All language subtitles for Death.Whisper.2019.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-KZK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,736 --> 00:02:05,083 Cindy, no, please. 2 00:02:14,073 --> 00:02:16,556 Cindy! 3 00:02:16,597 --> 00:02:17,804 Alex, that is ridiculous. 4 00:02:18,093 --> 00:02:19,635 I'm serious, Mom. 5 00:02:19,859 --> 00:02:23,685 There was a student here at Abdi Bangsa they called her Cindy the Sadist. 6 00:02:23,726 --> 00:02:25,459 And why they called her that? 7 00:02:25,500 --> 00:02:28,125 Because she bullied three of her juniors until they died. 8 00:02:28,890 --> 00:02:30,932 A lot of people know this story. 9 00:02:32,137 --> 00:02:33,937 Where did you hear it? 10 00:02:33,978 --> 00:02:36,917 From my friend's brother. He is an alumni of this school. 11 00:02:37,958 --> 00:02:38,875 Alumni? 12 00:02:39,602 --> 00:02:41,560 So, he went and graduated from this school? 13 00:02:42,795 --> 00:02:45,631 Yeah, but still... 14 00:02:45,672 --> 00:02:46,755 Stop it. 15 00:02:47,063 --> 00:02:49,730 Why do you pay attention to a silly rumour like that? 16 00:02:50,680 --> 00:02:53,055 Just focus on the positive things. 17 00:02:56,750 --> 00:03:00,000 In fact, you should be grateful to be accepted here. 18 00:03:01,059 --> 00:03:02,899 A lot of successful people went to this school. 19 00:03:02,940 --> 00:03:04,524 I know. 20 00:03:04,565 --> 00:03:06,754 I've heard your pitch before. 21 00:03:08,086 --> 00:03:10,270 The school's discipline system is very good. 22 00:03:10,311 --> 00:03:12,583 Seniors abusing juniors? 23 00:03:13,182 --> 00:03:15,292 That's not discipline, it's fascism. 24 00:03:18,022 --> 00:03:20,542 As long as it doesn't cause physical harm. 25 00:03:22,167 --> 00:03:23,792 Seniority is good. 26 00:03:24,755 --> 00:03:26,250 It's good for character building. 27 00:03:32,277 --> 00:03:33,527 Hey, slaves! 28 00:03:33,833 --> 00:03:35,404 Not slaves. 29 00:03:35,446 --> 00:03:37,082 We are humans now! 30 00:03:37,123 --> 00:03:38,123 That's right. 31 00:03:39,356 --> 00:03:40,898 What did you bring me from Korea? 32 00:03:41,451 --> 00:03:42,409 Here. 33 00:03:43,420 --> 00:03:45,516 Wow! 34 00:03:45,557 --> 00:03:48,201 Limited version! 35 00:03:48,242 --> 00:03:49,208 Thanks, Erika! 36 00:03:51,321 --> 00:03:53,292 I didn't know you're into Korean drama. 37 00:03:53,333 --> 00:03:54,891 Shut up, Andre. 38 00:03:54,932 --> 00:03:58,876 This is a Korean box office horror film. About a ghost in a high school. 39 00:03:58,917 --> 00:04:01,034 You know the devil likes horror stuff. 40 00:04:02,347 --> 00:04:03,583 You're the devil! 41 00:04:06,917 --> 00:04:08,708 -Thank you. -Yeah. 42 00:04:10,125 --> 00:04:11,333 Don't feel too special. 43 00:04:12,583 --> 00:04:14,750 You thought she didn't bring me anything? 44 00:04:18,377 --> 00:04:21,250 Not to mention if they know about dad. 45 00:04:24,934 --> 00:04:25,917 So what? 46 00:04:27,061 --> 00:04:28,542 Maybe they'll be excited. 47 00:04:29,206 --> 00:04:30,292 Right. 48 00:04:31,222 --> 00:04:32,764 Excited to make fun of me, right? 49 00:04:36,208 --> 00:04:39,291 Dad always wanted you to become a successful person, Alex. 50 00:04:39,949 --> 00:04:42,375 Graduating from this school is a start. 51 00:04:44,230 --> 00:04:45,500 I know. 52 00:04:47,542 --> 00:04:48,446 That's a good boy. 53 00:04:48,917 --> 00:04:50,000 See you later, Mom. 54 00:04:51,126 --> 00:04:52,417 Study hard, okay? 55 00:04:56,841 --> 00:04:58,083 Bye. 56 00:05:05,000 --> 00:05:05,958 Sorry. 57 00:05:06,874 --> 00:05:08,000 A freshman, right? 58 00:05:09,233 --> 00:05:10,542 See you at the hall, okay? 59 00:05:17,792 --> 00:05:20,542 Seniors abusing juniors, huh? 60 00:05:22,015 --> 00:05:23,375 What a drama king. 61 00:05:26,952 --> 00:05:28,702 (Academic Year of 2000, First Day) 62 00:05:28,750 --> 00:05:31,044 It's about time a student from this school... 63 00:05:31,085 --> 00:05:33,335 competes in the International Physics Olympiad. 64 00:05:34,000 --> 00:05:35,111 Yes, Ma'am. 65 00:05:35,152 --> 00:05:38,110 I will do my best for our school. 66 00:05:38,638 --> 00:05:41,224 Good luck, Kevin. I will be rooting for you. 67 00:05:41,265 --> 00:05:42,250 Thank you, Ma'am. 68 00:05:46,491 --> 00:05:47,583 Andre. 69 00:05:49,792 --> 00:05:52,209 I have spoken with the head of foundation. 70 00:05:53,140 --> 00:05:55,563 If you maintain your performance this year,... 71 00:05:55,994 --> 00:05:59,327 you'll be able to go to a prep school of your choice next year. 72 00:06:01,375 --> 00:06:04,792 Have you decided which university? 73 00:06:05,583 --> 00:06:07,917 Definitely Yale. Just like my father. 74 00:06:09,432 --> 00:06:13,333 As an alumni of this school, your father must be very proud. 75 00:06:15,643 --> 00:06:17,333 And you, Erika. 76 00:06:18,605 --> 00:06:23,208 I'm so glad to have you as the captain of our swimming team this year. 77 00:06:23,829 --> 00:06:26,476 I'm sure we will win a lot of trophies this year, right? 78 00:06:26,517 --> 00:06:27,459 I believe so. 79 00:06:27,684 --> 00:06:29,351 I believe so, too. 80 00:06:30,417 --> 00:06:33,667 As long as I am here, everything is fine. 81 00:06:33,708 --> 00:06:35,758 And you, Fahri. 82 00:06:36,267 --> 00:06:37,267 Yes, Ma'am? 83 00:06:45,442 --> 00:06:48,708 Please express my deepest gratitude to your mother. 84 00:06:49,295 --> 00:06:52,087 Her donation is very much appreciated by the school. 85 00:06:52,542 --> 00:06:53,625 Yeah. 86 00:06:55,083 --> 00:06:59,542 But still, you have to maintain an average score of seven, understand? 87 00:07:00,498 --> 00:07:02,706 So, you can further your studies in Australia. 88 00:07:04,603 --> 00:07:05,659 Yes, Ma'am. 89 00:07:17,181 --> 00:07:18,971 Good morning, Everyone. 90 00:07:19,012 --> 00:07:20,792 -Good morning. -Good morning. 91 00:07:21,417 --> 00:07:24,875 Welcome to the academic year of 2000. 92 00:07:25,638 --> 00:07:30,042 I am very delighted to see you all here. 93 00:07:33,667 --> 00:07:37,500 I hope all of you will study hard,... 94 00:07:38,818 --> 00:07:40,625 work well together,... 95 00:07:41,583 --> 00:07:44,250 and keep up a good reputation of this school. 96 00:07:57,525 --> 00:08:01,322 Don't forget the orientation tonight! 97 00:08:01,363 --> 00:08:04,543 -Okay! -All first year students must attend! 98 00:08:04,584 --> 00:08:05,522 -Okay! -Okay! 99 00:08:05,563 --> 00:08:09,383 I repeat, all first year students must attend! 100 00:08:09,424 --> 00:08:11,237 -Okay! -Okay! 101 00:08:11,278 --> 00:08:12,822 Do not be late! 102 00:08:12,863 --> 00:08:14,371 -Okay! -Okay! 103 00:08:19,681 --> 00:08:21,531 All good for me to leave? 104 00:08:22,083 --> 00:08:23,042 Sure, Ma'am. 105 00:08:24,765 --> 00:08:26,375 Mr. Tommy, may I speak with you? 106 00:08:27,353 --> 00:08:28,333 Okay. 107 00:08:32,292 --> 00:08:37,250 Mr. Tommy, frankly speaking I am never on board with this tradition. 108 00:08:40,050 --> 00:08:41,217 Is it really okay? 109 00:08:43,151 --> 00:08:45,042 Last year we were in their positions. 110 00:08:45,708 --> 00:08:47,916 Now it's our time to be humans. 111 00:08:48,625 --> 00:08:50,250 Or you want to be a slave again? 112 00:08:51,500 --> 00:08:53,587 I won't be friends with a slave. 113 00:08:53,628 --> 00:08:54,500 Same here. 114 00:08:54,837 --> 00:08:59,879 But since this tradition has been passed down from one generation to another... 115 00:09:00,589 --> 00:09:05,370 I can only say, please watch over them. 116 00:09:05,411 --> 00:09:06,413 Understood. 117 00:09:06,454 --> 00:09:08,167 Keep it safe. 118 00:09:08,794 --> 00:09:09,752 I understand. 119 00:09:10,318 --> 00:09:12,667 -I'm going now. -Sure, Ma'am. 120 00:09:25,708 --> 00:09:27,125 Shut up! 121 00:09:30,722 --> 00:09:32,375 Listen carefully. 122 00:09:33,333 --> 00:09:39,001 Starting tonight, any words coming from me or other seniors,... 123 00:09:39,042 --> 00:09:40,708 you will listen and obey. 124 00:09:41,286 --> 00:09:42,568 Why? 125 00:09:42,609 --> 00:09:44,665 Because all of you are slaves! 126 00:09:46,000 --> 00:09:46,875 Slave? 127 00:09:48,623 --> 00:09:52,167 I was in your position last year. A slave. 128 00:09:52,525 --> 00:09:55,708 But now in my second year, I am a human. 129 00:09:57,132 --> 00:10:00,250 Next year, I will be a king. 130 00:10:00,873 --> 00:10:04,000 And when I graduate, I will become a God. 131 00:10:04,750 --> 00:10:07,552 This is the tradition of Abdi Bangsa High School. 132 00:10:07,593 --> 00:10:12,000 The tradition that has made us one of the best schools in Indonesia. 133 00:10:13,082 --> 00:10:14,628 You may have heard some of our successful alumni... 134 00:10:14,670 --> 00:10:18,170 like ambassadors, ministers, CEOs. 135 00:10:18,194 --> 00:10:20,167 They've been in your positions! 136 00:10:25,083 --> 00:10:26,500 And remember. 137 00:10:27,767 --> 00:10:31,317 Telling on to teachers or your parents... 138 00:10:31,358 --> 00:10:33,316 equals hardship for the rest of your life. 139 00:10:36,204 --> 00:10:38,708 You will not only be hated by the seniors,... 140 00:10:40,292 --> 00:10:42,208 but also our alumni. 141 00:10:43,625 --> 00:10:45,708 You will only suffer for a year. 142 00:10:46,625 --> 00:10:49,208 But success awaits you for the rest of your life. 143 00:10:50,792 --> 00:10:51,834 Understand? 144 00:11:02,591 --> 00:11:04,292 Now everyone, do push-ups! 145 00:11:08,333 --> 00:11:09,250 Hurry up! 146 00:11:11,599 --> 00:11:12,917 Hurry! 147 00:11:13,347 --> 00:11:14,389 Come on! 148 00:11:15,702 --> 00:11:18,750 What's that smirk? Do it now! 149 00:11:19,120 --> 00:11:20,021 Come on! 150 00:11:20,351 --> 00:11:21,301 One! 151 00:11:24,607 --> 00:11:25,577 Up! 152 00:11:27,250 --> 00:11:28,167 Two! 153 00:11:28,686 --> 00:11:29,817 Hurry up! 154 00:11:32,581 --> 00:11:34,500 From the start again! 155 00:11:35,875 --> 00:11:37,834 Hey! Get up! 156 00:11:37,875 --> 00:11:40,459 On my count... 157 00:11:40,500 --> 00:11:41,625 One! 158 00:11:47,787 --> 00:11:54,579 =Death Whisper= 159 00:11:54,625 --> 00:12:00,875 (Day 13) 160 00:12:00,908 --> 00:12:04,583 Day 13 in Hell High School. 161 00:12:09,699 --> 00:12:10,955 As slaves,... 162 00:12:12,248 --> 00:12:15,748 first year students must never look seniors in the eye. 163 00:12:17,296 --> 00:12:20,417 We have to bow and greet. 164 00:12:21,250 --> 00:12:22,292 "Good morning." 165 00:12:23,000 --> 00:12:25,625 Or "Good afternoon." 166 00:12:26,875 --> 00:12:30,375 (Good Morning, Good Afternoon) 167 00:12:32,244 --> 00:12:33,500 As slaves,... 168 00:12:34,507 --> 00:12:38,424 first year students are not allowed to use the toilets. 169 00:12:42,043 --> 00:12:43,050 Slaves! 170 00:12:43,092 --> 00:12:44,509 I dare you to come in. 171 00:12:45,708 --> 00:12:48,750 -Or enter the cafeteria. -Slaves! Who said you can be here? 172 00:12:49,977 --> 00:12:51,458 -We're sorry. -Get out! 173 00:12:53,748 --> 00:12:57,456 (No Cafeteria!) 174 00:12:58,467 --> 00:12:59,708 As slaves,... 175 00:13:00,268 --> 00:13:03,042 we have no rights of ownership. 176 00:13:03,958 --> 00:13:07,791 Seniors can take our stuff whenever they please. 177 00:13:13,225 --> 00:13:16,600 And why do we have to live with this? 178 00:13:17,858 --> 00:13:19,583 Because it's tradition. 179 00:13:21,415 --> 00:13:22,833 If we resist,... 180 00:13:24,119 --> 00:13:25,750 we will be excluded. 181 00:13:26,819 --> 00:13:30,589 And can never benefit the network of Abdi Bangsa alumni... 182 00:13:30,631 --> 00:13:32,374 that has been passed down. 183 00:13:34,506 --> 00:13:35,458 Instead... 184 00:13:36,212 --> 00:13:38,587 our blood might be spilled. 185 00:13:50,833 --> 00:13:57,833 (Day 17) 186 00:14:07,642 --> 00:14:09,392 Some guts you have using the toilet. 187 00:14:13,603 --> 00:14:14,645 I'm sorry. 188 00:14:20,343 --> 00:14:21,250 Hi. 189 00:14:21,795 --> 00:14:24,167 Oh, it's you. Hi. 190 00:14:25,849 --> 00:14:27,141 I have to use the toilet. 191 00:14:28,494 --> 00:14:30,368 Go ahead, I'll keep a lookout. 192 00:14:31,167 --> 00:14:34,379 No need, a senior might pass by and you'd get into trouble. 193 00:14:34,420 --> 00:14:35,917 I'll give you a signal. 194 00:14:36,755 --> 00:14:39,005 When I give on, you stay inside and don't come out. 195 00:14:41,169 --> 00:14:42,961 -Okay. -Okay. 196 00:15:11,817 --> 00:15:12,986 Good afternoon. 197 00:15:13,027 --> 00:15:14,027 Sorry. 198 00:15:15,000 --> 00:15:16,542 I think it's better to use the toilet on the 2nd floor. 199 00:15:16,763 --> 00:15:18,667 How dare you tell me what to do, Slave? 200 00:15:19,583 --> 00:15:20,666 It's not that. 201 00:15:21,207 --> 00:15:24,155 But there was a dead rat inside and the smell is bad. 202 00:15:25,605 --> 00:15:26,708 How did you know? 203 00:15:27,375 --> 00:15:30,667 The janitor told me. 204 00:15:32,947 --> 00:15:35,583 Fine. Give me 10 push ups. 205 00:15:37,292 --> 00:15:38,333 What? 206 00:15:39,075 --> 00:15:43,263 You should be doing 30 push ups for talking to us, Slave! 207 00:15:44,500 --> 00:15:47,167 Do it now! I have to pee! 208 00:15:47,898 --> 00:15:48,792 Okay. 209 00:16:28,832 --> 00:16:29,832 Oh, no. 210 00:16:30,377 --> 00:16:31,667 I'm so sorry. 211 00:16:32,044 --> 00:16:33,347 Because of me, you... 212 00:16:33,388 --> 00:16:34,513 Become muscular? 213 00:16:38,488 --> 00:16:39,571 I'm Maggie. 214 00:16:44,262 --> 00:16:45,375 Alex. 215 00:16:48,807 --> 00:16:49,765 I'm Alex. 216 00:16:51,252 --> 00:16:53,377 Thanks again for before. 217 00:16:53,674 --> 00:16:54,674 Yeah. 218 00:17:14,438 --> 00:17:15,417 Good afternoon. 219 00:17:56,459 --> 00:17:57,750 Going somewhere? 220 00:18:01,990 --> 00:18:04,323 -Where are we going? -Just be quiet and walk with me. 221 00:18:05,625 --> 00:18:06,499 Check this out. 222 00:18:06,540 --> 00:18:10,455 "Pierre has an ability to see supernatural beings... 223 00:18:10,496 --> 00:18:12,792 and are not visible to normal human eyes." 224 00:18:12,833 --> 00:18:15,958 Give me a break. That's a hoax. 225 00:18:18,415 --> 00:18:19,415 Give me your bag. 226 00:18:27,756 --> 00:18:30,714 You never told me your dad was a celebrity. 227 00:18:33,039 --> 00:18:35,914 A son usually inherits his father's talent. 228 00:18:37,067 --> 00:18:38,292 Not at all. 229 00:18:39,365 --> 00:18:40,823 I don't possess that talent. 230 00:18:41,257 --> 00:18:42,105 Are you sure? 231 00:18:42,146 --> 00:18:44,833 Why don't we try anyway? Make things fun. 232 00:18:46,450 --> 00:18:48,200 -I swear, I never... -Shut up! 233 00:18:48,660 --> 00:18:49,827 No talking! 234 00:18:52,914 --> 00:18:56,581 I heard there are three girls bullied to death in this school. 235 00:18:58,874 --> 00:19:00,707 Let's see if their spirits are still around. 236 00:19:02,406 --> 00:19:04,044 -Let's try and call them. -I don't know how... 237 00:19:05,116 --> 00:19:06,333 What did I say? 238 00:19:11,436 --> 00:19:12,458 Call their spirits. 239 00:19:14,119 --> 00:19:17,125 If this pencil moves, it means they're here. 240 00:19:28,957 --> 00:19:33,708 Honoured spirits. 241 00:19:36,393 --> 00:19:38,417 If you are here,... 242 00:19:41,392 --> 00:19:42,917 please draw us a circle. 243 00:20:24,882 --> 00:20:25,840 Hey. 244 00:20:26,991 --> 00:20:27,875 Do it again. 245 00:20:31,700 --> 00:20:35,908 If you are with us,... 246 00:20:38,166 --> 00:20:40,208 please draw us a circle. 247 00:21:19,290 --> 00:21:21,040 -Hey... -Okay, that's enough. 248 00:21:21,081 --> 00:21:22,081 We're done here. 249 00:21:22,500 --> 00:21:24,292 Was your dad really a psychic? 250 00:21:25,657 --> 00:21:26,699 Satisfied? 251 00:21:27,333 --> 00:21:28,833 You still believe this nonsense? 252 00:21:29,791 --> 00:21:31,141 He should be able to do it, Andre. 253 00:21:31,182 --> 00:21:32,472 Oh. 254 00:21:33,008 --> 00:21:34,216 What is this? 255 00:21:37,958 --> 00:21:41,333 So, this is your talent, huh? 256 00:21:42,208 --> 00:21:44,677 That's a present from my father. 257 00:21:44,718 --> 00:21:46,375 Please, leave it... 258 00:21:47,249 --> 00:21:50,707 Say one more word, and I'll poke those eyes out! 259 00:21:51,750 --> 00:21:53,792 Just sit still. 260 00:21:57,732 --> 00:21:58,708 That's cool. 261 00:22:03,167 --> 00:22:04,417 You're not bad. 262 00:22:05,248 --> 00:22:06,333 This is scary. 263 00:22:09,940 --> 00:22:11,333 This is really cool. 264 00:22:53,241 --> 00:22:55,537 They say one of Cindy the Sadist's victim... 265 00:22:55,579 --> 00:22:57,162 died inside this old storeroom. 266 00:23:00,999 --> 00:23:02,207 Your book is inside. 267 00:23:04,565 --> 00:23:05,636 Good luck, okay? 268 00:23:05,677 --> 00:23:09,000 If you see a cute ghost inside, tell her I said hi. 269 00:23:11,297 --> 00:23:12,250 Go get your book. 270 00:26:46,931 --> 00:26:52,014 (Day 30) 271 00:27:55,276 --> 00:27:56,359 Hey! 272 00:27:56,985 --> 00:27:58,402 What are you doing in the girls' locker room? 273 00:28:00,105 --> 00:28:01,105 Dev. 274 00:28:02,410 --> 00:28:04,914 Which one is Erika's locker? 275 00:28:05,693 --> 00:28:07,583 Please, this is very important for me. 276 00:28:16,024 --> 00:28:17,000 Thanks, Dev! 277 00:28:17,406 --> 00:28:19,698 Dear God, she will be my girlfriend! 278 00:28:24,575 --> 00:28:26,167 Come on. 279 00:28:27,732 --> 00:28:29,065 Change. Fernando. 280 00:28:33,858 --> 00:28:37,127 Can any one of you shoot properly? 281 00:28:37,168 --> 00:28:38,289 Regina. 282 00:28:42,176 --> 00:28:45,250 Follow through. Almost, but not quite. 283 00:28:45,985 --> 00:28:48,125 Next. Show us what you got. 284 00:28:51,128 --> 00:28:53,875 Who taught you to shoot like that? 285 00:28:54,645 --> 00:28:56,542 Follow the form. 286 00:28:57,565 --> 00:28:58,648 Joana. 287 00:29:02,494 --> 00:29:03,875 Air ball! 288 00:29:06,818 --> 00:29:07,860 Pranoto! 289 00:29:10,735 --> 00:29:11,820 Dismiss! 290 00:29:11,861 --> 00:29:12,944 Collect the balls. 291 00:29:14,363 --> 00:29:15,571 You guys have no skills. 292 00:29:26,395 --> 00:29:28,895 Here you go. Smile a bit, will you? 293 00:29:30,893 --> 00:29:31,893 I see. 294 00:29:32,434 --> 00:29:33,292 None for me? 295 00:29:34,426 --> 00:29:37,625 Buy it yourself. I only have two hands. 296 00:29:38,311 --> 00:29:39,353 Thanks, Erika. 297 00:29:40,570 --> 00:29:42,612 So, what else did your mom say? 298 00:29:43,244 --> 00:29:44,286 Well, you know... 299 00:29:44,811 --> 00:29:46,811 she threatened me so I won't go to Australia. 300 00:29:46,852 --> 00:29:49,435 She's like, "Look at your grade!" 301 00:29:49,817 --> 00:29:53,950 "Just pick a university here in Jakarta. Say good bye to Australia!" 302 00:29:53,991 --> 00:29:55,375 She said that to me. 303 00:29:56,003 --> 00:29:57,378 Well, that's nothing. 304 00:29:58,192 --> 00:30:00,792 If it were my dad, he would have... 305 00:30:02,400 --> 00:30:03,775 Your father still does that? 306 00:30:04,676 --> 00:30:05,843 Well, sometimes. 307 00:30:07,378 --> 00:30:09,170 At least he said sorry afterwards. 308 00:30:11,395 --> 00:30:13,062 Well, you have it better than us. 309 00:30:14,502 --> 00:30:16,085 Your parents are never home. 310 00:30:17,387 --> 00:30:18,958 No curfews. 311 00:30:19,328 --> 00:30:20,786 No nagging. 312 00:30:22,169 --> 00:30:23,625 And no hitting! 313 00:30:24,818 --> 00:30:26,112 It hurts! 314 00:30:26,153 --> 00:30:27,945 I'll go to class. Bye. 315 00:30:29,296 --> 00:30:30,208 Walk safe! 316 00:30:37,025 --> 00:30:39,150 Don't just look at her. 317 00:30:40,702 --> 00:30:42,051 Express it, Fahri. 318 00:30:42,837 --> 00:30:45,500 Show her your true feelings. 319 00:30:47,303 --> 00:30:48,583 Why are you smirking? 320 00:30:50,360 --> 00:30:51,490 Just wait and see. 321 00:30:51,531 --> 00:30:52,489 You'll see. 322 00:33:02,570 --> 00:33:03,612 Sorry... 323 00:33:07,172 --> 00:33:08,133 Sorry... 324 00:33:08,174 --> 00:33:09,549 -But I was... -I don't care! 325 00:33:14,193 --> 00:33:15,875 Watch where you're going! 326 00:33:35,042 --> 00:33:36,083 Don't do it. 327 00:33:37,196 --> 00:33:39,292 You ditch today, you'll be back tomorrow, right? 328 00:33:39,643 --> 00:33:42,060 You'll be in trouble with the headmistress. 329 00:33:44,611 --> 00:33:45,500 And also... 330 00:33:46,818 --> 00:33:47,818 This is yours, right? 331 00:33:52,586 --> 00:33:53,919 Where did you get that? 332 00:33:55,945 --> 00:33:57,333 Are you working for them? 333 00:33:59,968 --> 00:34:02,292 Thanks for accusing me. 334 00:34:03,873 --> 00:34:05,083 Sorry, sorry. 335 00:34:07,243 --> 00:34:08,410 I didn't mean that. 336 00:34:09,904 --> 00:34:11,208 I was just upset. 337 00:34:13,355 --> 00:34:14,355 Sorry. 338 00:34:19,785 --> 00:34:21,118 You're quite talented. 339 00:34:23,486 --> 00:34:24,861 I took a peek inside. 340 00:34:27,204 --> 00:34:28,125 Thanks. 341 00:34:34,853 --> 00:34:35,978 -You... -You... 342 00:34:37,558 --> 00:34:38,558 -Sorry... -Sorry... 343 00:34:39,355 --> 00:34:40,647 -You go first. -You go first. 344 00:34:41,970 --> 00:34:42,833 You... 345 00:34:44,410 --> 00:34:45,452 -Sorry. -Sorry. 346 00:34:45,866 --> 00:34:47,375 -You go first. -You go first. 347 00:34:48,049 --> 00:34:49,132 No, you go. 348 00:34:51,901 --> 00:34:54,833 I was just wondering. 349 00:34:56,379 --> 00:34:57,587 Why aren't you in class? 350 00:34:58,687 --> 00:34:59,906 You're from... 351 00:34:59,947 --> 00:35:01,001 Class 1-B. 352 00:35:01,042 --> 00:35:03,125 What class period are you in now? 353 00:35:03,494 --> 00:35:06,327 It's biology and their doing practice group. 354 00:35:06,841 --> 00:35:10,292 I'm just cataloguing the plants around here. 355 00:35:11,105 --> 00:35:13,522 -That's like free period. -Well, yeah. 356 00:35:19,778 --> 00:35:23,653 Free period is over. I guess I should head back to class. 357 00:35:26,216 --> 00:35:28,708 Me too. I changed my mind about ditching. 358 00:35:30,395 --> 00:35:31,437 Thanks. 359 00:35:32,360 --> 00:35:33,277 My pleasure. 360 00:35:37,735 --> 00:35:39,752 -I'm going that way. -And I'm that way. 361 00:35:39,793 --> 00:35:40,835 Okay. 362 00:35:52,320 --> 00:35:55,127 He would've been playing football for 10 years. 363 00:35:55,168 --> 00:35:58,734 "He would've been playing football for 10 years." 364 00:35:58,775 --> 00:36:01,860 He has been playing football for 10 years. 365 00:36:01,901 --> 00:36:05,709 "He has been playing football for 10 years." 366 00:36:05,750 --> 00:36:08,752 He would've been playing football for 10 years. 367 00:36:08,793 --> 00:36:12,252 "He would've been playing football for 10 years." 368 00:36:12,293 --> 00:36:14,251 I met your father in hell. 369 00:36:14,985 --> 00:36:16,500 He is waiting for you. 370 00:36:18,402 --> 00:36:19,735 Why is it talking about hell? 371 00:36:21,394 --> 00:36:24,250 He has been playing football for 10 years. 372 00:36:31,402 --> 00:36:32,875 Today you will die. 373 00:36:35,422 --> 00:36:38,005 You will meet your father in hell. 374 00:36:40,276 --> 00:36:43,708 -You will meet your father in hell. -You will meet your father in hell. 375 00:36:47,566 --> 00:36:49,210 You will suffer together. 376 00:36:49,251 --> 00:36:51,337 -You will suffer together. -You will suffer together. 377 00:36:51,378 --> 00:36:52,710 -You will fly. -You will fly. 378 00:36:52,751 --> 00:36:54,817 -Your head will crack open. -Your head will crack open. 379 00:36:54,858 --> 00:36:56,731 You will die in great pain. 380 00:36:56,772 --> 00:36:59,044 -You will meet your father in hell. -You will meet your father in hell. 381 00:36:59,085 --> 00:37:01,044 -You will suffer together. -You will suffer together. 382 00:37:01,085 --> 00:37:02,419 -You will fly. -You will fly. 383 00:37:02,460 --> 00:37:04,327 -Your head will crack open. -Your head will crack open. 384 00:37:05,653 --> 00:37:08,125 Fahri? What's wrong with you? 385 00:37:26,610 --> 00:37:27,500 Erika? 386 00:37:30,526 --> 00:37:31,526 You're not in class? 387 00:39:16,129 --> 00:39:17,129 Erika? 388 00:39:18,901 --> 00:39:19,901 Erika? 389 00:39:36,985 --> 00:39:39,277 Erika, why are you standing on the edge? 390 00:40:03,542 --> 00:40:04,500 Fahri? 391 00:40:06,068 --> 00:40:07,026 Fahri! 392 00:40:21,291 --> 00:40:22,791 (Die) 393 00:41:06,985 --> 00:41:13,985 (Day 35) 394 00:41:18,816 --> 00:41:22,235 I heard Fahri killed himself because her mother's requirements. 395 00:41:22,276 --> 00:41:24,904 To have good grades. Poor kid. 396 00:41:24,945 --> 00:41:26,822 Really? His mother said that? 397 00:41:26,863 --> 00:41:28,460 Yeah, she said if he continued to do poorly at school,... 398 00:41:28,501 --> 00:41:30,280 she wouldn't send him to Australia. 399 00:41:30,322 --> 00:41:31,614 That's why he killed himself. 400 00:41:31,930 --> 00:41:32,972 Hey! 401 00:41:34,453 --> 00:41:36,705 -Stop spreading rumour, you hear me? -Erika. 402 00:41:36,746 --> 00:41:38,042 Erika, calm down. 403 00:41:38,735 --> 00:41:40,252 Fahri would never kill himself! 404 00:41:40,293 --> 00:41:41,501 Enough, Erika. 405 00:41:42,902 --> 00:41:43,750 Erika. 406 00:41:44,235 --> 00:41:47,042 You're right. Fahri would never commit suicide. 407 00:41:47,901 --> 00:41:49,651 Something's not right here. 408 00:41:50,148 --> 00:41:52,106 When was the last time you're with him? 409 00:41:52,693 --> 00:41:54,610 -When he got upset with that... -Erika. 410 00:41:55,941 --> 00:41:57,983 Slave! What are you doing in the cafeteria? 411 00:41:58,994 --> 00:42:00,827 Here's your history assignment. 412 00:42:03,946 --> 00:42:05,696 I better get an eight on this. 413 00:42:06,133 --> 00:42:07,625 Go now! 414 00:42:14,220 --> 00:42:16,292 Passing. Don't forget! 415 00:42:16,945 --> 00:42:20,208 Come on, where's the pick and roll? 416 00:42:20,722 --> 00:42:24,042 Defense! Maintain your perimeter! Back to your position! 417 00:42:25,387 --> 00:42:26,375 Peter, rebound! 418 00:42:30,316 --> 00:42:31,708 Sub! Peter! 419 00:42:32,395 --> 00:42:33,397 Out. 420 00:42:33,438 --> 00:42:34,480 Pranoto, in. 421 00:42:35,637 --> 00:42:36,637 Yes, Sir. 422 00:42:38,531 --> 00:42:40,083 Pranoto, remove your necklace. 423 00:42:41,945 --> 00:42:45,028 Is it okay if I just tuck it inside my shirt? 424 00:42:45,605 --> 00:42:48,000 Is it so hard to remove a necklace? 425 00:42:48,702 --> 00:42:50,535 Something inside of it? Some kind of charm? 426 00:42:51,526 --> 00:42:54,500 No, it's from my late father. 427 00:42:55,060 --> 00:42:56,185 I don't want to lose it. 428 00:42:56,893 --> 00:42:58,916 Do what I say or give me 10 laps around the court. 429 00:42:58,957 --> 00:43:00,167 -But... -Now! 430 00:43:00,693 --> 00:43:02,443 Then go and see the headmistress. 431 00:43:03,044 --> 00:43:04,086 Eric, in! 432 00:43:05,262 --> 00:43:06,375 Let's start again! 433 00:43:11,002 --> 00:43:11,875 Go. 434 00:43:12,818 --> 00:43:14,792 Man-to-man, let's go! 435 00:44:34,526 --> 00:44:36,319 (Filia Bernadette) 436 00:44:36,360 --> 00:44:43,360 (Gold Medalist Jakarta High Schools Swimming Competition, 1990) 437 00:44:48,026 --> 00:44:49,234 Please wait. 438 00:45:00,026 --> 00:45:01,026 Hi. 439 00:45:02,818 --> 00:45:03,860 Hi. 440 00:45:04,277 --> 00:45:05,485 What are you doing here? 441 00:45:07,735 --> 00:45:08,860 Sorry. 442 00:45:12,360 --> 00:45:14,943 I was late this morning. 443 00:45:24,527 --> 00:45:25,568 What's wrong? 444 00:45:31,902 --> 00:45:33,652 Have you ever heard the story... 445 00:45:34,456 --> 00:45:37,206 of three students who were bullied to death? 446 00:45:38,276 --> 00:45:39,568 Where? 447 00:45:41,193 --> 00:45:42,277 Here? 448 00:45:42,318 --> 00:45:43,569 Yes. 449 00:45:43,610 --> 00:45:45,943 It happened 10 years ago. 450 00:45:51,527 --> 00:45:52,652 I think... 451 00:45:55,152 --> 00:45:57,693 they've shown themselves a couple of times to me. 452 00:45:58,735 --> 00:46:00,693 Alex, what are you saying? 453 00:46:01,193 --> 00:46:02,319 Stop scaring me. 454 00:46:02,360 --> 00:46:03,943 I am serious. 455 00:46:04,527 --> 00:46:06,735 Just now... 456 00:46:29,735 --> 00:46:31,693 My late dad... 457 00:46:32,652 --> 00:46:34,110 was a psychic. 458 00:46:36,110 --> 00:46:37,568 Because of that... 459 00:46:38,568 --> 00:46:42,193 Fahri forced me to summon the spirits at our school. 460 00:46:44,652 --> 00:46:47,652 Even though, I don't have the gift like my dad. 461 00:46:49,277 --> 00:46:50,610 But strangely... 462 00:46:51,152 --> 00:46:54,360 ever since then, I saw them a couple of times. 463 00:46:54,902 --> 00:46:56,943 Alex, you... 464 00:46:56,984 --> 00:46:58,859 Hey! What the hell? 465 00:46:58,902 --> 00:47:00,694 Aren't you supposed to be a nerd? 466 00:47:00,735 --> 00:47:03,152 I got a bad grade for this assignment! 467 00:47:03,193 --> 00:47:06,236 I would've told the other slaves to do it for me! 468 00:47:06,277 --> 00:47:08,569 Sorry, but you didn't give me enough time... 469 00:47:08,610 --> 00:47:10,693 Shut your mouth, you rat! 470 00:47:20,360 --> 00:47:23,777 Alex. 471 00:49:23,652 --> 00:49:25,068 Who is that? 472 00:50:00,443 --> 00:50:01,651 Sheila? 473 00:50:03,360 --> 00:50:04,526 Devi? 474 00:50:05,610 --> 00:50:07,026 This is not funny. 475 00:50:32,735 --> 00:50:33,985 Damn it, Dev! 476 00:50:34,610 --> 00:50:36,486 You scared the hell out of me! 477 00:50:36,527 --> 00:50:38,068 Why are you still here? 478 00:50:38,478 --> 00:50:40,562 Mr. Tommy has been calling us. 479 00:50:40,902 --> 00:50:41,943 Come on. 480 00:50:47,152 --> 00:50:50,402 Go, go, go! 481 00:50:50,443 --> 00:50:52,402 Maintain the body position, Erika! 482 00:50:52,443 --> 00:50:55,319 Your form! More speed! 483 00:50:55,360 --> 00:50:56,985 Remember your form! 484 00:50:57,527 --> 00:50:59,569 More speed! 485 00:50:59,610 --> 00:51:02,235 Sprint! 486 00:51:03,443 --> 00:51:07,401 Good job. El, 1 minute 17 seconds. Nice. 487 00:51:08,277 --> 00:51:10,693 That body position was perfect. Keep it that way, okay? 488 00:51:11,193 --> 00:51:12,234 Nice. 489 00:51:12,527 --> 00:51:13,527 Okay. 490 00:51:14,360 --> 00:51:16,193 Enough for today. 491 00:51:21,052 --> 00:51:24,843 Erika, get out of the water, you're going to get a wrinkly skin. 492 00:51:25,277 --> 00:51:28,693 Let me do two or three more laps. I want to fix my stroke. 493 00:51:29,652 --> 00:51:30,652 Erika. 494 00:51:31,652 --> 00:51:34,527 I know you're mourning. 495 00:51:35,110 --> 00:51:38,485 But don't hide your tears in the pool. 496 00:51:38,943 --> 00:51:39,984 Come on. 497 00:51:41,110 --> 00:51:44,068 But nobody's at home. Just a moment, please? 498 00:51:45,027 --> 00:51:46,610 Sure you won't be long? 499 00:51:47,277 --> 00:51:50,944 Since Erika still wants to practice, everyone gets back in the water! 500 00:51:54,193 --> 00:51:56,568 Just kidding. Go home already! 501 00:54:00,246 --> 00:54:07,038 (Erika) 502 00:54:13,318 --> 00:54:14,984 This is for you, Fahri. 503 00:54:35,402 --> 00:54:37,568 (Die) 504 00:54:37,610 --> 00:54:39,611 (Day 39) Are you saying I am fired? 505 00:54:39,652 --> 00:54:41,777 No, not fired. 506 00:54:41,818 --> 00:54:43,569 Suspended momentarily. 507 00:54:43,610 --> 00:54:46,193 Until the board of the foundation decides the next step. 508 00:54:46,902 --> 00:54:48,568 I don't have any other choice. 509 00:54:49,443 --> 00:54:52,986 Erika's death was partly your fault. 510 00:54:53,027 --> 00:54:54,861 The rules are clear. 511 00:54:54,902 --> 00:54:57,152 No students are allowed to practice alone after... 512 00:54:57,193 --> 00:54:59,569 But I did tell her to go home. 513 00:54:59,610 --> 00:55:01,861 She insisted to practice a little longer, how is that my fault? 514 00:55:01,902 --> 00:55:03,027 Enough. 515 00:55:03,443 --> 00:55:05,319 It's not like you're getting fired. 516 00:55:05,360 --> 00:55:09,110 This school doesn't need a PR nightmare like this. 517 00:55:10,652 --> 00:55:13,318 What this school needs is a scapegoat like me. 518 00:55:14,527 --> 00:55:15,693 Am I right? 519 00:55:27,527 --> 00:55:30,569 Sir, do you have anything to say about the dead student? 520 00:55:30,610 --> 00:55:32,236 Is it related to bullying? 521 00:55:32,277 --> 00:55:33,944 Security, help me out here! 522 00:55:35,610 --> 00:55:37,694 Step back. 523 00:55:37,735 --> 00:55:39,901 -Sir... -Just go to your friends. 524 00:55:39,942 --> 00:55:43,567 What friends? They're all dead! 525 00:55:45,277 --> 00:55:49,277 Sir, something isn't right. This can't be a coincidence. 526 00:55:49,818 --> 00:55:51,151 What do you mean? 527 00:55:51,818 --> 00:55:55,734 Before Fahri and Erika died, they were pissed at the same student. 528 00:55:56,235 --> 00:55:58,569 That freshman slave. 529 00:55:58,610 --> 00:55:59,861 Alex. 530 00:55:59,902 --> 00:56:01,569 -Pranoto? -Yes, him. 531 00:56:01,610 --> 00:56:03,318 He's Pierre Pranoto's son. 532 00:56:03,818 --> 00:56:05,901 He's the son of that psychic? 533 00:56:07,527 --> 00:56:11,235 Now, I know why he refused to remove his necklace in my PE class. 534 00:56:11,735 --> 00:56:13,860 He said it's from his late father. 535 00:56:15,610 --> 00:56:17,276 There must be "something" in the pendant. 536 00:56:18,902 --> 00:56:20,486 What do you mean? 537 00:56:20,527 --> 00:56:22,402 He might be keeping a ghost. 538 00:56:28,610 --> 00:56:29,735 Mom. 539 00:56:31,943 --> 00:56:36,109 When dad encountered something supernatural,... 540 00:56:37,267 --> 00:56:38,767 did he tell you? 541 00:56:39,277 --> 00:56:40,610 Well, sometimes. 542 00:56:41,193 --> 00:56:42,901 Why are you asking this? 543 00:56:47,277 --> 00:56:48,443 I... 544 00:56:50,443 --> 00:56:55,151 I saw ghosts at school for several times. 545 00:56:59,881 --> 00:57:01,506 Your dad once said... 546 00:57:02,693 --> 00:57:05,818 ghosts reveal themselves at their own will. 547 00:57:07,610 --> 00:57:09,485 Some are just trying to make friends. 548 00:57:10,193 --> 00:57:14,068 Some are trying to tell you something or even ask for help. 549 00:57:14,735 --> 00:57:16,526 Can they have evil intention? 550 00:57:18,277 --> 00:57:19,318 What do you mean? 551 00:57:20,943 --> 00:57:22,984 Well, let's say... 552 00:57:24,193 --> 00:57:26,276 they are summoned by accident? 553 00:57:27,440 --> 00:57:28,732 Why are you asking this? 554 00:57:33,985 --> 00:57:35,193 Alex. 555 00:57:37,943 --> 00:57:39,193 Never mind, Mom. 556 00:57:40,193 --> 00:57:41,443 See you later. 557 00:57:44,277 --> 00:57:46,252 -Take care. -Bye, Mom. 558 00:57:53,360 --> 00:57:54,568 Hi. 559 00:57:55,504 --> 00:57:56,546 Hi. 560 00:58:00,110 --> 00:58:01,318 Maggie. 561 00:58:02,193 --> 00:58:06,651 Do you think there's something's strange about Erika's death? 562 00:58:08,943 --> 00:58:13,276 I think we should let the authority take care of that. 563 00:58:13,943 --> 00:58:15,401 And let's change the subject. 564 00:58:16,235 --> 00:58:18,110 Too early to discuss that? 565 00:58:22,360 --> 00:58:23,735 What are you doing today? 566 00:58:25,043 --> 00:58:27,793 -Attending a class. -Well, yeah, no shit. 567 00:58:28,524 --> 00:58:30,315 We are in school. 568 00:58:30,360 --> 00:58:31,860 You're lame, Alex. 569 00:58:32,735 --> 00:58:36,401 Come with me if you don't want to be lame. 570 00:58:37,193 --> 00:58:38,234 Where? 571 00:58:38,652 --> 00:58:39,693 Follow me. 572 00:58:45,943 --> 00:58:47,359 What are we doing? 573 00:58:48,277 --> 00:58:49,610 Do you like movies? 574 00:58:55,943 --> 00:58:57,776 -Pick one. -Wow. 575 00:59:03,443 --> 00:59:05,234 What do you want to watch? 576 00:59:05,610 --> 00:59:08,693 Today, you pick. We'll go with your choice. 577 00:59:09,443 --> 00:59:10,568 Okay. 578 00:59:23,360 --> 00:59:25,110 How about a Korean movie? 579 00:59:25,902 --> 00:59:27,152 Sure. Why not? 580 00:59:48,360 --> 00:59:49,485 Alex. 581 00:59:51,235 --> 00:59:52,526 Actually... 582 00:59:53,443 --> 00:59:55,609 I don't really like horror movies. 583 00:59:59,527 --> 01:00:02,527 Didn't you say why not? 584 01:01:04,110 --> 01:01:05,235 Clear. 585 01:01:13,193 --> 01:01:14,276 Maggie. 586 01:01:18,360 --> 01:01:19,568 I... 587 01:01:21,360 --> 01:01:23,026 I am so happy today. 588 01:01:25,110 --> 01:01:26,526 You want to do it again tomorrow? 589 01:01:29,610 --> 01:01:31,401 I can skip first period. 590 01:01:33,193 --> 01:01:34,359 Sure. 591 01:01:36,360 --> 01:01:39,193 But, let me choose the movie. 592 01:01:39,985 --> 01:01:41,110 Okay. 593 01:01:41,818 --> 01:01:42,818 Okay, then. 594 01:01:44,568 --> 01:01:46,484 -Bye. -Bye. 595 01:02:02,527 --> 01:02:04,277 You're coming with me. 596 01:02:13,818 --> 01:02:15,818 Show me your necklace! 597 01:02:16,735 --> 01:02:17,777 Why? 598 01:02:17,818 --> 01:02:20,986 My two best friends are dead! Don't act like nothing happened! 599 01:02:21,027 --> 01:02:22,986 But what's that got to do with my necklace? 600 01:02:23,027 --> 01:02:24,402 Give it to me now! 601 01:02:24,443 --> 01:02:26,069 Please stop, this is from... 602 01:02:26,110 --> 01:02:29,289 Your dead father! Yeah, I know! 603 01:02:30,527 --> 01:02:33,944 Please stop. Please, don't... 604 01:02:44,527 --> 01:02:48,069 Please, don't. 605 01:02:48,110 --> 01:02:49,777 This isn't over yet. 606 01:02:49,818 --> 01:02:52,818 I will prove that you are responsible for their deaths! 607 01:03:02,250 --> 01:03:04,917 (Day 40) Mom! 608 01:03:04,943 --> 01:03:06,611 Please, Mom! 609 01:03:06,652 --> 01:03:08,860 Mom. 610 01:03:09,443 --> 01:03:11,359 Mom, you've promised. 611 01:03:11,818 --> 01:03:13,943 Mom! 612 01:03:14,735 --> 01:03:16,319 Yes, I lied. 613 01:03:16,360 --> 01:03:19,151 Sometimes parents have to lie for the sake of their children. 614 01:03:21,193 --> 01:03:22,470 Mom! 615 01:04:21,110 --> 01:04:22,319 Andre. 616 01:04:22,360 --> 01:04:24,610 Is it true that you did this to Alex? 617 01:04:31,943 --> 01:04:33,151 Alex. 618 01:04:34,735 --> 01:04:37,902 Is this the first time Andre hit you? 619 01:04:37,943 --> 01:04:39,401 Or... 620 01:04:41,527 --> 01:04:43,318 has he done this before? 621 01:04:49,610 --> 01:04:51,193 This is the first time. 622 01:04:55,652 --> 01:04:56,735 Andre. 623 01:04:57,527 --> 01:04:59,568 I'm giving you one week suspension. 624 01:05:00,110 --> 01:05:02,611 And you can forget the recommendation letters... 625 01:05:02,652 --> 01:05:04,110 for your scholarship. 626 01:05:04,151 --> 01:05:05,568 You can't do that! 627 01:05:05,609 --> 01:05:08,401 Without those letters, there is no scholarship! 628 01:05:08,443 --> 01:05:10,611 -My dad would be angry! -Andre. 629 01:05:10,652 --> 01:05:12,235 -He would kill... -Andre! 630 01:05:13,110 --> 01:05:15,526 I don't like you raising your voice at me! 631 01:05:18,652 --> 01:05:22,152 My decision is final. You can go home now. 632 01:05:22,527 --> 01:05:26,693 Your parents will receive a letter from us. 633 01:05:51,652 --> 01:05:54,235 I don't know the student you're referring to. 634 01:05:54,985 --> 01:05:56,735 We're in a different year. 635 01:06:01,485 --> 01:06:04,110 But I am really saddened about what happened to her. 636 01:06:08,735 --> 01:06:11,849 May God give her family strength. 637 01:06:16,110 --> 01:06:20,401 And I pray that this incident won't happen again in our school. 638 01:06:36,443 --> 01:06:38,694 Thank you, Esther DeFretes. 639 01:06:38,735 --> 01:06:43,361 Those are comments from some students on the recent incident at our school. 640 01:06:43,402 --> 01:06:47,736 I, Laras Ridwanto, and the whole class of 1990... 641 01:06:47,777 --> 01:06:52,194 would like to express our condolences and may her soul rest in peace. 642 01:07:24,943 --> 01:07:26,235 Alex! 643 01:07:36,527 --> 01:07:37,818 What's wrong? 644 01:07:40,360 --> 01:07:42,235 I saw the three ghosts again. 645 01:07:47,360 --> 01:07:49,026 There's nothing here, Alex. 646 01:07:52,193 --> 01:07:54,151 Maybe I'm just hallucinating. 647 01:07:57,360 --> 01:08:00,651 Were you also hallucinating when you asked me to watch a movie? 648 01:08:01,610 --> 01:08:04,068 I was waiting for you this morning, you didn't come. 649 01:08:05,443 --> 01:08:06,984 I'm so sorry, Maggie. 650 01:08:07,818 --> 01:08:11,359 Yesterday, after we watched the movie, Andre beat me up. 651 01:08:12,360 --> 01:08:14,901 And my mom saw the bruise on my stomach this morning. 652 01:08:15,610 --> 01:08:17,401 She reported it to our headmistress. 653 01:08:18,027 --> 01:08:21,277 Andre was called to her office... 654 01:08:21,985 --> 01:08:23,276 and was given a suspension. 655 01:08:33,443 --> 01:08:34,693 And then? 656 01:08:36,360 --> 01:08:37,610 Alex? 657 01:08:40,110 --> 01:08:41,110 What are you doing, Alex? 658 01:08:41,151 --> 01:08:43,109 Alex? 659 01:08:44,443 --> 01:08:45,568 Alex? 660 01:08:47,360 --> 01:08:48,610 Where are you going? 661 01:08:50,527 --> 01:08:52,611 Alex! 662 01:08:52,652 --> 01:08:54,694 Slaves, what the hell are you doing here? 663 01:08:54,735 --> 01:08:56,319 Get out! 664 01:08:56,360 --> 01:08:57,610 Sorry. 665 01:08:59,735 --> 01:09:02,777 Alex, you know we're not allowed to go into the library. 666 01:09:02,818 --> 01:09:03,901 Maggie,... 667 01:09:04,277 --> 01:09:06,152 I'm sure those three ghosts that I saw... 668 01:09:06,610 --> 01:09:09,651 must be the students who were bullied to death. 669 01:09:10,235 --> 01:09:13,901 And I think they've been trying to tell me something. 670 01:09:14,443 --> 01:09:16,069 First, at the old storeroom. 671 01:09:16,110 --> 01:09:17,694 Then in the hall. 672 01:09:17,735 --> 01:09:19,860 This morning, in the audio visual room. 673 01:09:20,360 --> 01:09:22,402 And just now, they're going in the library... 674 01:09:22,443 --> 01:09:24,777 Alex. Please stop it. 675 01:09:24,818 --> 01:09:26,693 I can't, Maggie. 676 01:09:28,277 --> 01:09:30,693 They are here because I summoned them. 677 01:09:33,985 --> 01:09:35,360 And since then,... 678 01:09:37,152 --> 01:09:39,610 two students are dead at our school. 679 01:09:41,943 --> 01:09:43,859 I need to find out about them... 680 01:09:45,652 --> 01:09:47,235 before there are more victims. 681 01:09:49,652 --> 01:09:51,735 I am going the library again after school hours. 682 01:09:53,277 --> 01:09:56,943 With or without your help. 683 01:10:32,759 --> 01:10:34,675 Where are you, Alex? 684 01:10:42,828 --> 01:10:48,078 (Library) 685 01:11:12,193 --> 01:11:13,901 I thought you said after school hours? 686 01:11:14,652 --> 01:11:16,152 This is already night. 687 01:11:18,610 --> 01:11:19,693 Yeah. 688 01:11:20,527 --> 01:11:22,027 Just to be sure everybody has left. 689 01:11:24,785 --> 01:11:26,076 What... 690 01:11:26,993 --> 01:11:28,368 What are you doing here? 691 01:11:32,327 --> 01:11:34,160 This is important for you. 692 01:11:35,743 --> 01:11:37,201 That's why I'm here. 693 01:11:44,035 --> 01:11:44,910 Okay then. 694 01:12:28,410 --> 01:12:30,035 What are you looking for? 695 01:12:38,493 --> 01:12:39,452 This. 696 01:12:41,785 --> 01:12:43,869 Help me find the these names. 697 01:12:43,910 --> 01:12:48,869 Filia Bernadette, Laras Ridwanto, and Esther DeFretes... 698 01:12:48,910 --> 01:12:50,577 on the first year pages. 699 01:12:50,618 --> 01:12:51,784 Alex. 700 01:12:53,493 --> 01:12:54,952 Let's just go home. 701 01:12:55,743 --> 01:12:57,993 I have to finish this, Maggie. 702 01:13:24,103 --> 01:13:26,353 Alex, where are you? 703 01:13:38,493 --> 01:13:40,493 They're not on the first year pages. 704 01:13:55,576 --> 01:13:57,160 Where are you, Alex? 705 01:14:00,160 --> 01:14:01,535 Pranoto! 706 01:14:06,910 --> 01:14:08,201 Alex! 707 01:14:45,160 --> 01:14:47,535 Where the hell are you, Alex? 708 01:15:05,785 --> 01:15:06,993 Wait. 709 01:15:08,702 --> 01:15:10,368 They were second year students. 710 01:15:11,785 --> 01:15:14,201 Why were they still being bullied by Cindy the Sadist? 711 01:15:15,410 --> 01:15:17,076 Second year students are no longer slaves. 712 01:15:20,660 --> 01:15:23,451 Let's look for Cindy the Sadist. 713 01:15:27,077 --> 01:15:28,493 Alex? 714 01:15:31,785 --> 01:15:33,160 Alex? 715 01:15:36,660 --> 01:15:38,243 Alex? 716 01:16:31,535 --> 01:16:35,118 (Die) 717 01:16:42,301 --> 01:16:46,384 (Margaret Cindy Riana, You will always be remembered.) 718 01:18:33,410 --> 01:18:34,410 Alex! 719 01:18:35,035 --> 01:18:37,618 Alex. Please forgive me. 720 01:18:38,326 --> 01:18:41,368 I just want to punish him. 721 01:18:42,077 --> 01:18:44,327 So he can't hurt you anymore. 722 01:18:50,243 --> 01:18:52,326 But he doesn't deserve to die. 723 01:18:54,577 --> 01:18:55,660 Fahri. 724 01:18:59,743 --> 01:19:00,868 Erika. 725 01:19:04,409 --> 01:19:06,159 They didn't deserve to die. 726 01:19:08,076 --> 01:19:10,660 Just like you didn't deserve to die. 727 01:19:11,993 --> 01:19:13,493 I know now. 728 01:19:14,076 --> 01:19:16,743 The old story was inaccurate. 729 01:19:20,701 --> 01:19:22,368 "Cindy the Sadist"... 730 01:19:23,576 --> 01:19:26,368 real name was Margaret Cindy Riana. 731 01:19:28,243 --> 01:19:29,785 A first year student. 732 01:19:30,701 --> 01:19:32,285 A slave. 733 01:19:34,159 --> 01:19:36,451 I know her as Maggie. 734 01:19:38,493 --> 01:19:39,577 You. 735 01:19:41,784 --> 01:19:44,285 You were not a sadistic bully. 736 01:19:44,326 --> 01:19:46,118 You were the victim. 737 01:19:49,326 --> 01:19:51,410 They told me what really happened. 738 01:19:55,451 --> 01:19:58,076 They didn't come because I summoned them. 739 01:19:59,076 --> 01:20:01,548 They came to tell the truth. 740 01:20:50,493 --> 01:20:52,285 For years... 741 01:20:53,118 --> 01:20:55,285 I was alone in this school. 742 01:20:58,326 --> 01:21:00,118 It felt very silent... 743 01:21:02,076 --> 01:21:03,368 and empty. 744 01:21:05,909 --> 01:21:08,284 I was very lonely. 745 01:21:09,784 --> 01:21:12,201 Suddenly, someone saw me. 746 01:21:14,285 --> 01:21:16,285 I got a friend. 747 01:21:18,784 --> 01:21:20,368 It's you, Alex. 748 01:21:22,909 --> 01:21:24,868 I don't feel alone anymore. 749 01:21:50,034 --> 01:21:51,326 Alex... 750 01:21:53,493 --> 01:21:55,618 But they tortured you! 751 01:21:58,493 --> 01:22:01,243 Just like they tortured me. 752 01:22:16,326 --> 01:22:19,118 Alex. 753 01:22:24,701 --> 01:22:25,910 Maggie! 754 01:22:26,701 --> 01:22:29,368 Let the school punish him! 755 01:22:29,409 --> 01:22:31,451 Too many people have died! 756 01:22:31,993 --> 01:22:33,827 I promise you! 757 01:22:33,868 --> 01:22:36,952 Our suffering will end tonight! 758 01:22:37,701 --> 01:22:40,285 No more slaves, kings, and Gods. 759 01:22:40,326 --> 01:22:43,118 All students are the same. We are all humans. 760 01:22:43,868 --> 01:22:47,202 And let the name "Cindy" be remembered as the Peacemaker. 761 01:22:47,701 --> 01:22:50,577 Who stops this damned tradition. 762 01:22:50,618 --> 01:22:53,452 I beg you, Maggie. 763 01:22:53,493 --> 01:22:55,077 Please, Maggie. 764 01:22:55,868 --> 01:22:56,827 Maggie... 765 01:22:58,909 --> 01:23:01,951 Alex! 766 01:23:11,326 --> 01:23:13,618 I hope you're right, Alex. 767 01:23:20,701 --> 01:23:22,284 Andre? 768 01:23:47,326 --> 01:23:48,368 Alex. 769 01:24:12,202 --> 01:24:16,077 (Academic Year Of 2001) 770 01:24:23,326 --> 01:24:28,076 Welcome to the first meeting of Abdi Bangsa Sketch Club. 771 01:24:29,913 --> 01:24:31,830 The newest extra curricular club in our school. 772 01:24:32,576 --> 01:24:34,743 Thank you all for coming. 773 01:24:34,784 --> 01:24:36,035 -And... -Excuse me. 774 01:24:36,076 --> 01:24:37,160 Yeah? 775 01:24:37,784 --> 01:24:40,409 Can I please go to the toilet? 776 01:24:41,618 --> 01:24:43,452 Of course, you can. 777 01:24:44,909 --> 01:24:45,993 Really? 778 01:24:46,951 --> 01:24:51,160 What you heard about the school tradition doesn't apply anymore. 779 01:24:51,868 --> 01:24:54,993 All first year students may use the toilets. 780 01:24:55,409 --> 01:24:56,951 You may go to the cafeteria. 781 01:24:57,409 --> 01:24:59,076 You may also go to the library. 782 01:24:59,618 --> 01:25:01,785 However you may not... 783 01:25:01,826 --> 01:25:03,785 pee in the cafeteria,... 784 01:25:03,826 --> 01:25:06,035 eat in the library,... 785 01:25:06,076 --> 01:25:07,910 read in the toilet... 786 01:25:08,409 --> 01:25:09,868 Well, I guess that you can do. 51868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.