Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,803 --> 00:02:19,265
- You've heard about sex?
- Sure I have.
2
00:02:19,348 --> 00:02:24,270
- Well, I've discovered why sex is.
- You have? Fantastic!
3
00:02:24,353 --> 00:02:27,439
It's because humans
don't live underwater.
4
00:02:28,149 --> 00:02:30,109
I don't get it.
5
00:02:30,192 --> 00:02:32,319
Fish don't need sex...
6
00:02:32,403 --> 00:02:35,656
...because they just lay the eggs
and fertilize them in the water.
7
00:02:35,739 --> 00:02:38,742
Humans can't do that
because they don't live in water.
8
00:02:38,826 --> 00:02:43,747
They have to... internalize the water.
Therefore we have sex.
9
00:02:43,831 --> 00:02:48,085
So you mean humans wouldn't have sex
if they lived in the water?
10
00:02:48,169 --> 00:02:50,045
They'd have a kind of sex.
11
00:02:50,129 --> 00:02:52,756
The kind where you wouldn't have
to touch each other.
12
00:02:52,840 --> 00:02:54,967
I like that idea.
13
00:02:56,010 --> 00:02:59,054
Have you heard of scuba diving?
It's just new.
14
00:02:59,138 --> 00:03:01,557
Self-contained
underwater breathing apparatus.
15
00:03:01,640 --> 00:03:03,225
Exactly.
16
00:03:06,896 --> 00:03:10,941
- Are you thinking what I'm thinking?
- Yeah. You ask her.
17
00:03:16,363 --> 00:03:19,783
Raffaella, will you have sex with us
in our bathtub?
18
00:03:19,867 --> 00:03:23,162
- It's an experiment.
- Are you kidding?
19
00:03:23,245 --> 00:03:24,997
Fuck off, you freaks!
20
00:03:25,080 --> 00:03:27,458
I'm telling my father
you talk dirty.
21
00:03:27,541 --> 00:03:33,172
Besides, I know for a fact
you don't even know what "fuck" is!
22
00:03:40,387 --> 00:03:45,267
They're so different from us,
and all because we don't live underwater.
23
00:03:50,231 --> 00:03:55,152
- The morculum is working superbly.
- Shall I insert the manticulator?
24
00:03:55,236 --> 00:03:56,820
Please.
25
00:04:01,033 --> 00:04:03,327
What's the diagnosis?
26
00:04:03,869 --> 00:04:06,121
Intra-ovular surgery.
27
00:04:43,534 --> 00:04:45,995
Where did you get
that instrument?
28
00:04:46,578 --> 00:04:49,498
- We had it made for us.
- Really?
29
00:05:05,806 --> 00:05:11,895
Might be fine for a cadaver.
It won't work with a living patient.
30
00:05:17,109 --> 00:05:20,154
To our fabulous twins...
31
00:05:20,237 --> 00:05:24,908
...who have, as mere undergraduates
already brought us glory.
32
00:05:24,992 --> 00:05:26,327
Hear, hear!
33
00:05:27,870 --> 00:05:29,788
And here it is...
34
00:05:30,914 --> 00:05:33,000
...in solid gold...
35
00:05:33,083 --> 00:05:37,087
Er, well, solid gold plate,
that is.
36
00:05:37,671 --> 00:05:42,343
The Mantle retractor,
which is now the standard of the industry.
37
00:05:42,426 --> 00:05:45,429
Here's to a brilliant future.
38
00:05:59,902 --> 00:06:01,695
Here it is.
39
00:06:04,114 --> 00:06:06,784
- That's wonderful.
- Yeah.
40
00:06:18,545 --> 00:06:21,673
They got the pivot pin
in backwards.
41
00:06:21,757 --> 00:06:24,676
Bev, you should've been there.
42
00:06:24,760 --> 00:06:26,512
I was.
43
00:06:42,903 --> 00:06:47,032
Well? Are all the necessary
parts there, Doc?
44
00:06:47,116 --> 00:06:48,617
Yes, they are.
45
00:06:50,869 --> 00:06:53,914
And there are a couple of extra ones
that shouldn't be.
46
00:06:53,997 --> 00:06:56,041
Not funny.
47
00:06:58,252 --> 00:07:01,296
Er, no... I wasn't joking.
48
00:07:07,261 --> 00:07:10,889
Would you excuse me a minute?
I'll be right back.
49
00:07:22,651 --> 00:07:27,239
Elly, I want you to look
at this woman before you go.
50
00:07:28,574 --> 00:07:32,244
I'm late, Bev. If I fuck up with
the chairman's wife, we lose our grant.
51
00:07:32,327 --> 00:07:36,248
She's a trifurcate.
I've never seen anything like it.
52
00:07:36,331 --> 00:07:38,834
Yeah, I'll be down in a minute.
It's Dr. Mantle.
53
00:07:38,917 --> 00:07:41,545
Keep the car waiting. Thanks.
54
00:07:42,588 --> 00:07:45,007
- Is this
aire Niveau?
- Yeah.
55
00:07:47,676 --> 00:07:50,721
- What, the Claire Niveau?
- Yeah.
56
00:07:50,804 --> 00:07:55,434
- Oh, what's she doing here?
- A mini-series.
57
00:07:55,517 --> 00:07:57,769
She's got three agents
and a bodyguard in the waiting room.
58
00:07:57,853 --> 00:08:01,648
- And her life is empty without children.
- How did you know?
59
00:08:01,732 --> 00:08:04,067
Come on, Bev,
everyone knows that!
60
00:08:04,151 --> 00:08:09,072
Don't you ever read the National Enquirer?
"Star's life empty without children."
61
00:08:09,156 --> 00:08:12,576
I hope National Enquirer also explained
how we can make her fertile...
62
00:08:12,659 --> 00:08:14,912
...because I don't think I can.
63
00:08:14,995 --> 00:08:18,373
- Then we'll have to see what I can do.
- Elly.
64
00:08:18,457 --> 00:08:21,960
What about dinner
with the chairman's wife?
65
00:08:23,921 --> 00:08:27,925
I guess "la bella contessa"
will have to wait.
66
00:08:38,727 --> 00:08:41,230
Right, let's take another look.
67
00:08:45,817 --> 00:08:47,444
Yes...
68
00:08:50,197 --> 00:08:51,365
That's fantastic.
69
00:08:51,448 --> 00:08:55,827
I've never had anybody say that
about the inside of my body before.
70
00:08:56,662 --> 00:08:59,206
Surely you've heard
of inner beauty?
71
00:09:03,794 --> 00:09:08,507
I've often thought there should be
beauty contests for the insides of bodies.
72
00:09:08,590 --> 00:09:11,009
You know, best spleen...
73
00:09:11,093 --> 00:09:13,929
Most perfectly developed
kidneys...
74
00:09:14,638 --> 00:09:18,642
Why don't we have standards of beauty
for the entire human body?
75
00:09:19,142 --> 00:09:21,103
Inside and out?
76
00:09:21,770 --> 00:09:23,897
I have a feeling you do.
77
00:09:24,606 --> 00:09:27,526
So I'll tell 'em to fuck off.
Pardon my French.
78
00:09:27,609 --> 00:09:30,404
Don't tell them to fuck off.
I need the work.
79
00:09:30,487 --> 00:09:32,990
This mini-series
is paying peanuts.
80
00:09:33,073 --> 00:09:35,617
You don't need to be humiliated.
81
00:09:35,701 --> 00:09:39,121
I've decided.
I want to be humiliated.
82
00:09:44,001 --> 00:09:46,712
Tell me about my uterus.
83
00:09:49,756 --> 00:09:54,011
Well, it has three doorways.
Three cervixes...
84
00:09:54,094 --> 00:09:56,555
...leading into three separate compartments
in your uterus.
85
00:09:56,638 --> 00:09:58,765
That is fabulously rare.
86
00:10:02,019 --> 00:10:04,521
- Do you have trouble with your periods?
- Listen...
87
00:10:04,605 --> 00:10:07,024
...I'm gonna be late
for the Axelrod meeting.
88
00:10:07,107 --> 00:10:08,734
- You'll be okay?
- Goodbye, Leo.
89
00:10:08,817 --> 00:10:13,363
Remember, I need the humiliation
as well as the money.
90
00:10:20,495 --> 00:10:23,290
I almost never have periods.
91
00:10:23,874 --> 00:10:28,754
Once or twice a year.
Not very enthusiastic ones.
92
00:10:29,630 --> 00:10:32,132
Could I have triplets,
do you think?
93
00:10:32,215 --> 00:10:34,426
One in each compartment?
94
00:10:34,509 --> 00:10:38,430
- No. It doesn't work like that.
- Really?
95
00:10:39,181 --> 00:10:41,224
How does it work?
96
00:10:42,559 --> 00:10:45,729
How did it go with
"la bella contessa"?
97
00:10:47,439 --> 00:10:51,443
- Did we get our grant?
- You were great.
98
00:10:52,235 --> 00:10:54,988
Seductive and charming
as usual.
99
00:10:57,491 --> 00:11:01,328
- And I think you've got your grant.
- Hey.
100
00:11:01,411 --> 00:11:03,121
Wait a minute.
101
00:11:03,205 --> 00:11:06,583
What's this I hear?
It's for us, not just for me.
102
00:11:06,667 --> 00:11:10,128
- It's for Mantle Inc.
- Yes, yes.
103
00:11:11,088 --> 00:11:14,424
- I know.
- Did she catch on?
104
00:11:21,640 --> 00:11:25,227
"Ah, Contessa,
you're looking so -
105
00:11:25,310 --> 00:11:28,939
...I don't know -
so Catherine Deneuve tonight.
106
00:11:30,482 --> 00:11:32,651
And how is Marcello?
107
00:11:33,527 --> 00:11:38,198
Due cappuccini, per favore,
and quickly.
108
00:11:38,281 --> 00:11:43,370
The Countess is a tigress until
she's got her caffeine in the morning."
109
00:11:45,956 --> 00:11:47,499
Hey...
110
00:11:47,582 --> 00:11:50,711
Come on...
I'm not that bad.
111
00:11:50,794 --> 00:11:53,964
You're a little bit smoother
in real life.
112
00:11:54,548 --> 00:11:58,635
And the movie star...
How is she?
113
00:11:58,719 --> 00:12:01,680
She's expecting me
for lunch tomorrow.
114
00:12:04,015 --> 00:12:06,560
So you're going to find out
for yourself.
115
00:12:06,643 --> 00:12:09,980
- Oh, no.
- Oh, yes.
116
00:12:10,063 --> 00:12:12,733
It's all set up.
117
00:12:12,816 --> 00:12:16,111
The production's rented her
this little apartment...
118
00:12:16,194 --> 00:12:18,155
...in Rosedale.
119
00:12:19,072 --> 00:12:21,575
She'll just be getting
out of bed...
120
00:12:21,658 --> 00:12:23,785
...all cozy and warm.
121
00:12:25,954 --> 00:12:27,664
Elly...
122
00:12:27,748 --> 00:12:32,127
...the clinic's booked to the hilt.
We've got to pay the rent, you know.
123
00:12:32,210 --> 00:12:35,964
- I'll take your patients.
- Oh, yes...
124
00:12:36,506 --> 00:12:39,217
I want you to go.
125
00:12:40,135 --> 00:12:42,971
Bev, you've got to try
the movie star.
126
00:12:43,054 --> 00:12:45,182
She's unbelievable.
127
00:12:48,393 --> 00:12:51,563
Don't worry,
you'll be all right.
128
00:12:51,646 --> 00:12:53,690
Just do me.
129
00:13:29,976 --> 00:13:33,104
What did you do to me
last night?
130
00:13:39,236 --> 00:13:42,656
I'm still vibrating all over.
131
00:13:42,739 --> 00:13:44,991
I learnt it from books.
132
00:13:45,075 --> 00:13:48,703
I wish more men
would read those books!
133
00:13:57,295 --> 00:13:58,922
Drink?
134
00:13:59,005 --> 00:14:00,715
No... thanks.
135
00:14:25,073 --> 00:14:26,950
Well, Doc...
136
00:14:29,619 --> 00:14:32,289
...what's the prognosis?
137
00:14:32,372 --> 00:14:35,917
Can I have a baby...
or can't I?
138
00:14:36,001 --> 00:14:39,629
You're asking me that now?
I mean, here?
139
00:14:39,713 --> 00:14:42,799
You said the results
would be back today.
140
00:14:57,397 --> 00:15:00,942
There's no chance that
you'll be able to bear children.
141
00:15:09,701 --> 00:15:11,995
I'm not surprised.
142
00:15:13,079 --> 00:15:15,332
You must've been
tested before.
143
00:15:15,415 --> 00:15:20,879
Oh, they said... I wouldn't have
an easy time getting pregnant.
144
00:15:21,546 --> 00:15:25,800
But I've been taking
hormone injections.
145
00:15:28,845 --> 00:15:31,848
And I have been
extremely promiscuous.
146
00:15:33,600 --> 00:15:37,228
I've never used...
contraceptive devices.
147
00:15:37,312 --> 00:15:40,774
I've never even thought
contraceptive thoughts.
148
00:15:43,151 --> 00:15:49,032
There are other reasons for
not sleeping with just... anybody.
149
00:15:49,115 --> 00:15:52,535
That's true, you know.
I never thought of that.
150
00:15:54,496 --> 00:15:56,915
Oh, of course, you...
151
00:15:57,624 --> 00:15:59,751
...had a chance to...
152
00:16:00,293 --> 00:16:03,755
...check me out thoroughly...
153
00:16:04,381 --> 00:16:09,010
...before you jumped on me.
Are you that careful?
154
00:16:09,094 --> 00:16:13,014
- Do you only have affairs with patients?
- No, I was... concerned.
155
00:16:13,098 --> 00:16:15,976
Am I bad? Is that it?
156
00:16:17,936 --> 00:16:20,730
You gonna spank me, Doc?
157
00:16:20,814 --> 00:16:23,400
It hadn't occurred to me.
158
00:16:24,526 --> 00:16:28,780
I've been bad,
and I need to be punished.
159
00:16:36,997 --> 00:16:39,666
I need to be punished.
160
00:16:50,093 --> 00:16:51,553
Danuta.
161
00:16:53,013 --> 00:16:54,723
Danuta.
162
00:16:54,806 --> 00:16:56,391
Danuta!
163
00:17:00,145 --> 00:17:04,858
As soon as we get some cold water
on your face, you'll feel much better.
164
00:17:04,941 --> 00:17:06,234
Here we go.
165
00:17:13,074 --> 00:17:15,285
Elly, what happened?
166
00:17:15,368 --> 00:17:18,204
Thank God you're back, Bev!
167
00:17:18,288 --> 00:17:21,499
I'm just no good
with the serious ones.
168
00:17:21,583 --> 00:17:23,960
Why are you back?
169
00:17:24,836 --> 00:17:27,839
I'm just no good
with the frivolous ones.
170
00:17:29,382 --> 00:17:32,343
All she wanted was
a little slap on the arse, Bev.
171
00:17:32,427 --> 00:17:33,762
Yeah?
172
00:17:34,971 --> 00:17:36,556
Yeah, well...
173
00:17:37,307 --> 00:17:41,561
...I wondered what the fuck my brother
had got us into behind my back.
174
00:17:41,644 --> 00:17:44,606
She's an actress, Bev,
she's a flake.
175
00:17:44,689 --> 00:17:47,150
She plays games all the time.
176
00:17:47,233 --> 00:17:50,361
You never know
who she really is.
177
00:17:51,279 --> 00:17:52,697
Yeah.
178
00:17:54,032 --> 00:17:55,867
I can see that.
179
00:17:56,451 --> 00:17:58,369
You can?
180
00:17:58,453 --> 00:18:00,288
Yeah.
181
00:18:00,371 --> 00:18:03,541
So... when are you gonna
see her again?
182
00:18:03,625 --> 00:18:07,295
- She's called the clinic five times already.
- I don't know.
183
00:18:07,378 --> 00:18:09,631
Perhaps you'd better go.
184
00:18:10,507 --> 00:18:12,175
Wait a minute.
185
00:18:14,385 --> 00:18:16,805
- This is serious.
- No, it's not.
186
00:18:16,888 --> 00:18:18,306
Yes, it is.
187
00:18:18,389 --> 00:18:21,392
If we didn't share women,
you'd still be a virgin.
188
00:18:21,476 --> 00:18:23,686
- No.
- You'd never get laid on your own.
189
00:18:23,770 --> 00:18:26,356
I don't get out much.
190
00:18:28,066 --> 00:18:30,610
Listen, the beauty
of our business is...
191
00:18:30,693 --> 00:18:33,780
...you don't have to get out
to meet beautiful women.
192
00:18:33,863 --> 00:18:37,200
- No, I can't do that. It's not...
- ...ethical.
193
00:18:37,283 --> 00:18:38,785
No.
194
00:18:39,536 --> 00:18:42,205
It's not... safe.
195
00:18:43,164 --> 00:18:46,835
Well, if you don't go
and see her...
196
00:18:46,918 --> 00:18:49,671
- What?
- I will.
197
00:18:51,589 --> 00:18:54,425
And I'll tell her I'm you.
198
00:18:54,509 --> 00:18:57,387
And I'll do
terrible things to her.
199
00:19:00,306 --> 00:19:02,559
What sort of terrible things?
200
00:19:42,765 --> 00:19:44,517
Oh, God.
201
00:19:48,354 --> 00:19:49,939
Doctor...
202
00:19:50,440 --> 00:19:52,525
...you've cured me.
203
00:20:24,390 --> 00:20:26,851
What's the matter,
what's the matter?
204
00:20:35,026 --> 00:20:37,820
I'll never get pregnant.
205
00:20:40,114 --> 00:20:43,034
I'll never have children.
206
00:20:44,577 --> 00:20:48,665
When I'm dead...
I'll just be dead.
207
00:20:52,001 --> 00:20:53,670
I'll...
208
00:20:54,462 --> 00:20:57,006
...really never have been
a woman at all.
209
00:20:57,090 --> 00:20:59,050
Just a girl.
210
00:21:00,760 --> 00:21:02,679
A little girl.
211
00:21:04,681 --> 00:21:07,392
You could always adopt a baby.
212
00:21:08,893 --> 00:21:13,523
It wouldn't be the same.
It wouldn't be part of my body.
213
00:21:14,565 --> 00:21:16,484
Yes, that's true.
214
00:21:18,361 --> 00:21:20,989
Don't tell. Please don't tell...
215
00:21:23,283 --> 00:21:26,786
...anybody about me.
Please don't tell.
216
00:21:28,371 --> 00:21:30,665
I'm so vulnerable.
217
00:21:30,748 --> 00:21:33,209
I'm slashed open.
218
00:21:34,544 --> 00:21:37,005
Who would I tell?
219
00:21:41,301 --> 00:21:43,094
Who would I tell?
220
00:21:43,177 --> 00:21:48,725
And with that seal of approval,
our 5th bubbly season gets under way.
221
00:21:52,145 --> 00:21:53,855
Hey,hey,hey-
222
00:21:53,938 --> 00:21:56,190
It's the swinger!
223
00:21:56,816 --> 00:21:59,110
Yeah. Hi.
224
00:21:59,193 --> 00:22:01,029
So?
225
00:22:02,947 --> 00:22:04,782
Er, so...
226
00:22:05,908 --> 00:22:08,286
...it was nice.
227
00:22:08,369 --> 00:22:12,206
She's a little crazy,
but sweet.
228
00:22:13,374 --> 00:22:15,293
Tell me all about it.
229
00:22:15,376 --> 00:22:18,087
- Later.
- No, now.
230
00:22:18,171 --> 00:22:20,048
You might
forget something later.
231
00:22:20,131 --> 00:22:22,425
Some yummy detail.
232
00:22:22,508 --> 00:22:25,094
I don't want to tell you
about it.
233
00:22:25,178 --> 00:22:26,971
You don't what?
234
00:22:30,350 --> 00:22:32,226
I want to keep it...
235
00:22:34,479 --> 00:22:36,814
...for myself.
236
00:22:39,817 --> 00:22:41,611
Listen.
237
00:22:42,153 --> 00:22:46,449
You haven't had any experience
until I've had it, too.
238
00:22:47,617 --> 00:22:51,454
You haven't fucked Claire Niveau
until you tell me about it.
239
00:22:51,537 --> 00:22:55,041
Then I haven't fucked
Claire Niveau.
240
00:22:59,962 --> 00:23:03,800
- There's no point to this discussion, Arlene.
- There is a point.
241
00:23:03,883 --> 00:23:06,052
There definitely is a point.
242
00:23:06,135 --> 00:23:10,515
You started with me
and now you won't carry through.
243
00:23:10,598 --> 00:23:13,643
And we have a relationship.
244
00:23:13,726 --> 00:23:16,521
But you test out fine.
245
00:23:19,816 --> 00:23:21,943
It's your husband
that's the problem...
246
00:23:22,026 --> 00:23:25,530
...and all he probably needs
is a good sperm wash.
247
00:23:25,613 --> 00:23:29,367
If it's only a matter of laundry,
why are you opposed to doing it?
248
00:23:29,450 --> 00:23:32,036
We don't do husbands.
249
00:23:32,120 --> 00:23:34,163
We do female infertility.
250
00:23:34,247 --> 00:23:36,791
We do women.
That's our specialty.
251
00:23:36,874 --> 00:23:41,379
I am a woman...
and I want you to take care of me.
252
00:23:41,462 --> 00:23:43,464
I trust you.
253
00:23:43,548 --> 00:23:48,136
It's hard enough to find someone
in the medical profession that you can trust.
254
00:23:48,219 --> 00:23:53,141
Arlene, that's... that's wonderful.
I mean, that's really wonderful...
255
00:23:54,225 --> 00:23:56,561
...but we don't do husbands.
256
00:23:56,644 --> 00:24:01,816
We don't deliver babies, either.
We make women fertile, and that's all we do.
257
00:24:05,611 --> 00:24:09,866
To achieve anything in life,
one has to keep life simple.
258
00:24:10,741 --> 00:24:11,993
Don't you think?
259
00:24:14,787 --> 00:24:16,205
Irrigation.
260
00:24:17,790 --> 00:24:21,169
Of course it'd be an exaggeration
to say we can...
261
00:24:21,252 --> 00:24:26,257
...make up a new set of fallopian tubes
using just anything that's handy.
262
00:24:27,967 --> 00:24:33,097
Those tubes are highly specialized
little organs.
263
00:24:33,181 --> 00:24:35,933
But with the kind of help
we can offer the process...
264
00:24:36,017 --> 00:24:41,481
...it is possible to...
modify several other organs:
265
00:24:41,564 --> 00:24:43,608
The odd vein...
266
00:24:43,691 --> 00:24:48,738
...or, as today we're using
a femoral lymphatic vessel...
267
00:24:48,821 --> 00:24:55,786
...to take over the function of conveying
the egg from the ovary to the uterus.
268
00:25:09,258 --> 00:25:10,635
What are you taking?
269
00:25:11,469 --> 00:25:15,515
Let me see...
"Dextroamphetamine resin.
270
00:25:15,598 --> 00:25:19,519
Dosage form: capsule.
7.5 milligrams.
271
00:25:19,602 --> 00:25:22,939
Use:
short-term treatment of obesity.
272
00:25:23,022 --> 00:25:26,984
Minor side effects:
dry mouth, palpitations...
273
00:25:27,068 --> 00:25:30,821
...restlessness,
unpleasant taste in mouth.
274
00:25:30,905 --> 00:25:34,951
Major... side effects:
275
00:25:43,334 --> 00:25:47,046
Sleeplessness, rapid heartbeat...
276
00:25:48,047 --> 00:25:49,799
...euphoria."
277
00:25:52,927 --> 00:25:54,345
Do you want one?
278
00:25:56,180 --> 00:25:58,641
Where did you learn all that?
279
00:25:58,724 --> 00:26:04,188
Doctor, the "Physician's Desk Reference"
is my favorite bedside reading.
280
00:26:04,272 --> 00:26:06,440
As a matter of fact...
281
00:26:07,233 --> 00:26:11,696
...they tell me that there's a high incidence
of drug use amongst doctors.
282
00:26:11,779 --> 00:26:14,323
- Is that true?
- Yep.
283
00:26:14,407 --> 00:26:16,284
Do you take drugs?
284
00:26:18,160 --> 00:26:19,829
No.
285
00:26:19,912 --> 00:26:22,331
Well, for pain.
286
00:26:22,415 --> 00:26:25,626
Pain creates character distortion.
287
00:26:26,168 --> 00:26:29,297
It's simply not necessary.
288
00:26:32,466 --> 00:26:35,511
I'm often in a lot of pain.
289
00:26:36,387 --> 00:26:38,556
What kind of pain?
290
00:26:40,766 --> 00:26:42,602
I think...
291
00:26:43,769 --> 00:26:45,563
...psychosexual.
292
00:26:48,983 --> 00:26:53,029
I'd say that was
a pretty astute diagnosis.
293
00:26:53,112 --> 00:26:57,116
Though I wouldn't recommend you
using those for that condition.
294
00:26:57,700 --> 00:26:59,452
Who prescribed them for you?
295
00:27:01,495 --> 00:27:05,583
When you get to be a famous actress,
well, doctors are...
296
00:27:06,292 --> 00:27:08,169
...friendly.
297
00:27:10,463 --> 00:27:15,718
Do me a favor. Will you allow me
to do the prescribing for you?
298
00:27:18,137 --> 00:27:20,139
Thanks, Arthur.
299
00:27:25,353 --> 00:27:28,272
You've forgotten to sign this,
Dr. Mantle.
300
00:27:30,858 --> 00:27:32,735
Sorry.
301
00:27:33,611 --> 00:27:36,072
Actually, my name's Denis.
302
00:27:36,530 --> 00:27:40,368
Sorry.
I always get you confused.
303
00:27:40,451 --> 00:27:42,286
Bye again.
304
00:27:42,370 --> 00:27:46,415
If I had a game of squash now, Terry,
I'd end up a dead man.
305
00:27:46,499 --> 00:27:49,752
I may win, but I'd be dead
at the end of it.
306
00:27:51,420 --> 00:27:54,048
- Tired?
- Yeah, that last one was rough.
307
00:27:54,131 --> 00:27:57,134
- Were you there?
- No, I'll watch the tape.
308
00:27:57,218 --> 00:28:00,012
I'll need it to get the FT paper
in shape, anyway.
309
00:28:00,096 --> 00:28:02,014
Boston's yelling at me for it.
310
00:28:02,098 --> 00:28:03,516
- Hello, Mary.
- Doctor.
311
00:28:03,599 --> 00:28:06,811
Then I'll just need
your tissue rejection data.
312
00:28:06,894 --> 00:28:08,729
How's that coming along?
313
00:28:08,813 --> 00:28:11,941
Listen, how about I write the paper
one time and you collect the data?
314
00:28:12,024 --> 00:28:15,903
Sure. Just say when. Do you want
to see how it's shaping up?
315
00:28:15,986 --> 00:28:20,533
No, I trust you
to make us look good.
316
00:28:25,788 --> 00:28:27,832
I'm exhausted.
317
00:28:27,915 --> 00:28:31,168
Too exhausted
to see Claire tonight?
318
00:28:31,252 --> 00:28:33,337
No. Never.
319
00:28:34,046 --> 00:28:36,215
You'll need these.
320
00:28:36,298 --> 00:28:39,927
- What's that?
- Butazamine.
321
00:28:42,930 --> 00:28:46,892
She's heard that it makes sex
come on like Nagasaki.
322
00:28:46,976 --> 00:28:51,605
- You're not feeding her pills, are you?
- Listen, baby brother.
323
00:28:53,065 --> 00:28:54,817
I've got her number.
324
00:28:54,900 --> 00:28:58,112
This lady's hustling us
for drugs.
325
00:28:58,946 --> 00:29:03,617
- I don't think that's true at all.
- I think we should drop her, Bev.
326
00:29:03,701 --> 00:29:05,953
You drop her.
327
00:29:13,002 --> 00:29:16,464
This is unknown territory
we're moving into.
328
00:29:19,049 --> 00:29:23,512
"Just cos we're handcuffed together
doesn't mean I have to like you!"
329
00:29:23,596 --> 00:29:26,807
"Handcuffs?
You don't get it, do you?
330
00:29:26,891 --> 00:29:30,144
Listen, honey-mud,
we're on the run.
331
00:29:30,227 --> 00:29:32,563
And until we find
the release code to this thing...
332
00:29:32,646 --> 00:29:35,983
...we're gonna get to know
each other real well.
333
00:29:36,066 --> 00:29:38,861
I suggest
we learn to like what we see."
334
00:29:41,447 --> 00:29:44,116
You're a very
self-conscious reader.
335
00:29:45,493 --> 00:29:49,789
Just... Just loosen up
and play.
336
00:29:50,748 --> 00:29:51,707
Come on.
337
00:29:54,543 --> 00:29:57,880
Didn't you ever do routines
as a kid? Impersonations?
338
00:29:57,963 --> 00:30:01,842
The only impersonation I ever did
was my brother.
339
00:30:03,469 --> 00:30:06,347
I didn't know
you had a brother.
340
00:30:08,682 --> 00:30:10,226
Yeah.
341
00:30:11,185 --> 00:30:13,729
- We're not very close.
- Beverly.
342
00:30:13,813 --> 00:30:16,690
- Yeah?
- That's a woman's name.
343
00:30:17,316 --> 00:30:21,195
Why did your mom give you
a woman's name, I wonder?
344
00:30:21,278 --> 00:30:23,364
It's not a woman's name.
It's spelled differently.
345
00:30:23,447 --> 00:30:26,200
All right,
but it's still a woman's name.
346
00:30:26,283 --> 00:30:29,078
Does your brother
have a woman's name, too?
347
00:30:29,161 --> 00:30:32,957
Merian...
spelled with an "E" and an "A".
348
00:30:33,958 --> 00:30:36,335
What are you trying to suggest?
349
00:30:36,418 --> 00:30:40,422
That I'm gay or something?
My mother wanted girls?
350
00:30:40,506 --> 00:30:44,385
What the fuck
is this bullshit psychoanalysis!
351
00:30:53,352 --> 00:30:55,855
Listen, Doctor...
352
00:30:57,731 --> 00:31:00,609
I think there's
something wrong with you.
353
00:31:01,986 --> 00:31:06,615
I don't know what it is,
I can't put a label on it, but...
354
00:31:06,699 --> 00:31:08,576
...you're subtly...
355
00:31:09,243 --> 00:31:10,953
...I don't know...
356
00:31:11,787 --> 00:31:13,998
...schizophrenic...
357
00:31:14,456 --> 00:31:16,208
...or something.
358
00:31:20,296 --> 00:31:23,257
Sometimes
I like you very much...
359
00:31:24,133 --> 00:31:28,846
...and sometimes you're an amusing lay.
Not much more.
360
00:31:31,891 --> 00:31:36,395
And I can't figure out... why.
361
00:31:52,828 --> 00:31:54,496
Beverly...
362
00:31:59,460 --> 00:32:01,378
One for you.
363
00:32:03,714 --> 00:32:05,507
One for me.
364
00:32:17,519 --> 00:32:19,647
Please come this way.
365
00:32:27,780 --> 00:32:29,490
My dear.
366
00:32:33,035 --> 00:32:37,665
Sit down, have a drink
and tell me everything.
367
00:32:38,332 --> 00:32:41,168
I'm not sure
I know everything.
368
00:32:41,251 --> 00:32:46,590
Start with all this I've been hearing
about you and the wonderful Mantle boys.
369
00:32:46,674 --> 00:32:48,509
What are you talking about?
370
00:32:50,135 --> 00:32:53,222
Claire, this is me, Laura.
371
00:32:53,305 --> 00:32:56,308
Please don't be coy,
it's tedious.
372
00:32:57,726 --> 00:33:00,020
Dear Beverly...
373
00:33:00,104 --> 00:33:01,522
Dear Elliot...
374
00:33:01,605 --> 00:33:05,109
Some claim
they can't tell the difference...
375
00:33:05,192 --> 00:33:07,361
...but not me, dear.
376
00:33:07,444 --> 00:33:10,155
It's obvious to me that...
377
00:33:11,323 --> 00:33:15,369
Well, before I say anything gauche,
tell me which one you're seeing.
378
00:33:16,078 --> 00:33:18,872
- You mean there's two of them?
- Don't be an ass, dear.
379
00:33:18,956 --> 00:33:21,291
Of course
there are two of them.
380
00:33:23,711 --> 00:33:26,463
They're twins, dear.
381
00:33:26,547 --> 00:33:29,133
Identical twins.
382
00:33:30,009 --> 00:33:33,470
My dear,
you've gone absolutely pale.
383
00:33:35,431 --> 00:33:39,059
- Have I said something?
- No, no, not at all.
384
00:33:39,143 --> 00:33:42,104
Where's that waiter?
I want some coffee.
385
00:33:42,604 --> 00:33:44,898
Oh, how sick-making.
386
00:33:46,358 --> 00:33:49,028
I have said something,
haven't I?
387
00:33:50,654 --> 00:33:54,199
You know, I could get
very fond of Butazamine.
388
00:34:03,959 --> 00:34:05,669
Beverly...
389
00:34:07,504 --> 00:34:11,633
Why haven't you told me
that your brother isn't just a brother?
390
00:34:11,717 --> 00:34:15,804
- Ah, the... Ah, that.
- Yes, that.
391
00:34:16,722 --> 00:34:20,434
It never occurred to me...
I mean, he is just a brother.
392
00:34:22,352 --> 00:34:25,522
- Is it important?
- Is it important?
393
00:34:26,190 --> 00:34:29,234
I've heard you live together
in the same apartment.
394
00:34:29,318 --> 00:34:31,612
Yeah, that's true.
395
00:34:33,030 --> 00:34:35,574
- We both like Italian furniture.
- Oh, God.
396
00:34:35,657 --> 00:34:38,410
- Do you sleep in the same bed?
- Oh, Claire, come on!
397
00:34:38,494 --> 00:34:40,621
You come on!
398
00:34:41,246 --> 00:34:46,168
You told me
you and your brother weren't close.
399
00:34:46,251 --> 00:34:52,508
And now I find out
not only are you identical twins...
400
00:34:53,092 --> 00:34:57,429
...but you live together
in the same apartment.
401
00:35:00,808 --> 00:35:03,018
What's he like?
402
00:35:03,102 --> 00:35:05,437
Your twin?
403
00:35:10,109 --> 00:35:11,944
Well, I mean...
404
00:35:12,736 --> 00:35:15,823
Of course,
he looks a lot like me.
405
00:35:16,657 --> 00:35:19,868
Are you identical
psychologically?
406
00:35:22,704 --> 00:35:25,415
No, I wouldn't say that.
407
00:35:25,916 --> 00:35:27,543
When can I meet him?
408
00:35:27,626 --> 00:35:30,504
You can't. I mean...
409
00:35:30,587 --> 00:35:32,881
...you don't want to.
410
00:35:36,927 --> 00:35:40,305
But, Beverly...
don't you understand?
411
00:35:43,767 --> 00:35:46,311
- I have to meet him.
- Why?
412
00:35:46,395 --> 00:35:50,023
I want to know
everything about you.
413
00:35:52,151 --> 00:35:55,571
- I don't think it's a good idea.
- You don't want me to meet your twin.
414
00:35:55,654 --> 00:35:57,114
Why is that?
415
00:35:57,197 --> 00:35:59,408
It's... It's difficult.
416
00:36:00,075 --> 00:36:02,202
- It's very difficult.
- That's it, you see.
417
00:36:02,286 --> 00:36:04,788
I want to know
why it's difficult for you.
418
00:36:04,872 --> 00:36:08,375
- My button...
- It's important to me to know why.
419
00:36:18,135 --> 00:36:22,055
I suppose I could arrange
for you and...
420
00:36:23,265 --> 00:36:24,892
...Elliot...
421
00:36:26,143 --> 00:36:29,855
- ...to have a drink together.
- Nix.
422
00:36:30,856 --> 00:36:33,400
- No good.
- Why?
423
00:36:37,613 --> 00:36:40,199
I want to see
you two together.
424
00:36:47,915 --> 00:36:50,876
I know he's going to have to
in the end.
425
00:36:54,004 --> 00:36:56,298
- Ah, there you are.
- Here I am.
426
00:36:56,381 --> 00:36:59,259
I've been really
looking forward to this.
427
00:36:59,343 --> 00:37:02,179
Well... er... Claire Niveau...
428
00:37:02,262 --> 00:37:05,599
- ...this is my brother Elliot.
- Hi, Claire.
429
00:37:05,682 --> 00:37:09,019
I hope Bev's told you
what a big fan I am of your movies.
430
00:37:09,102 --> 00:37:13,023
No, he hasn't. As a matter of fact,
he hasn't mentioned you at all.
431
00:37:13,106 --> 00:37:14,483
Really?
432
00:37:14,942 --> 00:37:17,152
That's not very flattering.
433
00:37:17,236 --> 00:37:20,447
Well, are you going
to sit down?
434
00:37:21,406 --> 00:37:23,283
Yes, I am.
435
00:37:29,957 --> 00:37:34,211
I feel such a fool, actually.
I must be the only woman in town...
436
00:37:34,294 --> 00:37:37,381
...who doesn't know about
the fabulous Mantle twins.
437
00:37:39,716 --> 00:37:41,343
- What are you drinking?
- Nothing.
438
00:37:41,426 --> 00:37:46,306
I want to be very sober right at this moment.
I want to be very clear.
439
00:37:53,438 --> 00:37:56,441
There really isn't any
telling you apart, is there?
440
00:37:56,525 --> 00:37:59,778
Absolutely identical
in every respect.
441
00:37:59,861 --> 00:38:02,781
I'm actually a couple
of millimeters taller.
442
00:38:05,701 --> 00:38:09,830
I bet somebody who knew you both.
How shall I put it?
443
00:38:09,913 --> 00:38:14,960
Knew you both really well
could tell the difference.
444
00:38:15,043 --> 00:38:18,255
Without measuring your height,
I mean.
445
00:38:18,338 --> 00:38:21,842
- What do you mean?
- Beverly's the sweet one...
446
00:38:21,925 --> 00:38:25,345
...and you're the shit.
Am I right?
447
00:38:25,429 --> 00:38:28,640
This is some feisty lady
you've found, Beverly.
448
00:38:28,724 --> 00:38:30,892
Let's be frank, okay, Elliot?
449
00:38:30,976 --> 00:38:34,771
Let's ease up on the bullshit for a moment.
You can be honest with me.
450
00:38:34,855 --> 00:38:40,652
- After all, I am laying both of you, aren't I?
- Er, now, hang on a...
451
00:38:40,736 --> 00:38:42,612
It's a sweet little act
you have.
452
00:38:42,696 --> 00:38:45,449
You soften them up
with all that smarmy concern...
453
00:38:45,532 --> 00:38:48,827
...and along comes Dracula here
and polishes them off.
454
00:38:53,332 --> 00:38:55,500
I was the one
who fucked you first.
455
00:38:55,584 --> 00:38:58,587
But I gave you to my baby brother
because you weren't very good.
456
00:38:58,670 --> 00:39:03,008
Oh, God, no! Um...
Claire, let me explain...
457
00:39:03,091 --> 00:39:05,260
You absolute shit!
458
00:39:05,344 --> 00:39:08,263
Explain what?
Explain... what?
459
00:39:08,347 --> 00:39:09,389
Listen...
460
00:39:10,223 --> 00:39:12,059
I've been around a bit,
and I...
461
00:39:12,142 --> 00:39:15,312
...thought I've seen some creepy things
in the movie business.
462
00:39:15,395 --> 00:39:18,815
But I really have to say that this is the most
disgusting thing that's ever happened to me.
463
00:39:18,899 --> 00:39:22,277
- I doubt that.
- What is it with you, chum?
464
00:39:22,361 --> 00:39:26,114
You can't get it up
unless little brother's watching?
465
00:39:26,656 --> 00:39:29,701
I told you
this was a bad idea.
466
00:39:29,785 --> 00:39:33,246
- Really stupid. I'm leaving.
- Don't bother.
467
00:39:43,048 --> 00:39:45,425
That solves that little problem.
468
00:39:47,552 --> 00:39:49,471
Jesus, Bev.
469
00:39:49,554 --> 00:39:50,889
Hey...
470
00:39:51,848 --> 00:39:55,435
- What's going on?
- I don't know, I'm... I'm...
471
00:39:55,519 --> 00:39:57,813
...a bit upset.
472
00:39:59,022 --> 00:40:02,025
Listen,
I'll go and catch up with her.
473
00:40:02,109 --> 00:40:05,362
- I'll tell her it was all my fault.
- No!
474
00:40:07,697 --> 00:40:09,574
Leave her alone.
475
00:40:12,494 --> 00:40:14,996
I'll sort it out.
476
00:40:15,080 --> 00:40:19,459
I give you the winner
of the 1988 Feldman Award:
477
00:40:19,543 --> 00:40:21,962
Dr. Elliot Mantle.
478
00:40:38,728 --> 00:40:43,191
I suppose all of us know
just how important it is for a practitioner...
479
00:40:43,275 --> 00:40:46,319
...to receive the recognition
of his peers.
480
00:40:47,779 --> 00:40:53,785
However, I feel that this award tonight
is not really for me...
481
00:40:53,869 --> 00:41:00,375
...but rather for those women
who have provided that most precious thing:
482
00:41:01,334 --> 00:41:03,628
The gift of life.
483
00:41:12,512 --> 00:41:15,474
- I want to thank Dr. Angus Lawson...
- Hi, how are you?
484
00:41:15,557 --> 00:41:19,060
...who gave me the time to pursue
my own research.
485
00:41:19,978 --> 00:41:26,401
But most of all I want to thank
my brother, my partner:
486
00:41:26,485 --> 00:41:28,820
Dr. Beverly Mantle...
487
00:41:28,904 --> 00:41:33,283
...who, true to form, is not here
wasting time basking in glory.
488
00:41:33,366 --> 00:41:36,536
- Here, take mine.
- But is hard at work at the Mantle Clinic...
489
00:41:36,620 --> 00:41:38,538
...gathering and shaping
the data...
490
00:41:38,622 --> 00:41:41,249
- ...which have made whatever modest...
- Not true
491
00:41:41,333 --> 00:41:43,251
Not true! I'm here!
492
00:41:49,966 --> 00:41:51,218
Oh, I'm so sorry.
493
00:41:55,597 --> 00:41:58,892
I see Beverly has been doing
a little basking, after all!
494
00:41:58,975 --> 00:42:01,228
He has a lot to celebrate.
495
00:42:01,311 --> 00:42:06,149
He has been recognized as one
of North America's leading clinicians.
496
00:42:06,233 --> 00:42:09,569
Ladies and gentlemen,
Dr. Beverly Mantle.
497
00:42:10,862 --> 00:42:12,739
- You all right?
- Had rather a lot to drink.
498
00:42:12,822 --> 00:42:14,866
Just want to say something.
499
00:42:14,950 --> 00:42:16,993
I just want to say some...
500
00:42:19,496 --> 00:42:21,790
I just want to say something.
501
00:42:23,250 --> 00:42:27,128
There's been a fraud
perpetrated here tonight.
502
00:42:31,299 --> 00:42:33,385
The whole thing's a fraud!
503
00:42:36,805 --> 00:42:39,641
He's Beverly and I'm Elliot!
504
00:42:41,101 --> 00:42:45,772
- Just say thank you and get off.
- No. I want to say something else.
505
00:42:45,855 --> 00:42:51,778
A lot of you are probably wondering
how we divide the work.
506
00:42:51,861 --> 00:42:53,989
Well, it's like this...
507
00:42:56,116 --> 00:42:59,995
I slave over the hot snatches...
508
00:43:00,078 --> 00:43:03,623
...and Elliot
makes the speeches!
509
00:43:03,707 --> 00:43:07,544
- For God's sake...
- I do everything for those bimbos...
510
00:43:07,627 --> 00:43:11,214
...except take them home
and stick it in them!
511
00:43:16,303 --> 00:43:18,388
Well, he's clearly been doing
a lot of celebrating.
512
00:43:18,471 --> 00:43:21,683
Who can blame him?
Thank you so much. Thank you.
513
00:43:41,828 --> 00:43:44,414
I'm sorry about the catastrophe
last night.
514
00:43:45,749 --> 00:43:49,919
It's true I had to smooth
a few ruffled feathers this morning.
515
00:43:51,713 --> 00:43:55,050
But now, baby brother,
for the good news.
516
00:43:55,133 --> 00:44:00,805
Lawson has finally offered me
the associate professorship at the hospital.
517
00:44:00,889 --> 00:44:04,476
- One vodka martini, Doctor.
- Thank you, Sean.
518
00:44:06,478 --> 00:44:09,314
- Are you going to accept?
- Of course I'm going to accept.
519
00:44:09,898 --> 00:44:12,192
It's the next step to
chairman of the department.
520
00:44:12,275 --> 00:44:15,528
- What about the practice?
- The practice goes on as before.
521
00:44:15,612 --> 00:44:19,199
- Except you're not there.
- I won't be there as much, no.
522
00:44:23,536 --> 00:44:25,372
I'm not eating.
523
00:44:26,873 --> 00:44:30,085
- Are you all right?
- Yeah, I'm fine.
524
00:44:35,048 --> 00:44:38,927
- What are those?
- Dex. I'm tired.
525
00:44:39,010 --> 00:44:41,846
- Want one?
- Er... no, thanks.
526
00:44:41,930 --> 00:44:45,058
If I can fly around, teach,
and do research...
527
00:44:45,141 --> 00:44:48,436
...surely you can find time
for a few more patients, huh?
528
00:44:48,520 --> 00:44:51,314
Sure. Why not?
529
00:45:27,809 --> 00:45:29,477
Good God!
530
00:45:30,478 --> 00:45:33,857
- I didn't know you were here.
- Elly's asleep.
531
00:45:35,358 --> 00:45:38,236
His plane doesn't go till noon.
532
00:45:38,862 --> 00:45:41,698
I didn't realize
you two were so friendly.
533
00:45:41,781 --> 00:45:44,200
We're not so friendly.
534
00:45:49,247 --> 00:45:51,499
You gonna take a shower?
535
00:45:54,043 --> 00:45:56,129
No, I...
536
00:45:56,713 --> 00:45:58,757
You go ahead.
537
00:45:59,424 --> 00:46:01,134
Okay.
538
00:46:01,718 --> 00:46:03,678
See ya.
539
00:46:08,391 --> 00:46:12,270
It seems so cold and empty.
540
00:46:13,271 --> 00:46:17,150
You can call it empty,
or you can call it clean, sculptural.
541
00:46:17,942 --> 00:46:21,988
It's a question of the individual
nervous system, I think.
542
00:46:22,071 --> 00:46:25,742
That presupposes one has
an individual nervous system.
543
00:46:25,825 --> 00:46:27,660
Please?
544
00:46:40,632 --> 00:46:43,384
Thank you.
I'll... I'll think about it.
545
00:46:57,732 --> 00:46:59,734
- Claire?
- Yes?
546
00:47:08,827 --> 00:47:10,912
It's you.
547
00:47:14,374 --> 00:47:18,127
Or should I say,
"which one of you is it"?
548
00:47:19,045 --> 00:47:20,755
Please, Claire, don't.
549
00:47:25,260 --> 00:47:28,555
- Are you still doing the mini-series?
- Re-shoots.
550
00:47:28,638 --> 00:47:31,432
The director didn't know
what he was doing.
551
00:47:45,363 --> 00:47:46,990
Well...
552
00:47:48,157 --> 00:47:50,743
Tell me how sorry you are.
553
00:47:51,911 --> 00:47:54,747
Tell me
how much you miss me.
554
00:47:58,167 --> 00:48:00,795
My brother and I have always
shared everything.
555
00:48:00,879 --> 00:48:04,299
- I'm not a thing.
- I mean people.
556
00:48:04,382 --> 00:48:06,217
Experiences.
557
00:48:07,677 --> 00:48:10,638
It's never
bothered me before now.
558
00:48:11,639 --> 00:48:14,267
It's different with me, is it?
559
00:48:14,934 --> 00:48:16,561
Yes.
560
00:48:16,644 --> 00:48:18,605
Yes, it is.
561
00:48:24,110 --> 00:48:26,654
Is Elliot jealous of me?
562
00:48:30,408 --> 00:48:33,077
Is he worried
I'll steal you away from him?
563
00:48:34,454 --> 00:48:35,955
No.
564
00:48:36,039 --> 00:48:39,918
He offered to come and talk to you for me
to patch things up.
565
00:48:40,001 --> 00:48:42,670
That would've been amusing.
566
00:48:42,754 --> 00:48:44,964
Why didn't he?
567
00:48:45,048 --> 00:48:47,258
I wouldn't let him.
568
00:48:47,342 --> 00:48:51,220
Were you afraid I might like him
as much as I like you?
569
00:48:52,013 --> 00:48:53,890
Or maybe...
570
00:48:55,850 --> 00:48:58,978
...when it came down to it...
571
00:49:00,146 --> 00:49:04,359
- ...I couldn't see the difference.
- No.
572
00:49:04,442 --> 00:49:07,695
It doesn't work that way
between us.
573
00:49:07,779 --> 00:49:10,198
I think it does.
574
00:49:11,950 --> 00:49:14,285
I think you two have
never come to terms...
575
00:49:14,369 --> 00:49:17,205
...with the way it really
does work between you.
576
00:49:27,757 --> 00:49:29,300
No.
577
00:49:29,842 --> 00:49:31,928
Not while he's here.
578
00:49:33,262 --> 00:49:35,682
I don't want him to see us.
579
00:49:36,349 --> 00:49:38,184
All right.
580
00:49:38,685 --> 00:49:41,062
I'll just... separate you.
581
00:49:43,022 --> 00:49:46,442
Separate us?
What do you mean?
582
00:50:02,041 --> 00:50:06,212
No! No! No! No! No! No!
583
00:50:11,634 --> 00:50:15,138
- What happened?
- I'm sorry, I'm sorry, I was dreaming.
584
00:50:15,221 --> 00:50:17,473
- What about?
- About Elliot.
585
00:50:17,557 --> 00:50:20,476
- What happened?
- Oh, don't! Don't!
586
00:50:20,560 --> 00:50:22,895
Don't... touch it.
587
00:50:22,979 --> 00:50:25,148
Come to bed.
588
00:50:25,231 --> 00:50:26,858
Oh, Claire.
589
00:50:27,483 --> 00:50:31,112
I don't want to dream that again.
I can't...
590
00:50:36,534 --> 00:50:37,952
- Take one of these.
- What's that?
591
00:50:38,036 --> 00:50:41,456
Seconal.
I guarantee you, you won't dream.
592
00:50:52,467 --> 00:50:54,135
Come to bed.
593
00:51:04,687 --> 00:51:07,523
Don't let me dream that again.
594
00:51:09,901 --> 00:51:13,946
The message then that clearly emerges
from these complex encounters...
595
00:51:14,030 --> 00:51:16,324
...between physician
and patient...
596
00:51:16,407 --> 00:51:18,785
...is that there is not only
a place in the clinic...
597
00:51:18,868 --> 00:51:22,580
...but a demand for a philosophy.
598
00:51:22,663 --> 00:51:29,295
A philosophy which mixes compassionate
curiosity with social responsibility.
599
00:51:32,048 --> 00:51:35,676
Yeah, but I think they'll discover
they're gonna have to.
600
00:51:36,385 --> 00:51:37,720
Yeah.
601
00:51:38,387 --> 00:51:41,182
Yeah.
Look, David, I've got to go.
602
00:51:41,265 --> 00:51:44,852
I've got company.
All right, I'll talk to you tomorrow. Bye.
603
00:51:56,280 --> 00:51:58,491
- Dr. Elliot Mantle?
- Yes.
604
00:51:58,574 --> 00:52:00,952
Special order
from Escort Embassy.
605
00:52:01,035 --> 00:52:05,206
I'm Mimsy,
and this is my sister Coral.
606
00:52:06,332 --> 00:52:07,166
Hi.
607
00:52:08,626 --> 00:52:11,587
- Would you like some of this?
- Sure.
608
00:52:30,523 --> 00:52:33,067
Listen, so that I know
which one of you is which...
609
00:52:35,111 --> 00:52:37,280
...I'd like you...
610
00:52:37,363 --> 00:52:39,866
- Coral.
- Coral...
611
00:52:39,949 --> 00:52:42,410
To call me Elly.
612
00:52:42,493 --> 00:52:44,412
And you, Mimsy...
613
00:52:45,788 --> 00:52:47,748
...to call me Bev.
614
00:53:09,353 --> 00:53:10,855
- Shit!
- Watch it.
615
00:53:10,938 --> 00:53:13,107
- She's got it, Beverly.
- That's okay.
616
00:53:15,568 --> 00:53:19,155
- A near thing. You okay?
- Yes, I'm okay.
617
00:53:19,238 --> 00:53:22,116
I thought you were shaky there
for a second.
618
00:53:26,454 --> 00:53:28,664
Beverly, it's past nine.
619
00:53:32,418 --> 00:53:35,421
You're late.
You've gotta get up.
620
00:53:36,380 --> 00:53:40,718
- I need something to get me up.
- You know where it is.
621
00:53:42,261 --> 00:53:45,097
Claire, will you call Danuta.
622
00:53:45,973 --> 00:53:49,644
Tell her to cancel
my first three patients.
623
00:53:51,020 --> 00:53:53,731
I'll never make it.
624
00:54:05,034 --> 00:54:06,619
Can't eat.
625
00:54:06,702 --> 00:54:09,455
- What's wrong?
- I don't know, I can't eat.
626
00:54:09,538 --> 00:54:13,417
If you don't know, I do.
Too many sleepers last night.
627
00:54:13,501 --> 00:54:15,419
That's what.
628
00:54:16,379 --> 00:54:19,757
- Look who's talking.
- Maybe you ought to take a week off.
629
00:54:21,384 --> 00:54:23,719
Just stop everything.
630
00:54:25,221 --> 00:54:28,933
- I'm serious.
- I'll talk to Elly when he gets back.
631
00:54:29,016 --> 00:54:31,894
- I couldn't do anything before then.
- Elliot is back.
632
00:54:34,605 --> 00:54:39,402
He... called here for you
while you were in the shower.
633
00:54:40,736 --> 00:54:44,073
- You spoke to him?
- Well, I couldn't help it, could I?
634
00:54:45,783 --> 00:54:49,870
I explained to him that you were
staying here with me for a few days.
635
00:54:51,289 --> 00:54:53,666
How did he react?
636
00:54:54,250 --> 00:54:59,380
Civilized.
He apologized for the scene in the bar...
637
00:54:59,463 --> 00:55:04,385
...and I more or less
accepted his apology.
638
00:55:04,468 --> 00:55:06,345
Where are you going?
639
00:55:07,013 --> 00:55:08,889
Leo's in town.
640
00:55:08,973 --> 00:55:12,351
I told you about Leo
and my Georgia picture.
641
00:55:12,435 --> 00:55:17,898
- We're close to a deal.
- Claire, don't go. I want you to stay.
642
00:55:20,026 --> 00:55:24,655
- Beverly, I can't.
- Okay. Yeah.
643
00:55:31,203 --> 00:55:33,956
Could you tell me
which is the make-up trailer?
644
00:55:34,040 --> 00:55:35,708
This one over here.
Are you looking for someone?
645
00:55:35,791 --> 00:55:37,418
- This one here?
- Yes. Who are you looking for?
646
00:55:37,501 --> 00:55:39,420
- Ms. Niveau.
- She expecting you?
647
00:55:39,503 --> 00:55:42,256
- Yes, she is.
- She's in there.
648
00:55:50,931 --> 00:55:53,142
Fascinating stuff.
649
00:55:54,101 --> 00:55:57,271
Lucky old Bev.
He gets to rub up against the magic.
650
00:55:57,355 --> 00:56:00,358
He seems totally uninterested.
651
00:56:01,650 --> 00:56:04,445
Bev's not into art.
652
00:56:04,528 --> 00:56:08,532
- You are?
- I'm into glamor.
653
00:56:10,201 --> 00:56:12,286
The art of glamor.
654
00:56:13,746 --> 00:56:15,873
Well, here it is.
655
00:56:27,259 --> 00:56:30,137
I was surprised
you wanted to see me.
656
00:56:32,264 --> 00:56:35,059
Give us a few minutes,
please.
657
00:56:45,361 --> 00:56:48,531
I like your brother very much...
658
00:56:49,365 --> 00:56:53,119
...and I thought it would be good
for you and me to be friends.
659
00:56:54,578 --> 00:56:58,624
- If we can.
- I think we can.
660
00:57:01,419 --> 00:57:03,462
There's something else:
661
00:57:03,546 --> 00:57:07,633
I'm going away to do another film.
I'm worried about leaving Bev alone.
662
00:57:07,716 --> 00:57:09,844
Bev's not alone.
663
00:57:10,803 --> 00:57:12,763
No, you're right, he's not alone.
664
00:57:14,640 --> 00:57:16,851
But he's lonely.
665
00:57:16,934 --> 00:57:18,686
Even with me.
666
00:57:19,437 --> 00:57:22,857
He's developing a serious drug problem.
Did you realize that?
667
00:57:22,940 --> 00:57:28,279
- I thought you had the drug problem.
- It's an occupational hazard.
668
00:57:29,780 --> 00:57:32,158
The same goes for Beverly.
669
00:57:32,241 --> 00:57:34,535
You resent me tremendously,
don't you?
670
00:57:35,828 --> 00:57:41,542
You contribute a confusing element
to the Mantle brothers' saga.
671
00:57:42,585 --> 00:57:45,337
Possibly a destructive one.
672
00:57:52,094 --> 00:57:55,806
It's not personal.
I think you're terrific.
673
00:57:55,890 --> 00:58:00,227
But I just don't have a role
in the Mantle brothers' saga.
674
00:58:01,687 --> 00:58:03,564
I suppose...
675
00:58:05,441 --> 00:58:08,152
...if you liked us both...
676
00:58:09,236 --> 00:58:11,363
...in the same way...
677
00:58:13,115 --> 00:58:16,076
...it might make things easier.
678
00:58:19,455 --> 00:58:22,333
It has been known to happen.
679
00:58:22,416 --> 00:58:25,461
I'm sorry, but I can't.
680
00:58:34,178 --> 00:58:37,348
Am I really that different
from Beverly?
681
00:58:42,269 --> 00:58:44,313
You really are.
682
00:58:53,447 --> 00:58:55,616
Claire, let me come
to the airport.
683
00:58:55,699 --> 00:58:59,370
Beverly, please,
no public goodbyes.
684
00:59:03,082 --> 00:59:05,751
Ten weeks is such a long time.
685
00:59:06,502 --> 00:59:08,420
I'll fly up...
686
00:59:09,046 --> 00:59:11,507
...whenever there's a break.
687
00:59:14,510 --> 00:59:16,095
Claire.
688
00:59:18,722 --> 00:59:21,183
Let's not lose each other.
689
01:00:30,419 --> 01:00:35,591
Birchall, will you please explain
to my director and my wardrobe person...
690
01:00:35,674 --> 01:00:40,429
...I am not about to do this movie
dressed like a 10-dollar hooker.
691
01:00:40,512 --> 01:00:45,934
Ms. Niveau is not about to do this movie
dressed like a 10-dollar hooker.
692
01:00:48,896 --> 01:00:50,898
Claire, you will admit, at least
that your character...
693
01:00:50,981 --> 01:00:54,318
...thinks of herself
as a kind of emotional hooker.
694
01:00:54,401 --> 01:00:57,154
Oh, I do more than admit it.
695
01:00:57,821 --> 01:01:03,619
I'm the one who pointed it out
to this... wardrobe person.
696
01:01:04,286 --> 01:01:07,539
But she's so bloody
literal-minded.
697
01:01:10,000 --> 01:01:14,046
Wardrobe person?
She called me "wardrobe person"!
698
01:01:14,129 --> 01:01:16,131
I know, I know.
699
01:01:17,049 --> 01:01:20,052
Hello. Niveau suite.
700
01:01:23,263 --> 01:01:25,057
Hello?
701
01:01:25,724 --> 01:01:27,267
Hello?
702
01:01:29,770 --> 01:01:32,940
Have you examined her
carefully yet?
703
01:01:33,607 --> 01:01:35,818
What? Who is this?
704
01:01:40,906 --> 01:01:43,450
I'm her gynecologist.
705
01:01:43,534 --> 01:01:47,871
- You're... what?
- I'm Claire Niveau's gynecologist.
706
01:01:49,164 --> 01:01:51,834
Did you know
that she was a trifurcate?
707
01:01:54,878 --> 01:01:57,506
I'd have to classify that
as a mutation.
708
01:01:57,589 --> 01:01:59,633
What exactly is this?
709
01:02:00,884 --> 01:02:02,803
Is that you, Byron?
710
01:02:05,139 --> 01:02:11,270
Carefully lubricate the two
prime fingers of your right hand...
711
01:02:12,062 --> 01:02:16,734
...and insert them
into Claire Niveau's vagina.
712
01:02:18,694 --> 01:02:22,698
Instead of feeling
one cervical head...
713
01:02:23,907 --> 01:02:26,160
...you will feel three.
714
01:02:28,620 --> 01:02:31,540
Basically, this means...
715
01:02:32,166 --> 01:02:35,961
...that you have been fucking
a mutant!
716
01:02:45,137 --> 01:02:50,058
Oh, Doctor, I'm sorry, I thought
you were ready to see Mrs. Randall.
717
01:02:51,643 --> 01:02:53,520
Mrs. Randall.
718
01:02:53,604 --> 01:02:57,775
Please come and sit down.
I don't think we've met.
719
01:02:57,858 --> 01:03:00,360
Let me introduce myself.
720
01:03:00,444 --> 01:03:03,071
I'm one of the Mantle twins.
721
01:03:03,989 --> 01:03:10,412
The lesion, not surprisingly,
causes diffuse enlargement of the cervix...
722
01:03:10,496 --> 01:03:14,792
...and, of course, our old friend,
leucorrhoea.
723
01:03:15,834 --> 01:03:20,214
Until very recently,
diagnosis tended to be done...
724
01:03:20,297 --> 01:03:23,675
...after a histological examination
of the removed organ.
725
01:03:23,759 --> 01:03:27,554
A case of throwing the baby
out with the bath water.
726
01:03:28,096 --> 01:03:32,309
I'm sorry, Doctor, but your brother
is waiting for you in your office.
727
01:03:32,392 --> 01:03:34,520
I think you'd better go see him.
728
01:03:38,315 --> 01:03:40,567
Bev, what are you doing here?
729
01:03:45,739 --> 01:03:47,574
What's wrong?
730
01:04:00,838 --> 01:04:03,507
I've been hiding out
at Claire's.
731
01:04:05,676 --> 01:04:07,886
I've been hiding from you.
732
01:04:08,804 --> 01:04:12,391
Hiding?
What are you talking about?
733
01:04:12,474 --> 01:04:14,601
I was afraid of...
734
01:04:19,439 --> 01:04:22,651
I was afraid,
you wouldn't let me have her.
735
01:04:24,486 --> 01:04:27,239
That's crazy, Bev.
736
01:04:30,868 --> 01:04:32,995
It is crazy because...
737
01:04:36,665 --> 01:04:38,375
...yesterday...
738
01:04:45,090 --> 01:04:47,009
...yesterday...
739
01:04:50,012 --> 01:04:52,514
...I found out that
she was having an affair.
740
01:04:57,853 --> 01:05:02,858
- She's unfaithful to me, Elly.
- Bev, you mustn't take it so seriously.
741
01:05:04,234 --> 01:05:06,111
She's a showbiz lady.
742
01:05:07,195 --> 01:05:08,947
What can you expect?
743
01:05:09,489 --> 01:05:11,825
I'm in love with her!
744
01:05:14,453 --> 01:05:18,081
I have to take it seriously.
745
01:05:27,299 --> 01:05:30,928
It can't be love
if it does this to you, can it?
746
01:05:33,764 --> 01:05:36,308
It can't be love, Bev.
747
01:05:39,686 --> 01:05:41,563
You're right, Elly.
748
01:05:44,107 --> 01:05:47,361
I was hiding
from the wrong person.
749
01:06:46,712 --> 01:06:48,463
Dance?
750
01:06:52,509 --> 01:06:54,011
No.
751
01:06:54,970 --> 01:06:56,972
You go ahead.
752
01:06:59,975 --> 01:07:02,102
Go on, Bev,
dance with the girl.
753
01:08:32,067 --> 01:08:33,443
What's the matter, Bev?
754
01:08:34,736 --> 01:08:39,366
- I just can't.
- Bev, stay with us. Stay with me.
755
01:08:40,242 --> 01:08:41,743
Bev...
756
01:09:02,347 --> 01:09:04,432
He collapsed.
757
01:09:18,238 --> 01:09:20,323
Fuck, he's not breathing!
758
01:09:24,202 --> 01:09:27,080
Don't touch him,
he's my brother!
759
01:09:33,503 --> 01:09:34,921
Come on, Bev!
760
01:09:40,010 --> 01:09:41,761
Come on.
761
01:09:57,944 --> 01:10:00,238
Bev. Bev!
762
01:10:03,783 --> 01:10:05,368
Elly...
763
01:10:06,369 --> 01:10:08,788
Thank God you're here.
764
01:10:08,872 --> 01:10:10,665
Oh, God.
765
01:10:13,293 --> 01:10:14,711
Bev.
766
01:10:15,212 --> 01:10:16,713
Look at you.
767
01:10:16,796 --> 01:10:19,966
You're a mess.
You're a wreck.
768
01:10:20,634 --> 01:10:23,470
You could've had a stroke, Bev.
769
01:10:25,847 --> 01:10:28,934
You're lucky
to be in one piece.
770
01:10:29,017 --> 01:10:31,144
One piece.
771
01:10:34,606 --> 01:10:36,107
Bev.
772
01:10:36,650 --> 01:10:40,320
We can't let anyone know
about the drugs.
773
01:10:41,071 --> 01:10:44,532
If that gets out,
we're finished.
774
01:10:45,116 --> 01:10:47,327
How... would they know?
775
01:10:49,329 --> 01:10:52,874
I had to fight them off to stop them
taking a blood sample...
776
01:10:52,958 --> 01:10:54,793
...but I can't stay here
day and night.
777
01:10:54,876 --> 01:10:58,880
I've got to get you off the pills
without anybody knowing.
778
01:11:05,303 --> 01:11:08,431
Do you think
I'm really addicted?
779
01:11:16,356 --> 01:11:20,485
I'll put you on a detox program.
I'll supervise it myself.
780
01:11:41,339 --> 01:11:43,174
There you go.
781
01:11:51,975 --> 01:11:56,604
- Darling, tell me what's going on.
- Mother, I'm at the end of my rope!
782
01:11:56,688 --> 01:11:59,858
I cannot live in that house
another second!
783
01:11:59,941 --> 01:12:03,236
Every relationship
has its ups and downs, dear.
784
01:12:04,195 --> 01:12:05,822
You and Tommy...
785
01:12:07,365 --> 01:12:10,535
Bev, there's a couple of things
we're gonna have to...
786
01:12:10,618 --> 01:12:13,121
Why are you
taking that apart?
787
01:12:13,204 --> 01:12:15,707
Elly, I can't sleep.
788
01:12:15,790 --> 01:12:20,754
If you're asking me for a sleeper,
you're not gonna get one.
789
01:12:20,837 --> 01:12:24,466
- What am I gonna do, then?
- You'll stay up.
790
01:12:29,971 --> 01:12:32,682
Elly, I'll die if I don't sleep.
791
01:12:32,766 --> 01:12:34,976
You'll stay up.
792
01:12:35,060 --> 01:12:39,064
- What if I take something when you go home?
- I'm staying here.
793
01:12:39,147 --> 01:12:40,940
What if I take something
when you go to sleep?
794
01:12:41,024 --> 01:12:41,941
I won't.
795
01:12:42,025 --> 01:12:45,195
- How will you stay awake?
- I'll take something.
796
01:12:46,696 --> 01:12:50,492
You'll take an up so that I don't take a down?
This is crazy!
797
01:12:50,575 --> 01:12:53,578
Bev, don't worry about me.
I'm not you.
798
01:12:55,955 --> 01:12:57,999
And don't destroy that.
799
01:13:01,252 --> 01:13:03,713
That really hurts.
800
01:13:07,342 --> 01:13:08,927
This...?
801
01:13:13,932 --> 01:13:16,601
This... hurts?
802
01:13:16,684 --> 01:13:19,354
I don't know exactly what it is
that's hurting...
803
01:13:23,858 --> 01:13:27,987
Mrs. Bookman,
this is a solid gold Mantle retractor.
804
01:13:28,071 --> 01:13:30,490
Solid gold.
805
01:13:30,573 --> 01:13:34,536
It's the best there is.
This clinic's the best there is!
806
01:13:34,619 --> 01:13:39,124
I mean...
we have the technology.
807
01:13:44,879 --> 01:13:48,508
- It couldn't possibly hurt.
- I didn't mean to...
808
01:13:48,591 --> 01:13:53,263
- When did you last have a period?
- I haven't had one in four or five months.
809
01:13:53,346 --> 01:13:57,892
And does it... hurt...
when you have intercourse?
810
01:13:59,144 --> 01:14:01,229
Yes, it does.
811
01:14:22,417 --> 01:14:23,960
Where was I?
812
01:14:24,043 --> 01:14:27,797
You asked me whether or not it hurt
when I had intercourse...
813
01:14:27,881 --> 01:14:30,216
- Then I said...
- Yes.
814
01:14:34,721 --> 01:14:39,392
What exactly
did you have intercourse with?
815
01:14:40,685 --> 01:14:42,729
What do you mean?
816
01:14:44,105 --> 01:14:46,483
I just wondered...
817
01:14:48,359 --> 01:14:50,653
I was once asked...
818
01:14:51,488 --> 01:14:56,242
...to treat a woman
who had had intercourse...
819
01:14:58,578 --> 01:15:01,581
...with a Labrador retriever.
820
01:15:03,750 --> 01:15:05,585
I thought...
821
01:15:07,420 --> 01:15:09,214
...maybe...
822
01:15:11,716 --> 01:15:14,969
- You used this on Mrs. Bookman?
- Yes.
823
01:15:15,053 --> 01:15:19,057
Bev, this is not for internals,
remember?
824
01:15:19,140 --> 01:15:22,769
This is for surgical retraction.
No wonder it hurt her.
825
01:15:22,852 --> 01:15:27,982
No, no, it's not the...
There's nothing the matter with the instrument.
826
01:15:28,066 --> 01:15:29,943
It's the body.
827
01:15:31,236 --> 01:15:34,197
The woman's body
was all wrong.
828
01:16:03,017 --> 01:16:07,480
Yes, I think you'll find his work
quite interesting.
829
01:16:09,315 --> 01:16:12,068
Why don't you drop by
later on this evening?
830
01:16:12,151 --> 01:16:14,946
Just a moment, please.
831
01:16:15,029 --> 01:16:17,240
- May I help you?
- Yes.
832
01:16:17,323 --> 01:16:19,617
I wonder if you could
put me in touch with Mr. Wolleck.
833
01:16:19,701 --> 01:16:21,119
Your timing's perfect.
834
01:16:21,202 --> 01:16:25,123
Mr. Wolleck is right over there
working on a new piece.
835
01:16:26,040 --> 01:16:28,209
That's Mr. Wolleck?
He works here?
836
01:16:28,293 --> 01:16:30,670
It's part of his show.
837
01:16:31,129 --> 01:16:33,256
I'm sorry
to keep you waiting.
838
01:16:34,674 --> 01:16:37,719
I was wondering
if you could help me with these.
839
01:16:41,598 --> 01:16:43,266
Fascinating.
840
01:16:44,017 --> 01:16:45,518
They're quite beautiful.
841
01:16:46,936 --> 01:16:51,065
- What are they?
- They're gynecological instruments.
842
01:16:51,691 --> 01:16:53,985
For working on
mutant women.
843
01:16:54,068 --> 01:16:56,070
Mutant women?
844
01:17:00,658 --> 01:17:04,787
- That's a great theme for a show.
- No, it's not for a show.
845
01:17:04,871 --> 01:17:07,040
It's not art.
846
01:17:07,123 --> 01:17:09,292
I'm a doctor,
I need them for my work.
847
01:17:09,375 --> 01:17:12,003
That's a little out of my line.
848
01:17:12,086 --> 01:17:14,339
What do you want me to do?
849
01:17:14,422 --> 01:17:20,386
Well, I need three-dimensional prototypes
in surgical steel...
850
01:17:20,470 --> 01:17:23,264
...cast, hand-finished...
851
01:17:24,349 --> 01:17:26,142
...functioning.
852
01:17:26,809 --> 01:17:30,980
- And I thought maybe you could help.
- Aren't there large companies in this town...
853
01:17:31,064 --> 01:17:34,275
- ...that can help you with that?
- No! No, no, no, I can't go to them.
854
01:17:34,359 --> 01:17:38,446
It's too radical for them.
We've always been too radical.
855
01:17:39,489 --> 01:17:43,951
I mean... I can't!
It's too... It's too complicated.
856
01:17:46,245 --> 01:17:49,624
I think maybe we could...
work something out.
857
01:17:50,917 --> 01:17:54,462
I've had it with the bullshit
from this office!
858
01:17:54,545 --> 01:17:58,966
I've asked you ten times to transfer
my wife's records to the Mount Sinai.
859
01:17:59,050 --> 01:18:02,303
You haven't done it.
They refuse to admit her without them.
860
01:18:02,387 --> 01:18:04,972
- What is going on?
- Mr. Glaser, I'm so sorry.
861
01:18:05,056 --> 01:18:07,308
The doctors assured me
they'd been sent.
862
01:18:07,392 --> 01:18:11,270
Bullshit!
I want those files in my hand before I leave!
863
01:18:11,354 --> 01:18:14,482
Mr. Glaser, I assure you
I'll do everything I can.
864
01:18:17,193 --> 01:18:18,820
Not now.
865
01:18:18,903 --> 01:18:21,739
Doctor,
I have to speak to you.
866
01:18:21,823 --> 01:18:23,658
Not now!
867
01:18:31,374 --> 01:18:35,628
Doctor, I'm giving you my notice.
I won't work under these conditions.
868
01:18:50,435 --> 01:18:52,061
Fine.
869
01:19:00,069 --> 01:19:01,904
Fine...
870
01:19:36,230 --> 01:19:38,399
We're all set, Beverly.
871
01:19:49,827 --> 01:19:52,205
We'll use these.
872
01:19:54,290 --> 01:19:58,002
Give us the tools
and we will do the job.
873
01:20:00,004 --> 01:20:05,343
I'm afraid I'm not familiar
with these instruments, Doctor.
874
01:20:05,885 --> 01:20:10,807
I've just had them made.
They're brand-new.
875
01:20:10,890 --> 01:20:12,391
Well...
876
01:20:12,475 --> 01:20:18,022
Number them one to ten,
from left to right.
877
01:20:18,105 --> 01:20:21,943
Give me the one
that I ask for.
878
01:20:23,152 --> 01:20:25,071
Give me number five.
879
01:20:26,781 --> 01:20:31,202
- Now, please!
- Yes... number five.
880
01:20:33,412 --> 01:20:35,248
Number five.
881
01:20:44,507 --> 01:20:46,133
Jesus Christ, Beverly!
882
01:20:48,678 --> 01:20:50,137
I've got...
883
01:20:50,847 --> 01:20:53,099
I've got to
slow everything down.
884
01:20:53,182 --> 01:20:56,769
I need something
to slow everything down...
885
01:21:01,816 --> 01:21:03,734
Let go!
886
01:21:05,194 --> 01:21:09,657
- Oh, my God, she's bleeding!
- Get a clamp, for God's sake!
887
01:21:09,740 --> 01:21:12,368
Get him the hell outta here!
888
01:21:17,290 --> 01:21:21,586
I am more than willing
to apologize for my behavior.
889
01:21:23,087 --> 01:21:25,298
I have been working too hard.
I...
890
01:21:26,841 --> 01:21:31,679
I must be more realistic about
my energy levels, and...
891
01:21:32,471 --> 01:21:38,102
...about my ability to concentrate
for long periods of time under pressure.
892
01:21:41,522 --> 01:21:43,524
I must add, however...
893
01:21:43,608 --> 01:21:47,111
...these accusations arise
out of a lack of understanding...
894
01:21:47,194 --> 01:21:49,780
...of the radical techniques
my brother and I are known for.
895
01:21:49,864 --> 01:21:55,453
And I think there's a certain amount
of professional jealousy involved...
896
01:21:58,039 --> 01:21:59,790
...as well.
897
01:22:04,045 --> 01:22:06,088
That's fine, sir.
898
01:22:08,257 --> 01:22:13,596
We always intended to ease ourselves
into pure research, anyway.
899
01:22:13,679 --> 01:22:15,306
No.
900
01:22:18,809 --> 01:22:22,730
I don't think that'll be necessary.
You have our cooperation.
901
01:22:32,657 --> 01:22:37,286
They didn't buy it, Bev.
I think they knew it was me.
902
01:22:38,287 --> 01:22:40,873
They said
we could've killed her.
903
01:22:43,209 --> 01:22:47,338
- They said the woman could've died.
- They're lying.
904
01:22:48,005 --> 01:22:50,007
They've always been jealous.
905
01:22:50,091 --> 01:22:55,429
They won't revoke our hospital privileges
as long as we don't ever use them again.
906
01:22:55,513 --> 01:22:59,809
Fuck 'em! We always planned
to ease ourselves into pure research.
907
01:22:59,892 --> 01:23:02,603
I certainly always planned it.
Didn't you?
908
01:23:19,245 --> 01:23:23,708
There seems to be some problem about...
surgical instruments.
909
01:23:25,918 --> 01:23:30,631
About holding them as evidence
of a disturbed mind.
910
01:23:40,224 --> 01:23:44,687
- Do you know what they're talking about?
- I tried to tell you, Elly.
911
01:23:46,105 --> 01:23:49,442
You don't know the kind of patients
we've been getting lately.
912
01:23:49,525 --> 01:23:52,361
You don't know
what's going on out there.
913
01:23:52,445 --> 01:23:55,072
The patients
are getting strange.
914
01:23:56,323 --> 01:24:01,078
They look all right on the outside,
but their insides...
915
01:24:03,330 --> 01:24:05,666
...they're deformed.
916
01:24:05,750 --> 01:24:08,627
Well, I had to deal
with it somehow!
917
01:24:10,463 --> 01:24:13,507
Radical technology
was required!
918
01:24:16,761 --> 01:24:18,679
You're right, Bev.
919
01:24:20,056 --> 01:24:22,391
Something radical
is definitely required.
920
01:24:58,886 --> 01:25:02,515
Right, I want you to take
three of these now.
921
01:25:06,143 --> 01:25:08,437
Take three around seven
this evening...
922
01:25:09,730 --> 01:25:12,399
...three before you go to sleep...
923
01:25:12,483 --> 01:25:15,402
...and three when you wake up
in the morning.
924
01:25:15,486 --> 01:25:16,987
Yes, Doctor.
925
01:25:19,031 --> 01:25:21,492
Can I trust you to do that,
or have I got to sit here and watch you?
926
01:25:21,575 --> 01:25:23,702
I don't know.
927
01:25:25,871 --> 01:25:28,415
Can you trust me?
928
01:25:28,499 --> 01:25:30,668
Oh, God...
929
01:25:30,751 --> 01:25:33,129
Don't do this to me, Bev.
930
01:25:33,921 --> 01:25:37,216
But I'm only doing it
to me, Elly.
931
01:25:41,428 --> 01:25:44,473
Don't you have
a will of your own?
932
01:25:47,184 --> 01:25:53,399
Why don't you just go on
with your very own life?
933
01:25:56,152 --> 01:25:59,780
Do you remember
the original Siamese twins?
934
01:26:00,573 --> 01:26:03,075
Chang and Eng.
935
01:26:03,159 --> 01:26:06,453
They were joined
at the chest.
936
01:26:09,415 --> 01:26:11,542
Remember how they died?
937
01:26:15,296 --> 01:26:21,177
Chang died of a stroke
in the middle of the night.
938
01:26:21,260 --> 01:26:24,722
He was always the sickly one.
939
01:26:24,805 --> 01:26:29,894
He was always the one
who drank too much.
940
01:26:30,644 --> 01:26:37,443
When Eng woke up beside him
and found that his brother was dead...
941
01:26:40,905 --> 01:26:43,824
...he died of fright...
942
01:26:45,993 --> 01:26:48,495
...right there in the bed.
943
01:26:52,499 --> 01:26:55,085
Does that answer
your question?
944
01:26:59,048 --> 01:27:00,549
Poor Elly.
945
01:27:02,343 --> 01:27:04,136
Poor Bev.
946
01:28:00,067 --> 01:28:02,653
Everything's under control.
I don't see what the problem is.
947
01:28:02,736 --> 01:28:06,699
Now the hospital's getting complaints
about your private practice.
948
01:28:08,742 --> 01:28:10,661
They've even approached me.
949
01:28:10,744 --> 01:28:14,456
Informally, of course.
Off the record, of course.
950
01:28:16,166 --> 01:28:20,671
They asked me all about Bev:
Is he a junkie? Everything.
951
01:28:22,047 --> 01:28:24,758
Of course,
you didn't tell them anything.
952
01:28:25,634 --> 01:28:27,428
Of course not.
953
01:28:28,262 --> 01:28:30,764
But you can't go on
insulating yourselves.
954
01:28:30,848 --> 01:28:35,019
They're gonna nail you.
They're gonna be forced to nail you.
955
01:28:35,102 --> 01:28:37,604
The clinic's
none of their business.
956
01:28:40,357 --> 01:28:41,817
Wow...
957
01:28:42,359 --> 01:28:46,071
...it's getting hard
to tell the two of you apart.
958
01:28:51,493 --> 01:28:53,454
What did you do that for?
959
01:28:53,537 --> 01:28:58,459
- It's my favorite fucking program!
- Elly, Elly, Elly.
960
01:28:58,542 --> 01:29:01,337
You haven't done
anything wrong.
961
01:29:01,420 --> 01:29:04,381
Look, your reputation's
separate from Bev's.
962
01:29:04,465 --> 01:29:06,717
You've still got a career.
963
01:29:06,800 --> 01:29:08,469
Cary...
964
01:29:11,722 --> 01:29:15,684
...my brother's research
is the basis of my career.
965
01:29:15,768 --> 01:29:17,811
I need him.
966
01:29:19,313 --> 01:29:21,106
Besides...
967
01:29:21,774 --> 01:29:25,652
...the truth is,
nobody can tell us apart.
968
01:29:27,529 --> 01:29:30,908
We are perceived
as one person.
969
01:29:31,950 --> 01:29:35,412
If Bev goes down the tubes,
I go with him.
970
01:29:36,663 --> 01:29:38,832
I've got to get him back.
971
01:29:39,583 --> 01:29:42,836
I think
that's too dangerous for you.
972
01:29:43,837 --> 01:29:46,673
I think you're the last person on Earth
who should try to do that.
973
01:29:46,757 --> 01:29:49,885
You've got to stay away
from him now.
974
01:29:49,968 --> 01:29:52,513
Sure, go find him some help...
975
01:29:52,596 --> 01:29:56,975
...but, for God's sakes, Elliot,
you've got to cut yourself loose.
976
01:29:57,059 --> 01:29:59,269
- It wouldn't work.
- Why?
977
01:29:59,353 --> 01:30:02,022
Look, don't you get it yet?
978
01:30:02,689 --> 01:30:07,403
Whatever's in his bloodstream
goes directly into mine.
979
01:30:09,363 --> 01:30:11,907
You can't be serious.
980
01:30:11,990 --> 01:30:15,119
That is an objective
medical observation.
981
01:30:15,202 --> 01:30:17,287
No,no!No!
982
01:30:17,371 --> 01:30:18,956
No, it's not true.
983
01:30:19,039 --> 01:30:21,291
You're making it true,
but it's not true.
984
01:30:21,375 --> 01:30:26,672
You don't put these in your mouth,
they don't end up in your bloodstream!
985
01:30:32,719 --> 01:30:36,432
Beverly and I just have
to get synchronized.
986
01:30:39,309 --> 01:30:43,021
Once we're synchronized,
it'll be easy.
987
01:31:02,207 --> 01:31:04,084
Hello?
988
01:31:04,168 --> 01:31:06,044
Who's this?
989
01:31:09,214 --> 01:31:10,674
It's Beverly.
990
01:31:10,757 --> 01:31:13,927
Beverly? It's Claire.
991
01:31:14,470 --> 01:31:16,430
I'm back.
992
01:31:17,222 --> 01:31:18,932
Claire?
993
01:31:19,016 --> 01:31:21,977
Beverly, why haven't I
been able to reach you?
994
01:31:22,060 --> 01:31:24,396
Why haven't you called me?
995
01:31:25,230 --> 01:31:26,940
Claire...
996
01:31:29,359 --> 01:31:33,697
- ...why did you betray me?
- What are you talking about?
997
01:31:36,325 --> 01:31:37,910
That...
998
01:31:38,744 --> 01:31:40,496
That man...
999
01:31:41,955 --> 01:31:44,833
That man in your hotel room.
1000
01:31:47,461 --> 01:31:48,670
My God...
1001
01:31:48,754 --> 01:31:51,590
Was that you who called?
1002
01:31:51,673 --> 01:31:54,176
That was my secretary,
Birchall.
1003
01:31:55,177 --> 01:31:57,262
He's defiantly gay.
1004
01:31:57,930 --> 01:32:01,266
And you managed
to gross him out completely.
1005
01:32:03,352 --> 01:32:06,188
Beverly, I want you to come
and see me.
1006
01:32:07,981 --> 01:32:10,359
Come to me right now.
1007
01:32:44,226 --> 01:32:45,435
Yeah?
1008
01:32:45,519 --> 01:32:47,604
- Mr. Virdo?
- Yeah?
1009
01:32:47,688 --> 01:32:50,566
- This is Dr. Mantle.
- Oh, yeah.
1010
01:32:51,650 --> 01:32:53,944
I know
this sounds awfully silly...
1011
01:32:54,027 --> 01:32:58,323
...but I'm afraid I've...
There's been a terrible mix-up.
1012
01:32:58,407 --> 01:33:02,369
I've locked myself
into the clinic.
1013
01:33:02,452 --> 01:33:08,292
I was wondering if you'd mind
coming up and and letting me out.
1014
01:33:09,167 --> 01:33:11,128
I'll be right there.
1015
01:33:15,924 --> 01:33:17,884
Dr. Mantle.
1016
01:33:17,968 --> 01:33:19,928
It's Lee Virdo.
1017
01:33:25,517 --> 01:33:30,564
- Just a minute, Mr. Virdo.
- Okay, I think there's something stuck there.
1018
01:33:35,861 --> 01:33:37,946
What's going on in there?
1019
01:33:39,114 --> 01:33:42,659
You know...
Endless renovations.
1020
01:33:42,743 --> 01:33:44,328
Oh, yeah.
1021
01:33:49,916 --> 01:33:53,462
- You'd better lock it.
- Yeah, sure.
1022
01:34:00,677 --> 01:34:03,347
- Are you coming down?
- Yeah.
1023
01:34:08,352 --> 01:34:10,562
Are you all right?
1024
01:34:11,188 --> 01:34:12,564
Yes.
1025
01:34:13,023 --> 01:34:16,151
- I'm fine.
- You don't look so hot.
1026
01:34:16,234 --> 01:34:18,028
I'm fine!
1027
01:34:19,363 --> 01:34:21,198
Thank you.
1028
01:34:21,281 --> 01:34:23,200
You're the doctor.
1029
01:35:11,623 --> 01:35:13,959
Excuse me,
what are you doing?
1030
01:35:14,042 --> 01:35:15,335
- They're mine.
- They've been sold.
1031
01:35:15,419 --> 01:35:19,589
They're mine. I'm taking them.
He's made another copy.
1032
01:35:19,673 --> 01:35:24,636
- They're mine and I'm taking them!
- They're not yours!
1033
01:35:25,929 --> 01:35:28,181
They're not yours!
1034
01:35:31,309 --> 01:35:32,728
They're not yours!
1035
01:35:34,312 --> 01:35:35,897
Claire.
1036
01:35:36,481 --> 01:35:38,108
Claire.
1037
01:35:40,861 --> 01:35:42,946
- Claire.
- Beverly, my love, what's wrong with you?
1038
01:35:43,029 --> 01:35:44,865
I've got to have some Seconal.
1039
01:35:44,948 --> 01:35:47,451
- I'm sorry...
- I've got to have some!
1040
01:35:47,534 --> 01:35:50,078
I don't have anything at all.
1041
01:35:50,162 --> 01:35:52,289
Oh, fuck!
1042
01:35:54,458 --> 01:35:57,586
- It's all right. It's okay.
- No...
1043
01:36:02,799 --> 01:36:05,135
I'll write
a prescription for you.
1044
01:36:06,970 --> 01:36:09,639
They'll fill it for you.
1045
01:36:12,225 --> 01:36:15,020
- I've got to have them, Claire.
- Oui.
1046
01:36:15,729 --> 01:36:18,940
Don't tell Elliot that I'm here.
1047
01:36:19,608 --> 01:36:21,401
Why?
1048
01:36:22,569 --> 01:36:24,821
I think he's becoming...
1049
01:36:25,655 --> 01:36:27,741
...a drug addict.
1050
01:36:28,950 --> 01:36:32,370
I think he's becoming dangerous.
1051
01:37:00,649 --> 01:37:04,027
Call me at lunchtime.
See you later.
1052
01:37:10,784 --> 01:37:14,704
- Are you sure he didn't call?
- I'm sure.
1053
01:37:18,416 --> 01:37:20,627
It's not like Elliot.
1054
01:37:23,171 --> 01:37:26,758
It's been...
It's been almost a week.
1055
01:37:29,219 --> 01:37:34,558
You know Elliot. I would've expected him
to be kicking the door in by now.
1056
01:37:34,641 --> 01:37:37,435
Well, I haven't heard
a word from him.
1057
01:37:46,069 --> 01:37:49,364
- Didn't call when I was asleep?
- No.
1058
01:38:00,709 --> 01:38:02,711
Tell me about...
1059
01:38:02,794 --> 01:38:04,588
...these...
1060
01:38:06,464 --> 01:38:08,675
...these tools.
1061
01:38:10,552 --> 01:38:12,345
Tools?
1062
01:38:16,349 --> 01:38:19,477
Surgical instruments.
1063
01:38:20,437 --> 01:38:23,940
You had them with you
when you came.
1064
01:38:24,024 --> 01:38:25,901
Did I?
1065
01:38:26,610 --> 01:38:28,194
Yes.
1066
01:38:34,451 --> 01:38:36,953
What are they for?
1067
01:38:37,037 --> 01:38:39,456
They're for separating
Siamese twins.
1068
01:38:44,002 --> 01:38:46,129
I must go back.
1069
01:38:47,047 --> 01:38:49,799
Don't go back. Stay here.
1070
01:38:49,883 --> 01:38:52,135
I must go now.
I'll take these.
1071
01:38:58,224 --> 01:39:00,143
I'll come back.
1072
01:39:01,770 --> 01:39:05,023
Your brother
won't let you come back.
1073
01:39:06,858 --> 01:39:09,152
How could he stop me?
1074
01:40:45,248 --> 01:40:48,835
Hey, welcome home, kid.
1075
01:40:51,880 --> 01:40:55,008
We've got to take a shot
of Dilantin tonight...
1076
01:40:55,091 --> 01:40:58,970
- ...otherwise we might convulse.
- Right.
1077
01:41:00,930 --> 01:41:02,891
Don't forget.
1078
01:41:03,767 --> 01:41:05,351
Right.
1079
01:41:05,435 --> 01:41:09,606
Then we go to Percodan
in the morning.
1080
01:41:09,689 --> 01:41:11,441
Right.
1081
01:41:15,111 --> 01:41:20,033
Then, in the afternoon,
we have a little treat.
1082
01:41:20,116 --> 01:41:24,037
Dilaudid.
Just because it's Saturday.
1083
01:41:24,788 --> 01:41:27,665
So on Monday, we kick, right?
1084
01:41:28,708 --> 01:41:33,671
We agreed we have to start
to pull things back together then.
1085
01:41:33,755 --> 01:41:35,340
Oh, yes.
1086
01:41:35,840 --> 01:41:39,094
On Monday we definitely kick.
1087
01:41:40,095 --> 01:41:42,472
How about some cake?
1088
01:41:43,056 --> 01:41:44,974
I could go for that.
1089
01:42:01,366 --> 01:42:03,451
And some orange pop.
1090
01:42:06,371 --> 01:42:08,081
Some ice cream.
1091
01:42:08,706 --> 01:42:11,334
We haven't got
any ice cream, Elly.
1092
01:42:13,461 --> 01:42:15,839
Mommy forgot to buy it.
1093
01:42:21,052 --> 01:42:25,765
I want some ice cream.
1094
01:42:38,611 --> 01:42:41,072
Happy birthday, Elly.
1095
01:42:46,536 --> 01:42:49,622
It's not our birthday, Bev.
1096
01:42:51,124 --> 01:42:52,917
Yes, it is.
1097
01:42:59,382 --> 01:43:01,801
Happy birthday, baby brother.
1098
01:43:24,949 --> 01:43:29,078
We are about to separate
the Siamese twins.
1099
01:43:42,133 --> 01:43:44,510
Don't forget the good part.
1100
01:43:48,556 --> 01:43:50,600
Oh, yes.
1101
01:43:56,022 --> 01:44:00,818
Chang was always most concerned
about dulling the pain.
1102
01:44:19,671 --> 01:44:22,131
Don't waste it.
1103
01:44:34,978 --> 01:44:40,441
- Tell me when it takes effect.
- I don't think I'll notice anything.
1104
01:44:40,525 --> 01:44:42,568
You can start when you like.
1105
01:45:30,533 --> 01:45:35,371
Do you think...
the morticulator is required, Eng?
1106
01:45:37,832 --> 01:45:39,667
I think...
1107
01:45:40,752 --> 01:45:43,755
...everything is required, Chang.
1108
01:45:49,469 --> 01:45:52,764
Why are you crying?
1109
01:45:57,769 --> 01:46:00,188
Separation can be...
1110
01:46:03,358 --> 01:46:06,361
...a terrifying thing.
1111
01:46:08,446 --> 01:46:11,074
Don't worry, baby brother...
1112
01:46:12,825 --> 01:46:15,036
...we'll always...
1113
01:46:16,996 --> 01:46:19,957
We'll always be together.
1114
01:47:19,475 --> 01:47:21,018
Elly.
1115
01:47:22,145 --> 01:47:24,772
I had a terrible dream.
1116
01:47:27,275 --> 01:47:28,860
Elly.
1117
01:47:37,869 --> 01:47:39,495
Elly.
1118
01:47:47,378 --> 01:47:48,963
Elly.
1119
01:47:51,424 --> 01:47:52,884
Elly.
1120
01:47:53,676 --> 01:47:55,219
Elly.
1121
01:47:57,847 --> 01:47:59,223
Elly...
1122
01:47:59,307 --> 01:48:00,725
Elly...
1123
01:48:01,350 --> 01:48:02,935
Elly...
1124
01:48:04,061 --> 01:48:05,646
Elly...
1125
01:48:05,730 --> 01:48:07,398
Elly...
1126
01:48:07,482 --> 01:48:08,983
Elly...
1127
01:48:09,066 --> 01:48:10,526
Elly...
1128
01:48:11,152 --> 01:48:12,528
Elly...
1129
01:48:13,070 --> 01:48:14,530
Elly...
1130
01:48:15,698 --> 01:48:17,074
Elly...
1131
01:48:17,700 --> 01:48:19,285
Elly...
1132
01:48:19,368 --> 01:48:20,828
Elly...
1133
01:48:21,746 --> 01:48:23,164
Elly...
1134
01:48:24,665 --> 01:48:26,209
Elly...
1135
01:48:27,793 --> 01:48:29,545
Elly...
1136
01:48:30,963 --> 01:48:32,715
Elly...
1137
01:48:34,133 --> 01:48:35,718
Elly...
1138
01:48:37,094 --> 01:48:38,596
Elly...
1139
01:48:39,555 --> 01:48:41,015
Elly...
1140
01:48:42,183 --> 01:48:43,809
Elly...
1141
01:50:28,247 --> 01:50:29,790
Hello.
1142
01:50:30,207 --> 01:50:31,751
Hello?
1143
01:50:32,877 --> 01:50:34,879
Who is this?
80232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.