Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,736 --> 00:02:05,083
Cindy, no, please.
2
00:02:14,073 --> 00:02:16,556
Cindy!
3
00:02:16,597 --> 00:02:17,804
Alex, that is ridiculous.
4
00:02:18,093 --> 00:02:19,635
I'm serious, Mom.
5
00:02:19,859 --> 00:02:23,685
There was a student here at Abdi Bangsa
they called her Cindy the Sadist.
6
00:02:23,726 --> 00:02:25,459
And why they called her that?
7
00:02:25,500 --> 00:02:28,125
Because she bullied three of her juniors
until they died.
8
00:02:28,890 --> 00:02:30,932
A lot of people know this story.
9
00:02:32,137 --> 00:02:33,937
Where did you hear it?
10
00:02:33,978 --> 00:02:36,917
From my friend's brother.
He is an alumni of this school.
11
00:02:37,958 --> 00:02:38,875
Alumni?
12
00:02:39,602 --> 00:02:41,560
So, he went and graduated
from this school?
13
00:02:42,795 --> 00:02:45,631
Yeah, but still...
14
00:02:45,672 --> 00:02:46,755
Stop it.
15
00:02:47,063 --> 00:02:49,730
Why do you pay attention to
a silly rumour like that?
16
00:02:50,680 --> 00:02:53,055
Just focus on the positive things.
17
00:02:56,750 --> 00:03:00,000
In fact, you should be grateful
to be accepted here.
18
00:03:01,059 --> 00:03:02,899
A lot of successful people
went to this school.
19
00:03:02,940 --> 00:03:04,524
I know.
20
00:03:04,565 --> 00:03:06,754
I've heard your pitch before.
21
00:03:08,086 --> 00:03:10,270
The school's discipline system
is very good.
22
00:03:10,311 --> 00:03:12,583
Seniors abusing juniors?
23
00:03:13,182 --> 00:03:15,292
That's not discipline, it's fascism.
24
00:03:18,022 --> 00:03:20,542
As long as it doesn't
cause physical harm.
25
00:03:22,167 --> 00:03:23,792
Seniority is good.
26
00:03:24,755 --> 00:03:26,250
It's good for character building.
27
00:03:32,277 --> 00:03:33,527
Hey, slaves!
28
00:03:33,833 --> 00:03:35,404
Not slaves.
29
00:03:35,446 --> 00:03:37,082
We are humans now!
30
00:03:37,123 --> 00:03:38,123
That's right.
31
00:03:39,356 --> 00:03:40,898
What did you bring me from Korea?
32
00:03:41,451 --> 00:03:42,409
Here.
33
00:03:43,420 --> 00:03:45,516
Wow!
34
00:03:45,557 --> 00:03:48,201
Limited version!
35
00:03:48,242 --> 00:03:49,208
Thanks, Erika!
36
00:03:51,321 --> 00:03:53,292
I didn't know you're into Korean drama.
37
00:03:53,333 --> 00:03:54,891
Shut up, Andre.
38
00:03:54,932 --> 00:03:58,876
This is a Korean box office horror film.
About a ghost in a high school.
39
00:03:58,917 --> 00:04:01,034
You know the devil likes horror stuff.
40
00:04:02,347 --> 00:04:03,583
You're the devil!
41
00:04:06,917 --> 00:04:08,708
-Thank you.
-Yeah.
42
00:04:10,125 --> 00:04:11,333
Don't feel too special.
43
00:04:12,583 --> 00:04:14,750
You thought
she didn't bring me anything?
44
00:04:18,377 --> 00:04:21,250
Not to mention if they know about dad.
45
00:04:24,934 --> 00:04:25,917
So what?
46
00:04:27,061 --> 00:04:28,542
Maybe they'll be excited.
47
00:04:29,206 --> 00:04:30,292
Right.
48
00:04:31,222 --> 00:04:32,764
Excited to make fun of me, right?
49
00:04:36,208 --> 00:04:39,291
Dad always wanted you
to become a successful person, Alex.
50
00:04:39,949 --> 00:04:42,375
Graduating from this school is a start.
51
00:04:44,230 --> 00:04:45,500
I know.
52
00:04:47,542 --> 00:04:48,446
That's a good boy.
53
00:04:48,917 --> 00:04:50,000
See you later, Mom.
54
00:04:51,126 --> 00:04:52,417
Study hard, okay?
55
00:04:56,841 --> 00:04:58,083
Bye.
56
00:05:05,000 --> 00:05:05,958
Sorry.
57
00:05:06,874 --> 00:05:08,000
A freshman, right?
58
00:05:09,233 --> 00:05:10,542
See you at the hall, okay?
59
00:05:17,792 --> 00:05:20,542
Seniors abusing juniors, huh?
60
00:05:22,015 --> 00:05:23,375
What a drama king.
61
00:05:26,952 --> 00:05:28,702
(Academic Year of 2000, First Day)
62
00:05:28,750 --> 00:05:31,044
It's about time
a student from this school...
63
00:05:31,085 --> 00:05:33,335
competes
in the International Physics Olympiad.
64
00:05:34,000 --> 00:05:35,111
Yes, Ma'am.
65
00:05:35,152 --> 00:05:38,110
I will do my best for our school.
66
00:05:38,638 --> 00:05:41,224
Good luck, Kevin.
I will be rooting for you.
67
00:05:41,265 --> 00:05:42,250
Thank you, Ma'am.
68
00:05:46,491 --> 00:05:47,583
Andre.
69
00:05:49,792 --> 00:05:52,209
I have spoken
with the head of foundation.
70
00:05:53,140 --> 00:05:55,563
If you maintain
your performance this year,...
71
00:05:55,994 --> 00:05:59,327
you'll be able to go to a prep school
of your choice next year.
72
00:06:01,375 --> 00:06:04,792
Have you decided which university?
73
00:06:05,583 --> 00:06:07,917
Definitely Yale. Just like my father.
74
00:06:09,432 --> 00:06:13,333
As an alumni of this school,
your father must be very proud.
75
00:06:15,643 --> 00:06:17,333
And you, Erika.
76
00:06:18,605 --> 00:06:23,208
I'm so glad to have you as the captain
of our swimming team this year.
77
00:06:23,829 --> 00:06:26,476
I'm sure we will win
a lot of trophies this year, right?
78
00:06:26,517 --> 00:06:27,459
I believe so.
79
00:06:27,684 --> 00:06:29,351
I believe so, too.
80
00:06:30,417 --> 00:06:33,667
As long as I am here,
everything is fine.
81
00:06:33,708 --> 00:06:35,758
And you, Fahri.
82
00:06:36,267 --> 00:06:37,267
Yes, Ma'am?
83
00:06:45,442 --> 00:06:48,708
Please express my deepest gratitude
to your mother.
84
00:06:49,295 --> 00:06:52,087
Her donation is very much appreciated
by the school.
85
00:06:52,542 --> 00:06:53,625
Yeah.
86
00:06:55,083 --> 00:06:59,542
But still, you have to maintain
an average score of seven, understand?
87
00:07:00,498 --> 00:07:02,706
So, you can further
your studies in Australia.
88
00:07:04,603 --> 00:07:05,659
Yes, Ma'am.
89
00:07:17,181 --> 00:07:18,971
Good morning, Everyone.
90
00:07:19,012 --> 00:07:20,792
-Good morning.
-Good morning.
91
00:07:21,417 --> 00:07:24,875
Welcome to the academic year of 2000.
92
00:07:25,638 --> 00:07:30,042
I am very delighted to see you all here.
93
00:07:33,667 --> 00:07:37,500
I hope all of you will study hard,...
94
00:07:38,818 --> 00:07:40,625
work well together,...
95
00:07:41,583 --> 00:07:44,250
and keep up a good reputation
of this school.
96
00:07:57,525 --> 00:08:01,322
Don't forget the orientation tonight!
97
00:08:01,363 --> 00:08:04,543
-Okay!
-All first year students must attend!
98
00:08:04,584 --> 00:08:05,522
-Okay!
-Okay!
99
00:08:05,563 --> 00:08:09,383
I repeat,
all first year students must attend!
100
00:08:09,424 --> 00:08:11,237
-Okay!
-Okay!
101
00:08:11,278 --> 00:08:12,822
Do not be late!
102
00:08:12,863 --> 00:08:14,371
-Okay!
-Okay!
103
00:08:19,681 --> 00:08:21,531
All good for me to leave?
104
00:08:22,083 --> 00:08:23,042
Sure, Ma'am.
105
00:08:24,765 --> 00:08:26,375
Mr. Tommy, may I speak with you?
106
00:08:27,353 --> 00:08:28,333
Okay.
107
00:08:32,292 --> 00:08:37,250
Mr. Tommy, frankly speaking
I am never on board with this tradition.
108
00:08:40,050 --> 00:08:41,217
Is it really okay?
109
00:08:43,151 --> 00:08:45,042
Last year we were in their positions.
110
00:08:45,708 --> 00:08:47,916
Now it's our time to be humans.
111
00:08:48,625 --> 00:08:50,250
Or you want to be a slave again?
112
00:08:51,500 --> 00:08:53,587
I won't be friends with a slave.
113
00:08:53,628 --> 00:08:54,500
Same here.
114
00:08:54,837 --> 00:08:59,879
But since this tradition has been passed
down from one generation to another...
115
00:09:00,589 --> 00:09:05,370
I can only say, please watch over them.
116
00:09:05,411 --> 00:09:06,413
Understood.
117
00:09:06,454 --> 00:09:08,167
Keep it safe.
118
00:09:08,794 --> 00:09:09,752
I understand.
119
00:09:10,318 --> 00:09:12,667
-I'm going now.
-Sure, Ma'am.
120
00:09:25,708 --> 00:09:27,125
Shut up!
121
00:09:30,722 --> 00:09:32,375
Listen carefully.
122
00:09:33,333 --> 00:09:39,001
Starting tonight, any words
coming from me or other seniors,...
123
00:09:39,042 --> 00:09:40,708
you will listen and obey.
124
00:09:41,286 --> 00:09:42,568
Why?
125
00:09:42,609 --> 00:09:44,665
Because all of you are slaves!
126
00:09:46,000 --> 00:09:46,875
Slave?
127
00:09:48,623 --> 00:09:52,167
I was in your position last year.
A slave.
128
00:09:52,525 --> 00:09:55,708
But now in my second year, I am a human.
129
00:09:57,132 --> 00:10:00,250
Next year, I will be a king.
130
00:10:00,873 --> 00:10:04,000
And when I graduate,
I will become a God.
131
00:10:04,750 --> 00:10:07,552
This is the tradition
of Abdi Bangsa High School.
132
00:10:07,593 --> 00:10:12,000
The tradition that has made us
one of the best schools in Indonesia.
133
00:10:13,082 --> 00:10:14,628
You may have heard
some of our successful alumni...
134
00:10:14,670 --> 00:10:18,170
like ambassadors, ministers, CEOs.
135
00:10:18,194 --> 00:10:20,167
They've been in your positions!
136
00:10:25,083 --> 00:10:26,500
And remember.
137
00:10:27,767 --> 00:10:31,317
Telling on to teachers
or your parents...
138
00:10:31,358 --> 00:10:33,316
equals hardship
for the rest of your life.
139
00:10:36,204 --> 00:10:38,708
You will not only be hated
by the seniors,...
140
00:10:40,292 --> 00:10:42,208
but also our alumni.
141
00:10:43,625 --> 00:10:45,708
You will only suffer for a year.
142
00:10:46,625 --> 00:10:49,208
But success awaits you
for the rest of your life.
143
00:10:50,792 --> 00:10:51,834
Understand?
144
00:11:02,591 --> 00:11:04,292
Now everyone, do push-ups!
145
00:11:08,333 --> 00:11:09,250
Hurry up!
146
00:11:11,599 --> 00:11:12,917
Hurry!
147
00:11:13,347 --> 00:11:14,389
Come on!
148
00:11:15,702 --> 00:11:18,750
What's that smirk? Do it now!
149
00:11:19,120 --> 00:11:20,021
Come on!
150
00:11:20,351 --> 00:11:21,301
One!
151
00:11:24,607 --> 00:11:25,577
Up!
152
00:11:27,250 --> 00:11:28,167
Two!
153
00:11:28,686 --> 00:11:29,817
Hurry up!
154
00:11:32,581 --> 00:11:34,500
From the start again!
155
00:11:35,875 --> 00:11:37,834
Hey! Get up!
156
00:11:37,875 --> 00:11:40,459
On my count...
157
00:11:40,500 --> 00:11:41,625
One!
158
00:11:47,787 --> 00:11:54,579
=Death Whisper=
159
00:11:54,625 --> 00:12:00,875
(Day 13)
160
00:12:00,908 --> 00:12:04,583
Day 13 in Hell High School.
161
00:12:09,699 --> 00:12:10,955
As slaves,...
162
00:12:12,248 --> 00:12:15,748
first year students must never
look seniors in the eye.
163
00:12:17,296 --> 00:12:20,417
We have to bow and greet.
164
00:12:21,250 --> 00:12:22,292
"Good morning."
165
00:12:23,000 --> 00:12:25,625
Or "Good afternoon."
166
00:12:26,875 --> 00:12:30,375
(Good Morning, Good Afternoon)
167
00:12:32,244 --> 00:12:33,500
As slaves,...
168
00:12:34,507 --> 00:12:38,424
first year students are not allowed
to use the toilets.
169
00:12:42,043 --> 00:12:43,050
Slaves!
170
00:12:43,092 --> 00:12:44,509
I dare you to come in.
171
00:12:45,708 --> 00:12:48,750
-Or enter the cafeteria.
-Slaves! Who said you can be here?
172
00:12:49,977 --> 00:12:51,458
-We're sorry.
-Get out!
173
00:12:53,748 --> 00:12:57,456
(No Cafeteria!)
174
00:12:58,467 --> 00:12:59,708
As slaves,...
175
00:13:00,268 --> 00:13:03,042
we have no rights of ownership.
176
00:13:03,958 --> 00:13:07,791
Seniors can take our stuff
whenever they please.
177
00:13:13,225 --> 00:13:16,600
And why do we have to live with this?
178
00:13:17,858 --> 00:13:19,583
Because it's tradition.
179
00:13:21,415 --> 00:13:22,833
If we resist,...
180
00:13:24,119 --> 00:13:25,750
we will be excluded.
181
00:13:26,819 --> 00:13:30,589
And can never benefit
the network of Abdi Bangsa alumni...
182
00:13:30,631 --> 00:13:32,374
that has been passed down.
183
00:13:34,506 --> 00:13:35,458
Instead...
184
00:13:36,212 --> 00:13:38,587
our blood might be spilled.
185
00:13:50,833 --> 00:13:57,833
(Day 17)
186
00:14:07,642 --> 00:14:09,392
Some guts you have using the toilet.
187
00:14:13,603 --> 00:14:14,645
I'm sorry.
188
00:14:20,343 --> 00:14:21,250
Hi.
189
00:14:21,795 --> 00:14:24,167
Oh, it's you. Hi.
190
00:14:25,849 --> 00:14:27,141
I have to use the toilet.
191
00:14:28,494 --> 00:14:30,368
Go ahead, I'll keep a lookout.
192
00:14:31,167 --> 00:14:34,379
No need, a senior might pass by
and you'd get into trouble.
193
00:14:34,420 --> 00:14:35,917
I'll give you a signal.
194
00:14:36,755 --> 00:14:39,005
When I give on,
you stay inside and don't come out.
195
00:14:41,169 --> 00:14:42,961
-Okay.
-Okay.
196
00:15:11,817 --> 00:15:12,986
Good afternoon.
197
00:15:13,027 --> 00:15:14,027
Sorry.
198
00:15:15,000 --> 00:15:16,542
I think it's better to use the toilet
on the 2nd floor.
199
00:15:16,763 --> 00:15:18,667
How dare you tell me what to do, Slave?
200
00:15:19,583 --> 00:15:20,666
It's not that.
201
00:15:21,207 --> 00:15:24,155
But there was a dead rat inside
and the smell is bad.
202
00:15:25,605 --> 00:15:26,708
How did you know?
203
00:15:27,375 --> 00:15:30,667
The janitor told me.
204
00:15:32,947 --> 00:15:35,583
Fine. Give me 10 push ups.
205
00:15:37,292 --> 00:15:38,333
What?
206
00:15:39,075 --> 00:15:43,263
You should be doing 30 push ups
for talking to us, Slave!
207
00:15:44,500 --> 00:15:47,167
Do it now! I have to pee!
208
00:15:47,898 --> 00:15:48,792
Okay.
209
00:16:28,832 --> 00:16:29,832
Oh, no.
210
00:16:30,377 --> 00:16:31,667
I'm so sorry.
211
00:16:32,044 --> 00:16:33,347
Because of me, you...
212
00:16:33,388 --> 00:16:34,513
Become muscular?
213
00:16:38,488 --> 00:16:39,571
I'm Maggie.
214
00:16:44,262 --> 00:16:45,375
Alex.
215
00:16:48,807 --> 00:16:49,765
I'm Alex.
216
00:16:51,252 --> 00:16:53,377
Thanks again for before.
217
00:16:53,674 --> 00:16:54,674
Yeah.
218
00:17:14,438 --> 00:17:15,417
Good afternoon.
219
00:17:56,459 --> 00:17:57,750
Going somewhere?
220
00:18:01,990 --> 00:18:04,323
-Where are we going?
-Just be quiet and walk with me.
221
00:18:05,625 --> 00:18:06,499
Check this out.
222
00:18:06,540 --> 00:18:10,455
"Pierre has an ability to see
supernatural beings...
223
00:18:10,496 --> 00:18:12,792
and are not visible
to normal human eyes."
224
00:18:12,833 --> 00:18:15,958
Give me a break. That's a hoax.
225
00:18:18,415 --> 00:18:19,415
Give me your bag.
226
00:18:27,756 --> 00:18:30,714
You never told me
your dad was a celebrity.
227
00:18:33,039 --> 00:18:35,914
A son usually inherits
his father's talent.
228
00:18:37,067 --> 00:18:38,292
Not at all.
229
00:18:39,365 --> 00:18:40,823
I don't possess that talent.
230
00:18:41,257 --> 00:18:42,105
Are you sure?
231
00:18:42,146 --> 00:18:44,833
Why don't we try anyway?
Make things fun.
232
00:18:46,450 --> 00:18:48,200
-I swear, I never...
-Shut up!
233
00:18:48,660 --> 00:18:49,827
No talking!
234
00:18:52,914 --> 00:18:56,581
I heard there are three girls
bullied to death in this school.
235
00:18:58,874 --> 00:19:00,707
Let's see if their spirits
are still around.
236
00:19:02,406 --> 00:19:04,044
-Let's try and call them.
-I don't know how...
237
00:19:05,116 --> 00:19:06,333
What did I say?
238
00:19:11,436 --> 00:19:12,458
Call their spirits.
239
00:19:14,119 --> 00:19:17,125
If this pencil moves,
it means they're here.
240
00:19:28,957 --> 00:19:33,708
Honoured spirits.
241
00:19:36,393 --> 00:19:38,417
If you are here,...
242
00:19:41,392 --> 00:19:42,917
please draw us a circle.
243
00:20:24,882 --> 00:20:25,840
Hey.
244
00:20:26,991 --> 00:20:27,875
Do it again.
245
00:20:31,700 --> 00:20:35,908
If you are with us,...
246
00:20:38,166 --> 00:20:40,208
please draw us a circle.
247
00:21:19,290 --> 00:21:21,040
-Hey...
-Okay, that's enough.
248
00:21:21,081 --> 00:21:22,081
We're done here.
249
00:21:22,500 --> 00:21:24,292
Was your dad really a psychic?
250
00:21:25,657 --> 00:21:26,699
Satisfied?
251
00:21:27,333 --> 00:21:28,833
You still believe this nonsense?
252
00:21:29,791 --> 00:21:31,141
He should be able to do it, Andre.
253
00:21:31,182 --> 00:21:32,472
Oh.
254
00:21:33,008 --> 00:21:34,216
What is this?
255
00:21:37,958 --> 00:21:41,333
So, this is your talent, huh?
256
00:21:42,208 --> 00:21:44,677
That's a present from my father.
257
00:21:44,718 --> 00:21:46,375
Please, leave it...
258
00:21:47,249 --> 00:21:50,707
Say one more word,
and I'll poke those eyes out!
259
00:21:51,750 --> 00:21:53,792
Just sit still.
260
00:21:57,732 --> 00:21:58,708
That's cool.
261
00:22:03,167 --> 00:22:04,417
You're not bad.
262
00:22:05,248 --> 00:22:06,333
This is scary.
263
00:22:09,940 --> 00:22:11,333
This is really cool.
264
00:22:53,241 --> 00:22:55,537
They say
one of Cindy the Sadist's victim...
265
00:22:55,579 --> 00:22:57,162
died inside this old storeroom.
266
00:23:00,999 --> 00:23:02,207
Your book is inside.
267
00:23:04,565 --> 00:23:05,636
Good luck, okay?
268
00:23:05,677 --> 00:23:09,000
If you see a cute ghost inside,
tell her I said hi.
269
00:23:11,297 --> 00:23:12,250
Go get your book.
270
00:26:46,931 --> 00:26:52,014
(Day 30)
271
00:27:55,276 --> 00:27:56,359
Hey!
272
00:27:56,985 --> 00:27:58,402
What are you doing
in the girls' locker room?
273
00:28:00,105 --> 00:28:01,105
Dev.
274
00:28:02,410 --> 00:28:04,914
Which one is Erika's locker?
275
00:28:05,693 --> 00:28:07,583
Please, this is very important for me.
276
00:28:16,024 --> 00:28:17,000
Thanks, Dev!
277
00:28:17,406 --> 00:28:19,698
Dear God, she will be my girlfriend!
278
00:28:24,575 --> 00:28:26,167
Come on.
279
00:28:27,732 --> 00:28:29,065
Change. Fernando.
280
00:28:33,858 --> 00:28:37,127
Can any one of you shoot properly?
281
00:28:37,168 --> 00:28:38,289
Regina.
282
00:28:42,176 --> 00:28:45,250
Follow through. Almost, but not quite.
283
00:28:45,985 --> 00:28:48,125
Next. Show us what you got.
284
00:28:51,128 --> 00:28:53,875
Who taught you to shoot like that?
285
00:28:54,645 --> 00:28:56,542
Follow the form.
286
00:28:57,565 --> 00:28:58,648
Joana.
287
00:29:02,494 --> 00:29:03,875
Air ball!
288
00:29:06,818 --> 00:29:07,860
Pranoto!
289
00:29:10,735 --> 00:29:11,820
Dismiss!
290
00:29:11,861 --> 00:29:12,944
Collect the balls.
291
00:29:14,363 --> 00:29:15,571
You guys have no skills.
292
00:29:26,395 --> 00:29:28,895
Here you go. Smile a bit, will you?
293
00:29:30,893 --> 00:29:31,893
I see.
294
00:29:32,434 --> 00:29:33,292
None for me?
295
00:29:34,426 --> 00:29:37,625
Buy it yourself. I only have two hands.
296
00:29:38,311 --> 00:29:39,353
Thanks, Erika.
297
00:29:40,570 --> 00:29:42,612
So, what else did your mom say?
298
00:29:43,244 --> 00:29:44,286
Well, you know...
299
00:29:44,811 --> 00:29:46,811
she threatened me
so I won't go to Australia.
300
00:29:46,852 --> 00:29:49,435
She's like, "Look at your grade!"
301
00:29:49,817 --> 00:29:53,950
"Just pick a university here in Jakarta.
Say good bye to Australia!"
302
00:29:53,991 --> 00:29:55,375
She said that to me.
303
00:29:56,003 --> 00:29:57,378
Well, that's nothing.
304
00:29:58,192 --> 00:30:00,792
If it were my dad, he would have...
305
00:30:02,400 --> 00:30:03,775
Your father still does that?
306
00:30:04,676 --> 00:30:05,843
Well, sometimes.
307
00:30:07,378 --> 00:30:09,170
At least he said sorry afterwards.
308
00:30:11,395 --> 00:30:13,062
Well, you have it better than us.
309
00:30:14,502 --> 00:30:16,085
Your parents are never home.
310
00:30:17,387 --> 00:30:18,958
No curfews.
311
00:30:19,328 --> 00:30:20,786
No nagging.
312
00:30:22,169 --> 00:30:23,625
And no hitting!
313
00:30:24,818 --> 00:30:26,112
It hurts!
314
00:30:26,153 --> 00:30:27,945
I'll go to class. Bye.
315
00:30:29,296 --> 00:30:30,208
Walk safe!
316
00:30:37,025 --> 00:30:39,150
Don't just look at her.
317
00:30:40,702 --> 00:30:42,051
Express it, Fahri.
318
00:30:42,837 --> 00:30:45,500
Show her your true feelings.
319
00:30:47,303 --> 00:30:48,583
Why are you smirking?
320
00:30:50,360 --> 00:30:51,490
Just wait and see.
321
00:30:51,531 --> 00:30:52,489
You'll see.
322
00:33:02,570 --> 00:33:03,612
Sorry...
323
00:33:07,172 --> 00:33:08,133
Sorry...
324
00:33:08,174 --> 00:33:09,549
-But I was...
-I don't care!
325
00:33:14,193 --> 00:33:15,875
Watch where you're going!
326
00:33:35,042 --> 00:33:36,083
Don't do it.
327
00:33:37,196 --> 00:33:39,292
You ditch today,
you'll be back tomorrow, right?
328
00:33:39,643 --> 00:33:42,060
You'll be in trouble
with the headmistress.
329
00:33:44,611 --> 00:33:45,500
And also...
330
00:33:46,818 --> 00:33:47,818
This is yours, right?
331
00:33:52,586 --> 00:33:53,919
Where did you get that?
332
00:33:55,945 --> 00:33:57,333
Are you working for them?
333
00:33:59,968 --> 00:34:02,292
Thanks for accusing me.
334
00:34:03,873 --> 00:34:05,083
Sorry, sorry.
335
00:34:07,243 --> 00:34:08,410
I didn't mean that.
336
00:34:09,904 --> 00:34:11,208
I was just upset.
337
00:34:13,355 --> 00:34:14,355
Sorry.
338
00:34:19,785 --> 00:34:21,118
You're quite talented.
339
00:34:23,486 --> 00:34:24,861
I took a peek inside.
340
00:34:27,204 --> 00:34:28,125
Thanks.
341
00:34:34,853 --> 00:34:35,978
-You...
-You...
342
00:34:37,558 --> 00:34:38,558
-Sorry...
-Sorry...
343
00:34:39,355 --> 00:34:40,647
-You go first.
-You go first.
344
00:34:41,970 --> 00:34:42,833
You...
345
00:34:44,410 --> 00:34:45,452
-Sorry.
-Sorry.
346
00:34:45,866 --> 00:34:47,375
-You go first.
-You go first.
347
00:34:48,049 --> 00:34:49,132
No, you go.
348
00:34:51,901 --> 00:34:54,833
I was just wondering.
349
00:34:56,379 --> 00:34:57,587
Why aren't you in class?
350
00:34:58,687 --> 00:34:59,906
You're from...
351
00:34:59,947 --> 00:35:01,001
Class 1-B.
352
00:35:01,042 --> 00:35:03,125
What class period are you in now?
353
00:35:03,494 --> 00:35:06,327
It's biology
and their doing practice group.
354
00:35:06,841 --> 00:35:10,292
I'm just cataloguing the plants
around here.
355
00:35:11,105 --> 00:35:13,522
-That's like free period.
-Well, yeah.
356
00:35:19,778 --> 00:35:23,653
Free period is over.
I guess I should head back to class.
357
00:35:26,216 --> 00:35:28,708
Me too.
I changed my mind about ditching.
358
00:35:30,395 --> 00:35:31,437
Thanks.
359
00:35:32,360 --> 00:35:33,277
My pleasure.
360
00:35:37,735 --> 00:35:39,752
-I'm going that way.
-And I'm that way.
361
00:35:39,793 --> 00:35:40,835
Okay.
362
00:35:52,320 --> 00:35:55,127
He would've been playing football
for 10 years.
363
00:35:55,168 --> 00:35:58,734
"He would've been playing football
for 10 years."
364
00:35:58,775 --> 00:36:01,860
He has been playing football
for 10 years.
365
00:36:01,901 --> 00:36:05,709
"He has been playing football
for 10 years."
366
00:36:05,750 --> 00:36:08,752
He would've been playing football
for 10 years.
367
00:36:08,793 --> 00:36:12,252
"He would've been playing football
for 10 years."
368
00:36:12,293 --> 00:36:14,251
I met your father in hell.
369
00:36:14,985 --> 00:36:16,500
He is waiting for you.
370
00:36:18,402 --> 00:36:19,735
Why is it talking about hell?
371
00:36:21,394 --> 00:36:24,250
He has been playing football
for 10 years.
372
00:36:31,402 --> 00:36:32,875
Today you will die.
373
00:36:35,422 --> 00:36:38,005
You will meet your father in hell.
374
00:36:40,276 --> 00:36:43,708
-You will meet your father in hell.
-You will meet your father in hell.
375
00:36:47,566 --> 00:36:49,210
You will suffer together.
376
00:36:49,251 --> 00:36:51,337
-You will suffer together.
-You will suffer together.
377
00:36:51,378 --> 00:36:52,710
-You will fly.
-You will fly.
378
00:36:52,751 --> 00:36:54,817
-Your head will crack open.
-Your head will crack open.
379
00:36:54,858 --> 00:36:56,731
You will die in great pain.
380
00:36:56,772 --> 00:36:59,044
-You will meet your father in hell.
-You will meet your father in hell.
381
00:36:59,085 --> 00:37:01,044
-You will suffer together.
-You will suffer together.
382
00:37:01,085 --> 00:37:02,419
-You will fly.
-You will fly.
383
00:37:02,460 --> 00:37:04,327
-Your head will crack open.
-Your head will crack open.
384
00:37:05,653 --> 00:37:08,125
Fahri? What's wrong with you?
385
00:37:26,610 --> 00:37:27,500
Erika?
386
00:37:30,526 --> 00:37:31,526
You're not in class?
387
00:39:16,129 --> 00:39:17,129
Erika?
388
00:39:18,901 --> 00:39:19,901
Erika?
389
00:39:36,985 --> 00:39:39,277
Erika, why are you standing on the edge?
390
00:40:03,542 --> 00:40:04,500
Fahri?
391
00:40:06,068 --> 00:40:07,026
Fahri!
392
00:40:21,291 --> 00:40:22,791
(Die)
393
00:41:06,985 --> 00:41:13,985
(Day 35)
394
00:41:18,816 --> 00:41:22,235
I heard Fahri killed himself
because her mother's requirements.
395
00:41:22,276 --> 00:41:24,904
To have good grades. Poor kid.
396
00:41:24,945 --> 00:41:26,822
Really? His mother said that?
397
00:41:26,863 --> 00:41:28,460
Yeah, she said if he continued
to do poorly at school,...
398
00:41:28,501 --> 00:41:30,280
she wouldn't send him to Australia.
399
00:41:30,322 --> 00:41:31,614
That's why he killed himself.
400
00:41:31,930 --> 00:41:32,972
Hey!
401
00:41:34,453 --> 00:41:36,705
-Stop spreading rumour, you hear me?
-Erika.
402
00:41:36,746 --> 00:41:38,042
Erika, calm down.
403
00:41:38,735 --> 00:41:40,252
Fahri would never kill himself!
404
00:41:40,293 --> 00:41:41,501
Enough, Erika.
405
00:41:42,902 --> 00:41:43,750
Erika.
406
00:41:44,235 --> 00:41:47,042
You're right.
Fahri would never commit suicide.
407
00:41:47,901 --> 00:41:49,651
Something's not right here.
408
00:41:50,148 --> 00:41:52,106
When was the last time you're with him?
409
00:41:52,693 --> 00:41:54,610
-When he got upset with that...
-Erika.
410
00:41:55,941 --> 00:41:57,983
Slave! What are you doing
in the cafeteria?
411
00:41:58,994 --> 00:42:00,827
Here's your history assignment.
412
00:42:03,946 --> 00:42:05,696
I better get an eight on this.
413
00:42:06,133 --> 00:42:07,625
Go now!
414
00:42:14,220 --> 00:42:16,292
Passing. Don't forget!
415
00:42:16,945 --> 00:42:20,208
Come on, where's the pick and roll?
416
00:42:20,722 --> 00:42:24,042
Defense! Maintain your perimeter!
Back to your position!
417
00:42:25,387 --> 00:42:26,375
Peter, rebound!
418
00:42:30,316 --> 00:42:31,708
Sub! Peter!
419
00:42:32,395 --> 00:42:33,397
Out.
420
00:42:33,438 --> 00:42:34,480
Pranoto, in.
421
00:42:35,637 --> 00:42:36,637
Yes, Sir.
422
00:42:38,531 --> 00:42:40,083
Pranoto, remove your necklace.
423
00:42:41,945 --> 00:42:45,028
Is it okay if I just tuck it
inside my shirt?
424
00:42:45,605 --> 00:42:48,000
Is it so hard to remove a necklace?
425
00:42:48,702 --> 00:42:50,535
Something inside of it?
Some kind of charm?
426
00:42:51,526 --> 00:42:54,500
No, it's from my late father.
427
00:42:55,060 --> 00:42:56,185
I don't want to lose it.
428
00:42:56,893 --> 00:42:58,916
Do what I say
or give me 10 laps around the court.
429
00:42:58,957 --> 00:43:00,167
-But...
-Now!
430
00:43:00,693 --> 00:43:02,443
Then go and see the headmistress.
431
00:43:03,044 --> 00:43:04,086
Eric, in!
432
00:43:05,262 --> 00:43:06,375
Let's start again!
433
00:43:11,002 --> 00:43:11,875
Go.
434
00:43:12,818 --> 00:43:14,792
Man-to-man, let's go!
435
00:44:34,526 --> 00:44:36,319
(Filia Bernadette)
436
00:44:36,360 --> 00:44:43,360
(Gold Medalist Jakarta High Schools
Swimming Competition, 1990)
437
00:44:48,026 --> 00:44:49,234
Please wait.
438
00:45:00,026 --> 00:45:01,026
Hi.
439
00:45:02,818 --> 00:45:03,860
Hi.
440
00:45:04,277 --> 00:45:05,485
What are you doing here?
441
00:45:07,735 --> 00:45:08,860
Sorry.
442
00:45:12,360 --> 00:45:14,943
I was late this morning.
443
00:45:24,527 --> 00:45:25,568
What's wrong?
444
00:45:31,902 --> 00:45:33,652
Have you ever heard the story...
445
00:45:34,456 --> 00:45:37,206
of three students
who were bullied to death?
446
00:45:38,276 --> 00:45:39,568
Where?
447
00:45:41,193 --> 00:45:42,277
Here?
448
00:45:42,318 --> 00:45:43,569
Yes.
449
00:45:43,610 --> 00:45:45,943
It happened 10 years ago.
450
00:45:51,527 --> 00:45:52,652
I think...
451
00:45:55,152 --> 00:45:57,693
they've shown themselves
a couple of times to me.
452
00:45:58,735 --> 00:46:00,693
Alex, what are you saying?
453
00:46:01,193 --> 00:46:02,319
Stop scaring me.
454
00:46:02,360 --> 00:46:03,943
I am serious.
455
00:46:04,527 --> 00:46:06,735
Just now...
456
00:46:29,735 --> 00:46:31,693
My late dad...
457
00:46:32,652 --> 00:46:34,110
was a psychic.
458
00:46:36,110 --> 00:46:37,568
Because of that...
459
00:46:38,568 --> 00:46:42,193
Fahri forced me
to summon the spirits at our school.
460
00:46:44,652 --> 00:46:47,652
Even though,
I don't have the gift like my dad.
461
00:46:49,277 --> 00:46:50,610
But strangely...
462
00:46:51,152 --> 00:46:54,360
ever since then,
I saw them a couple of times.
463
00:46:54,902 --> 00:46:56,943
Alex, you...
464
00:46:56,984 --> 00:46:58,859
Hey! What the hell?
465
00:46:58,902 --> 00:47:00,694
Aren't you supposed to be a nerd?
466
00:47:00,735 --> 00:47:03,152
I got a bad grade for this assignment!
467
00:47:03,193 --> 00:47:06,236
I would've told
the other slaves to do it for me!
468
00:47:06,277 --> 00:47:08,569
Sorry, but you didn't
give me enough time...
469
00:47:08,610 --> 00:47:10,693
Shut your mouth, you rat!
470
00:47:20,360 --> 00:47:23,777
Alex.
471
00:49:23,652 --> 00:49:25,068
Who is that?
472
00:50:00,443 --> 00:50:01,651
Sheila?
473
00:50:03,360 --> 00:50:04,526
Devi?
474
00:50:05,610 --> 00:50:07,026
This is not funny.
475
00:50:32,735 --> 00:50:33,985
Damn it, Dev!
476
00:50:34,610 --> 00:50:36,486
You scared the hell out of me!
477
00:50:36,527 --> 00:50:38,068
Why are you still here?
478
00:50:38,478 --> 00:50:40,562
Mr. Tommy has been calling us.
479
00:50:40,902 --> 00:50:41,943
Come on.
480
00:50:47,152 --> 00:50:50,402
Go, go, go!
481
00:50:50,443 --> 00:50:52,402
Maintain the body position, Erika!
482
00:50:52,443 --> 00:50:55,319
Your form! More speed!
483
00:50:55,360 --> 00:50:56,985
Remember your form!
484
00:50:57,527 --> 00:50:59,569
More speed!
485
00:50:59,610 --> 00:51:02,235
Sprint!
486
00:51:03,443 --> 00:51:07,401
Good job. El, 1 minute 17 seconds. Nice.
487
00:51:08,277 --> 00:51:10,693
That body position was perfect.
Keep it that way, okay?
488
00:51:11,193 --> 00:51:12,234
Nice.
489
00:51:12,527 --> 00:51:13,527
Okay.
490
00:51:14,360 --> 00:51:16,193
Enough for today.
491
00:51:21,052 --> 00:51:24,843
Erika, get out of the water,
you're going to get a wrinkly skin.
492
00:51:25,277 --> 00:51:28,693
Let me do two or three more laps.
I want to fix my stroke.
493
00:51:29,652 --> 00:51:30,652
Erika.
494
00:51:31,652 --> 00:51:34,527
I know you're mourning.
495
00:51:35,110 --> 00:51:38,485
But don't hide your tears in the pool.
496
00:51:38,943 --> 00:51:39,984
Come on.
497
00:51:41,110 --> 00:51:44,068
But nobody's at home.
Just a moment, please?
498
00:51:45,027 --> 00:51:46,610
Sure you won't be long?
499
00:51:47,277 --> 00:51:50,944
Since Erika still wants to practice,
everyone gets back in the water!
500
00:51:54,193 --> 00:51:56,568
Just kidding. Go home already!
501
00:54:00,246 --> 00:54:07,038
(Erika)
502
00:54:13,318 --> 00:54:14,984
This is for you, Fahri.
503
00:54:35,402 --> 00:54:37,568
(Die)
504
00:54:37,610 --> 00:54:39,611
(Day 39)
Are you saying I am fired?
505
00:54:39,652 --> 00:54:41,777
No, not fired.
506
00:54:41,818 --> 00:54:43,569
Suspended momentarily.
507
00:54:43,610 --> 00:54:46,193
Until the board of the foundation
decides the next step.
508
00:54:46,902 --> 00:54:48,568
I don't have any other choice.
509
00:54:49,443 --> 00:54:52,986
Erika's death was partly your fault.
510
00:54:53,027 --> 00:54:54,861
The rules are clear.
511
00:54:54,902 --> 00:54:57,152
No students are allowed
to practice alone after...
512
00:54:57,193 --> 00:54:59,569
But I did tell her to go home.
513
00:54:59,610 --> 00:55:01,861
She insisted to practice
a little longer, how is that my fault?
514
00:55:01,902 --> 00:55:03,027
Enough.
515
00:55:03,443 --> 00:55:05,319
It's not like you're getting fired.
516
00:55:05,360 --> 00:55:09,110
This school doesn't need
a PR nightmare like this.
517
00:55:10,652 --> 00:55:13,318
What this school needs
is a scapegoat like me.
518
00:55:14,527 --> 00:55:15,693
Am I right?
519
00:55:27,527 --> 00:55:30,569
Sir, do you have anything to say
about the dead student?
520
00:55:30,610 --> 00:55:32,236
Is it related to bullying?
521
00:55:32,277 --> 00:55:33,944
Security, help me out here!
522
00:55:35,610 --> 00:55:37,694
Step back.
523
00:55:37,735 --> 00:55:39,901
-Sir...
-Just go to your friends.
524
00:55:39,942 --> 00:55:43,567
What friends? They're all dead!
525
00:55:45,277 --> 00:55:49,277
Sir, something isn't right.
This can't be a coincidence.
526
00:55:49,818 --> 00:55:51,151
What do you mean?
527
00:55:51,818 --> 00:55:55,734
Before Fahri and Erika died,
they were pissed at the same student.
528
00:55:56,235 --> 00:55:58,569
That freshman slave.
529
00:55:58,610 --> 00:55:59,861
Alex.
530
00:55:59,902 --> 00:56:01,569
-Pranoto?
-Yes, him.
531
00:56:01,610 --> 00:56:03,318
He's Pierre Pranoto's son.
532
00:56:03,818 --> 00:56:05,901
He's the son of that psychic?
533
00:56:07,527 --> 00:56:11,235
Now, I know why he refused
to remove his necklace in my PE class.
534
00:56:11,735 --> 00:56:13,860
He said it's from his late father.
535
00:56:15,610 --> 00:56:17,276
There must be "something"
in the pendant.
536
00:56:18,902 --> 00:56:20,486
What do you mean?
537
00:56:20,527 --> 00:56:22,402
He might be keeping a ghost.
538
00:56:28,610 --> 00:56:29,735
Mom.
539
00:56:31,943 --> 00:56:36,109
When dad encountered
something supernatural,...
540
00:56:37,267 --> 00:56:38,767
did he tell you?
541
00:56:39,277 --> 00:56:40,610
Well, sometimes.
542
00:56:41,193 --> 00:56:42,901
Why are you asking this?
543
00:56:47,277 --> 00:56:48,443
I...
544
00:56:50,443 --> 00:56:55,151
I saw ghosts at school
for several times.
545
00:56:59,881 --> 00:57:01,506
Your dad once said...
546
00:57:02,693 --> 00:57:05,818
ghosts reveal themselves
at their own will.
547
00:57:07,610 --> 00:57:09,485
Some are just trying to make friends.
548
00:57:10,193 --> 00:57:14,068
Some are trying to tell you something
or even ask for help.
549
00:57:14,735 --> 00:57:16,526
Can they have evil intention?
550
00:57:18,277 --> 00:57:19,318
What do you mean?
551
00:57:20,943 --> 00:57:22,984
Well, let's say...
552
00:57:24,193 --> 00:57:26,276
they are summoned by accident?
553
00:57:27,440 --> 00:57:28,732
Why are you asking this?
554
00:57:33,985 --> 00:57:35,193
Alex.
555
00:57:37,943 --> 00:57:39,193
Never mind, Mom.
556
00:57:40,193 --> 00:57:41,443
See you later.
557
00:57:44,277 --> 00:57:46,252
-Take care.
-Bye, Mom.
558
00:57:53,360 --> 00:57:54,568
Hi.
559
00:57:55,504 --> 00:57:56,546
Hi.
560
00:58:00,110 --> 00:58:01,318
Maggie.
561
00:58:02,193 --> 00:58:06,651
Do you think there's something's strange
about Erika's death?
562
00:58:08,943 --> 00:58:13,276
I think we should let the authority
take care of that.
563
00:58:13,943 --> 00:58:15,401
And let's change the subject.
564
00:58:16,235 --> 00:58:18,110
Too early to discuss that?
565
00:58:22,360 --> 00:58:23,735
What are you doing today?
566
00:58:25,043 --> 00:58:27,793
-Attending a class.
-Well, yeah, no shit.
567
00:58:28,524 --> 00:58:30,315
We are in school.
568
00:58:30,360 --> 00:58:31,860
You're lame, Alex.
569
00:58:32,735 --> 00:58:36,401
Come with me
if you don't want to be lame.
570
00:58:37,193 --> 00:58:38,234
Where?
571
00:58:38,652 --> 00:58:39,693
Follow me.
572
00:58:45,943 --> 00:58:47,359
What are we doing?
573
00:58:48,277 --> 00:58:49,610
Do you like movies?
574
00:58:55,943 --> 00:58:57,776
-Pick one.
-Wow.
575
00:59:03,443 --> 00:59:05,234
What do you want to watch?
576
00:59:05,610 --> 00:59:08,693
Today, you pick.
We'll go with your choice.
577
00:59:09,443 --> 00:59:10,568
Okay.
578
00:59:23,360 --> 00:59:25,110
How about a Korean movie?
579
00:59:25,902 --> 00:59:27,152
Sure. Why not?
580
00:59:48,360 --> 00:59:49,485
Alex.
581
00:59:51,235 --> 00:59:52,526
Actually...
582
00:59:53,443 --> 00:59:55,609
I don't really like horror movies.
583
00:59:59,527 --> 01:00:02,527
Didn't you say why not?
584
01:01:04,110 --> 01:01:05,235
Clear.
585
01:01:13,193 --> 01:01:14,276
Maggie.
586
01:01:18,360 --> 01:01:19,568
I...
587
01:01:21,360 --> 01:01:23,026
I am so happy today.
588
01:01:25,110 --> 01:01:26,526
You want to do it again tomorrow?
589
01:01:29,610 --> 01:01:31,401
I can skip first period.
590
01:01:33,193 --> 01:01:34,359
Sure.
591
01:01:36,360 --> 01:01:39,193
But, let me choose the movie.
592
01:01:39,985 --> 01:01:41,110
Okay.
593
01:01:41,818 --> 01:01:42,818
Okay, then.
594
01:01:44,568 --> 01:01:46,484
-Bye.
-Bye.
595
01:02:02,527 --> 01:02:04,277
You're coming with me.
596
01:02:13,818 --> 01:02:15,818
Show me your necklace!
597
01:02:16,735 --> 01:02:17,777
Why?
598
01:02:17,818 --> 01:02:20,986
My two best friends are dead!
Don't act like nothing happened!
599
01:02:21,027 --> 01:02:22,986
But what's that got to do
with my necklace?
600
01:02:23,027 --> 01:02:24,402
Give it to me now!
601
01:02:24,443 --> 01:02:26,069
Please stop, this is from...
602
01:02:26,110 --> 01:02:29,289
Your dead father! Yeah, I know!
603
01:02:30,527 --> 01:02:33,944
Please stop. Please, don't...
604
01:02:44,527 --> 01:02:48,069
Please, don't.
605
01:02:48,110 --> 01:02:49,777
This isn't over yet.
606
01:02:49,818 --> 01:02:52,818
I will prove that you are responsible
for their deaths!
607
01:03:02,250 --> 01:03:04,917
(Day 40)
Mom!
608
01:03:04,943 --> 01:03:06,611
Please, Mom!
609
01:03:06,652 --> 01:03:08,860
Mom.
610
01:03:09,443 --> 01:03:11,359
Mom, you've promised.
611
01:03:11,818 --> 01:03:13,943
Mom!
612
01:03:14,735 --> 01:03:16,319
Yes, I lied.
613
01:03:16,360 --> 01:03:19,151
Sometimes parents have to lie
for the sake of their children.
614
01:03:21,193 --> 01:03:22,470
Mom!
615
01:04:21,110 --> 01:04:22,319
Andre.
616
01:04:22,360 --> 01:04:24,610
Is it true that you did this to Alex?
617
01:04:31,943 --> 01:04:33,151
Alex.
618
01:04:34,735 --> 01:04:37,902
Is this the first time Andre hit you?
619
01:04:37,943 --> 01:04:39,401
Or...
620
01:04:41,527 --> 01:04:43,318
has he done this before?
621
01:04:49,610 --> 01:04:51,193
This is the first time.
622
01:04:55,652 --> 01:04:56,735
Andre.
623
01:04:57,527 --> 01:04:59,568
I'm giving you one week suspension.
624
01:05:00,110 --> 01:05:02,611
And you can forget
the recommendation letters...
625
01:05:02,652 --> 01:05:04,110
for your scholarship.
626
01:05:04,151 --> 01:05:05,568
You can't do that!
627
01:05:05,609 --> 01:05:08,401
Without those letters,
there is no scholarship!
628
01:05:08,443 --> 01:05:10,611
-My dad would be angry!
-Andre.
629
01:05:10,652 --> 01:05:12,235
-He would kill...
-Andre!
630
01:05:13,110 --> 01:05:15,526
I don't like you
raising your voice at me!
631
01:05:18,652 --> 01:05:22,152
My decision is final.
You can go home now.
632
01:05:22,527 --> 01:05:26,693
Your parents will receive a letter
from us.
633
01:05:51,652 --> 01:05:54,235
I don't know the student
you're referring to.
634
01:05:54,985 --> 01:05:56,735
We're in a different year.
635
01:06:01,485 --> 01:06:04,110
But I am really saddened
about what happened to her.
636
01:06:08,735 --> 01:06:11,849
May God give her family strength.
637
01:06:16,110 --> 01:06:20,401
And I pray that this incident
won't happen again in our school.
638
01:06:36,443 --> 01:06:38,694
Thank you, Esther DeFretes.
639
01:06:38,735 --> 01:06:43,361
Those are comments from some students
on the recent incident at our school.
640
01:06:43,402 --> 01:06:47,736
I, Laras Ridwanto,
and the whole class of 1990...
641
01:06:47,777 --> 01:06:52,194
would like to express our condolences
and may her soul rest in peace.
642
01:07:24,943 --> 01:07:26,235
Alex!
643
01:07:36,527 --> 01:07:37,818
What's wrong?
644
01:07:40,360 --> 01:07:42,235
I saw the three ghosts again.
645
01:07:47,360 --> 01:07:49,026
There's nothing here, Alex.
646
01:07:52,193 --> 01:07:54,151
Maybe I'm just hallucinating.
647
01:07:57,360 --> 01:08:00,651
Were you also hallucinating
when you asked me to watch a movie?
648
01:08:01,610 --> 01:08:04,068
I was waiting for you this morning,
you didn't come.
649
01:08:05,443 --> 01:08:06,984
I'm so sorry, Maggie.
650
01:08:07,818 --> 01:08:11,359
Yesterday, after we watched the movie,
Andre beat me up.
651
01:08:12,360 --> 01:08:14,901
And my mom saw the bruise on my stomach
this morning.
652
01:08:15,610 --> 01:08:17,401
She reported it to our headmistress.
653
01:08:18,027 --> 01:08:21,277
Andre was called to her office...
654
01:08:21,985 --> 01:08:23,276
and was given a suspension.
655
01:08:33,443 --> 01:08:34,693
And then?
656
01:08:36,360 --> 01:08:37,610
Alex?
657
01:08:40,110 --> 01:08:41,110
What are you doing, Alex?
658
01:08:41,151 --> 01:08:43,109
Alex?
659
01:08:44,443 --> 01:08:45,568
Alex?
660
01:08:47,360 --> 01:08:48,610
Where are you going?
661
01:08:50,527 --> 01:08:52,611
Alex!
662
01:08:52,652 --> 01:08:54,694
Slaves, what the hell
are you doing here?
663
01:08:54,735 --> 01:08:56,319
Get out!
664
01:08:56,360 --> 01:08:57,610
Sorry.
665
01:08:59,735 --> 01:09:02,777
Alex, you know we're not allowed
to go into the library.
666
01:09:02,818 --> 01:09:03,901
Maggie,...
667
01:09:04,277 --> 01:09:06,152
I'm sure those three ghosts
that I saw...
668
01:09:06,610 --> 01:09:09,651
must be the students
who were bullied to death.
669
01:09:10,235 --> 01:09:13,901
And I think they've been trying
to tell me something.
670
01:09:14,443 --> 01:09:16,069
First, at the old storeroom.
671
01:09:16,110 --> 01:09:17,694
Then in the hall.
672
01:09:17,735 --> 01:09:19,860
This morning, in the audio visual room.
673
01:09:20,360 --> 01:09:22,402
And just now,
they're going in the library...
674
01:09:22,443 --> 01:09:24,777
Alex. Please stop it.
675
01:09:24,818 --> 01:09:26,693
I can't, Maggie.
676
01:09:28,277 --> 01:09:30,693
They are here because I summoned them.
677
01:09:33,985 --> 01:09:35,360
And since then,...
678
01:09:37,152 --> 01:09:39,610
two students are dead at our school.
679
01:09:41,943 --> 01:09:43,859
I need to find out about them...
680
01:09:45,652 --> 01:09:47,235
before there are more victims.
681
01:09:49,652 --> 01:09:51,735
I am going the library again
after school hours.
682
01:09:53,277 --> 01:09:56,943
With or without your help.
683
01:10:32,759 --> 01:10:34,675
Where are you, Alex?
684
01:10:42,828 --> 01:10:48,078
(Library)
685
01:11:12,193 --> 01:11:13,901
I thought you said after school hours?
686
01:11:14,652 --> 01:11:16,152
This is already night.
687
01:11:18,610 --> 01:11:19,693
Yeah.
688
01:11:20,527 --> 01:11:22,027
Just to be sure everybody has left.
689
01:11:24,785 --> 01:11:26,076
What...
690
01:11:26,993 --> 01:11:28,368
What are you doing here?
691
01:11:32,327 --> 01:11:34,160
This is important for you.
692
01:11:35,743 --> 01:11:37,201
That's why I'm here.
693
01:11:44,035 --> 01:11:44,910
Okay then.
694
01:12:28,410 --> 01:12:30,035
What are you looking for?
695
01:12:38,493 --> 01:12:39,452
This.
696
01:12:41,785 --> 01:12:43,869
Help me find the these names.
697
01:12:43,910 --> 01:12:48,869
Filia Bernadette, Laras Ridwanto,
and Esther DeFretes...
698
01:12:48,910 --> 01:12:50,577
on the first year pages.
699
01:12:50,618 --> 01:12:51,784
Alex.
700
01:12:53,493 --> 01:12:54,952
Let's just go home.
701
01:12:55,743 --> 01:12:57,993
I have to finish this, Maggie.
702
01:13:24,103 --> 01:13:26,353
Alex, where are you?
703
01:13:38,493 --> 01:13:40,493
They're not on the first year pages.
704
01:13:55,576 --> 01:13:57,160
Where are you, Alex?
705
01:14:00,160 --> 01:14:01,535
Pranoto!
706
01:14:06,910 --> 01:14:08,201
Alex!
707
01:14:45,160 --> 01:14:47,535
Where the hell are you, Alex?
708
01:15:05,785 --> 01:15:06,993
Wait.
709
01:15:08,702 --> 01:15:10,368
They were second year students.
710
01:15:11,785 --> 01:15:14,201
Why were they still being bullied
by Cindy the Sadist?
711
01:15:15,410 --> 01:15:17,076
Second year students
are no longer slaves.
712
01:15:20,660 --> 01:15:23,451
Let's look for Cindy the Sadist.
713
01:15:27,077 --> 01:15:28,493
Alex?
714
01:15:31,785 --> 01:15:33,160
Alex?
715
01:15:36,660 --> 01:15:38,243
Alex?
716
01:16:31,535 --> 01:16:35,118
(Die)
717
01:16:42,301 --> 01:16:46,384
(Margaret Cindy Riana,
You will always be remembered.)
718
01:18:33,410 --> 01:18:34,410
Alex!
719
01:18:35,035 --> 01:18:37,618
Alex. Please forgive me.
720
01:18:38,326 --> 01:18:41,368
I just want to punish him.
721
01:18:42,077 --> 01:18:44,327
So he can't hurt you anymore.
722
01:18:50,243 --> 01:18:52,326
But he doesn't deserve to die.
723
01:18:54,577 --> 01:18:55,660
Fahri.
724
01:18:59,743 --> 01:19:00,868
Erika.
725
01:19:04,409 --> 01:19:06,159
They didn't deserve to die.
726
01:19:08,076 --> 01:19:10,660
Just like you didn't deserve to die.
727
01:19:11,993 --> 01:19:13,493
I know now.
728
01:19:14,076 --> 01:19:16,743
The old story was inaccurate.
729
01:19:20,701 --> 01:19:22,368
"Cindy the Sadist"...
730
01:19:23,576 --> 01:19:26,368
real name was Margaret Cindy Riana.
731
01:19:28,243 --> 01:19:29,785
A first year student.
732
01:19:30,701 --> 01:19:32,285
A slave.
733
01:19:34,159 --> 01:19:36,451
I know her as Maggie.
734
01:19:38,493 --> 01:19:39,577
You.
735
01:19:41,784 --> 01:19:44,285
You were not a sadistic bully.
736
01:19:44,326 --> 01:19:46,118
You were the victim.
737
01:19:49,326 --> 01:19:51,410
They told me what really happened.
738
01:19:55,451 --> 01:19:58,076
They didn't come
because I summoned them.
739
01:19:59,076 --> 01:20:01,548
They came to tell the truth.
740
01:20:50,493 --> 01:20:52,285
For years...
741
01:20:53,118 --> 01:20:55,285
I was alone in this school.
742
01:20:58,326 --> 01:21:00,118
It felt very silent...
743
01:21:02,076 --> 01:21:03,368
and empty.
744
01:21:05,909 --> 01:21:08,284
I was very lonely.
745
01:21:09,784 --> 01:21:12,201
Suddenly, someone saw me.
746
01:21:14,285 --> 01:21:16,285
I got a friend.
747
01:21:18,784 --> 01:21:20,368
It's you, Alex.
748
01:21:22,909 --> 01:21:24,868
I don't feel alone anymore.
749
01:21:50,034 --> 01:21:51,326
Alex...
750
01:21:53,493 --> 01:21:55,618
But they tortured you!
751
01:21:58,493 --> 01:22:01,243
Just like they tortured me.
752
01:22:16,326 --> 01:22:19,118
Alex.
753
01:22:24,701 --> 01:22:25,910
Maggie!
754
01:22:26,701 --> 01:22:29,368
Let the school punish him!
755
01:22:29,409 --> 01:22:31,451
Too many people have died!
756
01:22:31,993 --> 01:22:33,827
I promise you!
757
01:22:33,868 --> 01:22:36,952
Our suffering will end tonight!
758
01:22:37,701 --> 01:22:40,285
No more slaves, kings, and Gods.
759
01:22:40,326 --> 01:22:43,118
All students are the same.
We are all humans.
760
01:22:43,868 --> 01:22:47,202
And let the name "Cindy"
be remembered as the Peacemaker.
761
01:22:47,701 --> 01:22:50,577
Who stops this damned tradition.
762
01:22:50,618 --> 01:22:53,452
I beg you, Maggie.
763
01:22:53,493 --> 01:22:55,077
Please, Maggie.
764
01:22:55,868 --> 01:22:56,827
Maggie...
765
01:22:58,909 --> 01:23:01,951
Alex!
766
01:23:11,326 --> 01:23:13,618
I hope you're right, Alex.
767
01:23:20,701 --> 01:23:22,284
Andre?
768
01:23:47,326 --> 01:23:48,368
Alex.
769
01:24:12,202 --> 01:24:16,077
(Academic Year Of 2001)
770
01:24:23,326 --> 01:24:28,076
Welcome to the first meeting
of Abdi Bangsa Sketch Club.
771
01:24:29,913 --> 01:24:31,830
The newest extra curricular club
in our school.
772
01:24:32,576 --> 01:24:34,743
Thank you all for coming.
773
01:24:34,784 --> 01:24:36,035
-And...
-Excuse me.
774
01:24:36,076 --> 01:24:37,160
Yeah?
775
01:24:37,784 --> 01:24:40,409
Can I please go to the toilet?
776
01:24:41,618 --> 01:24:43,452
Of course, you can.
777
01:24:44,909 --> 01:24:45,993
Really?
778
01:24:46,951 --> 01:24:51,160
What you heard about the school
tradition doesn't apply anymore.
779
01:24:51,868 --> 01:24:54,993
All first year students
may use the toilets.
780
01:24:55,409 --> 01:24:56,951
You may go to the cafeteria.
781
01:24:57,409 --> 01:24:59,076
You may also go to the library.
782
01:24:59,618 --> 01:25:01,785
However you may not...
783
01:25:01,826 --> 01:25:03,785
pee in the cafeteria,...
784
01:25:03,826 --> 01:25:06,035
eat in the library,...
785
01:25:06,076 --> 01:25:07,910
read in the toilet...
786
01:25:08,409 --> 01:25:09,868
Well, I guess that you can do.
51868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.