,726 --> 00:37:51,012 And bring the girl with you. 176 00:37:51,227 --> 00:37:53,685 Remember, no tricks, is that clear? 177 00:37:56,107 --> 00:37:57,107 Very well. 178 00:38:18,296 --> 00:38:20,834 Hope they fall for it. 179 00:38:24,052 --> 00:38:26,089 Which is the right bag? 180 00:38:31,100 --> 00:38:32,100 This one. 181 00:38:59,838 --> 00:39:02,501 Let's hope they don't keep us waiting too long. 182 00:39:02,715 --> 00:39:03,715 There they are. 183 00:39:09,681 --> 00:39:12,549 Come towards me slowly, bringing the money with you. 184 00:39:12,767 --> 00:39:14,383 I'm coming to meet you in the open. 185 00:39:22,402 --> 00:39:24,018 Ms. Crawford will stay right here 186 00:39:24,237 --> 00:39:26,854 until I checked out that's everything's in order. 187 00:39:31,160 --> 00:39:33,743 There's no deal unless you bring the girl with you, 188 00:39:33,955 --> 00:39:35,196 and come unarmed. 189 00:39:36,332 --> 00:39:37,743 Okay, as you wish. 190 00:39:51,264 --> 00:39:53,506 If they discover the trick, they'll kill the girl. 191 00:39:53,725 --> 00:39:55,341 That's a risk we'll have to take. 192 00:39:57,061 --> 00:39:59,018 Careful of the others. 193 00:40:02,942 --> 00:40:04,149 Be careful, Peter. 194 00:40:05,111 --> 00:40:07,398 I don't trust them, it looks like a trap to me. 195 00:40:10,491 --> 00:40:12,323 Get down. 196 00:41:07,924 --> 00:41:10,758 Don't move from here no matter what happens, get me? 197 00:41:10,969 --> 00:41:11,969 Huh? 198 00:41:32,865 --> 00:41:35,027 You get the money when I get the girl. 199 00:41:35,243 --> 00:41:36,243 Alright. 200 00:42:37,472 --> 00:42:38,592 You alright, Jack? 201 00:42:38,639 --> 00:42:39,800 They've hit the motor. 202 00:42:40,016 --> 00:42:41,016 We'll have to bail out, 203 00:42:41,142 --> 00:42:42,974 otherwise we'll crash with the copter. 204 00:43:42,411 --> 00:43:43,868 Sons of bitches. 205 00:43:47,083 --> 00:43:48,083 All fool me. 206 00:43:49,585 --> 00:43:51,622 If they think they can double-cross me, 207 00:43:51,838 --> 00:43:54,922 we getter back to the bay where our boat's anchored. 208 00:43:55,133 --> 00:43:56,893 If one of them survives, that's the direction 209 00:43:56,968 --> 00:43:58,084 they'll be making for. 210 00:43:58,302 --> 00:44:00,294 What about Laura Crawford? 211 00:44:00,513 --> 00:44:01,513 I'll take care of her. 212 00:44:01,681 --> 00:44:03,047 Get going on and step on it. 213 00:46:43,592 --> 00:46:45,879 - How you feeling? - It hurts a little, 214 00:46:46,095 --> 00:46:47,927 but not too much. 215 00:46:48,139 --> 00:46:51,257 - Can you move around? - Yeah, I think I can. 216 00:46:51,475 --> 00:46:54,138 It's pretty painful, but I'll make it. 217 00:46:56,188 --> 00:46:57,474 I must say we were lucky. 218 00:47:00,151 --> 00:47:01,437 They coulda killed us both. 219 00:47:08,868 --> 00:47:09,868 C'mon. 220 00:47:10,911 --> 00:47:12,243 Let's go. 221 00:47:14,874 --> 00:47:16,240 Let's find their hiding place, 222 00:47:17,752 --> 00:47:19,459 before they realize we're alive. 223 00:47:31,682 --> 00:47:32,682 C'mon. 224 00:48:09,512 --> 00:48:11,799 Listen, there's something funny. 225 00:48:12,014 --> 00:48:14,506 The birds are all quiet, no noise. 226 00:48:57,601 --> 00:48:58,601 C'mon. 227 00:49:50,029 --> 00:49:51,395 What strange footprints! 228 00:49:51,614 --> 00:49:53,731 Whose could they be, they hardly look human! 229 00:49:55,701 --> 00:49:56,701 Let's go on. 230 00:50:43,123 --> 00:50:44,123 Chris? 231 00:50:51,090 --> 00:50:52,090 Chris? 232 00:51:02,476 --> 00:51:03,476 Chris! 233 00:51:27,376 --> 00:51:28,376 Chris? 234 00:53:05,641 --> 00:53:08,384 That boat must belong to those sons of bitches. 235 00:53:13,148 --> 00:53:14,389 Maybe it is. 236 00:53:14,608 --> 00:53:16,019 Perhaps we should go aboard. 237 00:53:17,486 --> 00:53:19,086 You think you can make it to the boat? 238 00:53:20,322 --> 00:53:22,359 - I guess I can. - Alright, let's go. 239 00:54:43,322 --> 00:54:45,735 - What was that? - A girl. 240 00:54:45,949 --> 00:54:47,736 - What happened? - She started screaming, 241 00:54:47,951 --> 00:54:50,614 I had to knock her out, what else could I do? 242 00:54:50,829 --> 00:54:53,196 I hope the others didn't hear her scream. 243 00:54:53,415 --> 00:54:55,031 I doubt it, they couldn't have heard. 244 00:54:56,168 --> 00:54:57,168 Ouch. 245 00:55:12,851 --> 00:55:14,513 - Where's Chris? - He's dead. 246 00:55:14,728 --> 00:55:17,186 - How did it happen? - I don't know. 247 00:55:18,440 --> 00:55:22,150 He was ahead of me, and then he disappeared. 248 00:55:22,361 --> 00:55:25,900 And then I found his body dangling from a tree. 249 00:55:26,114 --> 00:55:28,106 And then, then his head fell off. 250 00:55:28,325 --> 00:55:29,987 - His head fell? - Ah! 251 00:55:30,202 --> 00:55:32,410 Yes, fell right on top of me. 252 00:55:33,330 --> 00:55:35,617 It was horrible, horrible! 253 00:55:37,835 --> 00:55:39,020 Did you see the guys in the copter? 254 00:55:39,044 --> 00:55:41,161 No, but I know they're alive, 255 00:55:41,380 --> 00:55:43,622 and one of them is wounded. 256 00:55:43,841 --> 00:55:45,958 Calm down, Pablito. 257 00:55:46,176 --> 00:55:47,667 Control yourself, for God's sake. 258 00:55:47,886 --> 00:55:50,253 Listen, we could do nothing for Chris now, 259 00:55:50,472 --> 00:55:51,472 do you understand? 260 00:55:51,557 --> 00:55:54,345 But we must get organized and find those two bastards 261 00:55:54,560 --> 00:55:56,517 before they do any more harm to us. 262 00:55:56,728 --> 00:55:59,095 C'mon, Pablito, control yourself! 263 00:56:17,624 --> 00:56:20,287 Don't be afraid, it's all right, we're not gonna hurt you. 264 00:56:21,753 --> 00:56:23,460 Would you like a drop? 265 00:56:23,672 --> 00:56:24,913 It'll do you good. 266 00:56:26,174 --> 00:56:27,710 Haven't we met before? 267 00:56:29,636 --> 00:56:31,343 A bit too strong, ey? 268 00:56:32,681 --> 00:56:33,922 Yes, a bit. 269 00:56:34,141 --> 00:56:36,303 What are you doing on this boat, 270 00:56:36,518 --> 00:56:38,180 and why did you pull a gun on me? 271 00:56:38,395 --> 00:56:40,762 I'm the one who gave you the message to come here. 272 00:56:41,940 --> 00:56:42,976 Well go on. 273 00:56:43,191 --> 00:56:44,919 I didn't know it was to do with a kidnapping. 274 00:56:44,943 --> 00:56:46,184 We'll take care of you. 275 00:56:47,237 --> 00:56:48,978 I'm afraid, I'm scared. 276 00:56:49,197 --> 00:56:50,197 Afraid of what? 277 00:56:51,491 --> 00:56:52,948 There's a tribe in the area. 278 00:56:54,411 --> 00:56:56,698 They sacrifice human beings. 279 00:56:56,914 --> 00:56:58,405 The victims are usually young girls, 280 00:56:58,624 --> 00:56:59,664 and they eat their hearts. 281 00:56:59,833 --> 00:57:01,119 And they leave them to rot. 282 00:57:01,335 --> 00:57:03,702 Like the girl we saw earlier. 283 00:57:03,921 --> 00:57:06,504 Gives me the shivers thinking about it. 284 00:57:06,715 --> 00:57:08,115 White skin is more highly sought of 285 00:57:08,175 --> 00:57:09,962 by the god of this wild tribe. 286 00:57:10,177 --> 00:57:11,177 I see. 287 00:57:12,763 --> 00:57:15,756 Oh, my head aches. 288 00:57:17,559 --> 00:57:19,642 How do you know about this tribe's rites? 289 00:57:21,229 --> 00:57:23,186 You see, my father lived in this area. 290 00:57:24,733 --> 00:57:26,065 He told me all about this tribe. 291 00:57:26,276 --> 00:57:27,983 When they catch a young girl, 292 00:57:28,195 --> 00:57:29,652 they sacrifice her to their god, 293 00:57:30,864 --> 00:57:31,864 who eats her heart. 294 00:57:41,583 --> 00:57:43,916 Rest now and don't worry about it. 295 00:57:45,462 --> 00:57:46,462 Thank you. 296 00:57:57,432 --> 00:57:58,889 We're in a pretty good position. 297 00:57:59,101 --> 00:58:01,301 We know where they are and they don't know where we are, 298 00:58:01,395 --> 00:58:02,761 and that's always an advantage. 299 00:58:02,980 --> 00:58:04,187 And Laura Crawford? 300 00:58:05,148 --> 00:58:06,855 We still got the six million. 301 00:58:07,067 --> 00:58:09,730 You mean you wanna trade with them? 302 00:58:13,115 --> 00:58:14,231 Not if I can help it. 303 00:58:15,909 --> 00:58:16,909 Why not? 304 00:58:18,161 --> 00:58:19,652 'Cause 10% of it's mine. 305 00:58:19,871 --> 00:58:20,746 Yours? 306 00:58:20,748 --> 00:58:23,239 You mean you're getting 10% if you return the money? 307 00:58:23,458 --> 00:58:24,539 Mm-hm. 308 00:58:24,751 --> 00:58:27,084 How did you manage to get that deal? 309 00:58:27,295 --> 00:58:29,082 I know Goldstein too well. 310 00:58:29,297 --> 00:58:31,380 He cares about the girl, there's no doubt about it, 311 00:58:31,591 --> 00:58:34,334 but he cares about the money just as much. 312 00:58:34,553 --> 00:58:36,233 So I convinced him that, for a percentage, 313 00:58:36,388 --> 00:58:37,549 I'd get them both back. 314 00:58:38,807 --> 00:58:39,807 Whew. 315 00:58:40,559 --> 00:58:41,891 Goldstein must trust you 316 00:58:42,978 --> 00:58:45,470 and have faith in your capabilities. 317 00:58:45,689 --> 00:58:47,351 Oh well... 318 01:00:16,905 --> 01:00:19,147 - Huh? - Did you hear that? 319 01:00:19,366 --> 01:00:20,366 What could it be? 320 01:00:21,159 --> 01:00:22,366 I don't know. 321 01:00:22,577 --> 01:00:25,570 Listen, we better continue our search tomorrow. 322 01:00:25,789 --> 01:00:27,451 I think you're right. 323 01:00:39,469 --> 01:00:44,430 Damn you! 324 01:00:49,229 --> 01:00:50,957 Calm down and know what you're shooting at. 325 01:00:50,981 --> 01:00:55,851 C'mon, let's get outta here. 326 01:01:53,543 --> 01:01:54,460 What happened? 327 01:01:54,462 --> 01:01:56,327 I heard shots. - Nothing. 328 01:01:56,546 --> 01:01:58,208 Just that Pablito lost his nerve. 329 01:01:58,423 --> 01:01:59,664 Anyway, it's getting late. 330 01:01:59,883 --> 01:02:02,500 We better rest up before we go on searching. 331 01:02:20,779 --> 01:02:23,317 - How's the girl? - Okay. 332 01:02:23,531 --> 01:02:24,772 She's resting now. 333 01:02:24,991 --> 01:02:25,991 Look what I found. 334 01:02:27,285 --> 01:02:28,696 Oh, a walkie-talkie. 335 01:02:45,303 --> 01:02:46,965 Who the hell's that? 336 01:02:47,180 --> 01:02:48,842 What's wrong? 337 01:02:49,766 --> 01:02:52,008 Those two must've gotten to our boat. 338 01:02:52,227 --> 01:02:53,102 The ones from the helicopter? 339 01:02:53,104 --> 01:02:54,330 I know it's you on the other end 340 01:02:54,354 --> 01:02:55,595 of this walkie-talkie, Weston. 341 01:02:55,814 --> 01:02:58,101 What the hell do you want from me? 342 01:02:58,316 --> 01:03:00,057 I'm pretty sure it's a surprise to you, 343 01:03:00,277 --> 01:03:01,484 but it's me, Peter Weston. 344 01:03:02,570 --> 01:03:04,152 Wanna thank you for your warm welcome 345 01:03:04,364 --> 01:03:05,980 you gave us on the beach. 346 01:03:06,199 --> 01:03:07,656 Very funny, ha-ha. 347 01:03:07,867 --> 01:03:10,029 But if you want the girl back, get the money ready. 348 01:03:11,663 --> 01:03:14,326 Bring the girl to the boat and we'll settle up. 349 01:03:15,375 --> 01:03:17,037 So you do have the money, Mr. Weston. 350 01:03:17,252 --> 01:03:18,288 I've got it. 351 01:03:18,503 --> 01:03:19,835 I might've known. 352 01:03:20,046 --> 01:03:21,926 But this time no funny money, I won't accept it. 353 01:03:22,132 --> 01:03:23,373 Is that clear? 354 01:03:23,591 --> 01:03:24,923 If you care for the girl's life, 355 01:03:25,135 --> 01:03:26,751 you better play clean, get me? 356 01:03:30,807 --> 01:03:32,076 That Weston won't give up the money 357 01:03:32,100 --> 01:03:33,762 unless we produce the girl, 358 01:03:33,977 --> 01:03:34,935 and where in the hell are we gonna find her, 359 01:03:34,937 --> 01:03:35,937 I'd like to know? 360 01:03:36,021 --> 01:03:37,637 Don't worry, we'll find her. 361 01:03:37,856 --> 01:03:38,972 Easy to say. 362 01:03:39,190 --> 01:03:41,070 We've been searching this lousy jungle for hours 363 01:03:41,276 --> 01:03:42,687 without finding a trace of her. 364 01:03:43,778 --> 01:03:45,644 We mustn't give up, it's our only hope. 365 01:03:45,864 --> 01:03:47,341 Yes, but didn't you talk about resting 366 01:03:47,365 --> 01:03:48,981 before we started up again? 367 01:03:49,200 --> 01:03:50,657 I know, but we must carry on. 368 01:03:53,330 --> 01:03:56,164 With Weston on the boat, we've no time for resting up. 369 01:03:56,374 --> 01:03:58,991 We've got to find the girl. 370 01:03:59,210 --> 01:04:00,997 Wait, Thomas, wait for me. 371 01:04:01,212 --> 01:04:03,704 You can't go out on a search now, it's too dangerous. 372 01:04:06,843 --> 01:04:07,843 Hm. 373 01:04:13,266 --> 01:04:15,007 Leave us alone, Pablito. 374 01:04:25,362 --> 01:04:28,821 You're a son of a bitch, but I love you. 375 01:08:46,914 --> 01:08:48,621 Keep your eyes wide open. 376 01:08:49,626 --> 01:08:50,787 Don't worry, Peter. 377 01:08:53,921 --> 01:08:56,254 And don't forget, you're sitting on a fortune 378 01:08:56,466 --> 01:08:57,424 in this boat. 379 01:08:57,426 --> 01:08:59,382 You know you can trust me. 380 01:09:01,804 --> 01:09:04,091 Sure, I know I can. 381 01:09:04,307 --> 01:09:08,472 And don't forget, take good care of this little baby there. 382 01:11:46,093 --> 01:11:51,054 No, no! 383 01:11:54,393 --> 01:11:55,393 No! 384 01:17:27,935 --> 01:17:28,935 Hold still. 385 01:17:30,938 --> 01:17:32,520 Where are the others? 386 01:17:32,731 --> 01:17:33,847 But I'm all alone here. 387 01:17:34,984 --> 01:17:36,350 Where is Laura Crawford? 388 01:17:37,444 --> 01:17:39,652 I don't know, she disappeared. 389 01:18:58,943 --> 01:19:03,813 Cut the laugh, stupid. 390 01:21:17,998 --> 01:21:20,706 I'm sorry, I've gotta do this to you. 391 01:21:21,877 --> 01:21:23,493 I can't allow you to get away. 392 01:21:32,930 --> 01:21:33,930 There we go. 393 01:21:36,141 --> 01:21:37,141 You swine. 394 01:22:31,447 --> 01:22:34,815 Put your hands up and chuck that rifle away. 395 01:22:37,244 --> 01:22:39,452 Where have you hidden the girl? 396 01:22:39,663 --> 01:22:41,543 Unfortunately, she was caught by the cannibals 397 01:22:42,249 --> 01:22:44,036 and is going to be sacrificed their god. 398 01:22:45,586 --> 01:22:48,670 So what have you got in mind, what do you wanna do? 399 01:22:48,881 --> 01:22:49,881 I oughta kill you. 400 01:22:51,675 --> 01:22:53,667 If I were you, I wouldn't do it. 401 01:22:53,886 --> 01:22:55,326 My friend's on the boat and he's got 402 01:22:55,387 --> 01:22:57,549 the $6 million with him. 403 01:22:57,764 --> 01:22:59,756 If I'm not back in an hour, he'll sail away, 404 01:22:59,975 --> 01:23:02,558 and you'll be left here at the mercy of the cannibals. 405 01:23:10,068 --> 01:23:11,229 Perhaps you're right. 406 01:23:12,988 --> 01:23:14,320 C'mon. 407 01:23:14,531 --> 01:23:16,113 Get moving, back to the beach. 408 01:28:11,953 --> 01:28:13,660 Hold it there. 409 01:28:13,872 --> 01:28:14,872 Call your friend. 410 01:28:15,540 --> 01:28:16,906 Jack! 411 01:28:17,125 --> 01:28:18,491 It's me, Peter! 412 01:28:19,503 --> 01:28:20,503 Jack! 413 01:28:24,883 --> 01:28:27,250 Tell your friend that if he doesn't reply in 30 seconds, 414 01:28:27,469 --> 01:28:28,880 I'll blow your head right off. 415 01:28:30,013 --> 01:28:31,174 C'mon, tell him. 416 01:28:31,389 --> 01:28:32,880 And if I don't do it? 417 01:28:33,099 --> 01:28:34,535 I'll blow your head off right now. 418 01:28:34,559 --> 01:28:35,559 Alright. 419 01:28:36,186 --> 01:28:38,178 Jack, if you don't answer, 420 01:28:38,396 --> 01:28:41,230 our friend here says he's gonna blow my head off right now. 421 01:28:46,196 --> 01:28:49,906 And if he does, do me a favor, return the compliment. 422 01:28:58,500 --> 01:29:01,868 C'mon, Weston, let's get onto the boat. 423 01:32:53,610 --> 01:32:54,646 No! 424 01:32:58,490 --> 01:32:59,490 No, no! 425 01:33:02,160 --> 01:33:03,160 No! 426 01:33:09,834 --> 01:33:10,834 No, no! 427 01:36:40,086 --> 01:36:41,086 No, no! 428 01:41:15,444 --> 01:41:18,232 - Feeling better? - Yes, thank you. 429 01:41:18,447 --> 01:41:19,447 And you Peter? 430 01:41:20,366 --> 01:41:22,232 Couldn't feel better with the company here. 28957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.