All language subtitles for Colditz s01e06 The Spirit Of Freedom

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 (ALL THANKING PAT) 2 00:00:48,486 --> 00:00:50,477 -What do you think? -Fine. 3 00:00:51,446 --> 00:00:53,164 Okay, let's try it. 4 00:00:54,126 --> 00:00:55,400 Scramble. 5 00:01:13,646 --> 00:01:15,921 How do you do? I'm Tim Downing. 6 00:01:16,646 --> 00:01:17,761 Phil Carrington. 7 00:01:17,846 --> 00:01:20,485 DOWNING: There's a spare bunk up here. 8 00:01:36,966 --> 00:01:38,285 (EXHALING) 9 00:01:41,926 --> 00:01:43,598 GRANT: Carrington? 10 00:01:44,166 --> 00:01:46,157 The SPO said you wanted to talk to me. 11 00:01:46,246 --> 00:01:48,680 I'm Pat Grant, the Escape Officer. 12 00:01:52,166 --> 00:01:53,281 Bad luck. 13 00:01:54,126 --> 00:01:56,560 -You've had a rough stretch of solitary. -Never mind that now. 14 00:01:56,646 --> 00:01:57,761 Well, you'll feel odd for a while. 15 00:01:57,846 --> 00:02:01,361 Take you a few days just to adjust physically to other people being around. 16 00:02:01,446 --> 00:02:03,960 -Get all the exercise you can. -Look, 17 00:02:06,126 --> 00:02:07,957 I'm not asking you for medical advice. 18 00:02:08,046 --> 00:02:10,162 I want to talk to you about escaping. 19 00:02:12,926 --> 00:02:14,041 It works. 20 00:02:14,126 --> 00:02:15,878 CARTER: Yeah, magic. 21 00:02:16,086 --> 00:02:18,884 So you will put my plan to the Escape Committee? 22 00:02:18,966 --> 00:02:20,240 All right. 23 00:02:20,326 --> 00:02:23,204 When? How long before I get an answer? 24 00:02:23,286 --> 00:02:25,117 Well, it's April the second now. 25 00:02:25,206 --> 00:02:28,801 I should be able to get back to you by beginning of june. 26 00:02:32,886 --> 00:02:35,195 -june? -Look, there's quite a waiting list. 27 00:02:35,286 --> 00:02:37,436 At the moment there are 1 7 separate plans 28 00:02:37,526 --> 00:02:39,403 waiting to be considered and discussed with other nationals 29 00:02:39,486 --> 00:02:42,284 so there's no duplication. No one fouling anyone else up. 30 00:02:42,366 --> 00:02:44,641 -I can't wait until june... -I know, I know. 31 00:02:44,726 --> 00:02:46,364 It's a natural reaction to solitary confinement. 32 00:02:46,446 --> 00:02:47,674 It's got nothing to do with solitary confinement. 33 00:02:47,766 --> 00:02:48,755 Quiet! 34 00:02:48,846 --> 00:02:50,199 (WHISTLING) 35 00:02:51,486 --> 00:02:53,920 I'm sorry. I'm wanted in the yard. 36 00:03:01,206 --> 00:03:02,764 We'll have another talk in a week. 37 00:03:02,846 --> 00:03:05,235 I'll try and get you on the list somewhere. 38 00:03:05,326 --> 00:03:08,363 You should be out of here within six months, with luck. 39 00:03:08,446 --> 00:03:10,914 A lot of luck and careful planning. 40 00:03:21,046 --> 00:03:22,638 (ALL CLAMOURING) 41 00:03:27,206 --> 00:03:28,958 It's time, isn't it? 42 00:03:31,206 --> 00:03:32,480 Isn't it? 43 00:03:40,006 --> 00:03:41,485 Three minutes. 44 00:03:41,926 --> 00:03:44,121 You said that 1 0 minutes ago. 45 00:03:44,246 --> 00:03:46,885 I said 1 3 minutes 1 0 minutes ago. 46 00:03:46,966 --> 00:03:48,115 Right! 47 00:03:50,086 --> 00:03:54,443 (EXHALES) Funny how slowly time passes when you're waiting for something. 48 00:03:54,526 --> 00:03:57,563 Yeah, well, it depends what you're waiting for. 49 00:03:57,806 --> 00:03:59,444 How do you mean? 50 00:04:00,046 --> 00:04:04,198 When my wife and I were married I'd just got out of training school. 51 00:04:04,486 --> 00:04:07,239 I was waiting to be posted to a squadron. 52 00:04:07,846 --> 00:04:09,438 What about that? 53 00:04:10,686 --> 00:04:14,679 I was just thinking how quickly the time passed then. That's all. 54 00:04:17,006 --> 00:04:19,042 You should try not to think about it so much. 55 00:04:19,126 --> 00:04:20,320 I know. 56 00:04:21,046 --> 00:04:22,638 I can't help it. 57 00:04:22,926 --> 00:04:25,042 It's just that, looking back, 58 00:04:25,126 --> 00:04:28,402 we don't seem to have had any time together at all. 59 00:04:30,326 --> 00:04:32,362 Thank God I'm not married. 60 00:04:36,166 --> 00:04:37,485 I'm sorry. 61 00:04:38,086 --> 00:04:40,759 I told you yesterday. You've got to be patient. 62 00:04:40,846 --> 00:04:45,397 I know what you told me yesterday. And now I'm going to tell you something. 63 00:04:46,726 --> 00:04:49,001 Oh, come on, Dick, one minute's not going to make that much difference 64 00:04:49,086 --> 00:04:52,362 -one way or the other. -Do you want to wind up in Sardinia? 65 00:04:52,446 --> 00:04:54,118 -No. -(DOG BARKING) 66 00:04:57,806 --> 00:04:58,841 Now. 67 00:05:14,446 --> 00:05:16,038 CARTER: Get out of the sun, will you? 68 00:05:16,126 --> 00:05:17,718 Go ahead and play. 69 00:05:19,486 --> 00:05:20,680 Oh, for God's sake, Yank. 70 00:05:25,326 --> 00:05:27,282 Keep it still, will you? 71 00:05:31,366 --> 00:05:32,515 Black. 72 00:05:40,326 --> 00:05:42,396 Thanks for your help, Yank. 73 00:05:43,006 --> 00:05:45,156 My name's Carrington, limey. 74 00:05:46,046 --> 00:05:48,719 Did you hear that, Dick? He called me a limey. 75 00:05:48,806 --> 00:05:50,637 You called him a Yank. 76 00:05:56,326 --> 00:05:58,635 You see that punching bag there? 77 00:05:58,726 --> 00:06:00,876 Why don't you go and hit it? 78 00:06:01,286 --> 00:06:03,322 Hit it as hard as you can. 79 00:06:03,886 --> 00:06:06,161 We all get like this sometimes. 80 00:06:13,126 --> 00:06:15,640 Another tactical British withdrawal. 81 00:06:18,126 --> 00:06:20,560 MAN: March the 28th, 38.2. 82 00:06:21,326 --> 00:06:23,840 March the 30th, 38.1 . 83 00:06:24,366 --> 00:06:27,039 -CARTER: What happened to the 29th? -Rain. 84 00:06:27,126 --> 00:06:29,686 March the 31 st, 38.2. 85 00:06:30,406 --> 00:06:33,762 -No, no, that's a mistake. -You kept joggling the conker. 86 00:06:34,806 --> 00:06:37,923 -Yeah. And what's next? -April the first, today. 87 00:06:39,806 --> 00:06:40,921 37.7. 88 00:06:43,126 --> 00:06:45,959 (SIGHS) We're going to need at least another week's readings 89 00:06:46,046 --> 00:06:48,560 before we can begin to make accurate tables. 90 00:06:48,646 --> 00:06:51,206 # Over there, over there # 91 00:06:51,286 --> 00:06:54,995 Oh, not again, Simon. That's enough. That's enough, Simon! 92 00:06:56,086 --> 00:06:57,405 Come on, pack it in, Simon. 93 00:06:57,486 --> 00:07:00,478 # They'll be over when it's over over there # 94 00:07:01,446 --> 00:07:04,324 I hope I didn't sing anything to offend you. 95 00:07:04,406 --> 00:07:06,124 Oh, I don't blame you. 96 00:07:06,206 --> 00:07:07,878 I'd feel the same. 97 00:07:09,006 --> 00:07:11,679 At least I've got a country I can go home to one day, 98 00:07:11,766 --> 00:07:13,484 without the Germans there ahead of me. 99 00:07:13,566 --> 00:07:17,115 -Years since I saw a German in England. -CARTER: Would you mind explaining that? 100 00:07:17,206 --> 00:07:19,162 Maybe you haven't heard. 101 00:07:20,166 --> 00:07:22,361 The British Army is bogged down in Greece, 102 00:07:22,446 --> 00:07:23,799 there's going to be another Dunkirk. 103 00:07:23,886 --> 00:07:27,561 Only this time, the Germans are ready to cross the Channel. 104 00:07:28,206 --> 00:07:30,322 DOWNING: Where did you get that from? 105 00:07:30,406 --> 00:07:31,805 CARRINGTON: I was on the run for a couple of months 106 00:07:31,886 --> 00:07:33,558 before I got caught and sent here. 107 00:07:33,646 --> 00:07:37,195 Well, Hitler's given up the idea of invading England. It's too late. 108 00:07:37,286 --> 00:07:40,005 I remember them saying that about France. 109 00:07:40,086 --> 00:07:45,080 Wasn't it dear Mr Chamberlain who said ''Hitler's missed the bus''? 110 00:07:46,086 --> 00:07:48,998 And then six weeks later, the Germans were in Paris. You remember that? 111 00:07:49,086 --> 00:07:51,725 GRANT: There's no comparison. 112 00:07:51,806 --> 00:07:54,115 The French were all divided against themselves. 113 00:07:54,206 --> 00:07:55,958 No politics, please. 114 00:07:57,286 --> 00:07:59,675 War is only an extension of politics. 115 00:07:59,766 --> 00:08:02,883 When you abandoned Czechoslovakia for political reasons, 116 00:08:02,966 --> 00:08:04,638 that was your last chance to win the war. 117 00:08:04,726 --> 00:08:06,318 I grant you, at the moment, Carrington, 118 00:08:06,406 --> 00:08:09,045 it's pretty difficult to see how we're going to win this war. 119 00:08:09,126 --> 00:08:10,115 But we'll never lose it. 120 00:08:10,206 --> 00:08:12,720 MAN: Hear, hear! CARTER: You said it. 121 00:08:13,966 --> 00:08:16,526 I'll give you six months after the fall of Greece. 122 00:08:18,566 --> 00:08:21,603 DOWNING: I thought we might liberate the occupied countries first 123 00:08:21,686 --> 00:08:24,154 -before we give in? -That's an idea. 124 00:08:25,046 --> 00:08:26,923 That's a very good idea. 125 00:08:27,006 --> 00:08:29,122 Why don't you liberate India? 126 00:08:29,206 --> 00:08:31,640 There's an occupied country. Liberate India. 127 00:08:31,726 --> 00:08:37,084 No, I'll tell you what, we'll swap India for Hawaii and the Philippines. 128 00:08:37,166 --> 00:08:39,157 -(ALL LAUGH) -And Lana Turner. 129 00:08:39,246 --> 00:08:41,316 -And joan Bennett. -And Deanna Durbin. 130 00:08:41,406 --> 00:08:42,725 Deanna Durbin's Canadian. 131 00:08:42,806 --> 00:08:45,001 I do wish you'd stop talking about women. 132 00:08:45,086 --> 00:08:46,405 Can you think of a better subject? 133 00:08:46,486 --> 00:08:49,239 DOWNING: No gentleman talks about women behind their backs. 134 00:08:49,326 --> 00:08:50,839 MAN: Certainly not. 135 00:08:50,926 --> 00:08:53,804 -I'm glad you think it's funny. -You don't, do you? 136 00:08:53,886 --> 00:08:56,320 You're serious. Do you really think we're beaten? 137 00:08:56,406 --> 00:08:59,284 -Yes, I do. -MAN 1 : Then why did you join the RAF? 138 00:08:59,366 --> 00:09:02,085 -To observe. -MAN 2: But you're a pilot. 139 00:09:02,166 --> 00:09:03,758 To observe what's going on. 140 00:09:03,846 --> 00:09:06,519 It's a pity you didn't join the Luftwaffe. 141 00:09:06,606 --> 00:09:10,724 I might have done that if I'd have been in Berlin instead of London at the time. 142 00:09:10,806 --> 00:09:13,240 That doesn't mean that I want the Nazis to win. 143 00:09:13,326 --> 00:09:16,636 One of your English writers said, ''I am a camera. 144 00:09:17,406 --> 00:09:19,476 ''Cameras don't take sides.'' 145 00:09:19,766 --> 00:09:21,199 If I hadn't been shot down, 146 00:09:21,286 --> 00:09:22,719 I might have been one of the few Americans 147 00:09:22,806 --> 00:09:26,162 to record the decline and fall of the British Empire. 148 00:09:26,766 --> 00:09:28,245 At first hand. 149 00:09:34,926 --> 00:09:37,156 Is that what that's all about? 150 00:09:38,886 --> 00:09:39,921 More or less. 151 00:09:42,486 --> 00:09:45,478 (GRUNTING) Do you think he meant all that? 152 00:09:45,566 --> 00:09:47,636 Yes, he meant it, all right. 153 00:09:52,286 --> 00:09:54,322 What do we know about him? 154 00:09:54,886 --> 00:09:57,684 Well, anyone could say they were American. 155 00:09:58,326 --> 00:10:01,124 -Carrington's an American, all right. -Really? How do you know? 156 00:10:01,206 --> 00:10:02,639 Jimmy Corbett knew him in Spain. 157 00:10:02,726 --> 00:10:06,116 -Yeah, which side was he on? -He was a journalist. 158 00:10:06,206 --> 00:10:09,198 -DOWNING: For the Berliner Zeitung? -For the Berliner Zeitung? 159 00:10:09,286 --> 00:10:11,277 We'll keep an eye on him. 160 00:10:13,486 --> 00:10:15,397 Shine, damn you, shine. 161 00:10:15,846 --> 00:10:19,077 The German Ministry of Propaganda ensures us a warm, dry spring. 162 00:10:19,166 --> 00:10:21,043 Yeah, but it's the third day in a row. 163 00:10:21,126 --> 00:10:22,605 We've got to get one more reading this week. 164 00:10:22,686 --> 00:10:26,679 There'll be plenty of sun on the Med this time of the year anyway. 165 00:10:26,766 --> 00:10:29,200 What's it like there in peacetime? 166 00:10:29,966 --> 00:10:32,241 All dress whites and cocktails. 167 00:10:32,966 --> 00:10:34,957 The French used to make a big fuss over us. 168 00:10:35,046 --> 00:10:38,163 It was rather chic to have a British Naval officer at their parties. 169 00:10:38,246 --> 00:10:40,806 That's where I met these friends at Saint-Tropez. 170 00:10:40,886 --> 00:10:42,717 We used to go sailing. 171 00:10:43,006 --> 00:10:45,395 My wife and I were planning to go to Cannes on our honeymoon. 172 00:10:45,486 --> 00:10:46,714 -I've been thinking. -I had a week's leave... 173 00:10:46,806 --> 00:10:49,115 It's about time we went over our whole scheme again with Pat, 174 00:10:49,206 --> 00:10:51,845 so he can put it up to the other Allied escape officers. 175 00:10:51,926 --> 00:10:52,961 Oh. 176 00:10:56,806 --> 00:10:58,444 No conkers today? 177 00:10:59,806 --> 00:11:01,444 Not quite the weather for it. 178 00:11:01,526 --> 00:11:03,562 Why are you so interested? 179 00:11:03,846 --> 00:11:08,556 I have a theory that the British suffer from arrested development. That's why. 180 00:11:08,646 --> 00:11:09,874 Yeah, we have a theory about you, too. 181 00:11:09,966 --> 00:11:12,400 -Steady on, Simon. -Let him finish. 182 00:11:12,966 --> 00:11:17,244 Well, it wouldn't be the first time the Germans had planted a stooge. 183 00:11:20,526 --> 00:11:21,754 (GRUNTS) 184 00:11:27,126 --> 00:11:28,923 Oh, Simon, steady on! Steady on! 185 00:11:29,006 --> 00:11:30,234 (DOGS BARKING) 186 00:11:30,326 --> 00:11:32,886 Steady, Simon. Come on! 187 00:11:34,286 --> 00:11:35,514 Steady! 188 00:11:35,606 --> 00:11:39,884 Are officers allowed to fight among themselves in the Royal Air Force? 189 00:11:40,806 --> 00:11:43,081 -No, sir. -Nor in the Wehrmacht. 190 00:11:43,606 --> 00:11:46,359 It is also against the rules in Colditz. 191 00:11:46,926 --> 00:11:50,123 The penalty for disturbing the peace, as you English put it, 192 00:11:50,206 --> 00:11:53,198 is seven days solitary confinement. Dismissed. 193 00:11:54,086 --> 00:11:55,485 (DOOR OPENS) 194 00:12:02,766 --> 00:12:04,757 You provoked the assault? 195 00:12:07,966 --> 00:12:10,480 You went right up to Flight Lieutenant Carter 196 00:12:10,566 --> 00:12:12,602 and hit him, for no reason? 197 00:12:14,206 --> 00:12:15,719 I had a reason. 198 00:12:16,646 --> 00:12:19,524 It seemed like a pretty good way of getting 1 5 days in a cell. 199 00:12:19,606 --> 00:12:21,278 Please, no joking. 200 00:12:21,486 --> 00:12:23,522 No, it would suit me fine. 201 00:12:23,606 --> 00:12:26,359 Besides, it would give me time to finish. 202 00:12:26,926 --> 00:12:28,325 Finish what? 203 00:12:30,286 --> 00:12:33,244 I want permission to speak to the Kommandant. 204 00:12:33,326 --> 00:12:36,602 Why do you wish to be sent to solitary confinement? 205 00:12:37,766 --> 00:12:39,484 I'm writing a book. 206 00:12:40,526 --> 00:12:42,721 I want privacy, time to finish it. 207 00:12:42,806 --> 00:12:46,003 You'll have plenty of time in Colditz, Lieutenant. 208 00:12:46,526 --> 00:12:48,005 Perhaps years. 209 00:12:48,286 --> 00:12:49,878 Not for this one. 210 00:12:49,966 --> 00:12:53,322 My publisher in the United States wants it as soon as possible. 211 00:12:53,406 --> 00:12:55,840 All written material addressed to the United States 212 00:12:55,926 --> 00:13:00,636 must be submitted to the Central Bureau of Censorship in Berlin. 213 00:13:01,606 --> 00:13:03,198 They'll pass it. 214 00:13:05,286 --> 00:13:08,278 -What is the subject of the book? -Germany. 215 00:13:09,206 --> 00:13:10,924 Germany in the war. 216 00:13:11,566 --> 00:13:12,840 (EXHALES) 217 00:13:13,286 --> 00:13:16,995 You must have seen a great deal of the country in the... 218 00:13:17,766 --> 00:13:21,600 How many days was it before you were recaptured and sent here? 219 00:13:22,526 --> 00:13:23,561 6 3. 220 00:13:25,446 --> 00:13:29,359 In nine weeks you became such an expert on Germany 221 00:13:29,446 --> 00:13:31,835 that you decided to write a book? 222 00:13:32,526 --> 00:13:34,596 You will also see that I was a foreign correspondent 223 00:13:34,686 --> 00:13:36,802 for the United Press in Spain. 224 00:13:36,886 --> 00:13:41,038 That I worked for The Herald Tribune in France, Holland and Denmark. 225 00:13:41,406 --> 00:13:43,874 That I covered the Blitz in London. 226 00:13:44,366 --> 00:13:47,085 I've seen a good deal of the Germans during this war. 227 00:13:47,166 --> 00:13:48,963 From the Allied side. 228 00:13:49,566 --> 00:13:51,158 The losing side. 229 00:14:03,806 --> 00:14:05,080 Leave us. 230 00:14:09,726 --> 00:14:11,956 -(DOOR CLOSES) -Mmm, stand easy. 231 00:14:16,886 --> 00:14:19,923 Why are you in such a hurry to finish the book? 232 00:14:20,366 --> 00:14:23,563 Roosevelt has already repealed the Neutrality Act. 233 00:14:23,686 --> 00:14:26,962 I would imagine that he's going to push Lend-Lease through Congress. 234 00:14:27,046 --> 00:14:31,358 As a German Army officer and no doubt a student of the last World War, 235 00:14:31,446 --> 00:14:33,801 what would you think his next move would be? 236 00:14:33,886 --> 00:14:36,275 Germany has no quarrel with the United States government. 237 00:14:36,366 --> 00:14:38,926 There is no reason why our two countries should go to war. 238 00:14:39,006 --> 00:14:41,440 I think that, too. I believe that. 239 00:14:42,646 --> 00:14:44,602 Roosevelt's been able to do what he wants 240 00:14:44,686 --> 00:14:46,483 because he's had public opinion behind him. 241 00:14:46,566 --> 00:14:49,160 And you think one book will change it? 242 00:14:50,846 --> 00:14:55,442 No, I don't. But I think it'll at least show the other side of the argument. 243 00:14:58,926 --> 00:15:02,555 Germany's been getting some pretty bad press in the United States lately. 244 00:15:03,166 --> 00:15:04,724 We're not going anywhere near Switzerland? 245 00:15:04,806 --> 00:15:06,239 Switzerland's too obvious. 246 00:15:06,326 --> 00:15:08,044 Everybody heads for the Swiss border. 247 00:15:08,126 --> 00:15:09,764 It's the closest. 248 00:15:10,366 --> 00:15:12,038 It's not much closer than France. 249 00:15:12,126 --> 00:15:14,799 Well, we've got some good contacts in France. 250 00:15:14,886 --> 00:15:16,365 The escape route into Spain is pretty well organised. 251 00:15:16,446 --> 00:15:18,596 No, no, no, no. Spain's out. 252 00:15:18,846 --> 00:15:22,282 -We're going for a little sea voyage. -Oh, you've done that before, Dick. 253 00:15:22,366 --> 00:15:23,685 With the whole coast of France occupied, 254 00:15:23,766 --> 00:15:25,484 it's next to impossible to get any kind of boat. 255 00:15:25,566 --> 00:15:29,081 I've got some friends in Saint-Tropez. They've got a 1 4-foot yacht. 256 00:15:29,166 --> 00:15:31,885 What he means is that they won't mind our stealing it. 257 00:15:31,966 --> 00:15:33,843 It's only a week's voyage to Malta. 258 00:15:33,926 --> 00:15:38,522 And what about instruments? You need more than a compass to steer a course. 259 00:15:38,606 --> 00:15:40,198 Go on. Show him. 260 00:15:42,966 --> 00:15:44,285 A sextant. 261 00:15:44,846 --> 00:15:47,724 The length of the shortest shadow gives you the angle of the sun at midday. 262 00:15:47,806 --> 00:15:48,795 -Right? -Hmm. 263 00:15:48,886 --> 00:15:51,684 We made a complete set of latitude tables. 264 00:15:51,766 --> 00:15:54,758 All we have to do is to measure the length of the shadow anywhere 265 00:15:54,846 --> 00:15:57,041 and then check it with Greenwich time. 266 00:15:57,126 --> 00:16:01,438 We've got our latitude and longitude right by a couple of miles, anyway. 267 00:16:03,766 --> 00:16:06,360 Well, I suppose the Navy knows what it's doing. 268 00:16:06,446 --> 00:16:08,038 I'll check the whole scheme out with our friends 269 00:16:08,126 --> 00:16:10,162 in case there's any conflict. 270 00:16:10,406 --> 00:16:12,795 Nice little nook you've got here. 271 00:16:14,326 --> 00:16:15,441 Cosy. 272 00:16:16,846 --> 00:16:20,475 Marvellous what friends in the right place can do for you. 273 00:16:21,846 --> 00:16:25,964 Which of them do you fancy most? Heydrich, Himmler, Hess or Hitler? 274 00:16:26,326 --> 00:16:28,999 Bergman, finish up and get out of here. 275 00:16:30,326 --> 00:16:32,362 I don't hold with the Nazis much myself, 276 00:16:32,446 --> 00:16:35,597 but then I'm prejudiced, of course, being jewish. 277 00:16:36,286 --> 00:16:38,356 Member of an inferior race. 278 00:16:39,566 --> 00:16:42,763 Like Spinoza and Freud and Einstein. 279 00:16:44,926 --> 00:16:47,315 Not to mention jesus of Nazareth. 280 00:16:48,406 --> 00:16:50,476 All those other sub-humans. 281 00:16:52,126 --> 00:16:54,162 -In my personal opinion... -Bergman. 282 00:16:54,246 --> 00:16:56,157 Oh, I'm sorry if I've said anything at all to offend you... 283 00:16:56,246 --> 00:16:57,474 Bergman! 284 00:16:58,046 --> 00:17:01,243 Get on with your work and let me get on with mine. 285 00:17:01,646 --> 00:17:02,920 Yes, sir. 286 00:17:12,566 --> 00:17:15,034 Am I breathing too heavily for you? 287 00:17:27,926 --> 00:17:30,394 People have to breathe, don't they? 288 00:17:45,806 --> 00:17:48,001 Never mind the bed. Leave it! 289 00:17:58,526 --> 00:17:59,561 (STOMPS FEET) 290 00:17:59,646 --> 00:18:01,238 Your permission to speak, sir. 291 00:18:01,326 --> 00:18:02,964 (SIGHS) What is it? 292 00:18:03,046 --> 00:18:06,641 Message to Lieutenant Carrington from Captain Grant, sir. 293 00:18:07,406 --> 00:18:08,555 Go on. 294 00:18:09,046 --> 00:18:11,355 Hitler's invaded Yugoslavia now. 295 00:18:13,126 --> 00:18:14,684 -I know that. -Oh. 296 00:18:14,766 --> 00:18:18,441 Course, your friends would have told you, wouldn't they? 297 00:18:18,966 --> 00:18:21,355 Captain Grant wanted to know if that had made any difference, 298 00:18:21,446 --> 00:18:24,119 the German Army moving into Yugoslavia. 299 00:18:24,846 --> 00:18:27,883 -But I can see it hasn't. -No, it hasn't. 300 00:18:29,206 --> 00:18:32,323 And you can tell Captain Grant that. Go on. 301 00:18:34,206 --> 00:18:35,355 Right. 302 00:18:38,486 --> 00:18:39,885 Heil Hitler! 303 00:18:41,566 --> 00:18:42,965 (INDISTINCT) 304 00:18:43,806 --> 00:18:45,717 (TRUMPET PLAYING IN DISTANCE) 305 00:18:49,206 --> 00:18:50,525 (WHISTLING LONDON PRIDE) 306 00:19:11,406 --> 00:19:13,476 (TRUMPET PLAYING CONTINUES) 307 00:19:21,926 --> 00:19:24,486 -Yeah, I've got that for you. -Gestapo! 308 00:19:24,566 --> 00:19:26,158 (ALL CLAMOURING) 309 00:19:26,926 --> 00:19:28,484 BERGMAN: Captain, they've left the Kommandant"s office. 310 00:19:28,566 --> 00:19:30,158 GRANT: Scramble! 311 00:19:38,966 --> 00:19:41,116 They're not coming this way. 312 00:19:42,486 --> 00:19:44,204 You mean they're searching the Polish quarters first? 313 00:19:44,286 --> 00:19:46,402 I don't think they've come here to snoop at all, as far as I can see. 314 00:19:46,486 --> 00:19:48,602 I think the rozzers just want to have a bit of cheese and chalk with the Yank. 315 00:19:48,686 --> 00:19:52,281 Oh, for God's sake, speak English, can't you, Bergman? 316 00:19:52,366 --> 00:19:54,436 It looks like the Gestapo are just coming here 317 00:19:54,526 --> 00:19:55,879 to see Lieutenant Carrington. 318 00:19:56,286 --> 00:19:58,402 Phillip Reinhardt Carrington? 319 00:19:59,806 --> 00:20:01,125 My mother was German. 320 00:20:01,206 --> 00:20:04,004 Yes. Yes, she was born in Cologne. 321 00:20:05,006 --> 00:20:08,237 She was also a member of the Illinois delegation 322 00:20:08,326 --> 00:20:11,841 to the Democratic Convention in 1 931 . 323 00:20:16,886 --> 00:20:19,161 A lot of people were for Roosevelt in those days. 324 00:20:19,246 --> 00:20:20,964 Yes, including you. 325 00:20:21,286 --> 00:20:23,959 You were secretary of the Students for FDR 326 00:20:24,046 --> 00:20:26,401 at Michigan State University. 327 00:20:27,846 --> 00:20:30,485 -You've found out a lot about me. -Yes. 328 00:20:32,206 --> 00:20:36,484 How many Germans voted for Hitler during the last Reichstag elections? 329 00:20:37,646 --> 00:20:38,874 Did you? 330 00:20:39,526 --> 00:20:41,278 Well, the elected Chancellor, Von Papen, 331 00:20:41,366 --> 00:20:44,483 was already secretly a member of the Nazi party. 332 00:20:44,726 --> 00:20:47,763 Every German who voted for Von Papen knew that. 333 00:20:48,246 --> 00:20:50,555 Roosevelt promised to keep us out of foreign wars. 334 00:20:50,646 --> 00:20:54,002 You didn't keep out of them yourself. You were in Madrid in 1 936. 335 00:20:54,086 --> 00:20:56,725 Yes, I was working for an American newspaper there, The Herald Tribune. 336 00:20:56,806 --> 00:20:57,875 Yes. 337 00:20:59,886 --> 00:21:04,277 ''The Spanish Republican Government stands for democracy everywhere. 338 00:21:04,366 --> 00:21:07,199 ''To support it is to help stop Hitler now.'' 339 00:21:07,966 --> 00:21:10,275 You know who wrote that, of course. 340 00:21:10,366 --> 00:21:12,721 Yes. I did. 341 00:21:13,726 --> 00:21:16,559 Would you like to have me quote you on Goebbels and Mussolini 342 00:21:16,646 --> 00:21:18,841 before the Rome-Berlin pact? 343 00:21:19,246 --> 00:21:23,239 Are you trying to convince us you've had a sudden change of mind? 344 00:21:23,646 --> 00:21:25,955 Did Hitler have a change of mind about Stalin 345 00:21:26,046 --> 00:21:28,241 after he signed the Non-Aggression Treaty with him? 346 00:21:28,326 --> 00:21:29,759 RICHTMAN: That is completely irrelevant. 347 00:21:29,846 --> 00:21:34,044 All I'm trying to do is to convince you that I'm a realist, a pragmatist. 348 00:21:34,126 --> 00:21:35,479 That's all. 349 00:21:35,886 --> 00:21:37,763 Hitler decided he couldn't risk fighting Russia. 350 00:21:37,846 --> 00:21:40,121 I don't think the United States can risk fighting Germany. 351 00:21:40,206 --> 00:21:42,037 That's all I'm trying to say. 352 00:21:42,126 --> 00:21:44,082 RICHTMAN: And is that what you're going to say in your book? 353 00:21:44,166 --> 00:21:48,125 I've said it already, loud and clear, in the first few chapters. 354 00:21:48,966 --> 00:21:51,036 Why don't you read it? Hmm? 355 00:21:52,646 --> 00:21:55,240 Yes, thank you. We will. 356 00:21:55,326 --> 00:21:59,001 Yes, the Ministry of Propaganda will read every word of it. 357 00:21:59,326 --> 00:22:01,078 With great interest. 358 00:22:01,886 --> 00:22:03,365 And then the Ministry of Propaganda 359 00:22:03,446 --> 00:22:06,597 will pass it along to us at Gestapo Headquarters. 360 00:22:06,926 --> 00:22:08,325 For our opinion. 361 00:22:08,486 --> 00:22:09,965 (BELL RINGING) 362 00:22:57,766 --> 00:22:59,358 -1 2? -1 1 ... 363 00:23:00,286 --> 00:23:03,244 British officers and Herr Phillip Carrington. 364 00:23:04,286 --> 00:23:05,321 1 2. 365 00:23:05,526 --> 00:23:08,404 1 1 of us, one of yours, that makes 1 2. 366 00:23:17,446 --> 00:23:20,085 KOMMANDANT: The Minister has asked me to encourage you in every way I can 367 00:23:20,166 --> 00:23:22,157 -to finish your book. -Yes, yes. 368 00:23:22,246 --> 00:23:24,441 The Ministry of Propaganda is most enthusiastic 369 00:23:24,526 --> 00:23:26,676 about the first two chapters of your manuscript. 370 00:23:26,766 --> 00:23:27,994 And so am I. 371 00:23:28,086 --> 00:23:30,884 You'll be given every opportunity to arrange for its publication 372 00:23:30,966 --> 00:23:32,763 in the United States. 373 00:23:35,726 --> 00:23:38,194 How does the Gestapo feel about it? 374 00:23:38,326 --> 00:23:41,602 You have our permission to continue with your work. 375 00:23:43,606 --> 00:23:46,074 No, no. Sit down, Lieutenant. 376 00:23:50,126 --> 00:23:52,686 I found it very interesting, 377 00:23:52,766 --> 00:23:56,679 your analysis of power situations. 378 00:23:58,086 --> 00:24:00,919 There's nothing particularly new about that. 379 00:24:01,006 --> 00:24:03,566 -Darwin's theory... -Uh, yes, Darwin. 380 00:24:03,646 --> 00:24:07,400 But he didn't apply his idea to politics. 381 00:24:08,886 --> 00:24:10,922 For an American liberal... 382 00:24:12,446 --> 00:24:14,402 Disillusioned liberal. 383 00:24:14,486 --> 00:24:17,284 For an American with your background, 384 00:24:17,366 --> 00:24:22,394 you have an unusual contempt for human intelligence. 385 00:24:24,246 --> 00:24:29,445 The human species, like any other, have to adjust to the existing surroundings. 386 00:24:29,686 --> 00:24:31,995 Yes. Here in Colditz, too. 387 00:24:33,686 --> 00:24:37,804 Some of you adapt to the idea of remaining prisoners 388 00:24:38,606 --> 00:24:40,437 and some of you don't. 389 00:24:41,966 --> 00:24:46,323 All anyone needs is a sense of purpose, something to do. 390 00:24:46,406 --> 00:24:48,601 So you've adapted to Colditz? 391 00:24:51,446 --> 00:24:52,561 As long as I can get my work done. 392 00:24:52,646 --> 00:24:56,605 It might be possible to arrange a different environment for you. 393 00:24:57,366 --> 00:25:01,041 Yes. We were considering some other form of internment. 394 00:25:02,486 --> 00:25:05,956 House arrest. Perhaps a hotel room in Berlin. 395 00:25:06,406 --> 00:25:08,874 There are other writers there, there are French and English... 396 00:25:08,966 --> 00:25:10,194 CARRINGTON: Yes, I know that. 397 00:25:10,286 --> 00:25:12,242 You prefer to stay here? 398 00:25:16,246 --> 00:25:18,282 Well, what I'm thinking is that... 399 00:25:20,046 --> 00:25:21,877 If I were to get special treatment 400 00:25:21,966 --> 00:25:24,719 from what the Americans call the Gestapo, 401 00:25:25,726 --> 00:25:28,001 they might think that I'd been bribed. 402 00:25:28,086 --> 00:25:30,839 Every word that I wrote would be suspect. 403 00:25:31,286 --> 00:25:34,596 And no one could say that if I remained a prisoner of war 404 00:25:34,686 --> 00:25:36,278 here in Colditz. 405 00:25:48,886 --> 00:25:50,683 (SOLDIERS SHOUTING) 406 00:26:28,566 --> 00:26:32,081 Last year in Baden-Baden, the snow was this high. 407 00:26:32,166 --> 00:26:33,440 Get back! 408 00:26:33,926 --> 00:26:35,678 (MIMICKING BEING SHOT) 409 00:26:40,686 --> 00:26:44,440 Notice the yellow tubular and hermaphrodite florets of the disc. 410 00:26:44,526 --> 00:26:46,960 Peculiar to the species Bellis perennis. 411 00:26:47,766 --> 00:26:48,801 Commonly known as the daisy. 412 00:26:48,886 --> 00:26:50,797 (GUARD BLOWING WHISTLE) 413 00:28:21,726 --> 00:28:23,398 (BELL RINGING) 414 00:28:42,286 --> 00:28:44,038 (BELL CONTINUES RINGING) 415 00:28:47,326 --> 00:28:49,715 Keep quiet and do as you're told. 416 00:28:53,326 --> 00:28:54,759 Or I'll break your neck. 417 00:29:01,406 --> 00:29:02,475 1 1 ! 418 00:29:09,086 --> 00:29:10,519 Where is the twelfth? 419 00:29:10,606 --> 00:29:14,076 BRENT: There are only supposed to be 1 1 British Officers and your man. 420 00:29:15,286 --> 00:29:18,323 -I'd say your man seems to be missing. -What man? 421 00:29:18,406 --> 00:29:21,921 You know, Herr Carrington, the Kommandant"s friend. 422 00:29:22,166 --> 00:29:25,556 Maybe the Kommandant told Herr Carrington he was excused Appel. 423 00:30:17,086 --> 00:30:18,439 (DOGS BARKING) 424 00:30:31,086 --> 00:30:32,838 This is not Carrington's. 425 00:30:32,926 --> 00:30:36,680 The American did not go out to exercise this afternoon, sir. 426 00:30:36,886 --> 00:30:39,081 He was working in his cell all afternoon. 427 00:30:41,966 --> 00:30:45,083 DOWNING: At least Lord Haw-Haw never pretended to be on our side. 428 00:30:46,526 --> 00:30:49,643 MUIR: He had the decency to get out of the country before the war even started. 429 00:30:49,726 --> 00:30:53,685 DOWNING: Yes. Not like joining up and then supporting the enemy. 430 00:30:54,086 --> 00:30:56,122 BRENT: They'll hang him when it's over. 431 00:30:56,206 --> 00:30:58,720 FIRST CHESS PLAYER: Hang Lord Haw-Haw? 432 00:30:58,806 --> 00:31:00,717 SECOND CHESS PLAYER: Aren't you ever going to move? 433 00:31:00,806 --> 00:31:02,842 FIRST CHESS PLAYER: They ought to stuff him, 434 00:31:02,926 --> 00:31:04,803 put him in Madame Tussaud's. 435 00:31:04,886 --> 00:31:07,639 BRENT: Why shouldn't we? It's treason. 436 00:31:07,726 --> 00:31:10,320 They made out the warrant the minute he started his broadcasts 437 00:31:10,406 --> 00:31:12,078 telling us to give up. 438 00:31:12,166 --> 00:31:15,522 I suppose he'd have got off it if he'd been American. 439 00:31:16,566 --> 00:31:20,445 You stop being an American when you join the British Armed Forces. 440 00:31:20,526 --> 00:31:22,084 Legally, anyway. 441 00:31:22,166 --> 00:31:23,963 (SOLDIER WHISTLING) 442 00:31:32,806 --> 00:31:37,163 At ease. Please keep to your bunks, gentlemen. 443 00:31:38,086 --> 00:31:40,281 I do not wish to disturb you. 444 00:31:40,686 --> 00:31:43,280 I just want a few words with Lieutenant Carrington. 445 00:32:16,846 --> 00:32:18,882 Please get up, Lieutenant. 446 00:32:27,526 --> 00:32:29,517 Take him to his quarters. 447 00:32:47,646 --> 00:32:51,002 Well, there doesn't seem to be any serious damage. 448 00:32:52,406 --> 00:32:54,237 Very little bruising. 449 00:32:54,326 --> 00:32:55,645 Although it's hard to tell with the scalp. 450 00:32:55,726 --> 00:32:56,841 (ALARM SOUNDING) 451 00:32:56,926 --> 00:32:58,359 Emergency Appel. 452 00:32:58,446 --> 00:33:01,677 Looks like someone made it over the wall. Can you stand? 453 00:33:01,766 --> 00:33:04,155 You are excused all Appels until further notice. 454 00:33:04,246 --> 00:33:06,202 The Kommandant"s orders. 455 00:33:06,366 --> 00:33:09,517 Hmm, you are a lucky fellow. Wish it was me. 456 00:33:10,286 --> 00:33:11,799 All right if I just finish up with him first 457 00:33:11,886 --> 00:33:13,842 before I join the Appel? 458 00:33:14,926 --> 00:33:17,281 I don't think there's any need for a bandage. 459 00:33:17,366 --> 00:33:19,596 It's not much more than a cut, really. 460 00:33:19,686 --> 00:33:22,041 -What were you hit with? -I don't know. 461 00:33:22,126 --> 00:33:24,356 I don't seem to have been there when it happened. 462 00:33:24,446 --> 00:33:27,756 Well, I'll take another look at it tomorrow morning. 463 00:33:29,086 --> 00:33:31,281 Get as much sleep as you can. 464 00:34:03,286 --> 00:34:05,242 Is the duffle coat still in there? 465 00:34:09,806 --> 00:34:12,240 (FOOTBALL PLAYERS CALLING OUT PLAYS) 466 00:34:18,126 --> 00:34:19,400 All right, jim. 467 00:34:19,486 --> 00:34:21,716 Back, back, back, back! Back! 468 00:34:31,606 --> 00:34:33,085 MUIR: Hold it! 469 00:34:33,966 --> 00:34:35,479 Pat... 470 00:34:38,726 --> 00:34:41,001 -It's a different bag. -Are you sure? 471 00:34:41,086 --> 00:34:43,884 I've been punching it for months. I know every thread of it. 472 00:34:43,966 --> 00:34:45,319 GRANT: The jerries are onto us. Scramble. 473 00:34:45,406 --> 00:34:46,725 (SIGHING) 474 00:34:58,686 --> 00:34:59,801 Why change the bag? 475 00:34:59,886 --> 00:35:02,354 They probably ripped it open. When they found Dick's duffle coat, 476 00:35:02,446 --> 00:35:05,199 they thought they'd see if he'd try the same trick again. 477 00:35:07,686 --> 00:35:09,916 Well, at least Dick got away. 478 00:35:11,046 --> 00:35:12,684 Any news of Dick? 479 00:35:13,326 --> 00:35:14,395 Who? 480 00:35:16,046 --> 00:35:17,718 Lieutenant Player. 481 00:35:18,286 --> 00:35:19,924 Player? 482 00:35:21,246 --> 00:35:22,440 Player. 483 00:35:24,726 --> 00:35:26,364 Did he get clear? 484 00:35:27,086 --> 00:35:28,724 I don't know him. 485 00:35:33,246 --> 00:35:35,237 Okay, Bergman, forget it. 486 00:35:38,766 --> 00:35:41,883 I expected to find you in a more cheerful mood this morning. 487 00:35:47,686 --> 00:35:50,325 The British have pulled out of Greece. 488 00:35:51,886 --> 00:35:53,877 Rommel's doing well, too. 489 00:35:56,046 --> 00:35:57,923 You're so interested in Lieutenant Player, 490 00:35:58,006 --> 00:35:59,644 don't you want to hear how your side's getting on? 491 00:36:09,086 --> 00:36:10,724 Get out, Bergman. 492 00:36:14,206 --> 00:36:15,764 Get out! 493 00:36:15,846 --> 00:36:17,484 (BUCKET CLANGING) 494 00:36:58,686 --> 00:36:59,835 Damn! 495 00:37:03,086 --> 00:37:05,520 He'll spend the next couple of months in a cell. 496 00:37:10,486 --> 00:37:11,555 Steady, Simon. 497 00:37:11,646 --> 00:37:13,398 MUIR: Steady, Simon. 498 00:37:15,686 --> 00:37:17,916 How about a nice game of chess? 499 00:37:18,006 --> 00:37:19,234 A long game. Well, we've got plenty of time. 500 00:37:19,326 --> 00:37:21,237 We've got years and years. 501 00:37:21,326 --> 00:37:22,805 Easy, old man. 502 00:37:24,766 --> 00:37:27,041 Or we could brush up on our Spanish. 503 00:37:27,126 --> 00:37:29,196 Or take up the French horn. 504 00:37:29,966 --> 00:37:31,081 You know what we should have done, Dick and I? 505 00:37:31,166 --> 00:37:33,236 We should have gone on making those Azimuth tables. 506 00:37:34,766 --> 00:37:38,475 Measuring the length of shadows at noon. Waiting for the sun to come out. 507 00:37:38,566 --> 00:37:40,318 Cursing the days that it rained. 508 00:37:41,526 --> 00:37:45,405 We should have made thousands and thousands of navigation tables. 509 00:37:45,486 --> 00:37:47,283 At least when we were doing that we had something to do. 510 00:37:48,686 --> 00:37:49,914 We had some bloody reason for being alive. 511 00:37:50,006 --> 00:37:51,758 All right, you'll get another go! 512 00:37:53,246 --> 00:37:55,202 Just bad luck this time. 513 00:37:57,726 --> 00:37:59,079 That's all. 514 00:38:02,006 --> 00:38:03,962 DOWNING: Perhaps it was. 515 00:38:05,446 --> 00:38:07,118 Perhaps it wasn't. 516 00:38:10,206 --> 00:38:13,596 Well, it could have been just his bad luck, 517 00:38:13,686 --> 00:38:15,597 Jerries picking him up. 518 00:38:17,486 --> 00:38:19,238 Could be they knew where to look. 519 00:38:20,646 --> 00:38:23,922 MUIR: He was always hanging around. Listening. 520 00:38:31,046 --> 00:38:34,482 Don't you think we ought to give him a chance to defend himself? 521 00:38:34,566 --> 00:38:36,522 A sort of court-martial? 522 00:38:37,366 --> 00:38:38,685 All right. 523 00:38:39,926 --> 00:38:41,644 All right, we'll give him a chance. 524 00:38:42,846 --> 00:38:44,404 After Appel tonight. 525 00:38:52,646 --> 00:38:55,365 (jAZZ MUSIC PLAYING) 526 00:39:21,006 --> 00:39:22,598 (KNOCKS ON DOOR) 527 00:39:29,926 --> 00:39:33,123 -What is it? -The SPO wants to see you. Now. 528 00:39:34,206 --> 00:39:35,241 He asked us what we were doing. 529 00:39:35,326 --> 00:39:37,282 -And did you tell him? -No! 530 00:39:37,366 --> 00:39:39,322 He knew we were making some sort of calculations, 531 00:39:39,406 --> 00:39:40,521 I mean, I had a protractor, 532 00:39:40,606 --> 00:39:42,881 Dick was drawing triangles, he'd seen us in the exercise yard, 533 00:39:42,966 --> 00:39:44,194 anybody could guess what we were up to. 534 00:39:44,286 --> 00:39:46,083 I didn't guess what you were up to, Simon. 535 00:39:47,246 --> 00:39:48,679 Did you know? 536 00:39:50,126 --> 00:39:51,479 Carrington? 537 00:39:52,726 --> 00:39:54,000 Stand up. 538 00:39:59,846 --> 00:40:01,279 Did you know? 539 00:40:02,006 --> 00:40:03,041 Know what? 540 00:40:03,126 --> 00:40:06,118 Player was planning to get to France and reach the Mediterranean. 541 00:40:06,206 --> 00:40:09,164 -I knew he was planning something. -DOWNING: I see. 542 00:40:09,246 --> 00:40:10,725 Everybody's planning something. 543 00:40:10,806 --> 00:40:13,400 And after Dick escaped you were excused all further Appels. 544 00:40:13,486 --> 00:40:14,521 So what? 545 00:40:14,606 --> 00:40:17,439 DOWNING: Did you see the Kommandant that night? 546 00:40:19,926 --> 00:40:21,075 No, I don't think so. 547 00:40:21,166 --> 00:40:22,884 You've been on special rations for weeks now, haven't you? 548 00:40:22,966 --> 00:40:24,035 Oh, yeah. I get truffles three times a day. 549 00:40:24,126 --> 00:40:26,162 DOWNING: Ever since you had a private talk with the Kommandant... 550 00:40:26,246 --> 00:40:27,565 CARRINGTON: I've had dozens of talks with the Kommandant. 551 00:40:27,646 --> 00:40:28,761 DOWNING: The day you and Simon had a fight. 552 00:40:28,846 --> 00:40:31,121 Oh, come on. We all know why Phil's been getting special... 553 00:40:31,206 --> 00:40:33,276 -Phil... -Why are you standing up for him? 554 00:40:33,366 --> 00:40:35,926 It's not a question of standing up for anybody. 555 00:40:36,006 --> 00:40:37,644 There's no evidence at all that Carrington... 556 00:40:37,726 --> 00:40:38,920 He deserves a damn good hiding anyway. 557 00:40:39,006 --> 00:40:40,644 Make him run the gauntlet. 558 00:40:40,726 --> 00:40:41,954 Now, wait a minute. 559 00:40:42,046 --> 00:40:44,799 -Stay out of it. -All right. Let's take a vote on it. 560 00:40:44,886 --> 00:40:46,035 But there's no evidence... 561 00:40:46,126 --> 00:40:47,195 (CLAMOURING) 562 00:40:47,286 --> 00:40:48,480 Let's vote. 563 00:40:48,566 --> 00:40:50,318 All those in favour. 564 00:40:51,686 --> 00:40:52,914 Move. 565 00:40:57,486 --> 00:40:58,805 MAN: Riot squad! 566 00:41:13,046 --> 00:41:14,684 -Move out. -Simon! 567 00:41:32,326 --> 00:41:34,123 He's come to pin a medal on him. 568 00:41:38,766 --> 00:41:40,199 (MAN WHISTLING LONDON PRIDE OUTSIDE) 569 00:41:40,366 --> 00:41:41,845 Gestapo. 570 00:41:41,926 --> 00:41:44,838 -Come to congratulate Carrington. -On finishing his book. 571 00:41:46,006 --> 00:41:48,918 -What do you say now? -I just hope you're right, that's all. 572 00:41:59,686 --> 00:42:01,039 Sit down, Lieutenant. 573 00:42:09,806 --> 00:42:11,524 CARRINGTON: No, thanks. 574 00:42:11,606 --> 00:42:13,801 I've read your manuscript. 575 00:42:13,886 --> 00:42:15,524 You've spent enough time on it. 576 00:42:15,606 --> 00:42:18,564 We had several typewritten copies made. 577 00:42:18,686 --> 00:42:21,484 I was hoping it'd be off to the publisher by now. 578 00:42:21,566 --> 00:42:25,798 I felt it deserved careful study by all our departments 579 00:42:25,886 --> 00:42:27,922 before sending it to America. 580 00:42:28,006 --> 00:42:30,600 I thought you had the authority to send it on yourself? 581 00:42:30,686 --> 00:42:33,120 Yes. But there were things... 582 00:42:33,686 --> 00:42:37,599 questions that puzzled me about the manuscript. 583 00:42:38,406 --> 00:42:40,078 Maybe I can answer some of them for you. 584 00:42:40,166 --> 00:42:41,315 Yes. 585 00:42:42,446 --> 00:42:45,643 This letter attached to the manuscript... 586 00:42:47,326 --> 00:42:49,362 That's a letter to my publisher. 587 00:42:49,446 --> 00:42:52,756 Alexander Cole. He's an old school friend of yours, I see. 588 00:42:52,846 --> 00:42:55,485 CARRINGTON: Yes, sir, he is. He also published my last book. 589 00:42:55,566 --> 00:42:58,000 BRAUNER: Yes, the one about Spain. 590 00:42:59,206 --> 00:43:01,117 It puzzled me, this letter. 591 00:43:02,006 --> 00:43:03,485 ''Dear Sandy...'' 592 00:43:07,006 --> 00:43:09,281 That's a contraction for Alexander. 593 00:43:09,366 --> 00:43:10,435 Yes. 594 00:43:11,566 --> 00:43:14,922 ''You will probably be surprised by my book. 595 00:43:15,006 --> 00:43:19,045 ''I know that most of it is contrary to your own opinion.'' 596 00:43:21,486 --> 00:43:23,636 -I was just guessing. -Yes. 597 00:43:25,286 --> 00:43:28,596 Knowing your friend's political views in the past. 598 00:43:28,686 --> 00:43:33,362 ''I know it goes against majority opinion in the United States.'' 599 00:43:35,606 --> 00:43:37,995 -You know that, too. -Yes. 600 00:43:39,046 --> 00:43:43,039 ''But I hope you will understand that the truth of what I'm trying to say, 601 00:43:43,126 --> 00:43:45,356 ''particularly in chapter four, 602 00:43:48,166 --> 00:43:52,000 ''lies in the fact that the multiple always adds up 603 00:43:52,086 --> 00:43:57,001 ''to the original factor, as they taught us in high school.'' 604 00:44:01,526 --> 00:44:05,678 ''The multiple always adds up to the original factor.'' 605 00:44:05,766 --> 00:44:07,722 That's a curious phrase. 606 00:44:09,126 --> 00:44:12,243 Yes, that could be a little obscure to a German. 607 00:44:13,886 --> 00:44:19,438 What that is, is that's jargon used in American civics classes. 608 00:44:19,526 --> 00:44:21,198 What does it mean? 609 00:44:21,686 --> 00:44:23,358 Well, my interpretation was that 610 00:44:23,446 --> 00:44:28,315 the lowest common denominator of public opinion is always... 611 00:44:29,046 --> 00:44:30,479 always... 612 00:44:31,206 --> 00:44:33,083 the loudest and most representative. 613 00:44:33,166 --> 00:44:35,441 Yes, that's what I thought too, 614 00:44:37,366 --> 00:44:40,403 for a time, and then one of our other departments 615 00:44:40,486 --> 00:44:44,843 suggested an altogether different interpretation. 616 00:44:45,446 --> 00:44:47,721 Well, I can change that phrase if it bothers you. 617 00:44:47,806 --> 00:44:51,719 No, no, no, no. The whole book would be meaningless without it. 618 00:44:52,766 --> 00:44:54,518 What are twice nine? 619 00:44:57,646 --> 00:44:59,796 -What? -What are twice nine? 620 00:45:03,046 --> 00:45:05,401 BRAUNER: Yes, three times nine. 621 00:45:07,886 --> 00:45:09,478 Five times nine. 622 00:45:11,406 --> 00:45:13,044 Seven times nine. 623 00:45:14,486 --> 00:45:16,875 There's something very curious about this, 624 00:45:16,966 --> 00:45:19,685 because if you add one and eight, 625 00:45:22,166 --> 00:45:23,645 two and seven, 626 00:45:24,766 --> 00:45:26,245 four and five, 627 00:45:27,166 --> 00:45:28,645 six and three. 628 00:45:29,446 --> 00:45:30,561 Yes, thank you. 629 00:45:35,006 --> 00:45:40,080 The multiple always adds up to the original factor. 630 00:45:41,246 --> 00:45:43,885 Always, but only with the figure nine. 631 00:45:46,086 --> 00:45:47,804 That's fascinating. 632 00:45:48,446 --> 00:45:49,845 I never took mathematics. 633 00:45:49,926 --> 00:45:52,759 Yes, you did. At high school with your friend Sandy. 634 00:45:55,246 --> 00:45:57,714 What's that got to do with my book? 635 00:46:04,926 --> 00:46:09,204 Will you please read that first sentence from chapter four? 636 00:46:11,446 --> 00:46:12,640 Please. 637 00:46:16,686 --> 00:46:18,324 ''However chivalrous it may seem, 638 00:46:18,406 --> 00:46:21,204 ''flooding unending American arms into England won't stop...'' 639 00:46:21,286 --> 00:46:24,039 Yes, that's it. That's it. That's enough. 640 00:46:25,846 --> 00:46:27,962 Let's look at every ninth letter. 641 00:46:30,606 --> 00:46:31,595 H. 642 00:46:32,606 --> 00:46:33,595 I. 643 00:46:36,286 --> 00:46:37,275 T. 644 00:46:38,646 --> 00:46:39,635 L. 645 00:46:41,366 --> 00:46:42,355 E. 646 00:46:43,406 --> 00:46:45,601 R. Hitler. Thank you. 647 00:46:46,406 --> 00:46:50,081 Let's read on, taking every ninth letter in the manuscript. 648 00:46:51,486 --> 00:46:52,714 ''Hitler. 649 00:46:53,806 --> 00:46:57,196 ''In spite objections, 650 00:46:58,286 --> 00:47:02,279 ''general staff Wehrmacht 651 00:47:04,126 --> 00:47:07,516 ''has already issued 652 00:47:07,606 --> 00:47:11,519 ''Directive Number 24.'' 653 00:47:14,006 --> 00:47:16,600 You know what Directive Number 24 is? 654 00:47:18,006 --> 00:47:20,440 Yes, it's all here. 655 00:47:20,726 --> 00:47:23,559 In the same code in your manuscript. 656 00:47:25,326 --> 00:47:29,683 ''Invasion of Yugoslavia has not changed Hitler's plans, 657 00:47:29,766 --> 00:47:32,405 ''although it may have postponed them.'' 658 00:47:32,686 --> 00:47:37,885 ''Concentration of German troops in Romania and Poland 659 00:47:37,966 --> 00:47:39,877 ''is for Barbarossa, 660 00:47:41,606 --> 00:47:46,043 ''Hitler's code name for an attack on Russia this year.'' 661 00:47:51,206 --> 00:47:54,039 I know what Directive Number 24 is. 662 00:47:55,406 --> 00:47:56,634 Did you? 663 00:48:00,286 --> 00:48:02,242 I tried to warn a friend of mine in America. 664 00:48:02,326 --> 00:48:04,078 No, you hoped to warn the American government, 665 00:48:04,166 --> 00:48:05,758 and, through them, the Russians. 666 00:48:05,846 --> 00:48:08,314 Where did you get your information? 667 00:48:09,326 --> 00:48:12,204 -I was a journalist. -Yes, where did you... 668 00:48:12,286 --> 00:48:14,242 Where did you get your information? 669 00:48:14,326 --> 00:48:16,203 -Around. -Who from? 670 00:48:17,686 --> 00:48:19,836 -just around. -Who from? 671 00:48:21,366 --> 00:48:25,075 Everybody in Germany knows what Directive Number 24 is. 672 00:48:27,566 --> 00:48:28,840 Who from? 673 00:48:44,246 --> 00:48:45,565 (KEY RATTLING) 674 00:48:56,886 --> 00:48:58,285 PLAYER: God! 675 00:49:23,926 --> 00:49:25,041 Hello. 676 00:49:27,046 --> 00:49:29,355 Pat got a message through to me. 677 00:49:30,406 --> 00:49:32,601 It was a damn good try, Yank. 678 00:49:37,726 --> 00:49:38,920 Thanks... 679 00:49:39,646 --> 00:49:40,965 (GRUNTING) 680 00:49:44,366 --> 00:49:45,640 ...limey. 52109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.