All language subtitles for Dead.Ringers.1988.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,803 --> 00:02:19,265 - You've heard about sex? - Sure I have. 2 00:02:19,348 --> 00:02:24,270 - Well, I've discovered why sex is. - You have? Fantastic! 3 00:02:24,353 --> 00:02:27,439 It's because humans don't live underwater. 4 00:02:28,149 --> 00:02:30,109 I don't get it. 5 00:02:30,192 --> 00:02:32,319 Fish don't need sex... 6 00:02:32,403 --> 00:02:35,656 ...because they just lay the eggs and fertilize them in the water. 7 00:02:35,739 --> 00:02:38,742 Humans can't do that because they don't live in water. 8 00:02:38,826 --> 00:02:43,747 They have to... internalize the water. Therefore we have sex. 9 00:02:43,831 --> 00:02:48,085 So you mean humans wouldn't have sex if they lived in the water? 10 00:02:48,169 --> 00:02:50,045 They'd have a kind of sex. 11 00:02:50,129 --> 00:02:52,756 The kind where you wouldn't have to touch each other. 12 00:02:52,840 --> 00:02:54,967 I like that idea. 13 00:02:56,010 --> 00:02:59,054 Have you heard of scuba diving? It's just new. 14 00:02:59,138 --> 00:03:01,557 Self-contained underwater breathing apparatus. 15 00:03:01,640 --> 00:03:03,225 Exactly. 16 00:03:06,896 --> 00:03:10,941 - Are you thinking what I'm thinking? - Yeah. You ask her. 17 00:03:16,363 --> 00:03:19,783 Raffaella, will you have sex with us in our bathtub? 18 00:03:19,867 --> 00:03:23,162 - It's an experiment. - Are you kidding? 19 00:03:23,245 --> 00:03:24,997 Fuck off, you freaks! 20 00:03:25,080 --> 00:03:27,458 I'm telling my father you talk dirty. 21 00:03:27,541 --> 00:03:33,172 Besides, I know for a fact you don't even know what "fuck" is! 22 00:03:40,387 --> 00:03:45,267 They're so different from us, and all because we don't live underwater. 23 00:03:50,231 --> 00:03:55,152 - The morculum is working superbly. - Shall I insert the manticulator? 24 00:03:55,236 --> 00:03:56,820 Please. 25 00:04:01,033 --> 00:04:03,327 What's the diagnosis? 26 00:04:03,869 --> 00:04:06,121 Intra-ovular surgery. 27 00:04:43,534 --> 00:04:45,995 Where did you get that instrument? 28 00:04:46,578 --> 00:04:49,498 - We had it made for us. - Really? 29 00:05:05,806 --> 00:05:11,895 Might be fine for a cadaver. It won't work with a living patient. 30 00:05:17,109 --> 00:05:20,154 To our fabulous twins... 31 00:05:20,237 --> 00:05:24,908 ...who have, as mere undergraduates already brought us glory. 32 00:05:24,992 --> 00:05:26,327 Hear, hear! 33 00:05:27,870 --> 00:05:29,788 And here it is... 34 00:05:30,914 --> 00:05:33,000 ...in solid gold... 35 00:05:33,083 --> 00:05:37,087 Er, well, solid gold plate, that is. 36 00:05:37,671 --> 00:05:42,343 The Mantle retractor, which is now the standard of the industry. 37 00:05:42,426 --> 00:05:45,429 Here's to a brilliant future. 38 00:05:59,902 --> 00:06:01,695 Here it is. 39 00:06:04,114 --> 00:06:06,784 - That's wonderful. - Yeah. 40 00:06:18,545 --> 00:06:21,673 They got the pivot pin in backwards. 41 00:06:21,757 --> 00:06:24,676 Bev, you should've been there. 42 00:06:24,760 --> 00:06:26,512 I was. 43 00:06:42,903 --> 00:06:47,032 Well? Are all the necessary parts there, Doc? 44 00:06:47,116 --> 00:06:48,617 Yes, they are. 45 00:06:50,869 --> 00:06:53,914 And there are a couple of extra ones that shouldn't be. 46 00:06:53,997 --> 00:06:56,041 Not funny. 47 00:06:58,252 --> 00:07:01,296 Er, no... I wasn't joking. 48 00:07:07,261 --> 00:07:10,889 Would you excuse me a minute? I'll be right back. 49 00:07:22,651 --> 00:07:27,239 Elly, I want you to look at this woman before you go. 50 00:07:28,574 --> 00:07:32,244 I'm late, Bev. If I fuck up with the chairman's wife, we lose our grant. 51 00:07:32,327 --> 00:07:36,248 She's a trifurcate. I've never seen anything like it. 52 00:07:36,331 --> 00:07:38,834 Yeah, I'll be down in a minute. It's Dr. Mantle. 53 00:07:38,917 --> 00:07:41,545 Keep the car waiting. Thanks. 54 00:07:42,588 --> 00:07:45,007 - Is this aire Niveau? - Yeah. 55 00:07:47,676 --> 00:07:50,721 - What, the Claire Niveau? - Yeah. 56 00:07:50,804 --> 00:07:55,434 - Oh, what's she doing here? - A mini-series. 57 00:07:55,517 --> 00:07:57,769 She's got three agents and a bodyguard in the waiting room. 58 00:07:57,853 --> 00:08:01,648 - And her life is empty without children. - How did you know? 59 00:08:01,732 --> 00:08:04,067 Come on, Bev, everyone knows that! 60 00:08:04,151 --> 00:08:09,072 Don't you ever read the National Enquirer? "Star's life empty without children." 61 00:08:09,156 --> 00:08:12,576 I hope National Enquirer also explained how we can make her fertile... 62 00:08:12,659 --> 00:08:14,912 ...because I don't think I can. 63 00:08:14,995 --> 00:08:18,373 - Then we'll have to see what I can do. - Elly. 64 00:08:18,457 --> 00:08:21,960 What about dinner with the chairman's wife? 65 00:08:23,921 --> 00:08:27,925 I guess "la bella contessa" will have to wait. 66 00:08:38,727 --> 00:08:41,230 Right, let's take another look. 67 00:08:45,817 --> 00:08:47,444 Yes... 68 00:08:50,197 --> 00:08:51,365 That's fantastic. 69 00:08:51,448 --> 00:08:55,827 I've never had anybody say that about the inside of my body before. 70 00:08:56,662 --> 00:08:59,206 Surely you've heard of inner beauty? 71 00:09:03,794 --> 00:09:08,507 I've often thought there should be beauty contests for the insides of bodies. 72 00:09:08,590 --> 00:09:11,009 You know, best spleen... 73 00:09:11,093 --> 00:09:13,929 Most perfectly developed kidneys... 74 00:09:14,638 --> 00:09:18,642 Why don't we have standards of beauty for the entire human body? 75 00:09:19,142 --> 00:09:21,103 Inside and out? 76 00:09:21,770 --> 00:09:23,897 I have a feeling you do. 77 00:09:24,606 --> 00:09:27,526 So I'll tell 'em to fuck off. Pardon my French. 78 00:09:27,609 --> 00:09:30,404 Don't tell them to fuck off. I need the work. 79 00:09:30,487 --> 00:09:32,990 This mini-series is paying peanuts. 80 00:09:33,073 --> 00:09:35,617 You don't need to be humiliated. 81 00:09:35,701 --> 00:09:39,121 I've decided. I want to be humiliated. 82 00:09:44,001 --> 00:09:46,712 Tell me about my uterus. 83 00:09:49,756 --> 00:09:54,011 Well, it has three doorways. Three cervixes... 84 00:09:54,094 --> 00:09:56,555 ...leading into three separate compartments in your uterus. 85 00:09:56,638 --> 00:09:58,765 That is fabulously rare. 86 00:10:02,019 --> 00:10:04,521 - Do you have trouble with your periods? - Listen... 87 00:10:04,605 --> 00:10:07,024 ...I'm gonna be late for the Axelrod meeting. 88 00:10:07,107 --> 00:10:08,734 - You'll be okay? - Goodbye, Leo. 89 00:10:08,817 --> 00:10:13,363 Remember, I need the humiliation as well as the money. 90 00:10:20,495 --> 00:10:23,290 I almost never have periods. 91 00:10:23,874 --> 00:10:28,754 Once or twice a year. Not very enthusiastic ones. 92 00:10:29,630 --> 00:10:32,132 Could I have triplets, do you think? 93 00:10:32,215 --> 00:10:34,426 One in each compartment? 94 00:10:34,509 --> 00:10:38,430 - No. It doesn't work like that. - Really? 95 00:10:39,181 --> 00:10:41,224 How does it work? 96 00:10:42,559 --> 00:10:45,729 How did it go with "la bella contessa"? 97 00:10:47,439 --> 00:10:51,443 - Did we get our grant? - You were great. 98 00:10:52,235 --> 00:10:54,988 Seductive and charming as usual. 99 00:10:57,491 --> 00:11:01,328 - And I think you've got your grant. - Hey. 100 00:11:01,411 --> 00:11:03,121 Wait a minute. 101 00:11:03,205 --> 00:11:06,583 What's this I hear? It's for us, not just for me. 102 00:11:06,667 --> 00:11:10,128 - It's for Mantle Inc. - Yes, yes. 103 00:11:11,088 --> 00:11:14,424 - I know. - Did she catch on? 104 00:11:21,640 --> 00:11:25,227 "Ah, Contessa, you're looking so - 105 00:11:25,310 --> 00:11:28,939 ...I don't know - so Catherine Deneuve tonight. 106 00:11:30,482 --> 00:11:32,651 And how is Marcello? 107 00:11:33,527 --> 00:11:38,198 Due cappuccini, per favore, and quickly. 108 00:11:38,281 --> 00:11:43,370 The Countess is a tigress until she's got her caffeine in the morning." 109 00:11:45,956 --> 00:11:47,499 Hey... 110 00:11:47,582 --> 00:11:50,711 Come on... I'm not that bad. 111 00:11:50,794 --> 00:11:53,964 You're a little bit smoother in real life. 112 00:11:54,548 --> 00:11:58,635 And the movie star... How is she? 113 00:11:58,719 --> 00:12:01,680 She's expecting me for lunch tomorrow. 114 00:12:04,015 --> 00:12:06,560 So you're going to find out for yourself. 115 00:12:06,643 --> 00:12:09,980 - Oh, no. - Oh, yes. 116 00:12:10,063 --> 00:12:12,733 It's all set up. 117 00:12:12,816 --> 00:12:16,111 The production's rented her this little apartment... 118 00:12:16,194 --> 00:12:18,155 ...in Rosedale. 119 00:12:19,072 --> 00:12:21,575 She'll just be getting out of bed... 120 00:12:21,658 --> 00:12:23,785 ...all cozy and warm. 121 00:12:25,954 --> 00:12:27,664 Elly... 122 00:12:27,748 --> 00:12:32,127 ...the clinic's booked to the hilt. We've got to pay the rent, you know. 123 00:12:32,210 --> 00:12:35,964 - I'll take your patients. - Oh, yes... 124 00:12:36,506 --> 00:12:39,217 I want you to go. 125 00:12:40,135 --> 00:12:42,971 Bev, you've got to try the movie star. 126 00:12:43,054 --> 00:12:45,182 She's unbelievable. 127 00:12:48,393 --> 00:12:51,563 Don't worry, you'll be all right. 128 00:12:51,646 --> 00:12:53,690 Just do me. 129 00:13:29,976 --> 00:13:33,104 What did you do to me last night? 130 00:13:39,236 --> 00:13:42,656 I'm still vibrating all over. 131 00:13:42,739 --> 00:13:44,991 I learnt it from books. 132 00:13:45,075 --> 00:13:48,703 I wish more men would read those books! 133 00:13:57,295 --> 00:13:58,922 Drink? 134 00:13:59,005 --> 00:14:00,715 No... thanks. 135 00:14:25,073 --> 00:14:26,950 Well, Doc... 136 00:14:29,619 --> 00:14:32,289 ...what's the prognosis? 137 00:14:32,372 --> 00:14:35,917 Can I have a baby... or can't I? 138 00:14:36,001 --> 00:14:39,629 You're asking me that now? I mean, here? 139 00:14:39,713 --> 00:14:42,799 You said the results would be back today. 140 00:14:57,397 --> 00:15:00,942 There's no chance that you'll be able to bear children. 141 00:15:09,701 --> 00:15:11,995 I'm not surprised. 142 00:15:13,079 --> 00:15:15,332 You must've been tested before. 143 00:15:15,415 --> 00:15:20,879 Oh, they said... I wouldn't have an easy time getting pregnant. 144 00:15:21,546 --> 00:15:25,800 But I've been taking hormone injections. 145 00:15:28,845 --> 00:15:31,848 And I have been extremely promiscuous. 146 00:15:33,600 --> 00:15:37,228 I've never used... contraceptive devices. 147 00:15:37,312 --> 00:15:40,774 I've never even thought contraceptive thoughts. 148 00:15:43,151 --> 00:15:49,032 There are other reasons for not sleeping with just... anybody. 149 00:15:49,115 --> 00:15:52,535 That's true, you know. I never thought of that. 150 00:15:54,496 --> 00:15:56,915 Oh, of course, you... 151 00:15:57,624 --> 00:15:59,751 ...had a chance to... 152 00:16:00,293 --> 00:16:03,755 ...check me out thoroughly... 153 00:16:04,381 --> 00:16:09,010 ...before you jumped on me. Are you that careful? 154 00:16:09,094 --> 00:16:13,014 - Do you only have affairs with patients? - No, I was... concerned. 155 00:16:13,098 --> 00:16:15,976 Am I bad? Is that it? 156 00:16:17,936 --> 00:16:20,730 You gonna spank me, Doc? 157 00:16:20,814 --> 00:16:23,400 It hadn't occurred to me. 158 00:16:24,526 --> 00:16:28,780 I've been bad, and I need to be punished. 159 00:16:36,997 --> 00:16:39,666 I need to be punished. 160 00:16:50,093 --> 00:16:51,553 Danuta. 161 00:16:53,013 --> 00:16:54,723 Danuta. 162 00:16:54,806 --> 00:16:56,391 Danuta! 163 00:17:00,145 --> 00:17:04,858 As soon as we get some cold water on your face, you'll feel much better. 164 00:17:04,941 --> 00:17:06,234 Here we go. 165 00:17:13,074 --> 00:17:15,285 Elly, what happened? 166 00:17:15,368 --> 00:17:18,204 Thank God you're back, Bev! 167 00:17:18,288 --> 00:17:21,499 I'm just no good with the serious ones. 168 00:17:21,583 --> 00:17:23,960 Why are you back? 169 00:17:24,836 --> 00:17:27,839 I'm just no good with the frivolous ones. 170 00:17:29,382 --> 00:17:32,343 All she wanted was a little slap on the arse, Bev. 171 00:17:32,427 --> 00:17:33,762 Yeah? 172 00:17:34,971 --> 00:17:36,556 Yeah, well... 173 00:17:37,307 --> 00:17:41,561 ...I wondered what the fuck my brother had got us into behind my back. 174 00:17:41,644 --> 00:17:44,606 She's an actress, Bev, she's a flake. 175 00:17:44,689 --> 00:17:47,150 She plays games all the time. 176 00:17:47,233 --> 00:17:50,361 You never know who she really is. 177 00:17:51,279 --> 00:17:52,697 Yeah. 178 00:17:54,032 --> 00:17:55,867 I can see that. 179 00:17:56,451 --> 00:17:58,369 You can? 180 00:17:58,453 --> 00:18:00,288 Yeah. 181 00:18:00,371 --> 00:18:03,541 So... when are you gonna see her again? 182 00:18:03,625 --> 00:18:07,295 - She's called the clinic five times already. - I don't know. 183 00:18:07,378 --> 00:18:09,631 Perhaps you'd better go. 184 00:18:10,507 --> 00:18:12,175 Wait a minute. 185 00:18:14,385 --> 00:18:16,805 - This is serious. - No, it's not. 186 00:18:16,888 --> 00:18:18,306 Yes, it is. 187 00:18:18,389 --> 00:18:21,392 If we didn't share women, you'd still be a virgin. 188 00:18:21,476 --> 00:18:23,686 - No. - You'd never get laid on your own. 189 00:18:23,770 --> 00:18:26,356 I don't get out much. 190 00:18:28,066 --> 00:18:30,610 Listen, the beauty of our business is... 191 00:18:30,693 --> 00:18:33,780 ...you don't have to get out to meet beautiful women. 192 00:18:33,863 --> 00:18:37,200 - No, I can't do that. It's not... - ...ethical. 193 00:18:37,283 --> 00:18:38,785 No. 194 00:18:39,536 --> 00:18:42,205 It's not... safe. 195 00:18:43,164 --> 00:18:46,835 Well, if you don't go and see her... 196 00:18:46,918 --> 00:18:49,671 - What? - I will. 197 00:18:51,589 --> 00:18:54,425 And I'll tell her I'm you. 198 00:18:54,509 --> 00:18:57,387 And I'll do terrible things to her. 199 00:19:00,306 --> 00:19:02,559 What sort of terrible things? 200 00:19:42,765 --> 00:19:44,517 Oh, God. 201 00:19:48,354 --> 00:19:49,939 Doctor... 202 00:19:50,440 --> 00:19:52,525 ...you've cured me. 203 00:20:24,390 --> 00:20:26,851 What's the matter, what's the matter? 204 00:20:35,026 --> 00:20:37,820 I'll never get pregnant. 205 00:20:40,114 --> 00:20:43,034 I'll never have children. 206 00:20:44,577 --> 00:20:48,665 When I'm dead... I'll just be dead. 207 00:20:52,001 --> 00:20:53,670 I'll... 208 00:20:54,462 --> 00:20:57,006 ...really never have been a woman at all. 209 00:20:57,090 --> 00:20:59,050 Just a girl. 210 00:21:00,760 --> 00:21:02,679 A little girl. 211 00:21:04,681 --> 00:21:07,392 You could always adopt a baby. 212 00:21:08,893 --> 00:21:13,523 It wouldn't be the same. It wouldn't be part of my body. 213 00:21:14,565 --> 00:21:16,484 Yes, that's true. 214 00:21:18,361 --> 00:21:20,989 Don't tell. Please don't tell... 215 00:21:23,283 --> 00:21:26,786 ...anybody about me. Please don't tell. 216 00:21:28,371 --> 00:21:30,665 I'm so vulnerable. 217 00:21:30,748 --> 00:21:33,209 I'm slashed open. 218 00:21:34,544 --> 00:21:37,005 Who would I tell? 219 00:21:41,301 --> 00:21:43,094 Who would I tell? 220 00:21:43,177 --> 00:21:48,725 And with that seal of approval, our 5th bubbly season gets under way. 221 00:21:52,145 --> 00:21:53,855 Hey,hey,hey- 222 00:21:53,938 --> 00:21:56,190 It's the swinger! 223 00:21:56,816 --> 00:21:59,110 Yeah. Hi. 224 00:21:59,193 --> 00:22:01,029 So? 225 00:22:02,947 --> 00:22:04,782 Er, so... 226 00:22:05,908 --> 00:22:08,286 ...it was nice. 227 00:22:08,369 --> 00:22:12,206 She's a little crazy, but sweet. 228 00:22:13,374 --> 00:22:15,293 Tell me all about it. 229 00:22:15,376 --> 00:22:18,087 - Later. - No, now. 230 00:22:18,171 --> 00:22:20,048 You might forget something later. 231 00:22:20,131 --> 00:22:22,425 Some yummy detail. 232 00:22:22,508 --> 00:22:25,094 I don't want to tell you about it. 233 00:22:25,178 --> 00:22:26,971 You don't what? 234 00:22:30,350 --> 00:22:32,226 I want to keep it... 235 00:22:34,479 --> 00:22:36,814 ...for myself. 236 00:22:39,817 --> 00:22:41,611 Listen. 237 00:22:42,153 --> 00:22:46,449 You haven't had any experience until I've had it, too. 238 00:22:47,617 --> 00:22:51,454 You haven't fucked Claire Niveau until you tell me about it. 239 00:22:51,537 --> 00:22:55,041 Then I haven't fucked Claire Niveau. 240 00:22:59,962 --> 00:23:03,800 - There's no point to this discussion, Arlene. - There is a point. 241 00:23:03,883 --> 00:23:06,052 There definitely is a point. 242 00:23:06,135 --> 00:23:10,515 You started with me and now you won't carry through. 243 00:23:10,598 --> 00:23:13,643 And we have a relationship. 244 00:23:13,726 --> 00:23:16,521 But you test out fine. 245 00:23:19,816 --> 00:23:21,943 It's your husband that's the problem... 246 00:23:22,026 --> 00:23:25,530 ...and all he probably needs is a good sperm wash. 247 00:23:25,613 --> 00:23:29,367 If it's only a matter of laundry, why are you opposed to doing it? 248 00:23:29,450 --> 00:23:32,036 We don't do husbands. 249 00:23:32,120 --> 00:23:34,163 We do female infertility. 250 00:23:34,247 --> 00:23:36,791 We do women. That's our specialty. 251 00:23:36,874 --> 00:23:41,379 I am a woman... and I want you to take care of me. 252 00:23:41,462 --> 00:23:43,464 I trust you. 253 00:23:43,548 --> 00:23:48,136 It's hard enough to find someone in the medical profession that you can trust. 254 00:23:48,219 --> 00:23:53,141 Arlene, that's... that's wonderful. I mean, that's really wonderful... 255 00:23:54,225 --> 00:23:56,561 ...but we don't do husbands. 256 00:23:56,644 --> 00:24:01,816 We don't deliver babies, either. We make women fertile, and that's all we do. 257 00:24:05,611 --> 00:24:09,866 To achieve anything in life, one has to keep life simple. 258 00:24:10,741 --> 00:24:11,993 Don't you think? 259 00:24:14,787 --> 00:24:16,205 Irrigation. 260 00:24:17,790 --> 00:24:21,169 Of course it'd be an exaggeration to say we can... 261 00:24:21,252 --> 00:24:26,257 ...make up a new set of fallopian tubes using just anything that's handy. 262 00:24:27,967 --> 00:24:33,097 Those tubes are highly specialized little organs. 263 00:24:33,181 --> 00:24:35,933 But with the kind of help we can offer the process... 264 00:24:36,017 --> 00:24:41,481 ...it is possible to... modify several other organs: 265 00:24:41,564 --> 00:24:43,608 The odd vein... 266 00:24:43,691 --> 00:24:48,738 ...or, as today we're using a femoral lymphatic vessel... 267 00:24:48,821 --> 00:24:55,786 ...to take over the function of conveying the egg from the ovary to the uterus. 268 00:25:09,258 --> 00:25:10,635 What are you taking? 269 00:25:11,469 --> 00:25:15,515 Let me see... "Dextroamphetamine resin. 270 00:25:15,598 --> 00:25:19,519 Dosage form: capsule. 7.5 milligrams. 271 00:25:19,602 --> 00:25:22,939 Use: short-term treatment of obesity. 272 00:25:23,022 --> 00:25:26,984 Minor side effects: dry mouth, palpitations... 273 00:25:27,068 --> 00:25:30,821 ...restlessness, unpleasant taste in mouth. 274 00:25:30,905 --> 00:25:34,951 Major... side effects: 275 00:25:43,334 --> 00:25:47,046 Sleeplessness, rapid heartbeat... 276 00:25:48,047 --> 00:25:49,799 ...euphoria." 277 00:25:52,927 --> 00:25:54,345 Do you want one? 278 00:25:56,180 --> 00:25:58,641 Where did you learn all that? 279 00:25:58,724 --> 00:26:04,188 Doctor, the "Physician's Desk Reference" is my favorite bedside reading. 280 00:26:04,272 --> 00:26:06,440 As a matter of fact... 281 00:26:07,233 --> 00:26:11,696 ...they tell me that there's a high incidence of drug use amongst doctors. 282 00:26:11,779 --> 00:26:14,323 - Is that true? - Yep. 283 00:26:14,407 --> 00:26:16,284 Do you take drugs? 284 00:26:18,160 --> 00:26:19,829 No. 285 00:26:19,912 --> 00:26:22,331 Well, for pain. 286 00:26:22,415 --> 00:26:25,626 Pain creates character distortion. 287 00:26:26,168 --> 00:26:29,297 It's simply not necessary. 288 00:26:32,466 --> 00:26:35,511 I'm often in a lot of pain. 289 00:26:36,387 --> 00:26:38,556 What kind of pain? 290 00:26:40,766 --> 00:26:42,602 I think... 291 00:26:43,769 --> 00:26:45,563 ...psychosexual. 292 00:26:48,983 --> 00:26:53,029 I'd say that was a pretty astute diagnosis. 293 00:26:53,112 --> 00:26:57,116 Though I wouldn't recommend you using those for that condition. 294 00:26:57,700 --> 00:26:59,452 Who prescribed them for you? 295 00:27:01,495 --> 00:27:05,583 When you get to be a famous actress, well, doctors are... 296 00:27:06,292 --> 00:27:08,169 ...friendly. 297 00:27:10,463 --> 00:27:15,718 Do me a favor. Will you allow me to do the prescribing for you? 298 00:27:18,137 --> 00:27:20,139 Thanks, Arthur. 299 00:27:25,353 --> 00:27:28,272 You've forgotten to sign this, Dr. Mantle. 300 00:27:30,858 --> 00:27:32,735 Sorry. 301 00:27:33,611 --> 00:27:36,072 Actually, my name's Denis. 302 00:27:36,530 --> 00:27:40,368 Sorry. I always get you confused. 303 00:27:40,451 --> 00:27:42,286 Bye again. 304 00:27:42,370 --> 00:27:46,415 If I had a game of squash now, Terry, I'd end up a dead man. 305 00:27:46,499 --> 00:27:49,752 I may win, but I'd be dead at the end of it. 306 00:27:51,420 --> 00:27:54,048 - Tired? - Yeah, that last one was rough. 307 00:27:54,131 --> 00:27:57,134 - Were you there? - No, I'll watch the tape. 308 00:27:57,218 --> 00:28:00,012 I'll need it to get the FT paper in shape, anyway. 309 00:28:00,096 --> 00:28:02,014 Boston's yelling at me for it. 310 00:28:02,098 --> 00:28:03,516 - Hello, Mary. - Doctor. 311 00:28:03,599 --> 00:28:06,811 Then I'll just need your tissue rejection data. 312 00:28:06,894 --> 00:28:08,729 How's that coming along? 313 00:28:08,813 --> 00:28:11,941 Listen, how about I write the paper one time and you collect the data? 314 00:28:12,024 --> 00:28:15,903 Sure. Just say when. Do you want to see how it's shaping up? 315 00:28:15,986 --> 00:28:20,533 No, I trust you to make us look good. 316 00:28:25,788 --> 00:28:27,832 I'm exhausted. 317 00:28:27,915 --> 00:28:31,168 Too exhausted to see Claire tonight? 318 00:28:31,252 --> 00:28:33,337 No. Never. 319 00:28:34,046 --> 00:28:36,215 You'll need these. 320 00:28:36,298 --> 00:28:39,927 - What's that? - Butazamine. 321 00:28:42,930 --> 00:28:46,892 She's heard that it makes sex come on like Nagasaki. 322 00:28:46,976 --> 00:28:51,605 - You're not feeding her pills, are you? - Listen, baby brother. 323 00:28:53,065 --> 00:28:54,817 I've got her number. 324 00:28:54,900 --> 00:28:58,112 This lady's hustling us for drugs. 325 00:28:58,946 --> 00:29:03,617 - I don't think that's true at all. - I think we should drop her, Bev. 326 00:29:03,701 --> 00:29:05,953 You drop her. 327 00:29:13,002 --> 00:29:16,464 This is unknown territory we're moving into. 328 00:29:19,049 --> 00:29:23,512 "Just cos we're handcuffed together doesn't mean I have to like you!" 329 00:29:23,596 --> 00:29:26,807 "Handcuffs? You don't get it, do you? 330 00:29:26,891 --> 00:29:30,144 Listen, honey-mud, we're on the run. 331 00:29:30,227 --> 00:29:32,563 And until we find the release code to this thing... 332 00:29:32,646 --> 00:29:35,983 ...we're gonna get to know each other real well. 333 00:29:36,066 --> 00:29:38,861 I suggest we learn to like what we see." 334 00:29:41,447 --> 00:29:44,116 You're a very self-conscious reader. 335 00:29:45,493 --> 00:29:49,789 Just... Just loosen up and play. 336 00:29:50,748 --> 00:29:51,707 Come on. 337 00:29:54,543 --> 00:29:57,880 Didn't you ever do routines as a kid? Impersonations? 338 00:29:57,963 --> 00:30:01,842 The only impersonation I ever did was my brother. 339 00:30:03,469 --> 00:30:06,347 I didn't know you had a brother. 340 00:30:08,682 --> 00:30:10,226 Yeah. 341 00:30:11,185 --> 00:30:13,729 - We're not very close. - Beverly. 342 00:30:13,813 --> 00:30:16,690 - Yeah? - That's a woman's name. 343 00:30:17,316 --> 00:30:21,195 Why did your mom give you a woman's name, I wonder? 344 00:30:21,278 --> 00:30:23,364 It's not a woman's name. It's spelled differently. 345 00:30:23,447 --> 00:30:26,200 All right, but it's still a woman's name. 346 00:30:26,283 --> 00:30:29,078 Does your brother have a woman's name, too? 347 00:30:29,161 --> 00:30:32,957 Merian... spelled with an "E" and an "A". 348 00:30:33,958 --> 00:30:36,335 What are you trying to suggest? 349 00:30:36,418 --> 00:30:40,422 That I'm gay or something? My mother wanted girls? 350 00:30:40,506 --> 00:30:44,385 What the fuck is this bullshit psychoanalysis! 351 00:30:53,352 --> 00:30:55,855 Listen, Doctor... 352 00:30:57,731 --> 00:31:00,609 I think there's something wrong with you. 353 00:31:01,986 --> 00:31:06,615 I don't know what it is, I can't put a label on it, but... 354 00:31:06,699 --> 00:31:08,576 ...you're subtly... 355 00:31:09,243 --> 00:31:10,953 ...I don't know... 356 00:31:11,787 --> 00:31:13,998 ...schizophrenic... 357 00:31:14,456 --> 00:31:16,208 ...or something. 358 00:31:20,296 --> 00:31:23,257 Sometimes I like you very much... 359 00:31:24,133 --> 00:31:28,846 ...and sometimes you're an amusing lay. Not much more. 360 00:31:31,891 --> 00:31:36,395 And I can't figure out... why. 361 00:31:52,828 --> 00:31:54,496 Beverly... 362 00:31:59,460 --> 00:32:01,378 One for you. 363 00:32:03,714 --> 00:32:05,507 One for me. 364 00:32:17,519 --> 00:32:19,647 Please come this way. 365 00:32:27,780 --> 00:32:29,490 My dear. 366 00:32:33,035 --> 00:32:37,665 Sit down, have a drink and tell me everything. 367 00:32:38,332 --> 00:32:41,168 I'm not sure I know everything. 368 00:32:41,251 --> 00:32:46,590 Start with all this I've been hearing about you and the wonderful Mantle boys. 369 00:32:46,674 --> 00:32:48,509 What are you talking about? 370 00:32:50,135 --> 00:32:53,222 Claire, this is me, Laura. 371 00:32:53,305 --> 00:32:56,308 Please don't be coy, it's tedious. 372 00:32:57,726 --> 00:33:00,020 Dear Beverly... 373 00:33:00,104 --> 00:33:01,522 Dear Elliot... 374 00:33:01,605 --> 00:33:05,109 Some claim they can't tell the difference... 375 00:33:05,192 --> 00:33:07,361 ...but not me, dear. 376 00:33:07,444 --> 00:33:10,155 It's obvious to me that... 377 00:33:11,323 --> 00:33:15,369 Well, before I say anything gauche, tell me which one you're seeing. 378 00:33:16,078 --> 00:33:18,872 - You mean there's two of them? - Don't be an ass, dear. 379 00:33:18,956 --> 00:33:21,291 Of course there are two of them. 380 00:33:23,711 --> 00:33:26,463 They're twins, dear. 381 00:33:26,547 --> 00:33:29,133 Identical twins. 382 00:33:30,009 --> 00:33:33,470 My dear, you've gone absolutely pale. 383 00:33:35,431 --> 00:33:39,059 - Have I said something? - No, no, not at all. 384 00:33:39,143 --> 00:33:42,104 Where's that waiter? I want some coffee. 385 00:33:42,604 --> 00:33:44,898 Oh, how sick-making. 386 00:33:46,358 --> 00:33:49,028 I have said something, haven't I? 387 00:33:50,654 --> 00:33:54,199 You know, I could get very fond of Butazamine. 388 00:34:03,959 --> 00:34:05,669 Beverly... 389 00:34:07,504 --> 00:34:11,633 Why haven't you told me that your brother isn't just a brother? 390 00:34:11,717 --> 00:34:15,804 - Ah, the... Ah, that. - Yes, that. 391 00:34:16,722 --> 00:34:20,434 It never occurred to me... I mean, he is just a brother. 392 00:34:22,352 --> 00:34:25,522 - Is it important? - Is it important? 393 00:34:26,190 --> 00:34:29,234 I've heard you live together in the same apartment. 394 00:34:29,318 --> 00:34:31,612 Yeah, that's true. 395 00:34:33,030 --> 00:34:35,574 - We both like Italian furniture. - Oh, God. 396 00:34:35,657 --> 00:34:38,410 - Do you sleep in the same bed? - Oh, Claire, come on! 397 00:34:38,494 --> 00:34:40,621 You come on! 398 00:34:41,246 --> 00:34:46,168 You told me you and your brother weren't close. 399 00:34:46,251 --> 00:34:52,508 And now I find out not only are you identical twins... 400 00:34:53,092 --> 00:34:57,429 ...but you live together in the same apartment. 401 00:35:00,808 --> 00:35:03,018 What's he like? 402 00:35:03,102 --> 00:35:05,437 Your twin? 403 00:35:10,109 --> 00:35:11,944 Well, I mean... 404 00:35:12,736 --> 00:35:15,823 Of course, he looks a lot like me. 405 00:35:16,657 --> 00:35:19,868 Are you identical psychologically? 406 00:35:22,704 --> 00:35:25,415 No, I wouldn't say that. 407 00:35:25,916 --> 00:35:27,543 When can I meet him? 408 00:35:27,626 --> 00:35:30,504 You can't. I mean... 409 00:35:30,587 --> 00:35:32,881 ...you don't want to. 410 00:35:36,927 --> 00:35:40,305 But, Beverly... don't you understand? 411 00:35:43,767 --> 00:35:46,311 - I have to meet him. - Why? 412 00:35:46,395 --> 00:35:50,023 I want to know everything about you. 413 00:35:52,151 --> 00:35:55,571 - I don't think it's a good idea. - You don't want me to meet your twin. 414 00:35:55,654 --> 00:35:57,114 Why is that? 415 00:35:57,197 --> 00:35:59,408 It's... It's difficult. 416 00:36:00,075 --> 00:36:02,202 - It's very difficult. - That's it, you see. 417 00:36:02,286 --> 00:36:04,788 I want to know why it's difficult for you. 418 00:36:04,872 --> 00:36:08,375 - My button... - It's important to me to know why. 419 00:36:18,135 --> 00:36:22,055 I suppose I could arrange for you and... 420 00:36:23,265 --> 00:36:24,892 ...Elliot... 421 00:36:26,143 --> 00:36:29,855 - ...to have a drink together. - Nix. 422 00:36:30,856 --> 00:36:33,400 - No good. - Why? 423 00:36:37,613 --> 00:36:40,199 I want to see you two together. 424 00:36:47,915 --> 00:36:50,876 I know he's going to have to in the end. 425 00:36:54,004 --> 00:36:56,298 - Ah, there you are. - Here I am. 426 00:36:56,381 --> 00:36:59,259 I've been really looking forward to this. 427 00:36:59,343 --> 00:37:02,179 Well... er... Claire Niveau... 428 00:37:02,262 --> 00:37:05,599 - ...this is my brother Elliot. - Hi, Claire. 429 00:37:05,682 --> 00:37:09,019 I hope Bev's told you what a big fan I am of your movies. 430 00:37:09,102 --> 00:37:13,023 No, he hasn't. As a matter of fact, he hasn't mentioned you at all. 431 00:37:13,106 --> 00:37:14,483 Really? 432 00:37:14,942 --> 00:37:17,152 That's not very flattering. 433 00:37:17,236 --> 00:37:20,447 Well, are you going to sit down? 434 00:37:21,406 --> 00:37:23,283 Yes, I am. 435 00:37:29,957 --> 00:37:34,211 I feel such a fool, actually. I must be the only woman in town... 436 00:37:34,294 --> 00:37:37,381 ...who doesn't know about the fabulous Mantle twins. 437 00:37:39,716 --> 00:37:41,343 - What are you drinking? - Nothing. 438 00:37:41,426 --> 00:37:46,306 I want to be very sober right at this moment. I want to be very clear. 439 00:37:53,438 --> 00:37:56,441 There really isn't any telling you apart, is there? 440 00:37:56,525 --> 00:37:59,778 Absolutely identical in every respect. 441 00:37:59,861 --> 00:38:02,781 I'm actually a couple of millimeters taller. 442 00:38:05,701 --> 00:38:09,830 I bet somebody who knew you both. How shall I put it? 443 00:38:09,913 --> 00:38:14,960 Knew you both really well could tell the difference. 444 00:38:15,043 --> 00:38:18,255 Without measuring your height, I mean. 445 00:38:18,338 --> 00:38:21,842 - What do you mean? - Beverly's the sweet one... 446 00:38:21,925 --> 00:38:25,345 ...and you're the shit. Am I right? 447 00:38:25,429 --> 00:38:28,640 This is some feisty lady you've found, Beverly. 448 00:38:28,724 --> 00:38:30,892 Let's be frank, okay, Elliot? 449 00:38:30,976 --> 00:38:34,771 Let's ease up on the bullshit for a moment. You can be honest with me. 450 00:38:34,855 --> 00:38:40,652 - After all, I am laying both of you, aren't I? - Er, now, hang on a... 451 00:38:40,736 --> 00:38:42,612 It's a sweet little act you have. 452 00:38:42,696 --> 00:38:45,449 You soften them up with all that smarmy concern... 453 00:38:45,532 --> 00:38:48,827 ...and along comes Dracula here and polishes them off. 454 00:38:53,332 --> 00:38:55,500 I was the one who fucked you first. 455 00:38:55,584 --> 00:38:58,587 But I gave you to my baby brother because you weren't very good. 456 00:38:58,670 --> 00:39:03,008 Oh, God, no! Um... Claire, let me explain... 457 00:39:03,091 --> 00:39:05,260 You absolute shit! 458 00:39:05,344 --> 00:39:08,263 Explain what? Explain... what? 459 00:39:08,347 --> 00:39:09,389 Listen... 460 00:39:10,223 --> 00:39:12,059 I've been around a bit, and I... 461 00:39:12,142 --> 00:39:15,312 ...thought I've seen some creepy things in the movie business. 462 00:39:15,395 --> 00:39:18,815 But I really have to say that this is the most disgusting thing that's ever happened to me. 463 00:39:18,899 --> 00:39:22,277 - I doubt that. - What is it with you, chum? 464 00:39:22,361 --> 00:39:26,114 You can't get it up unless little brother's watching? 465 00:39:26,656 --> 00:39:29,701 I told you this was a bad idea. 466 00:39:29,785 --> 00:39:33,246 - Really stupid. I'm leaving. - Don't bother. 467 00:39:43,048 --> 00:39:45,425 That solves that little problem. 468 00:39:47,552 --> 00:39:49,471 Jesus, Bev. 469 00:39:49,554 --> 00:39:50,889 Hey... 470 00:39:51,848 --> 00:39:55,435 - What's going on? - I don't know, I'm... I'm... 471 00:39:55,519 --> 00:39:57,813 ...a bit upset. 472 00:39:59,022 --> 00:40:02,025 Listen, I'll go and catch up with her. 473 00:40:02,109 --> 00:40:05,362 - I'll tell her it was all my fault. - No! 474 00:40:07,697 --> 00:40:09,574 Leave her alone. 475 00:40:12,494 --> 00:40:14,996 I'll sort it out. 476 00:40:15,080 --> 00:40:19,459 I give you the winner of the 1988 Feldman Award: 477 00:40:19,543 --> 00:40:21,962 Dr. Elliot Mantle. 478 00:40:38,728 --> 00:40:43,191 I suppose all of us know just how important it is for a practitioner... 479 00:40:43,275 --> 00:40:46,319 ...to receive the recognition of his peers. 480 00:40:47,779 --> 00:40:53,785 However, I feel that this award tonight is not really for me... 481 00:40:53,869 --> 00:41:00,375 ...but rather for those women who have provided that most precious thing: 482 00:41:01,334 --> 00:41:03,628 The gift of life. 483 00:41:12,512 --> 00:41:15,474 - I want to thank Dr. Angus Lawson... - Hi, how are you? 484 00:41:15,557 --> 00:41:19,060 ...who gave me the time to pursue my own research. 485 00:41:19,978 --> 00:41:26,401 But most of all I want to thank my brother, my partner: 486 00:41:26,485 --> 00:41:28,820 Dr. Beverly Mantle... 487 00:41:28,904 --> 00:41:33,283 ...who, true to form, is not here wasting time basking in glory. 488 00:41:33,366 --> 00:41:36,536 - Here, take mine. - But is hard at work at the Mantle Clinic... 489 00:41:36,620 --> 00:41:38,538 ...gathering and shaping the data... 490 00:41:38,622 --> 00:41:41,249 - ...which have made whatever modest... - Not true 491 00:41:41,333 --> 00:41:43,251 Not true! I'm here! 492 00:41:49,966 --> 00:41:51,218 Oh, I'm so sorry. 493 00:41:55,597 --> 00:41:58,892 I see Beverly has been doing a little basking, after all! 494 00:41:58,975 --> 00:42:01,228 He has a lot to celebrate. 495 00:42:01,311 --> 00:42:06,149 He has been recognized as one of North America's leading clinicians. 496 00:42:06,233 --> 00:42:09,569 Ladies and gentlemen, Dr. Beverly Mantle. 497 00:42:10,862 --> 00:42:12,739 - You all right? - Had rather a lot to drink. 498 00:42:12,822 --> 00:42:14,866 Just want to say something. 499 00:42:14,950 --> 00:42:16,993 I just want to say some... 500 00:42:19,496 --> 00:42:21,790 I just want to say something. 501 00:42:23,250 --> 00:42:27,128 There's been a fraud perpetrated here tonight. 502 00:42:31,299 --> 00:42:33,385 The whole thing's a fraud! 503 00:42:36,805 --> 00:42:39,641 He's Beverly and I'm Elliot! 504 00:42:41,101 --> 00:42:45,772 - Just say thank you and get off. - No. I want to say something else. 505 00:42:45,855 --> 00:42:51,778 A lot of you are probably wondering how we divide the work. 506 00:42:51,861 --> 00:42:53,989 Well, it's like this... 507 00:42:56,116 --> 00:42:59,995 I slave over the hot snatches... 508 00:43:00,078 --> 00:43:03,623 ...and Elliot makes the speeches! 509 00:43:03,707 --> 00:43:07,544 - For God's sake... - I do everything for those bimbos... 510 00:43:07,627 --> 00:43:11,214 ...except take them home and stick it in them! 511 00:43:16,303 --> 00:43:18,388 Well, he's clearly been doing a lot of celebrating. 512 00:43:18,471 --> 00:43:21,683 Who can blame him? Thank you so much. Thank you. 513 00:43:41,828 --> 00:43:44,414 I'm sorry about the catastrophe last night. 514 00:43:45,749 --> 00:43:49,919 It's true I had to smooth a few ruffled feathers this morning. 515 00:43:51,713 --> 00:43:55,050 But now, baby brother, for the good news. 516 00:43:55,133 --> 00:44:00,805 Lawson has finally offered me the associate professorship at the hospital. 517 00:44:00,889 --> 00:44:04,476 - One vodka martini, Doctor. - Thank you, Sean. 518 00:44:06,478 --> 00:44:09,314 - Are you going to accept? - Of course I'm going to accept. 519 00:44:09,898 --> 00:44:12,192 It's the next step to chairman of the department. 520 00:44:12,275 --> 00:44:15,528 - What about the practice? - The practice goes on as before. 521 00:44:15,612 --> 00:44:19,199 - Except you're not there. - I won't be there as much, no. 522 00:44:23,536 --> 00:44:25,372 I'm not eating. 523 00:44:26,873 --> 00:44:30,085 - Are you all right? - Yeah, I'm fine. 524 00:44:35,048 --> 00:44:38,927 - What are those? - Dex. I'm tired. 525 00:44:39,010 --> 00:44:41,846 - Want one? - Er... no, thanks. 526 00:44:41,930 --> 00:44:45,058 If I can fly around, teach, and do research... 527 00:44:45,141 --> 00:44:48,436 ...surely you can find time for a few more patients, huh? 528 00:44:48,520 --> 00:44:51,314 Sure. Why not? 529 00:45:27,809 --> 00:45:29,477 Good God! 530 00:45:30,478 --> 00:45:33,857 - I didn't know you were here. - Elly's asleep. 531 00:45:35,358 --> 00:45:38,236 His plane doesn't go till noon. 532 00:45:38,862 --> 00:45:41,698 I didn't realize you two were so friendly. 533 00:45:41,781 --> 00:45:44,200 We're not so friendly. 534 00:45:49,247 --> 00:45:51,499 You gonna take a shower? 535 00:45:54,043 --> 00:45:56,129 No, I... 536 00:45:56,713 --> 00:45:58,757 You go ahead. 537 00:45:59,424 --> 00:46:01,134 Okay. 538 00:46:01,718 --> 00:46:03,678 See ya. 539 00:46:08,391 --> 00:46:12,270 It seems so cold and empty. 540 00:46:13,271 --> 00:46:17,150 You can call it empty, or you can call it clean, sculptural. 541 00:46:17,942 --> 00:46:21,988 It's a question of the individual nervous system, I think. 542 00:46:22,071 --> 00:46:25,742 That presupposes one has an individual nervous system. 543 00:46:25,825 --> 00:46:27,660 Please? 544 00:46:40,632 --> 00:46:43,384 Thank you. I'll... I'll think about it. 545 00:46:57,732 --> 00:46:59,734 - Claire? - Yes? 546 00:47:08,827 --> 00:47:10,912 It's you. 547 00:47:14,374 --> 00:47:18,127 Or should I say, "which one of you is it"? 548 00:47:19,045 --> 00:47:20,755 Please, Claire, don't. 549 00:47:25,260 --> 00:47:28,555 - Are you still doing the mini-series? - Re-shoots. 550 00:47:28,638 --> 00:47:31,432 The director didn't know what he was doing. 551 00:47:45,363 --> 00:47:46,990 Well... 552 00:47:48,157 --> 00:47:50,743 Tell me how sorry you are. 553 00:47:51,911 --> 00:47:54,747 Tell me how much you miss me. 554 00:47:58,167 --> 00:48:00,795 My brother and I have always shared everything. 555 00:48:00,879 --> 00:48:04,299 - I'm not a thing. - I mean people. 556 00:48:04,382 --> 00:48:06,217 Experiences. 557 00:48:07,677 --> 00:48:10,638 It's never bothered me before now. 558 00:48:11,639 --> 00:48:14,267 It's different with me, is it? 559 00:48:14,934 --> 00:48:16,561 Yes. 560 00:48:16,644 --> 00:48:18,605 Yes, it is. 561 00:48:24,110 --> 00:48:26,654 Is Elliot jealous of me? 562 00:48:30,408 --> 00:48:33,077 Is he worried I'll steal you away from him? 563 00:48:34,454 --> 00:48:35,955 No. 564 00:48:36,039 --> 00:48:39,918 He offered to come and talk to you for me to patch things up. 565 00:48:40,001 --> 00:48:42,670 That would've been amusing. 566 00:48:42,754 --> 00:48:44,964 Why didn't he? 567 00:48:45,048 --> 00:48:47,258 I wouldn't let him. 568 00:48:47,342 --> 00:48:51,220 Were you afraid I might like him as much as I like you? 569 00:48:52,013 --> 00:48:53,890 Or maybe... 570 00:48:55,850 --> 00:48:58,978 ...when it came down to it... 571 00:49:00,146 --> 00:49:04,359 - ...I couldn't see the difference. - No. 572 00:49:04,442 --> 00:49:07,695 It doesn't work that way between us. 573 00:49:07,779 --> 00:49:10,198 I think it does. 574 00:49:11,950 --> 00:49:14,285 I think you two have never come to terms... 575 00:49:14,369 --> 00:49:17,205 ...with the way it really does work between you. 576 00:49:27,757 --> 00:49:29,300 No. 577 00:49:29,842 --> 00:49:31,928 Not while he's here. 578 00:49:33,262 --> 00:49:35,682 I don't want him to see us. 579 00:49:36,349 --> 00:49:38,184 All right. 580 00:49:38,685 --> 00:49:41,062 I'll just... separate you. 581 00:49:43,022 --> 00:49:46,442 Separate us? What do you mean? 582 00:50:02,041 --> 00:50:06,212 No! No! No! No! No! No! 583 00:50:11,634 --> 00:50:15,138 - What happened? - I'm sorry, I'm sorry, I was dreaming. 584 00:50:15,221 --> 00:50:17,473 - What about? - About Elliot. 585 00:50:17,557 --> 00:50:20,476 - What happened? - Oh, don't! Don't! 586 00:50:20,560 --> 00:50:22,895 Don't... touch it. 587 00:50:22,979 --> 00:50:25,148 Come to bed. 588 00:50:25,231 --> 00:50:26,858 Oh, Claire. 589 00:50:27,483 --> 00:50:31,112 I don't want to dream that again. I can't... 590 00:50:36,534 --> 00:50:37,952 - Take one of these. - What's that? 591 00:50:38,036 --> 00:50:41,456 Seconal. I guarantee you, you won't dream. 592 00:50:52,467 --> 00:50:54,135 Come to bed. 593 00:51:04,687 --> 00:51:07,523 Don't let me dream that again. 594 00:51:09,901 --> 00:51:13,946 The message then that clearly emerges from these complex encounters... 595 00:51:14,030 --> 00:51:16,324 ...between physician and patient... 596 00:51:16,407 --> 00:51:18,785 ...is that there is not only a place in the clinic... 597 00:51:18,868 --> 00:51:22,580 ...but a demand for a philosophy. 598 00:51:22,663 --> 00:51:29,295 A philosophy which mixes compassionate curiosity with social responsibility. 599 00:51:32,048 --> 00:51:35,676 Yeah, but I think they'll discover they're gonna have to. 600 00:51:36,385 --> 00:51:37,720 Yeah. 601 00:51:38,387 --> 00:51:41,182 Yeah. Look, David, I've got to go. 602 00:51:41,265 --> 00:51:44,852 I've got company. All right, I'll talk to you tomorrow. Bye. 603 00:51:56,280 --> 00:51:58,491 - Dr. Elliot Mantle? - Yes. 604 00:51:58,574 --> 00:52:00,952 Special order from Escort Embassy. 605 00:52:01,035 --> 00:52:05,206 I'm Mimsy, and this is my sister Coral. 606 00:52:06,332 --> 00:52:07,166 Hi. 607 00:52:08,626 --> 00:52:11,587 - Would you like some of this? - Sure. 608 00:52:30,523 --> 00:52:33,067 Listen, so that I know which one of you is which... 609 00:52:35,111 --> 00:52:37,280 ...I'd like you... 610 00:52:37,363 --> 00:52:39,866 - Coral. - Coral... 611 00:52:39,949 --> 00:52:42,410 To call me Elly. 612 00:52:42,493 --> 00:52:44,412 And you, Mimsy... 613 00:52:45,788 --> 00:52:47,748 ...to call me Bev. 614 00:53:09,353 --> 00:53:10,855 - Shit! - Watch it. 615 00:53:10,938 --> 00:53:13,107 - She's got it, Beverly. - That's okay. 616 00:53:15,568 --> 00:53:19,155 - A near thing. You okay? - Yes, I'm okay. 617 00:53:19,238 --> 00:53:22,116 I thought you were shaky there for a second. 618 00:53:26,454 --> 00:53:28,664 Beverly, it's past nine. 619 00:53:32,418 --> 00:53:35,421 You're late. You've gotta get up. 620 00:53:36,380 --> 00:53:40,718 - I need something to get me up. - You know where it is. 621 00:53:42,261 --> 00:53:45,097 Claire, will you call Danuta. 622 00:53:45,973 --> 00:53:49,644 Tell her to cancel my first three patients. 623 00:53:51,020 --> 00:53:53,731 I'll never make it. 624 00:54:05,034 --> 00:54:06,619 Can't eat. 625 00:54:06,702 --> 00:54:09,455 - What's wrong? - I don't know, I can't eat. 626 00:54:09,538 --> 00:54:13,417 If you don't know, I do. Too many sleepers last night. 627 00:54:13,501 --> 00:54:15,419 That's what. 628 00:54:16,379 --> 00:54:19,757 - Look who's talking. - Maybe you ought to take a week off. 629 00:54:21,384 --> 00:54:23,719 Just stop everything. 630 00:54:25,221 --> 00:54:28,933 - I'm serious. - I'll talk to Elly when he gets back. 631 00:54:29,016 --> 00:54:31,894 - I couldn't do anything before then. - Elliot is back. 632 00:54:34,605 --> 00:54:39,402 He... called here for you while you were in the shower. 633 00:54:40,736 --> 00:54:44,073 - You spoke to him? - Well, I couldn't help it, could I? 634 00:54:45,783 --> 00:54:49,870 I explained to him that you were staying here with me for a few days. 635 00:54:51,289 --> 00:54:53,666 How did he react? 636 00:54:54,250 --> 00:54:59,380 Civilized. He apologized for the scene in the bar... 637 00:54:59,463 --> 00:55:04,385 ...and I more or less accepted his apology. 638 00:55:04,468 --> 00:55:06,345 Where are you going? 639 00:55:07,013 --> 00:55:08,889 Leo's in town. 640 00:55:08,973 --> 00:55:12,351 I told you about Leo and my Georgia picture. 641 00:55:12,435 --> 00:55:17,898 - We're close to a deal. - Claire, don't go. I want you to stay. 642 00:55:20,026 --> 00:55:24,655 - Beverly, I can't. - Okay. Yeah. 643 00:55:31,203 --> 00:55:33,956 Could you tell me which is the make-up trailer? 644 00:55:34,040 --> 00:55:35,708 This one over here. Are you looking for someone? 645 00:55:35,791 --> 00:55:37,418 - This one here? - Yes. Who are you looking for? 646 00:55:37,501 --> 00:55:39,420 - Ms. Niveau. - She expecting you? 647 00:55:39,503 --> 00:55:42,256 - Yes, she is. - She's in there. 648 00:55:50,931 --> 00:55:53,142 Fascinating stuff. 649 00:55:54,101 --> 00:55:57,271 Lucky old Bev. He gets to rub up against the magic. 650 00:55:57,355 --> 00:56:00,358 He seems totally uninterested. 651 00:56:01,650 --> 00:56:04,445 Bev's not into art. 652 00:56:04,528 --> 00:56:08,532 - You are? - I'm into glamor. 653 00:56:10,201 --> 00:56:12,286 The art of glamor. 654 00:56:13,746 --> 00:56:15,873 Well, here it is. 655 00:56:27,259 --> 00:56:30,137 I was surprised you wanted to see me. 656 00:56:32,264 --> 00:56:35,059 Give us a few minutes, please. 657 00:56:45,361 --> 00:56:48,531 I like your brother very much... 658 00:56:49,365 --> 00:56:53,119 ...and I thought it would be good for you and me to be friends. 659 00:56:54,578 --> 00:56:58,624 - If we can. - I think we can. 660 00:57:01,419 --> 00:57:03,462 There's something else: 661 00:57:03,546 --> 00:57:07,633 I'm going away to do another film. I'm worried about leaving Bev alone. 662 00:57:07,716 --> 00:57:09,844 Bev's not alone. 663 00:57:10,803 --> 00:57:12,763 No, you're right, he's not alone. 664 00:57:14,640 --> 00:57:16,851 But he's lonely. 665 00:57:16,934 --> 00:57:18,686 Even with me. 666 00:57:19,437 --> 00:57:22,857 He's developing a serious drug problem. Did you realize that? 667 00:57:22,940 --> 00:57:28,279 - I thought you had the drug problem. - It's an occupational hazard. 668 00:57:29,780 --> 00:57:32,158 The same goes for Beverly. 669 00:57:32,241 --> 00:57:34,535 You resent me tremendously, don't you? 670 00:57:35,828 --> 00:57:41,542 You contribute a confusing element to the Mantle brothers' saga. 671 00:57:42,585 --> 00:57:45,337 Possibly a destructive one. 672 00:57:52,094 --> 00:57:55,806 It's not personal. I think you're terrific. 673 00:57:55,890 --> 00:58:00,227 But I just don't have a role in the Mantle brothers' saga. 674 00:58:01,687 --> 00:58:03,564 I suppose... 675 00:58:05,441 --> 00:58:08,152 ...if you liked us both... 676 00:58:09,236 --> 00:58:11,363 ...in the same way... 677 00:58:13,115 --> 00:58:16,076 ...it might make things easier. 678 00:58:19,455 --> 00:58:22,333 It has been known to happen. 679 00:58:22,416 --> 00:58:25,461 I'm sorry, but I can't. 680 00:58:34,178 --> 00:58:37,348 Am I really that different from Beverly? 681 00:58:42,269 --> 00:58:44,313 You really are. 682 00:58:53,447 --> 00:58:55,616 Claire, let me come to the airport. 683 00:58:55,699 --> 00:58:59,370 Beverly, please, no public goodbyes. 684 00:59:03,082 --> 00:59:05,751 Ten weeks is such a long time. 685 00:59:06,502 --> 00:59:08,420 I'll fly up... 686 00:59:09,046 --> 00:59:11,507 ...whenever there's a break. 687 00:59:14,510 --> 00:59:16,095 Claire. 688 00:59:18,722 --> 00:59:21,183 Let's not lose each other. 689 01:00:30,419 --> 01:00:35,591 Birchall, will you please explain to my director and my wardrobe person... 690 01:00:35,674 --> 01:00:40,429 ...I am not about to do this movie dressed like a 10-dollar hooker. 691 01:00:40,512 --> 01:00:45,934 Ms. Niveau is not about to do this movie dressed like a 10-dollar hooker. 692 01:00:48,896 --> 01:00:50,898 Claire, you will admit, at least that your character... 693 01:00:50,981 --> 01:00:54,318 ...thinks of herself as a kind of emotional hooker. 694 01:00:54,401 --> 01:00:57,154 Oh, I do more than admit it. 695 01:00:57,821 --> 01:01:03,619 I'm the one who pointed it out to this... wardrobe person. 696 01:01:04,286 --> 01:01:07,539 But she's so bloody literal-minded. 697 01:01:10,000 --> 01:01:14,046 Wardrobe person? She called me "wardrobe person"! 698 01:01:14,129 --> 01:01:16,131 I know, I know. 699 01:01:17,049 --> 01:01:20,052 Hello. Niveau suite. 700 01:01:23,263 --> 01:01:25,057 Hello? 701 01:01:25,724 --> 01:01:27,267 Hello? 702 01:01:29,770 --> 01:01:32,940 Have you examined her carefully yet? 703 01:01:33,607 --> 01:01:35,818 What? Who is this? 704 01:01:40,906 --> 01:01:43,450 I'm her gynecologist. 705 01:01:43,534 --> 01:01:47,871 - You're... what? - I'm Claire Niveau's gynecologist. 706 01:01:49,164 --> 01:01:51,834 Did you know that she was a trifurcate? 707 01:01:54,878 --> 01:01:57,506 I'd have to classify that as a mutation. 708 01:01:57,589 --> 01:01:59,633 What exactly is this? 709 01:02:00,884 --> 01:02:02,803 Is that you, Byron? 710 01:02:05,139 --> 01:02:11,270 Carefully lubricate the two prime fingers of your right hand... 711 01:02:12,062 --> 01:02:16,734 ...and insert them into Claire Niveau's vagina. 712 01:02:18,694 --> 01:02:22,698 Instead of feeling one cervical head... 713 01:02:23,907 --> 01:02:26,160 ...you will feel three. 714 01:02:28,620 --> 01:02:31,540 Basically, this means... 715 01:02:32,166 --> 01:02:35,961 ...that you have been fucking a mutant! 716 01:02:45,137 --> 01:02:50,058 Oh, Doctor, I'm sorry, I thought you were ready to see Mrs. Randall. 717 01:02:51,643 --> 01:02:53,520 Mrs. Randall. 718 01:02:53,604 --> 01:02:57,775 Please come and sit down. I don't think we've met. 719 01:02:57,858 --> 01:03:00,360 Let me introduce myself. 720 01:03:00,444 --> 01:03:03,071 I'm one of the Mantle twins. 721 01:03:03,989 --> 01:03:10,412 The lesion, not surprisingly, causes diffuse enlargement of the cervix... 722 01:03:10,496 --> 01:03:14,792 ...and, of course, our old friend, leucorrhoea. 723 01:03:15,834 --> 01:03:20,214 Until very recently, diagnosis tended to be done... 724 01:03:20,297 --> 01:03:23,675 ...after a histological examination of the removed organ. 725 01:03:23,759 --> 01:03:27,554 A case of throwing the baby out with the bath water. 726 01:03:28,096 --> 01:03:32,309 I'm sorry, Doctor, but your brother is waiting for you in your office. 727 01:03:32,392 --> 01:03:34,520 I think you'd better go see him. 728 01:03:38,315 --> 01:03:40,567 Bev, what are you doing here? 729 01:03:45,739 --> 01:03:47,574 What's wrong? 730 01:04:00,838 --> 01:04:03,507 I've been hiding out at Claire's. 731 01:04:05,676 --> 01:04:07,886 I've been hiding from you. 732 01:04:08,804 --> 01:04:12,391 Hiding? What are you talking about? 733 01:04:12,474 --> 01:04:14,601 I was afraid of... 734 01:04:19,439 --> 01:04:22,651 I was afraid, you wouldn't let me have her. 735 01:04:24,486 --> 01:04:27,239 That's crazy, Bev. 736 01:04:30,868 --> 01:04:32,995 It is crazy because... 737 01:04:36,665 --> 01:04:38,375 ...yesterday... 738 01:04:45,090 --> 01:04:47,009 ...yesterday... 739 01:04:50,012 --> 01:04:52,514 ...I found out that she was having an affair. 740 01:04:57,853 --> 01:05:02,858 - She's unfaithful to me, Elly. - Bev, you mustn't take it so seriously. 741 01:05:04,234 --> 01:05:06,111 She's a showbiz lady. 742 01:05:07,195 --> 01:05:08,947 What can you expect? 743 01:05:09,489 --> 01:05:11,825 I'm in love with her! 744 01:05:14,453 --> 01:05:18,081 I have to take it seriously. 745 01:05:27,299 --> 01:05:30,928 It can't be love if it does this to you, can it? 746 01:05:33,764 --> 01:05:36,308 It can't be love, Bev. 747 01:05:39,686 --> 01:05:41,563 You're right, Elly. 748 01:05:44,107 --> 01:05:47,361 I was hiding from the wrong person. 749 01:06:46,712 --> 01:06:48,463 Dance? 750 01:06:52,509 --> 01:06:54,011 No. 751 01:06:54,970 --> 01:06:56,972 You go ahead. 752 01:06:59,975 --> 01:07:02,102 Go on, Bev, dance with the girl. 753 01:08:32,067 --> 01:08:33,443 What's the matter, Bev? 754 01:08:34,736 --> 01:08:39,366 - I just can't. - Bev, stay with us. Stay with me. 755 01:08:40,242 --> 01:08:41,743 Bev... 756 01:09:02,347 --> 01:09:04,432 He collapsed. 757 01:09:18,238 --> 01:09:20,323 Fuck, he's not breathing! 758 01:09:24,202 --> 01:09:27,080 Don't touch him, he's my brother! 759 01:09:33,503 --> 01:09:34,921 Come on, Bev! 760 01:09:40,010 --> 01:09:41,761 Come on. 761 01:09:57,944 --> 01:10:00,238 Bev. Bev! 762 01:10:03,783 --> 01:10:05,368 Elly... 763 01:10:06,369 --> 01:10:08,788 Thank God you're here. 764 01:10:08,872 --> 01:10:10,665 Oh, God. 765 01:10:13,293 --> 01:10:14,711 Bev. 766 01:10:15,212 --> 01:10:16,713 Look at you. 767 01:10:16,796 --> 01:10:19,966 You're a mess. You're a wreck. 768 01:10:20,634 --> 01:10:23,470 You could've had a stroke, Bev. 769 01:10:25,847 --> 01:10:28,934 You're lucky to be in one piece. 770 01:10:29,017 --> 01:10:31,144 One piece. 771 01:10:34,606 --> 01:10:36,107 Bev. 772 01:10:36,650 --> 01:10:40,320 We can't let anyone know about the drugs. 773 01:10:41,071 --> 01:10:44,532 If that gets out, we're finished. 774 01:10:45,116 --> 01:10:47,327 How... would they know? 775 01:10:49,329 --> 01:10:52,874 I had to fight them off to stop them taking a blood sample... 776 01:10:52,958 --> 01:10:54,793 ...but I can't stay here day and night. 777 01:10:54,876 --> 01:10:58,880 I've got to get you off the pills without anybody knowing. 778 01:11:05,303 --> 01:11:08,431 Do you think I'm really addicted? 779 01:11:16,356 --> 01:11:20,485 I'll put you on a detox program. I'll supervise it myself. 780 01:11:41,339 --> 01:11:43,174 There you go. 781 01:11:51,975 --> 01:11:56,604 - Darling, tell me what's going on. - Mother, I'm at the end of my rope! 782 01:11:56,688 --> 01:11:59,858 I cannot live in that house another second! 783 01:11:59,941 --> 01:12:03,236 Every relationship has its ups and downs, dear. 784 01:12:04,195 --> 01:12:05,822 You and Tommy... 785 01:12:07,365 --> 01:12:10,535 Bev, there's a couple of things we're gonna have to... 786 01:12:10,618 --> 01:12:13,121 Why are you taking that apart? 787 01:12:13,204 --> 01:12:15,707 Elly, I can't sleep. 788 01:12:15,790 --> 01:12:20,754 If you're asking me for a sleeper, you're not gonna get one. 789 01:12:20,837 --> 01:12:24,466 - What am I gonna do, then? - You'll stay up. 790 01:12:29,971 --> 01:12:32,682 Elly, I'll die if I don't sleep. 791 01:12:32,766 --> 01:12:34,976 You'll stay up. 792 01:12:35,060 --> 01:12:39,064 - What if I take something when you go home? - I'm staying here. 793 01:12:39,147 --> 01:12:40,940 What if I take something when you go to sleep? 794 01:12:41,024 --> 01:12:41,941 I won't. 795 01:12:42,025 --> 01:12:45,195 - How will you stay awake? - I'll take something. 796 01:12:46,696 --> 01:12:50,492 You'll take an up so that I don't take a down? This is crazy! 797 01:12:50,575 --> 01:12:53,578 Bev, don't worry about me. I'm not you. 798 01:12:55,955 --> 01:12:57,999 And don't destroy that. 799 01:13:01,252 --> 01:13:03,713 That really hurts. 800 01:13:07,342 --> 01:13:08,927 This...? 801 01:13:13,932 --> 01:13:16,601 This... hurts? 802 01:13:16,684 --> 01:13:19,354 I don't know exactly what it is that's hurting... 803 01:13:23,858 --> 01:13:27,987 Mrs. Bookman, this is a solid gold Mantle retractor. 804 01:13:28,071 --> 01:13:30,490 Solid gold. 805 01:13:30,573 --> 01:13:34,536 It's the best there is. This clinic's the best there is! 806 01:13:34,619 --> 01:13:39,124 I mean... we have the technology. 807 01:13:44,879 --> 01:13:48,508 - It couldn't possibly hurt. - I didn't mean to... 808 01:13:48,591 --> 01:13:53,263 - When did you last have a period? - I haven't had one in four or five months. 809 01:13:53,346 --> 01:13:57,892 And does it... hurt... when you have intercourse? 810 01:13:59,144 --> 01:14:01,229 Yes, it does. 811 01:14:22,417 --> 01:14:23,960 Where was I? 812 01:14:24,043 --> 01:14:27,797 You asked me whether or not it hurt when I had intercourse... 813 01:14:27,881 --> 01:14:30,216 - Then I said... - Yes. 814 01:14:34,721 --> 01:14:39,392 What exactly did you have intercourse with? 815 01:14:40,685 --> 01:14:42,729 What do you mean? 816 01:14:44,105 --> 01:14:46,483 I just wondered... 817 01:14:48,359 --> 01:14:50,653 I was once asked... 818 01:14:51,488 --> 01:14:56,242 ...to treat a woman who had had intercourse... 819 01:14:58,578 --> 01:15:01,581 ...with a Labrador retriever. 820 01:15:03,750 --> 01:15:05,585 I thought... 821 01:15:07,420 --> 01:15:09,214 ...maybe... 822 01:15:11,716 --> 01:15:14,969 - You used this on Mrs. Bookman? - Yes. 823 01:15:15,053 --> 01:15:19,057 Bev, this is not for internals, remember? 824 01:15:19,140 --> 01:15:22,769 This is for surgical retraction. No wonder it hurt her. 825 01:15:22,852 --> 01:15:27,982 No, no, it's not the... There's nothing the matter with the instrument. 826 01:15:28,066 --> 01:15:29,943 It's the body. 827 01:15:31,236 --> 01:15:34,197 The woman's body was all wrong. 828 01:16:03,017 --> 01:16:07,480 Yes, I think you'll find his work quite interesting. 829 01:16:09,315 --> 01:16:12,068 Why don't you drop by later on this evening? 830 01:16:12,151 --> 01:16:14,946 Just a moment, please. 831 01:16:15,029 --> 01:16:17,240 - May I help you? - Yes. 832 01:16:17,323 --> 01:16:19,617 I wonder if you could put me in touch with Mr. Wolleck. 833 01:16:19,701 --> 01:16:21,119 Your timing's perfect. 834 01:16:21,202 --> 01:16:25,123 Mr. Wolleck is right over there working on a new piece. 835 01:16:26,040 --> 01:16:28,209 That's Mr. Wolleck? He works here? 836 01:16:28,293 --> 01:16:30,670 It's part of his show. 837 01:16:31,129 --> 01:16:33,256 I'm sorry to keep you waiting. 838 01:16:34,674 --> 01:16:37,719 I was wondering if you could help me with these. 839 01:16:41,598 --> 01:16:43,266 Fascinating. 840 01:16:44,017 --> 01:16:45,518 They're quite beautiful. 841 01:16:46,936 --> 01:16:51,065 - What are they? - They're gynecological instruments. 842 01:16:51,691 --> 01:16:53,985 For working on mutant women. 843 01:16:54,068 --> 01:16:56,070 Mutant women? 844 01:17:00,658 --> 01:17:04,787 - That's a great theme for a show. - No, it's not for a show. 845 01:17:04,871 --> 01:17:07,040 It's not art. 846 01:17:07,123 --> 01:17:09,292 I'm a doctor, I need them for my work. 847 01:17:09,375 --> 01:17:12,003 That's a little out of my line. 848 01:17:12,086 --> 01:17:14,339 What do you want me to do? 849 01:17:14,422 --> 01:17:20,386 Well, I need three-dimensional prototypes in surgical steel... 850 01:17:20,470 --> 01:17:23,264 ...cast, hand-finished... 851 01:17:24,349 --> 01:17:26,142 ...functioning. 852 01:17:26,809 --> 01:17:30,980 - And I thought maybe you could help. - Aren't there large companies in this town... 853 01:17:31,064 --> 01:17:34,275 - ...that can help you with that? - No! No, no, no, I can't go to them. 854 01:17:34,359 --> 01:17:38,446 It's too radical for them. We've always been too radical. 855 01:17:39,489 --> 01:17:43,951 I mean... I can't! It's too... It's too complicated. 856 01:17:46,245 --> 01:17:49,624 I think maybe we could... work something out. 857 01:17:50,917 --> 01:17:54,462 I've had it with the bullshit from this office! 858 01:17:54,545 --> 01:17:58,966 I've asked you ten times to transfer my wife's records to the Mount Sinai. 859 01:17:59,050 --> 01:18:02,303 You haven't done it. They refuse to admit her without them. 860 01:18:02,387 --> 01:18:04,972 - What is going on? - Mr. Glaser, I'm so sorry. 861 01:18:05,056 --> 01:18:07,308 The doctors assured me they'd been sent. 862 01:18:07,392 --> 01:18:11,270 Bullshit! I want those files in my hand before I leave! 863 01:18:11,354 --> 01:18:14,482 Mr. Glaser, I assure you I'll do everything I can. 864 01:18:17,193 --> 01:18:18,820 Not now. 865 01:18:18,903 --> 01:18:21,739 Doctor, I have to speak to you. 866 01:18:21,823 --> 01:18:23,658 Not now! 867 01:18:31,374 --> 01:18:35,628 Doctor, I'm giving you my notice. I won't work under these conditions. 868 01:18:50,435 --> 01:18:52,061 Fine. 869 01:19:00,069 --> 01:19:01,904 Fine... 870 01:19:36,230 --> 01:19:38,399 We're all set, Beverly. 871 01:19:49,827 --> 01:19:52,205 We'll use these. 872 01:19:54,290 --> 01:19:58,002 Give us the tools and we will do the job. 873 01:20:00,004 --> 01:20:05,343 I'm afraid I'm not familiar with these instruments, Doctor. 874 01:20:05,885 --> 01:20:10,807 I've just had them made. They're brand-new. 875 01:20:10,890 --> 01:20:12,391 Well... 876 01:20:12,475 --> 01:20:18,022 Number them one to ten, from left to right. 877 01:20:18,105 --> 01:20:21,943 Give me the one that I ask for. 878 01:20:23,152 --> 01:20:25,071 Give me number five. 879 01:20:26,781 --> 01:20:31,202 - Now, please! - Yes... number five. 880 01:20:33,412 --> 01:20:35,248 Number five. 881 01:20:44,507 --> 01:20:46,133 Jesus Christ, Beverly! 882 01:20:48,678 --> 01:20:50,137 I've got... 883 01:20:50,847 --> 01:20:53,099 I've got to slow everything down. 884 01:20:53,182 --> 01:20:56,769 I need something to slow everything down... 885 01:21:01,816 --> 01:21:03,734 Let go! 886 01:21:05,194 --> 01:21:09,657 - Oh, my God, she's bleeding! - Get a clamp, for God's sake! 887 01:21:09,740 --> 01:21:12,368 Get him the hell outta here! 888 01:21:17,290 --> 01:21:21,586 I am more than willing to apologize for my behavior. 889 01:21:23,087 --> 01:21:25,298 I have been working too hard. I... 890 01:21:26,841 --> 01:21:31,679 I must be more realistic about my energy levels, and... 891 01:21:32,471 --> 01:21:38,102 ...about my ability to concentrate for long periods of time under pressure. 892 01:21:41,522 --> 01:21:43,524 I must add, however... 893 01:21:43,608 --> 01:21:47,111 ...these accusations arise out of a lack of understanding... 894 01:21:47,194 --> 01:21:49,780 ...of the radical techniques my brother and I are known for. 895 01:21:49,864 --> 01:21:55,453 And I think there's a certain amount of professional jealousy involved... 896 01:21:58,039 --> 01:21:59,790 ...as well. 897 01:22:04,045 --> 01:22:06,088 That's fine, sir. 898 01:22:08,257 --> 01:22:13,596 We always intended to ease ourselves into pure research, anyway. 899 01:22:13,679 --> 01:22:15,306 No. 900 01:22:18,809 --> 01:22:22,730 I don't think that'll be necessary. You have our cooperation. 901 01:22:32,657 --> 01:22:37,286 They didn't buy it, Bev. I think they knew it was me. 902 01:22:38,287 --> 01:22:40,873 They said we could've killed her. 903 01:22:43,209 --> 01:22:47,338 - They said the woman could've died. - They're lying. 904 01:22:48,005 --> 01:22:50,007 They've always been jealous. 905 01:22:50,091 --> 01:22:55,429 They won't revoke our hospital privileges as long as we don't ever use them again. 906 01:22:55,513 --> 01:22:59,809 Fuck 'em! We always planned to ease ourselves into pure research. 907 01:22:59,892 --> 01:23:02,603 I certainly always planned it. Didn't you? 908 01:23:19,245 --> 01:23:23,708 There seems to be some problem about... surgical instruments. 909 01:23:25,918 --> 01:23:30,631 About holding them as evidence of a disturbed mind. 910 01:23:40,224 --> 01:23:44,687 - Do you know what they're talking about? - I tried to tell you, Elly. 911 01:23:46,105 --> 01:23:49,442 You don't know the kind of patients we've been getting lately. 912 01:23:49,525 --> 01:23:52,361 You don't know what's going on out there. 913 01:23:52,445 --> 01:23:55,072 The patients are getting strange. 914 01:23:56,323 --> 01:24:01,078 They look all right on the outside, but their insides... 915 01:24:03,330 --> 01:24:05,666 ...they're deformed. 916 01:24:05,750 --> 01:24:08,627 Well, I had to deal with it somehow! 917 01:24:10,463 --> 01:24:13,507 Radical technology was required! 918 01:24:16,761 --> 01:24:18,679 You're right, Bev. 919 01:24:20,056 --> 01:24:22,391 Something radical is definitely required. 920 01:24:58,886 --> 01:25:02,515 Right, I want you to take three of these now. 921 01:25:06,143 --> 01:25:08,437 Take three around seven this evening... 922 01:25:09,730 --> 01:25:12,399 ...three before you go to sleep... 923 01:25:12,483 --> 01:25:15,402 ...and three when you wake up in the morning. 924 01:25:15,486 --> 01:25:16,987 Yes, Doctor. 925 01:25:19,031 --> 01:25:21,492 Can I trust you to do that, or have I got to sit here and watch you? 926 01:25:21,575 --> 01:25:23,702 I don't know. 927 01:25:25,871 --> 01:25:28,415 Can you trust me? 928 01:25:28,499 --> 01:25:30,668 Oh, God... 929 01:25:30,751 --> 01:25:33,129 Don't do this to me, Bev. 930 01:25:33,921 --> 01:25:37,216 But I'm only doing it to me, Elly. 931 01:25:41,428 --> 01:25:44,473 Don't you have a will of your own? 932 01:25:47,184 --> 01:25:53,399 Why don't you just go on with your very own life? 933 01:25:56,152 --> 01:25:59,780 Do you remember the original Siamese twins? 934 01:26:00,573 --> 01:26:03,075 Chang and Eng. 935 01:26:03,159 --> 01:26:06,453 They were joined at the chest. 936 01:26:09,415 --> 01:26:11,542 Remember how they died? 937 01:26:15,296 --> 01:26:21,177 Chang died of a stroke in the middle of the night. 938 01:26:21,260 --> 01:26:24,722 He was always the sickly one. 939 01:26:24,805 --> 01:26:29,894 He was always the one who drank too much. 940 01:26:30,644 --> 01:26:37,443 When Eng woke up beside him and found that his brother was dead... 941 01:26:40,905 --> 01:26:43,824 ...he died of fright... 942 01:26:45,993 --> 01:26:48,495 ...right there in the bed. 943 01:26:52,499 --> 01:26:55,085 Does that answer your question? 944 01:26:59,048 --> 01:27:00,549 Poor Elly. 945 01:27:02,343 --> 01:27:04,136 Poor Bev. 946 01:28:00,067 --> 01:28:02,653 Everything's under control. I don't see what the problem is. 947 01:28:02,736 --> 01:28:06,699 Now the hospital's getting complaints about your private practice. 948 01:28:08,742 --> 01:28:10,661 They've even approached me. 949 01:28:10,744 --> 01:28:14,456 Informally, of course. Off the record, of course. 950 01:28:16,166 --> 01:28:20,671 They asked me all about Bev: Is he a junkie? Everything. 951 01:28:22,047 --> 01:28:24,758 Of course, you didn't tell them anything. 952 01:28:25,634 --> 01:28:27,428 Of course not. 953 01:28:28,262 --> 01:28:30,764 But you can't go on insulating yourselves. 954 01:28:30,848 --> 01:28:35,019 They're gonna nail you. They're gonna be forced to nail you. 955 01:28:35,102 --> 01:28:37,604 The clinic's none of their business. 956 01:28:40,357 --> 01:28:41,817 Wow... 957 01:28:42,359 --> 01:28:46,071 ...it's getting hard to tell the two of you apart. 958 01:28:51,493 --> 01:28:53,454 What did you do that for? 959 01:28:53,537 --> 01:28:58,459 - It's my favorite fucking program! - Elly, Elly, Elly. 960 01:28:58,542 --> 01:29:01,337 You haven't done anything wrong. 961 01:29:01,420 --> 01:29:04,381 Look, your reputation's separate from Bev's. 962 01:29:04,465 --> 01:29:06,717 You've still got a career. 963 01:29:06,800 --> 01:29:08,469 Cary... 964 01:29:11,722 --> 01:29:15,684 ...my brother's research is the basis of my career. 965 01:29:15,768 --> 01:29:17,811 I need him. 966 01:29:19,313 --> 01:29:21,106 Besides... 967 01:29:21,774 --> 01:29:25,652 ...the truth is, nobody can tell us apart. 968 01:29:27,529 --> 01:29:30,908 We are perceived as one person. 969 01:29:31,950 --> 01:29:35,412 If Bev goes down the tubes, I go with him. 970 01:29:36,663 --> 01:29:38,832 I've got to get him back. 971 01:29:39,583 --> 01:29:42,836 I think that's too dangerous for you. 972 01:29:43,837 --> 01:29:46,673 I think you're the last person on Earth who should try to do that. 973 01:29:46,757 --> 01:29:49,885 You've got to stay away from him now. 974 01:29:49,968 --> 01:29:52,513 Sure, go find him some help... 975 01:29:52,596 --> 01:29:56,975 ...but, for God's sakes, Elliot, you've got to cut yourself loose. 976 01:29:57,059 --> 01:29:59,269 - It wouldn't work. - Why? 977 01:29:59,353 --> 01:30:02,022 Look, don't you get it yet? 978 01:30:02,689 --> 01:30:07,403 Whatever's in his bloodstream goes directly into mine. 979 01:30:09,363 --> 01:30:11,907 You can't be serious. 980 01:30:11,990 --> 01:30:15,119 That is an objective medical observation. 981 01:30:15,202 --> 01:30:17,287 No,no!No! 982 01:30:17,371 --> 01:30:18,956 No, it's not true. 983 01:30:19,039 --> 01:30:21,291 You're making it true, but it's not true. 984 01:30:21,375 --> 01:30:26,672 You don't put these in your mouth, they don't end up in your bloodstream! 985 01:30:32,719 --> 01:30:36,432 Beverly and I just have to get synchronized. 986 01:30:39,309 --> 01:30:43,021 Once we're synchronized, it'll be easy. 987 01:31:02,207 --> 01:31:04,084 Hello? 988 01:31:04,168 --> 01:31:06,044 Who's this? 989 01:31:09,214 --> 01:31:10,674 It's Beverly. 990 01:31:10,757 --> 01:31:13,927 Beverly? It's Claire. 991 01:31:14,470 --> 01:31:16,430 I'm back. 992 01:31:17,222 --> 01:31:18,932 Claire? 993 01:31:19,016 --> 01:31:21,977 Beverly, why haven't I been able to reach you? 994 01:31:22,060 --> 01:31:24,396 Why haven't you called me? 995 01:31:25,230 --> 01:31:26,940 Claire... 996 01:31:29,359 --> 01:31:33,697 - ...why did you betray me? - What are you talking about? 997 01:31:36,325 --> 01:31:37,910 That... 998 01:31:38,744 --> 01:31:40,496 That man... 999 01:31:41,955 --> 01:31:44,833 That man in your hotel room. 1000 01:31:47,461 --> 01:31:48,670 My God... 1001 01:31:48,754 --> 01:31:51,590 Was that you who called? 1002 01:31:51,673 --> 01:31:54,176 That was my secretary, Birchall. 1003 01:31:55,177 --> 01:31:57,262 He's defiantly gay. 1004 01:31:57,930 --> 01:32:01,266 And you managed to gross him out completely. 1005 01:32:03,352 --> 01:32:06,188 Beverly, I want you to come and see me. 1006 01:32:07,981 --> 01:32:10,359 Come to me right now. 1007 01:32:44,226 --> 01:32:45,435 Yeah? 1008 01:32:45,519 --> 01:32:47,604 - Mr. Virdo? - Yeah? 1009 01:32:47,688 --> 01:32:50,566 - This is Dr. Mantle. - Oh, yeah. 1010 01:32:51,650 --> 01:32:53,944 I know this sounds awfully silly... 1011 01:32:54,027 --> 01:32:58,323 ...but I'm afraid I've... There's been a terrible mix-up. 1012 01:32:58,407 --> 01:33:02,369 I've locked myself into the clinic. 1013 01:33:02,452 --> 01:33:08,292 I was wondering if you'd mind coming up and and letting me out. 1014 01:33:09,167 --> 01:33:11,128 I'll be right there. 1015 01:33:15,924 --> 01:33:17,884 Dr. Mantle. 1016 01:33:17,968 --> 01:33:19,928 It's Lee Virdo. 1017 01:33:25,517 --> 01:33:30,564 - Just a minute, Mr. Virdo. - Okay, I think there's something stuck there. 1018 01:33:35,861 --> 01:33:37,946 What's going on in there? 1019 01:33:39,114 --> 01:33:42,659 You know... Endless renovations. 1020 01:33:42,743 --> 01:33:44,328 Oh, yeah. 1021 01:33:49,916 --> 01:33:53,462 - You'd better lock it. - Yeah, sure. 1022 01:34:00,677 --> 01:34:03,347 - Are you coming down? - Yeah. 1023 01:34:08,352 --> 01:34:10,562 Are you all right? 1024 01:34:11,188 --> 01:34:12,564 Yes. 1025 01:34:13,023 --> 01:34:16,151 - I'm fine. - You don't look so hot. 1026 01:34:16,234 --> 01:34:18,028 I'm fine! 1027 01:34:19,363 --> 01:34:21,198 Thank you. 1028 01:34:21,281 --> 01:34:23,200 You're the doctor. 1029 01:35:11,623 --> 01:35:13,959 Excuse me, what are you doing? 1030 01:35:14,042 --> 01:35:15,335 - They're mine. - They've been sold. 1031 01:35:15,419 --> 01:35:19,589 They're mine. I'm taking them. He's made another copy. 1032 01:35:19,673 --> 01:35:24,636 - They're mine and I'm taking them! - They're not yours! 1033 01:35:25,929 --> 01:35:28,181 They're not yours! 1034 01:35:31,309 --> 01:35:32,728 They're not yours! 1035 01:35:34,312 --> 01:35:35,897 Claire. 1036 01:35:36,481 --> 01:35:38,108 Claire. 1037 01:35:40,861 --> 01:35:42,946 - Claire. - Beverly, my love, what's wrong with you? 1038 01:35:43,029 --> 01:35:44,865 I've got to have some Seconal. 1039 01:35:44,948 --> 01:35:47,451 - I'm sorry... - I've got to have some! 1040 01:35:47,534 --> 01:35:50,078 I don't have anything at all. 1041 01:35:50,162 --> 01:35:52,289 Oh, fuck! 1042 01:35:54,458 --> 01:35:57,586 - It's all right. It's okay. - No... 1043 01:36:02,799 --> 01:36:05,135 I'll write a prescription for you. 1044 01:36:06,970 --> 01:36:09,639 They'll fill it for you. 1045 01:36:12,225 --> 01:36:15,020 - I've got to have them, Claire. - Oui. 1046 01:36:15,729 --> 01:36:18,940 Don't tell Elliot that I'm here. 1047 01:36:19,608 --> 01:36:21,401 Why? 1048 01:36:22,569 --> 01:36:24,821 I think he's becoming... 1049 01:36:25,655 --> 01:36:27,741 ...a drug addict. 1050 01:36:28,950 --> 01:36:32,370 I think he's becoming dangerous. 1051 01:37:00,649 --> 01:37:04,027 Call me at lunchtime. See you later. 1052 01:37:10,784 --> 01:37:14,704 - Are you sure he didn't call? - I'm sure. 1053 01:37:18,416 --> 01:37:20,627 It's not like Elliot. 1054 01:37:23,171 --> 01:37:26,758 It's been... It's been almost a week. 1055 01:37:29,219 --> 01:37:34,558 You know Elliot. I would've expected him to be kicking the door in by now. 1056 01:37:34,641 --> 01:37:37,435 Well, I haven't heard a word from him. 1057 01:37:46,069 --> 01:37:49,364 - Didn't call when I was asleep? - No. 1058 01:38:00,709 --> 01:38:02,711 Tell me about... 1059 01:38:02,794 --> 01:38:04,588 ...these... 1060 01:38:06,464 --> 01:38:08,675 ...these tools. 1061 01:38:10,552 --> 01:38:12,345 Tools? 1062 01:38:16,349 --> 01:38:19,477 Surgical instruments. 1063 01:38:20,437 --> 01:38:23,940 You had them with you when you came. 1064 01:38:24,024 --> 01:38:25,901 Did I? 1065 01:38:26,610 --> 01:38:28,194 Yes. 1066 01:38:34,451 --> 01:38:36,953 What are they for? 1067 01:38:37,037 --> 01:38:39,456 They're for separating Siamese twins. 1068 01:38:44,002 --> 01:38:46,129 I must go back. 1069 01:38:47,047 --> 01:38:49,799 Don't go back. Stay here. 1070 01:38:49,883 --> 01:38:52,135 I must go now. I'll take these. 1071 01:38:58,224 --> 01:39:00,143 I'll come back. 1072 01:39:01,770 --> 01:39:05,023 Your brother won't let you come back. 1073 01:39:06,858 --> 01:39:09,152 How could he stop me? 1074 01:40:45,248 --> 01:40:48,835 Hey, welcome home, kid. 1075 01:40:51,880 --> 01:40:55,008 We've got to take a shot of Dilantin tonight... 1076 01:40:55,091 --> 01:40:58,970 - ...otherwise we might convulse. - Right. 1077 01:41:00,930 --> 01:41:02,891 Don't forget. 1078 01:41:03,767 --> 01:41:05,351 Right. 1079 01:41:05,435 --> 01:41:09,606 Then we go to Percodan in the morning. 1080 01:41:09,689 --> 01:41:11,441 Right. 1081 01:41:15,111 --> 01:41:20,033 Then, in the afternoon, we have a little treat. 1082 01:41:20,116 --> 01:41:24,037 Dilaudid. Just because it's Saturday. 1083 01:41:24,788 --> 01:41:27,665 So on Monday, we kick, right? 1084 01:41:28,708 --> 01:41:33,671 We agreed we have to start to pull things back together then. 1085 01:41:33,755 --> 01:41:35,340 Oh, yes. 1086 01:41:35,840 --> 01:41:39,094 On Monday we definitely kick. 1087 01:41:40,095 --> 01:41:42,472 How about some cake? 1088 01:41:43,056 --> 01:41:44,974 I could go for that. 1089 01:42:01,366 --> 01:42:03,451 And some orange pop. 1090 01:42:06,371 --> 01:42:08,081 Some ice cream. 1091 01:42:08,706 --> 01:42:11,334 We haven't got any ice cream, Elly. 1092 01:42:13,461 --> 01:42:15,839 Mommy forgot to buy it. 1093 01:42:21,052 --> 01:42:25,765 I want some ice cream. 1094 01:42:38,611 --> 01:42:41,072 Happy birthday, Elly. 1095 01:42:46,536 --> 01:42:49,622 It's not our birthday, Bev. 1096 01:42:51,124 --> 01:42:52,917 Yes, it is. 1097 01:42:59,382 --> 01:43:01,801 Happy birthday, baby brother. 1098 01:43:24,949 --> 01:43:29,078 We are about to separate the Siamese twins. 1099 01:43:42,133 --> 01:43:44,510 Don't forget the good part. 1100 01:43:48,556 --> 01:43:50,600 Oh, yes. 1101 01:43:56,022 --> 01:44:00,818 Chang was always most concerned about dulling the pain. 1102 01:44:19,671 --> 01:44:22,131 Don't waste it. 1103 01:44:34,978 --> 01:44:40,441 - Tell me when it takes effect. - I don't think I'll notice anything. 1104 01:44:40,525 --> 01:44:42,568 You can start when you like. 1105 01:45:30,533 --> 01:45:35,371 Do you think... the morticulator is required, Eng? 1106 01:45:37,832 --> 01:45:39,667 I think... 1107 01:45:40,752 --> 01:45:43,755 ...everything is required, Chang. 1108 01:45:49,469 --> 01:45:52,764 Why are you crying? 1109 01:45:57,769 --> 01:46:00,188 Separation can be... 1110 01:46:03,358 --> 01:46:06,361 ...a terrifying thing. 1111 01:46:08,446 --> 01:46:11,074 Don't worry, baby brother... 1112 01:46:12,825 --> 01:46:15,036 ...we'll always... 1113 01:46:16,996 --> 01:46:19,957 We'll always be together. 1114 01:47:19,475 --> 01:47:21,018 Elly. 1115 01:47:22,145 --> 01:47:24,772 I had a terrible dream. 1116 01:47:27,275 --> 01:47:28,860 Elly. 1117 01:47:37,869 --> 01:47:39,495 Elly. 1118 01:47:47,378 --> 01:47:48,963 Elly. 1119 01:47:51,424 --> 01:47:52,884 Elly. 1120 01:47:53,676 --> 01:47:55,219 Elly. 1121 01:47:57,847 --> 01:47:59,223 Elly... 1122 01:47:59,307 --> 01:48:00,725 Elly... 1123 01:48:01,350 --> 01:48:02,935 Elly... 1124 01:48:04,061 --> 01:48:05,646 Elly... 1125 01:48:05,730 --> 01:48:07,398 Elly... 1126 01:48:07,482 --> 01:48:08,983 Elly... 1127 01:48:09,066 --> 01:48:10,526 Elly... 1128 01:48:11,152 --> 01:48:12,528 Elly... 1129 01:48:13,070 --> 01:48:14,530 Elly... 1130 01:48:15,698 --> 01:48:17,074 Elly... 1131 01:48:17,700 --> 01:48:19,285 Elly... 1132 01:48:19,368 --> 01:48:20,828 Elly... 1133 01:48:21,746 --> 01:48:23,164 Elly... 1134 01:48:24,665 --> 01:48:26,209 Elly... 1135 01:48:27,793 --> 01:48:29,545 Elly... 1136 01:48:30,963 --> 01:48:32,715 Elly... 1137 01:48:34,133 --> 01:48:35,718 Elly... 1138 01:48:37,094 --> 01:48:38,596 Elly... 1139 01:48:39,555 --> 01:48:41,015 Elly... 1140 01:48:42,183 --> 01:48:43,809 Elly... 1141 01:50:28,247 --> 01:50:29,790 Hello. 1142 01:50:30,207 --> 01:50:31,751 Hello? 1143 01:50:32,877 --> 01:50:34,879 Who is this? 80232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.