Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
(ALL THANKING PAT)
2
00:00:48,486 --> 00:00:50,477
-What do you think?
-Fine.
3
00:00:51,446 --> 00:00:53,164
Okay, let's try it.
4
00:00:54,126 --> 00:00:55,400
Scramble.
5
00:01:13,646 --> 00:01:15,921
How do you do? I'm Tim Downing.
6
00:01:16,646 --> 00:01:17,761
Phil Carrington.
7
00:01:17,846 --> 00:01:20,485
DOWNING: There's a spare bunk up here.
8
00:01:36,966 --> 00:01:38,285
(EXHALING)
9
00:01:41,926 --> 00:01:43,598
GRANT: Carrington?
10
00:01:44,166 --> 00:01:46,157
The SPO said you wanted to talk to me.
11
00:01:46,246 --> 00:01:48,680
I'm Pat Grant, the Escape Officer.
12
00:01:52,166 --> 00:01:53,281
Bad luck.
13
00:01:54,126 --> 00:01:56,560
-You've had a rough stretch of solitary.
-Never mind that now.
14
00:01:56,646 --> 00:01:57,761
Well, you'll feel odd for a while.
15
00:01:57,846 --> 00:02:01,361
Take you a few days just to adjust
physically to other people being around.
16
00:02:01,446 --> 00:02:03,960
-Get all the exercise you can.
-Look,
17
00:02:06,126 --> 00:02:07,957
I'm not asking you for medical advice.
18
00:02:08,046 --> 00:02:10,162
I want to talk to you about escaping.
19
00:02:12,926 --> 00:02:14,041
It works.
20
00:02:14,126 --> 00:02:15,878
CARTER: Yeah, magic.
21
00:02:16,086 --> 00:02:18,884
So you will put my plan
to the Escape Committee?
22
00:02:18,966 --> 00:02:20,240
All right.
23
00:02:20,326 --> 00:02:23,204
When? How long before I get an answer?
24
00:02:23,286 --> 00:02:25,117
Well, it's April the second now.
25
00:02:25,206 --> 00:02:28,801
I should be able to get back to you
by beginning of june.
26
00:02:32,886 --> 00:02:35,195
-june?
-Look, there's quite a waiting list.
27
00:02:35,286 --> 00:02:37,436
At the moment
there are 1 7 separate plans
28
00:02:37,526 --> 00:02:39,403
waiting to be considered and discussed
with other nationals
29
00:02:39,486 --> 00:02:42,284
so there's no duplication.
No one fouling anyone else up.
30
00:02:42,366 --> 00:02:44,641
-I can't wait until june...
-I know, I know.
31
00:02:44,726 --> 00:02:46,364
It's a natural reaction
to solitary confinement.
32
00:02:46,446 --> 00:02:47,674
It's got nothing to do
with solitary confinement.
33
00:02:47,766 --> 00:02:48,755
Quiet!
34
00:02:48,846 --> 00:02:50,199
(WHISTLING)
35
00:02:51,486 --> 00:02:53,920
I'm sorry. I'm wanted in the yard.
36
00:03:01,206 --> 00:03:02,764
We'll have another talk in a week.
37
00:03:02,846 --> 00:03:05,235
I'll try and get you
on the list somewhere.
38
00:03:05,326 --> 00:03:08,363
You should be out of here
within six months, with luck.
39
00:03:08,446 --> 00:03:10,914
A lot of luck and careful planning.
40
00:03:21,046 --> 00:03:22,638
(ALL CLAMOURING)
41
00:03:27,206 --> 00:03:28,958
It's time, isn't it?
42
00:03:31,206 --> 00:03:32,480
Isn't it?
43
00:03:40,006 --> 00:03:41,485
Three minutes.
44
00:03:41,926 --> 00:03:44,121
You said that 1 0 minutes ago.
45
00:03:44,246 --> 00:03:46,885
I said 1 3 minutes 1 0 minutes ago.
46
00:03:46,966 --> 00:03:48,115
Right!
47
00:03:50,086 --> 00:03:54,443
(EXHALES) Funny how slowly time passes
when you're waiting for something.
48
00:03:54,526 --> 00:03:57,563
Yeah, well, it depends
what you're waiting for.
49
00:03:57,806 --> 00:03:59,444
How do you mean?
50
00:04:00,046 --> 00:04:04,198
When my wife and I were married
I'd just got out of training school.
51
00:04:04,486 --> 00:04:07,239
I was waiting to be posted
to a squadron.
52
00:04:07,846 --> 00:04:09,438
What about that?
53
00:04:10,686 --> 00:04:14,679
I was just thinking how quickly
the time passed then. That's all.
54
00:04:17,006 --> 00:04:19,042
You should try not to think
about it so much.
55
00:04:19,126 --> 00:04:20,320
I know.
56
00:04:21,046 --> 00:04:22,638
I can't help it.
57
00:04:22,926 --> 00:04:25,042
It's just that, looking back,
58
00:04:25,126 --> 00:04:28,402
we don't seem to have had
any time together at all.
59
00:04:30,326 --> 00:04:32,362
Thank God I'm not married.
60
00:04:36,166 --> 00:04:37,485
I'm sorry.
61
00:04:38,086 --> 00:04:40,759
I told you yesterday.
You've got to be patient.
62
00:04:40,846 --> 00:04:45,397
I know what you told me yesterday.
And now I'm going to tell you something.
63
00:04:46,726 --> 00:04:49,001
Oh, come on, Dick, one minute's
not going to make that much difference
64
00:04:49,086 --> 00:04:52,362
-one way or the other.
-Do you want to wind up in Sardinia?
65
00:04:52,446 --> 00:04:54,118
-No.
-(DOG BARKING)
66
00:04:57,806 --> 00:04:58,841
Now.
67
00:05:14,446 --> 00:05:16,038
CARTER: Get out of the sun, will you?
68
00:05:16,126 --> 00:05:17,718
Go ahead and play.
69
00:05:19,486 --> 00:05:20,680
Oh, for God's sake, Yank.
70
00:05:25,326 --> 00:05:27,282
Keep it still, will you?
71
00:05:31,366 --> 00:05:32,515
Black.
72
00:05:40,326 --> 00:05:42,396
Thanks for your help, Yank.
73
00:05:43,006 --> 00:05:45,156
My name's Carrington, limey.
74
00:05:46,046 --> 00:05:48,719
Did you hear that, Dick?
He called me a limey.
75
00:05:48,806 --> 00:05:50,637
You called him a Yank.
76
00:05:56,326 --> 00:05:58,635
You see that punching bag there?
77
00:05:58,726 --> 00:06:00,876
Why don't you go and hit it?
78
00:06:01,286 --> 00:06:03,322
Hit it as hard as you can.
79
00:06:03,886 --> 00:06:06,161
We all get like this sometimes.
80
00:06:13,126 --> 00:06:15,640
Another tactical British withdrawal.
81
00:06:18,126 --> 00:06:20,560
MAN: March the 28th, 38.2.
82
00:06:21,326 --> 00:06:23,840
March the 30th, 38.1 .
83
00:06:24,366 --> 00:06:27,039
-CARTER: What happened to the 29th?
-Rain.
84
00:06:27,126 --> 00:06:29,686
March the 31 st, 38.2.
85
00:06:30,406 --> 00:06:33,762
-No, no, that's a mistake.
-You kept joggling the conker.
86
00:06:34,806 --> 00:06:37,923
-Yeah. And what's next?
-April the first, today.
87
00:06:39,806 --> 00:06:40,921
37.7.
88
00:06:43,126 --> 00:06:45,959
(SIGHS) We're going to need
at least another week's readings
89
00:06:46,046 --> 00:06:48,560
before we can begin
to make accurate tables.
90
00:06:48,646 --> 00:06:51,206
# Over there, over there #
91
00:06:51,286 --> 00:06:54,995
Oh, not again, Simon. That's enough.
That's enough, Simon!
92
00:06:56,086 --> 00:06:57,405
Come on, pack it in, Simon.
93
00:06:57,486 --> 00:07:00,478
# They'll be over when it's over
over there #
94
00:07:01,446 --> 00:07:04,324
I hope I didn't sing anything
to offend you.
95
00:07:04,406 --> 00:07:06,124
Oh, I don't blame you.
96
00:07:06,206 --> 00:07:07,878
I'd feel the same.
97
00:07:09,006 --> 00:07:11,679
At least I've got a country
I can go home to one day,
98
00:07:11,766 --> 00:07:13,484
without the Germans there ahead of me.
99
00:07:13,566 --> 00:07:17,115
-Years since I saw a German in England.
-CARTER: Would you mind explaining that?
100
00:07:17,206 --> 00:07:19,162
Maybe you haven't heard.
101
00:07:20,166 --> 00:07:22,361
The British Army is bogged down
in Greece,
102
00:07:22,446 --> 00:07:23,799
there's going to be another Dunkirk.
103
00:07:23,886 --> 00:07:27,561
Only this time, the Germans
are ready to cross the Channel.
104
00:07:28,206 --> 00:07:30,322
DOWNING: Where did you get that from?
105
00:07:30,406 --> 00:07:31,805
CARRINGTON: I was on the run
for a couple of months
106
00:07:31,886 --> 00:07:33,558
before I got caught and sent here.
107
00:07:33,646 --> 00:07:37,195
Well, Hitler's given up the idea
of invading England. It's too late.
108
00:07:37,286 --> 00:07:40,005
I remember them
saying that about France.
109
00:07:40,086 --> 00:07:45,080
Wasn't it dear Mr Chamberlain who said
''Hitler's missed the bus''?
110
00:07:46,086 --> 00:07:48,998
And then six weeks later, the Germans
were in Paris. You remember that?
111
00:07:49,086 --> 00:07:51,725
GRANT: There's no comparison.
112
00:07:51,806 --> 00:07:54,115
The French were all divided
against themselves.
113
00:07:54,206 --> 00:07:55,958
No politics, please.
114
00:07:57,286 --> 00:07:59,675
War is only an extension of politics.
115
00:07:59,766 --> 00:08:02,883
When you abandoned Czechoslovakia
for political reasons,
116
00:08:02,966 --> 00:08:04,638
that was your last chance
to win the war.
117
00:08:04,726 --> 00:08:06,318
I grant you, at the moment, Carrington,
118
00:08:06,406 --> 00:08:09,045
it's pretty difficult to see
how we're going to win this war.
119
00:08:09,126 --> 00:08:10,115
But we'll never lose it.
120
00:08:10,206 --> 00:08:12,720
MAN: Hear, hear!
CARTER: You said it.
121
00:08:13,966 --> 00:08:16,526
I'll give you six months
after the fall of Greece.
122
00:08:18,566 --> 00:08:21,603
DOWNING: I thought we might liberate
the occupied countries first
123
00:08:21,686 --> 00:08:24,154
-before we give in?
-That's an idea.
124
00:08:25,046 --> 00:08:26,923
That's a very good idea.
125
00:08:27,006 --> 00:08:29,122
Why don't you liberate India?
126
00:08:29,206 --> 00:08:31,640
There's an occupied country.
Liberate India.
127
00:08:31,726 --> 00:08:37,084
No, I'll tell you what, we'll swap India
for Hawaii and the Philippines.
128
00:08:37,166 --> 00:08:39,157
-(ALL LAUGH)
-And Lana Turner.
129
00:08:39,246 --> 00:08:41,316
-And joan Bennett.
-And Deanna Durbin.
130
00:08:41,406 --> 00:08:42,725
Deanna Durbin's Canadian.
131
00:08:42,806 --> 00:08:45,001
I do wish you'd stop talking
about women.
132
00:08:45,086 --> 00:08:46,405
Can you think of a better subject?
133
00:08:46,486 --> 00:08:49,239
DOWNING: No gentleman talks
about women behind their backs.
134
00:08:49,326 --> 00:08:50,839
MAN: Certainly not.
135
00:08:50,926 --> 00:08:53,804
-I'm glad you think it's funny.
-You don't, do you?
136
00:08:53,886 --> 00:08:56,320
You're serious.
Do you really think we're beaten?
137
00:08:56,406 --> 00:08:59,284
-Yes, I do.
-MAN 1 : Then why did you join the RAF?
138
00:08:59,366 --> 00:09:02,085
-To observe.
-MAN 2: But you're a pilot.
139
00:09:02,166 --> 00:09:03,758
To observe what's going on.
140
00:09:03,846 --> 00:09:06,519
It's a pity you didn't join
the Luftwaffe.
141
00:09:06,606 --> 00:09:10,724
I might have done that if I'd have been
in Berlin instead of London at the time.
142
00:09:10,806 --> 00:09:13,240
That doesn't mean that
I want the Nazis to win.
143
00:09:13,326 --> 00:09:16,636
One of your English writers said,
''I am a camera.
144
00:09:17,406 --> 00:09:19,476
''Cameras don't take sides.''
145
00:09:19,766 --> 00:09:21,199
If I hadn't been shot down,
146
00:09:21,286 --> 00:09:22,719
I might have been
one of the few Americans
147
00:09:22,806 --> 00:09:26,162
to record the decline and fall
of the British Empire.
148
00:09:26,766 --> 00:09:28,245
At first hand.
149
00:09:34,926 --> 00:09:37,156
Is that what that's all about?
150
00:09:38,886 --> 00:09:39,921
More or less.
151
00:09:42,486 --> 00:09:45,478
(GRUNTING) Do you think
he meant all that?
152
00:09:45,566 --> 00:09:47,636
Yes, he meant it, all right.
153
00:09:52,286 --> 00:09:54,322
What do we know about him?
154
00:09:54,886 --> 00:09:57,684
Well, anyone could say
they were American.
155
00:09:58,326 --> 00:10:01,124
-Carrington's an American, all right.
-Really? How do you know?
156
00:10:01,206 --> 00:10:02,639
Jimmy Corbett knew him in Spain.
157
00:10:02,726 --> 00:10:06,116
-Yeah, which side was he on?
-He was a journalist.
158
00:10:06,206 --> 00:10:09,198
-DOWNING: For the Berliner Zeitung?
-For the Berliner Zeitung?
159
00:10:09,286 --> 00:10:11,277
We'll keep an eye on him.
160
00:10:13,486 --> 00:10:15,397
Shine, damn you, shine.
161
00:10:15,846 --> 00:10:19,077
The German Ministry of Propaganda
ensures us a warm, dry spring.
162
00:10:19,166 --> 00:10:21,043
Yeah, but it's the third day in a row.
163
00:10:21,126 --> 00:10:22,605
We've got to get one more reading
this week.
164
00:10:22,686 --> 00:10:26,679
There'll be plenty of sun on the Med
this time of the year anyway.
165
00:10:26,766 --> 00:10:29,200
What's it like there in peacetime?
166
00:10:29,966 --> 00:10:32,241
All dress whites and cocktails.
167
00:10:32,966 --> 00:10:34,957
The French used to make
a big fuss over us.
168
00:10:35,046 --> 00:10:38,163
It was rather chic to have a
British Naval officer at their parties.
169
00:10:38,246 --> 00:10:40,806
That's where I met these friends
at Saint-Tropez.
170
00:10:40,886 --> 00:10:42,717
We used to go sailing.
171
00:10:43,006 --> 00:10:45,395
My wife and I were planning
to go to Cannes on our honeymoon.
172
00:10:45,486 --> 00:10:46,714
-I've been thinking.
-I had a week's leave...
173
00:10:46,806 --> 00:10:49,115
It's about time we went over
our whole scheme again with Pat,
174
00:10:49,206 --> 00:10:51,845
so he can put it up to
the other Allied escape officers.
175
00:10:51,926 --> 00:10:52,961
Oh.
176
00:10:56,806 --> 00:10:58,444
No conkers today?
177
00:10:59,806 --> 00:11:01,444
Not quite the weather for it.
178
00:11:01,526 --> 00:11:03,562
Why are you so interested?
179
00:11:03,846 --> 00:11:08,556
I have a theory that the British suffer
from arrested development. That's why.
180
00:11:08,646 --> 00:11:09,874
Yeah, we have a theory about you, too.
181
00:11:09,966 --> 00:11:12,400
-Steady on, Simon.
-Let him finish.
182
00:11:12,966 --> 00:11:17,244
Well, it wouldn't be the first time
the Germans had planted a stooge.
183
00:11:20,526 --> 00:11:21,754
(GRUNTS)
184
00:11:27,126 --> 00:11:28,923
Oh, Simon, steady on! Steady on!
185
00:11:29,006 --> 00:11:30,234
(DOGS BARKING)
186
00:11:30,326 --> 00:11:32,886
Steady, Simon. Come on!
187
00:11:34,286 --> 00:11:35,514
Steady!
188
00:11:35,606 --> 00:11:39,884
Are officers allowed to fight
among themselves in the Royal Air Force?
189
00:11:40,806 --> 00:11:43,081
-No, sir.
-Nor in the Wehrmacht.
190
00:11:43,606 --> 00:11:46,359
It is also against the rules in Colditz.
191
00:11:46,926 --> 00:11:50,123
The penalty for disturbing the peace,
as you English put it,
192
00:11:50,206 --> 00:11:53,198
is seven days solitary confinement.
Dismissed.
193
00:11:54,086 --> 00:11:55,485
(DOOR OPENS)
194
00:12:02,766 --> 00:12:04,757
You provoked the assault?
195
00:12:07,966 --> 00:12:10,480
You went right up
to Flight Lieutenant Carter
196
00:12:10,566 --> 00:12:12,602
and hit him, for no reason?
197
00:12:14,206 --> 00:12:15,719
I had a reason.
198
00:12:16,646 --> 00:12:19,524
It seemed like a pretty good way
of getting 1 5 days in a cell.
199
00:12:19,606 --> 00:12:21,278
Please, no joking.
200
00:12:21,486 --> 00:12:23,522
No, it would suit me fine.
201
00:12:23,606 --> 00:12:26,359
Besides, it would
give me time to finish.
202
00:12:26,926 --> 00:12:28,325
Finish what?
203
00:12:30,286 --> 00:12:33,244
I want permission to speak
to the Kommandant.
204
00:12:33,326 --> 00:12:36,602
Why do you wish to be sent
to solitary confinement?
205
00:12:37,766 --> 00:12:39,484
I'm writing a book.
206
00:12:40,526 --> 00:12:42,721
I want privacy, time to finish it.
207
00:12:42,806 --> 00:12:46,003
You'll have plenty of time
in Colditz, Lieutenant.
208
00:12:46,526 --> 00:12:48,005
Perhaps years.
209
00:12:48,286 --> 00:12:49,878
Not for this one.
210
00:12:49,966 --> 00:12:53,322
My publisher in the United States
wants it as soon as possible.
211
00:12:53,406 --> 00:12:55,840
All written material
addressed to the United States
212
00:12:55,926 --> 00:13:00,636
must be submitted to the Central Bureau
of Censorship in Berlin.
213
00:13:01,606 --> 00:13:03,198
They'll pass it.
214
00:13:05,286 --> 00:13:08,278
-What is the subject of the book?
-Germany.
215
00:13:09,206 --> 00:13:10,924
Germany in the war.
216
00:13:11,566 --> 00:13:12,840
(EXHALES)
217
00:13:13,286 --> 00:13:16,995
You must have seen a great deal
of the country in the...
218
00:13:17,766 --> 00:13:21,600
How many days was it before
you were recaptured and sent here?
219
00:13:22,526 --> 00:13:23,561
6 3.
220
00:13:25,446 --> 00:13:29,359
In nine weeks you became
such an expert on Germany
221
00:13:29,446 --> 00:13:31,835
that you decided to write a book?
222
00:13:32,526 --> 00:13:34,596
You will also see that
I was a foreign correspondent
223
00:13:34,686 --> 00:13:36,802
for the United Press in Spain.
224
00:13:36,886 --> 00:13:41,038
That I worked for The Herald Tribune
in France, Holland and Denmark.
225
00:13:41,406 --> 00:13:43,874
That I covered the Blitz in London.
226
00:13:44,366 --> 00:13:47,085
I've seen a good deal of the Germans
during this war.
227
00:13:47,166 --> 00:13:48,963
From the Allied side.
228
00:13:49,566 --> 00:13:51,158
The losing side.
229
00:14:03,806 --> 00:14:05,080
Leave us.
230
00:14:09,726 --> 00:14:11,956
-(DOOR CLOSES)
-Mmm, stand easy.
231
00:14:16,886 --> 00:14:19,923
Why are you in such a hurry
to finish the book?
232
00:14:20,366 --> 00:14:23,563
Roosevelt has already repealed
the Neutrality Act.
233
00:14:23,686 --> 00:14:26,962
I would imagine that he's going to
push Lend-Lease through Congress.
234
00:14:27,046 --> 00:14:31,358
As a German Army officer and no doubt
a student of the last World War,
235
00:14:31,446 --> 00:14:33,801
what would you think
his next move would be?
236
00:14:33,886 --> 00:14:36,275
Germany has no quarrel
with the United States government.
237
00:14:36,366 --> 00:14:38,926
There is no reason why
our two countries should go to war.
238
00:14:39,006 --> 00:14:41,440
I think that, too. I believe that.
239
00:14:42,646 --> 00:14:44,602
Roosevelt's been able
to do what he wants
240
00:14:44,686 --> 00:14:46,483
because he's had
public opinion behind him.
241
00:14:46,566 --> 00:14:49,160
And you think one book will change it?
242
00:14:50,846 --> 00:14:55,442
No, I don't. But I think it'll at least
show the other side of the argument.
243
00:14:58,926 --> 00:15:02,555
Germany's been getting some pretty
bad press in the United States lately.
244
00:15:03,166 --> 00:15:04,724
We're not going
anywhere near Switzerland?
245
00:15:04,806 --> 00:15:06,239
Switzerland's too obvious.
246
00:15:06,326 --> 00:15:08,044
Everybody heads for the Swiss border.
247
00:15:08,126 --> 00:15:09,764
It's the closest.
248
00:15:10,366 --> 00:15:12,038
It's not much closer than France.
249
00:15:12,126 --> 00:15:14,799
Well, we've got some good contacts
in France.
250
00:15:14,886 --> 00:15:16,365
The escape route into Spain
is pretty well organised.
251
00:15:16,446 --> 00:15:18,596
No, no, no, no. Spain's out.
252
00:15:18,846 --> 00:15:22,282
-We're going for a little sea voyage.
-Oh, you've done that before, Dick.
253
00:15:22,366 --> 00:15:23,685
With the whole coast of France occupied,
254
00:15:23,766 --> 00:15:25,484
it's next to impossible
to get any kind of boat.
255
00:15:25,566 --> 00:15:29,081
I've got some friends in Saint-Tropez.
They've got a 1 4-foot yacht.
256
00:15:29,166 --> 00:15:31,885
What he means is
that they won't mind our stealing it.
257
00:15:31,966 --> 00:15:33,843
It's only a week's voyage to Malta.
258
00:15:33,926 --> 00:15:38,522
And what about instruments? You need
more than a compass to steer a course.
259
00:15:38,606 --> 00:15:40,198
Go on. Show him.
260
00:15:42,966 --> 00:15:44,285
A sextant.
261
00:15:44,846 --> 00:15:47,724
The length of the shortest shadow gives
you the angle of the sun at midday.
262
00:15:47,806 --> 00:15:48,795
-Right?
-Hmm.
263
00:15:48,886 --> 00:15:51,684
We made a complete set
of latitude tables.
264
00:15:51,766 --> 00:15:54,758
All we have to do is to measure
the length of the shadow anywhere
265
00:15:54,846 --> 00:15:57,041
and then check it with Greenwich time.
266
00:15:57,126 --> 00:16:01,438
We've got our latitude and longitude
right by a couple of miles, anyway.
267
00:16:03,766 --> 00:16:06,360
Well, I suppose the Navy
knows what it's doing.
268
00:16:06,446 --> 00:16:08,038
I'll check the whole scheme out
with our friends
269
00:16:08,126 --> 00:16:10,162
in case there's any conflict.
270
00:16:10,406 --> 00:16:12,795
Nice little nook you've got here.
271
00:16:14,326 --> 00:16:15,441
Cosy.
272
00:16:16,846 --> 00:16:20,475
Marvellous what friends
in the right place can do for you.
273
00:16:21,846 --> 00:16:25,964
Which of them do you fancy most?
Heydrich, Himmler, Hess or Hitler?
274
00:16:26,326 --> 00:16:28,999
Bergman, finish up and get out of here.
275
00:16:30,326 --> 00:16:32,362
I don't hold with the Nazis much myself,
276
00:16:32,446 --> 00:16:35,597
but then I'm prejudiced,
of course, being jewish.
277
00:16:36,286 --> 00:16:38,356
Member of an inferior race.
278
00:16:39,566 --> 00:16:42,763
Like Spinoza and Freud and Einstein.
279
00:16:44,926 --> 00:16:47,315
Not to mention jesus of Nazareth.
280
00:16:48,406 --> 00:16:50,476
All those other sub-humans.
281
00:16:52,126 --> 00:16:54,162
-In my personal opinion...
-Bergman.
282
00:16:54,246 --> 00:16:56,157
Oh, I'm sorry if I've said
anything at all to offend you...
283
00:16:56,246 --> 00:16:57,474
Bergman!
284
00:16:58,046 --> 00:17:01,243
Get on with your work
and let me get on with mine.
285
00:17:01,646 --> 00:17:02,920
Yes, sir.
286
00:17:12,566 --> 00:17:15,034
Am I breathing too heavily for you?
287
00:17:27,926 --> 00:17:30,394
People have to breathe, don't they?
288
00:17:45,806 --> 00:17:48,001
Never mind the bed. Leave it!
289
00:17:58,526 --> 00:17:59,561
(STOMPS FEET)
290
00:17:59,646 --> 00:18:01,238
Your permission to speak, sir.
291
00:18:01,326 --> 00:18:02,964
(SIGHS) What is it?
292
00:18:03,046 --> 00:18:06,641
Message to Lieutenant Carrington
from Captain Grant, sir.
293
00:18:07,406 --> 00:18:08,555
Go on.
294
00:18:09,046 --> 00:18:11,355
Hitler's invaded Yugoslavia now.
295
00:18:13,126 --> 00:18:14,684
-I know that.
-Oh.
296
00:18:14,766 --> 00:18:18,441
Course, your friends
would have told you, wouldn't they?
297
00:18:18,966 --> 00:18:21,355
Captain Grant wanted to know
if that had made any difference,
298
00:18:21,446 --> 00:18:24,119
the German Army moving into Yugoslavia.
299
00:18:24,846 --> 00:18:27,883
-But I can see it hasn't.
-No, it hasn't.
300
00:18:29,206 --> 00:18:32,323
And you can tell
Captain Grant that. Go on.
301
00:18:34,206 --> 00:18:35,355
Right.
302
00:18:38,486 --> 00:18:39,885
Heil Hitler!
303
00:18:41,566 --> 00:18:42,965
(INDISTINCT)
304
00:18:43,806 --> 00:18:45,717
(TRUMPET PLAYING IN DISTANCE)
305
00:18:49,206 --> 00:18:50,525
(WHISTLING LONDON PRIDE)
306
00:19:11,406 --> 00:19:13,476
(TRUMPET PLAYING CONTINUES)
307
00:19:21,926 --> 00:19:24,486
-Yeah, I've got that for you.
-Gestapo!
308
00:19:24,566 --> 00:19:26,158
(ALL CLAMOURING)
309
00:19:26,926 --> 00:19:28,484
BERGMAN: Captain,
they've left the Kommandant"s office.
310
00:19:28,566 --> 00:19:30,158
GRANT: Scramble!
311
00:19:38,966 --> 00:19:41,116
They're not coming this way.
312
00:19:42,486 --> 00:19:44,204
You mean they're searching
the Polish quarters first?
313
00:19:44,286 --> 00:19:46,402
I don't think they've come here
to snoop at all, as far as I can see.
314
00:19:46,486 --> 00:19:48,602
I think the rozzers just want to have
a bit of cheese and chalk with the Yank.
315
00:19:48,686 --> 00:19:52,281
Oh, for God's sake, speak English,
can't you, Bergman?
316
00:19:52,366 --> 00:19:54,436
It looks like the Gestapo
are just coming here
317
00:19:54,526 --> 00:19:55,879
to see Lieutenant Carrington.
318
00:19:56,286 --> 00:19:58,402
Phillip Reinhardt Carrington?
319
00:19:59,806 --> 00:20:01,125
My mother was German.
320
00:20:01,206 --> 00:20:04,004
Yes. Yes, she was born in Cologne.
321
00:20:05,006 --> 00:20:08,237
She was also a member
of the Illinois delegation
322
00:20:08,326 --> 00:20:11,841
to the Democratic Convention in 1 931 .
323
00:20:16,886 --> 00:20:19,161
A lot of people were for Roosevelt
in those days.
324
00:20:19,246 --> 00:20:20,964
Yes, including you.
325
00:20:21,286 --> 00:20:23,959
You were secretary
of the Students for FDR
326
00:20:24,046 --> 00:20:26,401
at Michigan State University.
327
00:20:27,846 --> 00:20:30,485
-You've found out a lot about me.
-Yes.
328
00:20:32,206 --> 00:20:36,484
How many Germans voted for Hitler
during the last Reichstag elections?
329
00:20:37,646 --> 00:20:38,874
Did you?
330
00:20:39,526 --> 00:20:41,278
Well, the elected Chancellor, Von Papen,
331
00:20:41,366 --> 00:20:44,483
was already secretly a member
of the Nazi party.
332
00:20:44,726 --> 00:20:47,763
Every German who voted
for Von Papen knew that.
333
00:20:48,246 --> 00:20:50,555
Roosevelt promised to keep us
out of foreign wars.
334
00:20:50,646 --> 00:20:54,002
You didn't keep out of them yourself.
You were in Madrid in 1 936.
335
00:20:54,086 --> 00:20:56,725
Yes, I was working for an American
newspaper there, The Herald Tribune.
336
00:20:56,806 --> 00:20:57,875
Yes.
337
00:20:59,886 --> 00:21:04,277
''The Spanish Republican Government
stands for democracy everywhere.
338
00:21:04,366 --> 00:21:07,199
''To support it
is to help stop Hitler now.''
339
00:21:07,966 --> 00:21:10,275
You know who wrote that, of course.
340
00:21:10,366 --> 00:21:12,721
Yes. I did.
341
00:21:13,726 --> 00:21:16,559
Would you like to have me quote you
on Goebbels and Mussolini
342
00:21:16,646 --> 00:21:18,841
before the Rome-Berlin pact?
343
00:21:19,246 --> 00:21:23,239
Are you trying to convince us
you've had a sudden change of mind?
344
00:21:23,646 --> 00:21:25,955
Did Hitler have a change of mind
about Stalin
345
00:21:26,046 --> 00:21:28,241
after he signed
the Non-Aggression Treaty with him?
346
00:21:28,326 --> 00:21:29,759
RICHTMAN: That is completely irrelevant.
347
00:21:29,846 --> 00:21:34,044
All I'm trying to do is to convince you
that I'm a realist, a pragmatist.
348
00:21:34,126 --> 00:21:35,479
That's all.
349
00:21:35,886 --> 00:21:37,763
Hitler decided he couldn't
risk fighting Russia.
350
00:21:37,846 --> 00:21:40,121
I don't think the United States
can risk fighting Germany.
351
00:21:40,206 --> 00:21:42,037
That's all I'm trying to say.
352
00:21:42,126 --> 00:21:44,082
RICHTMAN: And is that what
you're going to say in your book?
353
00:21:44,166 --> 00:21:48,125
I've said it already, loud and clear,
in the first few chapters.
354
00:21:48,966 --> 00:21:51,036
Why don't you read it? Hmm?
355
00:21:52,646 --> 00:21:55,240
Yes, thank you. We will.
356
00:21:55,326 --> 00:21:59,001
Yes, the Ministry of Propaganda
will read every word of it.
357
00:21:59,326 --> 00:22:01,078
With great interest.
358
00:22:01,886 --> 00:22:03,365
And then the Ministry of Propaganda
359
00:22:03,446 --> 00:22:06,597
will pass it along to us
at Gestapo Headquarters.
360
00:22:06,926 --> 00:22:08,325
For our opinion.
361
00:22:08,486 --> 00:22:09,965
(BELL RINGING)
362
00:22:57,766 --> 00:22:59,358
-1 2?
-1 1 ...
363
00:23:00,286 --> 00:23:03,244
British officers
and Herr Phillip Carrington.
364
00:23:04,286 --> 00:23:05,321
1 2.
365
00:23:05,526 --> 00:23:08,404
1 1 of us, one of yours, that makes 1 2.
366
00:23:17,446 --> 00:23:20,085
KOMMANDANT: The Minister has asked me
to encourage you in every way I can
367
00:23:20,166 --> 00:23:22,157
-to finish your book.
-Yes, yes.
368
00:23:22,246 --> 00:23:24,441
The Ministry of Propaganda
is most enthusiastic
369
00:23:24,526 --> 00:23:26,676
about the first two chapters
of your manuscript.
370
00:23:26,766 --> 00:23:27,994
And so am I.
371
00:23:28,086 --> 00:23:30,884
You'll be given every opportunity
to arrange for its publication
372
00:23:30,966 --> 00:23:32,763
in the United States.
373
00:23:35,726 --> 00:23:38,194
How does the Gestapo feel about it?
374
00:23:38,326 --> 00:23:41,602
You have our permission
to continue with your work.
375
00:23:43,606 --> 00:23:46,074
No, no. Sit down, Lieutenant.
376
00:23:50,126 --> 00:23:52,686
I found it very interesting,
377
00:23:52,766 --> 00:23:56,679
your analysis of power situations.
378
00:23:58,086 --> 00:24:00,919
There's nothing particularly new
about that.
379
00:24:01,006 --> 00:24:03,566
-Darwin's theory...
-Uh, yes, Darwin.
380
00:24:03,646 --> 00:24:07,400
But he didn't apply his idea
to politics.
381
00:24:08,886 --> 00:24:10,922
For an American liberal...
382
00:24:12,446 --> 00:24:14,402
Disillusioned liberal.
383
00:24:14,486 --> 00:24:17,284
For an American with your background,
384
00:24:17,366 --> 00:24:22,394
you have an unusual contempt
for human intelligence.
385
00:24:24,246 --> 00:24:29,445
The human species, like any other, have
to adjust to the existing surroundings.
386
00:24:29,686 --> 00:24:31,995
Yes. Here in Colditz, too.
387
00:24:33,686 --> 00:24:37,804
Some of you adapt to the idea
of remaining prisoners
388
00:24:38,606 --> 00:24:40,437
and some of you don't.
389
00:24:41,966 --> 00:24:46,323
All anyone needs is a sense of purpose,
something to do.
390
00:24:46,406 --> 00:24:48,601
So you've adapted to Colditz?
391
00:24:51,446 --> 00:24:52,561
As long as I can get my work done.
392
00:24:52,646 --> 00:24:56,605
It might be possible to arrange
a different environment for you.
393
00:24:57,366 --> 00:25:01,041
Yes. We were considering
some other form of internment.
394
00:25:02,486 --> 00:25:05,956
House arrest.
Perhaps a hotel room in Berlin.
395
00:25:06,406 --> 00:25:08,874
There are other writers there,
there are French and English...
396
00:25:08,966 --> 00:25:10,194
CARRINGTON: Yes, I know that.
397
00:25:10,286 --> 00:25:12,242
You prefer to stay here?
398
00:25:16,246 --> 00:25:18,282
Well, what I'm thinking is that...
399
00:25:20,046 --> 00:25:21,877
If I were to get special treatment
400
00:25:21,966 --> 00:25:24,719
from what the Americans call
the Gestapo,
401
00:25:25,726 --> 00:25:28,001
they might think that I'd been bribed.
402
00:25:28,086 --> 00:25:30,839
Every word that I wrote
would be suspect.
403
00:25:31,286 --> 00:25:34,596
And no one could say that if
I remained a prisoner of war
404
00:25:34,686 --> 00:25:36,278
here in Colditz.
405
00:25:48,886 --> 00:25:50,683
(SOLDIERS SHOUTING)
406
00:26:28,566 --> 00:26:32,081
Last year in Baden-Baden,
the snow was this high.
407
00:26:32,166 --> 00:26:33,440
Get back!
408
00:26:33,926 --> 00:26:35,678
(MIMICKING BEING SHOT)
409
00:26:40,686 --> 00:26:44,440
Notice the yellow tubular
and hermaphrodite florets of the disc.
410
00:26:44,526 --> 00:26:46,960
Peculiar to the species
Bellis perennis.
411
00:26:47,766 --> 00:26:48,801
Commonly known as the daisy.
412
00:26:48,886 --> 00:26:50,797
(GUARD BLOWING WHISTLE)
413
00:28:21,726 --> 00:28:23,398
(BELL RINGING)
414
00:28:42,286 --> 00:28:44,038
(BELL CONTINUES RINGING)
415
00:28:47,326 --> 00:28:49,715
Keep quiet and do as you're told.
416
00:28:53,326 --> 00:28:54,759
Or I'll break your neck.
417
00:29:01,406 --> 00:29:02,475
1 1 !
418
00:29:09,086 --> 00:29:10,519
Where is the twelfth?
419
00:29:10,606 --> 00:29:14,076
BRENT: There are only supposed to be
1 1 British Officers and your man.
420
00:29:15,286 --> 00:29:18,323
-I'd say your man seems to be missing.
-What man?
421
00:29:18,406 --> 00:29:21,921
You know, Herr Carrington,
the Kommandant"s friend.
422
00:29:22,166 --> 00:29:25,556
Maybe the Kommandant told
Herr Carrington he was excused Appel.
423
00:30:17,086 --> 00:30:18,439
(DOGS BARKING)
424
00:30:31,086 --> 00:30:32,838
This is not Carrington's.
425
00:30:32,926 --> 00:30:36,680
The American did not go out to
exercise this afternoon, sir.
426
00:30:36,886 --> 00:30:39,081
He was working in his cell
all afternoon.
427
00:30:41,966 --> 00:30:45,083
DOWNING: At least Lord Haw-Haw
never pretended to be on our side.
428
00:30:46,526 --> 00:30:49,643
MUIR: He had the decency to get out of
the country before the war even started.
429
00:30:49,726 --> 00:30:53,685
DOWNING: Yes. Not like joining up
and then supporting the enemy.
430
00:30:54,086 --> 00:30:56,122
BRENT: They'll hang him when it's over.
431
00:30:56,206 --> 00:30:58,720
FIRST CHESS PLAYER: Hang Lord Haw-Haw?
432
00:30:58,806 --> 00:31:00,717
SECOND CHESS PLAYER: Aren't you ever
going to move?
433
00:31:00,806 --> 00:31:02,842
FIRST CHESS PLAYER:
They ought to stuff him,
434
00:31:02,926 --> 00:31:04,803
put him in Madame Tussaud's.
435
00:31:04,886 --> 00:31:07,639
BRENT: Why shouldn't we? It's treason.
436
00:31:07,726 --> 00:31:10,320
They made out the warrant
the minute he started his broadcasts
437
00:31:10,406 --> 00:31:12,078
telling us to give up.
438
00:31:12,166 --> 00:31:15,522
I suppose he'd have got off it
if he'd been American.
439
00:31:16,566 --> 00:31:20,445
You stop being an American when
you join the British Armed Forces.
440
00:31:20,526 --> 00:31:22,084
Legally, anyway.
441
00:31:22,166 --> 00:31:23,963
(SOLDIER WHISTLING)
442
00:31:32,806 --> 00:31:37,163
At ease.
Please keep to your bunks, gentlemen.
443
00:31:38,086 --> 00:31:40,281
I do not wish to disturb you.
444
00:31:40,686 --> 00:31:43,280
I just want a few words
with Lieutenant Carrington.
445
00:32:16,846 --> 00:32:18,882
Please get up, Lieutenant.
446
00:32:27,526 --> 00:32:29,517
Take him to his quarters.
447
00:32:47,646 --> 00:32:51,002
Well, there doesn't seem to be any
serious damage.
448
00:32:52,406 --> 00:32:54,237
Very little bruising.
449
00:32:54,326 --> 00:32:55,645
Although it's hard to tell
with the scalp.
450
00:32:55,726 --> 00:32:56,841
(ALARM SOUNDING)
451
00:32:56,926 --> 00:32:58,359
Emergency Appel.
452
00:32:58,446 --> 00:33:01,677
Looks like someone made it
over the wall. Can you stand?
453
00:33:01,766 --> 00:33:04,155
You are excused all Appels
until further notice.
454
00:33:04,246 --> 00:33:06,202
The Kommandant"s orders.
455
00:33:06,366 --> 00:33:09,517
Hmm, you are a lucky fellow.
Wish it was me.
456
00:33:10,286 --> 00:33:11,799
All right if I just finish up
with him first
457
00:33:11,886 --> 00:33:13,842
before I join the Appel?
458
00:33:14,926 --> 00:33:17,281
I don't think there's any need
for a bandage.
459
00:33:17,366 --> 00:33:19,596
It's not much more than a cut, really.
460
00:33:19,686 --> 00:33:22,041
-What were you hit with?
-I don't know.
461
00:33:22,126 --> 00:33:24,356
I don't seem to have been there
when it happened.
462
00:33:24,446 --> 00:33:27,756
Well, I'll take another look at it
tomorrow morning.
463
00:33:29,086 --> 00:33:31,281
Get as much sleep as you can.
464
00:34:03,286 --> 00:34:05,242
Is the duffle coat still in there?
465
00:34:09,806 --> 00:34:12,240
(FOOTBALL PLAYERS CALLING OUT PLAYS)
466
00:34:18,126 --> 00:34:19,400
All right, jim.
467
00:34:19,486 --> 00:34:21,716
Back, back, back, back! Back!
468
00:34:31,606 --> 00:34:33,085
MUIR: Hold it!
469
00:34:33,966 --> 00:34:35,479
Pat...
470
00:34:38,726 --> 00:34:41,001
-It's a different bag.
-Are you sure?
471
00:34:41,086 --> 00:34:43,884
I've been punching it for months.
I know every thread of it.
472
00:34:43,966 --> 00:34:45,319
GRANT: The jerries are onto us.
Scramble.
473
00:34:45,406 --> 00:34:46,725
(SIGHING)
474
00:34:58,686 --> 00:34:59,801
Why change the bag?
475
00:34:59,886 --> 00:35:02,354
They probably ripped it open.
When they found Dick's duffle coat,
476
00:35:02,446 --> 00:35:05,199
they thought they'd see if
he'd try the same trick again.
477
00:35:07,686 --> 00:35:09,916
Well, at least Dick got away.
478
00:35:11,046 --> 00:35:12,684
Any news of Dick?
479
00:35:13,326 --> 00:35:14,395
Who?
480
00:35:16,046 --> 00:35:17,718
Lieutenant Player.
481
00:35:18,286 --> 00:35:19,924
Player?
482
00:35:21,246 --> 00:35:22,440
Player.
483
00:35:24,726 --> 00:35:26,364
Did he get clear?
484
00:35:27,086 --> 00:35:28,724
I don't know him.
485
00:35:33,246 --> 00:35:35,237
Okay, Bergman, forget it.
486
00:35:38,766 --> 00:35:41,883
I expected to find you
in a more cheerful mood this morning.
487
00:35:47,686 --> 00:35:50,325
The British have pulled out of Greece.
488
00:35:51,886 --> 00:35:53,877
Rommel's doing well, too.
489
00:35:56,046 --> 00:35:57,923
You're so interested
in Lieutenant Player,
490
00:35:58,006 --> 00:35:59,644
don't you want to hear
how your side's getting on?
491
00:36:09,086 --> 00:36:10,724
Get out, Bergman.
492
00:36:14,206 --> 00:36:15,764
Get out!
493
00:36:15,846 --> 00:36:17,484
(BUCKET CLANGING)
494
00:36:58,686 --> 00:36:59,835
Damn!
495
00:37:03,086 --> 00:37:05,520
He'll spend the next couple of months
in a cell.
496
00:37:10,486 --> 00:37:11,555
Steady, Simon.
497
00:37:11,646 --> 00:37:13,398
MUIR: Steady, Simon.
498
00:37:15,686 --> 00:37:17,916
How about a nice game of chess?
499
00:37:18,006 --> 00:37:19,234
A long game.
Well, we've got plenty of time.
500
00:37:19,326 --> 00:37:21,237
We've got years and years.
501
00:37:21,326 --> 00:37:22,805
Easy, old man.
502
00:37:24,766 --> 00:37:27,041
Or we could brush up on our Spanish.
503
00:37:27,126 --> 00:37:29,196
Or take up the French horn.
504
00:37:29,966 --> 00:37:31,081
You know what we should have done,
Dick and I?
505
00:37:31,166 --> 00:37:33,236
We should have gone on making
those Azimuth tables.
506
00:37:34,766 --> 00:37:38,475
Measuring the length of shadows at noon.
Waiting for the sun to come out.
507
00:37:38,566 --> 00:37:40,318
Cursing the days that it rained.
508
00:37:41,526 --> 00:37:45,405
We should have made thousands
and thousands of navigation tables.
509
00:37:45,486 --> 00:37:47,283
At least when we were doing that
we had something to do.
510
00:37:48,686 --> 00:37:49,914
We had some bloody reason
for being alive.
511
00:37:50,006 --> 00:37:51,758
All right, you'll get another go!
512
00:37:53,246 --> 00:37:55,202
Just bad luck this time.
513
00:37:57,726 --> 00:37:59,079
That's all.
514
00:38:02,006 --> 00:38:03,962
DOWNING: Perhaps it was.
515
00:38:05,446 --> 00:38:07,118
Perhaps it wasn't.
516
00:38:10,206 --> 00:38:13,596
Well, it could have been
just his bad luck,
517
00:38:13,686 --> 00:38:15,597
Jerries picking him up.
518
00:38:17,486 --> 00:38:19,238
Could be they knew where to look.
519
00:38:20,646 --> 00:38:23,922
MUIR: He was always
hanging around. Listening.
520
00:38:31,046 --> 00:38:34,482
Don't you think we ought to give him
a chance to defend himself?
521
00:38:34,566 --> 00:38:36,522
A sort of court-martial?
522
00:38:37,366 --> 00:38:38,685
All right.
523
00:38:39,926 --> 00:38:41,644
All right, we'll give him a chance.
524
00:38:42,846 --> 00:38:44,404
After Appel tonight.
525
00:38:52,646 --> 00:38:55,365
(jAZZ MUSIC PLAYING)
526
00:39:21,006 --> 00:39:22,598
(KNOCKS ON DOOR)
527
00:39:29,926 --> 00:39:33,123
-What is it?
-The SPO wants to see you. Now.
528
00:39:34,206 --> 00:39:35,241
He asked us what we were doing.
529
00:39:35,326 --> 00:39:37,282
-And did you tell him?
-No!
530
00:39:37,366 --> 00:39:39,322
He knew we were making some
sort of calculations,
531
00:39:39,406 --> 00:39:40,521
I mean, I had a protractor,
532
00:39:40,606 --> 00:39:42,881
Dick was drawing triangles,
he'd seen us in the exercise yard,
533
00:39:42,966 --> 00:39:44,194
anybody could guess what we were up to.
534
00:39:44,286 --> 00:39:46,083
I didn't guess what you were
up to, Simon.
535
00:39:47,246 --> 00:39:48,679
Did you know?
536
00:39:50,126 --> 00:39:51,479
Carrington?
537
00:39:52,726 --> 00:39:54,000
Stand up.
538
00:39:59,846 --> 00:40:01,279
Did you know?
539
00:40:02,006 --> 00:40:03,041
Know what?
540
00:40:03,126 --> 00:40:06,118
Player was planning to get to France
and reach the Mediterranean.
541
00:40:06,206 --> 00:40:09,164
-I knew he was planning something.
-DOWNING: I see.
542
00:40:09,246 --> 00:40:10,725
Everybody's planning something.
543
00:40:10,806 --> 00:40:13,400
And after Dick escaped
you were excused all further Appels.
544
00:40:13,486 --> 00:40:14,521
So what?
545
00:40:14,606 --> 00:40:17,439
DOWNING: Did you see
the Kommandant that night?
546
00:40:19,926 --> 00:40:21,075
No, I don't think so.
547
00:40:21,166 --> 00:40:22,884
You've been on special rations
for weeks now, haven't you?
548
00:40:22,966 --> 00:40:24,035
Oh, yeah.
I get truffles three times a day.
549
00:40:24,126 --> 00:40:26,162
DOWNING: Ever since you had
a private talk with the Kommandant...
550
00:40:26,246 --> 00:40:27,565
CARRINGTON: I've had dozens of talks
with the Kommandant.
551
00:40:27,646 --> 00:40:28,761
DOWNING: The day you and Simon
had a fight.
552
00:40:28,846 --> 00:40:31,121
Oh, come on. We all know why
Phil's been getting special...
553
00:40:31,206 --> 00:40:33,276
-Phil...
-Why are you standing up for him?
554
00:40:33,366 --> 00:40:35,926
It's not a question of
standing up for anybody.
555
00:40:36,006 --> 00:40:37,644
There's no evidence at all
that Carrington...
556
00:40:37,726 --> 00:40:38,920
He deserves a damn good hiding anyway.
557
00:40:39,006 --> 00:40:40,644
Make him run the gauntlet.
558
00:40:40,726 --> 00:40:41,954
Now, wait a minute.
559
00:40:42,046 --> 00:40:44,799
-Stay out of it.
-All right. Let's take a vote on it.
560
00:40:44,886 --> 00:40:46,035
But there's no evidence...
561
00:40:46,126 --> 00:40:47,195
(CLAMOURING)
562
00:40:47,286 --> 00:40:48,480
Let's vote.
563
00:40:48,566 --> 00:40:50,318
All those in favour.
564
00:40:51,686 --> 00:40:52,914
Move.
565
00:40:57,486 --> 00:40:58,805
MAN: Riot squad!
566
00:41:13,046 --> 00:41:14,684
-Move out.
-Simon!
567
00:41:32,326 --> 00:41:34,123
He's come to pin a medal on him.
568
00:41:38,766 --> 00:41:40,199
(MAN WHISTLING LONDON PRIDE OUTSIDE)
569
00:41:40,366 --> 00:41:41,845
Gestapo.
570
00:41:41,926 --> 00:41:44,838
-Come to congratulate Carrington.
-On finishing his book.
571
00:41:46,006 --> 00:41:48,918
-What do you say now?
-I just hope you're right, that's all.
572
00:41:59,686 --> 00:42:01,039
Sit down, Lieutenant.
573
00:42:09,806 --> 00:42:11,524
CARRINGTON: No, thanks.
574
00:42:11,606 --> 00:42:13,801
I've read your manuscript.
575
00:42:13,886 --> 00:42:15,524
You've spent enough time on it.
576
00:42:15,606 --> 00:42:18,564
We had several typewritten copies made.
577
00:42:18,686 --> 00:42:21,484
I was hoping it'd be off
to the publisher by now.
578
00:42:21,566 --> 00:42:25,798
I felt it deserved careful study
by all our departments
579
00:42:25,886 --> 00:42:27,922
before sending it to America.
580
00:42:28,006 --> 00:42:30,600
I thought you had the authority
to send it on yourself?
581
00:42:30,686 --> 00:42:33,120
Yes. But there were things...
582
00:42:33,686 --> 00:42:37,599
questions that puzzled me
about the manuscript.
583
00:42:38,406 --> 00:42:40,078
Maybe I can answer some of them for you.
584
00:42:40,166 --> 00:42:41,315
Yes.
585
00:42:42,446 --> 00:42:45,643
This letter attached
to the manuscript...
586
00:42:47,326 --> 00:42:49,362
That's a letter to my publisher.
587
00:42:49,446 --> 00:42:52,756
Alexander Cole. He's an old
school friend of yours, I see.
588
00:42:52,846 --> 00:42:55,485
CARRINGTON: Yes, sir, he is.
He also published my last book.
589
00:42:55,566 --> 00:42:58,000
BRAUNER: Yes, the one about Spain.
590
00:42:59,206 --> 00:43:01,117
It puzzled me, this letter.
591
00:43:02,006 --> 00:43:03,485
''Dear Sandy...''
592
00:43:07,006 --> 00:43:09,281
That's a contraction for Alexander.
593
00:43:09,366 --> 00:43:10,435
Yes.
594
00:43:11,566 --> 00:43:14,922
''You will probably be surprised
by my book.
595
00:43:15,006 --> 00:43:19,045
''I know that most of it is contrary
to your own opinion.''
596
00:43:21,486 --> 00:43:23,636
-I was just guessing.
-Yes.
597
00:43:25,286 --> 00:43:28,596
Knowing your friend's political views
in the past.
598
00:43:28,686 --> 00:43:33,362
''I know it goes against majority opinion
in the United States.''
599
00:43:35,606 --> 00:43:37,995
-You know that, too.
-Yes.
600
00:43:39,046 --> 00:43:43,039
''But I hope you will understand that
the truth of what I'm trying to say,
601
00:43:43,126 --> 00:43:45,356
''particularly in chapter four,
602
00:43:48,166 --> 00:43:52,000
''lies in the fact that
the multiple always adds up
603
00:43:52,086 --> 00:43:57,001
''to the original factor,
as they taught us in high school.''
604
00:44:01,526 --> 00:44:05,678
''The multiple always adds up
to the original factor.''
605
00:44:05,766 --> 00:44:07,722
That's a curious phrase.
606
00:44:09,126 --> 00:44:12,243
Yes, that could be
a little obscure to a German.
607
00:44:13,886 --> 00:44:19,438
What that is, is that's jargon
used in American civics classes.
608
00:44:19,526 --> 00:44:21,198
What does it mean?
609
00:44:21,686 --> 00:44:23,358
Well, my interpretation was that
610
00:44:23,446 --> 00:44:28,315
the lowest common denominator
of public opinion is always...
611
00:44:29,046 --> 00:44:30,479
always...
612
00:44:31,206 --> 00:44:33,083
the loudest and most representative.
613
00:44:33,166 --> 00:44:35,441
Yes, that's what I thought too,
614
00:44:37,366 --> 00:44:40,403
for a time,
and then one of our other departments
615
00:44:40,486 --> 00:44:44,843
suggested an altogether
different interpretation.
616
00:44:45,446 --> 00:44:47,721
Well, I can change that phrase
if it bothers you.
617
00:44:47,806 --> 00:44:51,719
No, no, no, no. The whole book
would be meaningless without it.
618
00:44:52,766 --> 00:44:54,518
What are twice nine?
619
00:44:57,646 --> 00:44:59,796
-What?
-What are twice nine?
620
00:45:03,046 --> 00:45:05,401
BRAUNER: Yes, three times nine.
621
00:45:07,886 --> 00:45:09,478
Five times nine.
622
00:45:11,406 --> 00:45:13,044
Seven times nine.
623
00:45:14,486 --> 00:45:16,875
There's something
very curious about this,
624
00:45:16,966 --> 00:45:19,685
because if you add one and eight,
625
00:45:22,166 --> 00:45:23,645
two and seven,
626
00:45:24,766 --> 00:45:26,245
four and five,
627
00:45:27,166 --> 00:45:28,645
six and three.
628
00:45:29,446 --> 00:45:30,561
Yes, thank you.
629
00:45:35,006 --> 00:45:40,080
The multiple always adds up
to the original factor.
630
00:45:41,246 --> 00:45:43,885
Always, but only with the figure nine.
631
00:45:46,086 --> 00:45:47,804
That's fascinating.
632
00:45:48,446 --> 00:45:49,845
I never took mathematics.
633
00:45:49,926 --> 00:45:52,759
Yes, you did.
At high school with your friend Sandy.
634
00:45:55,246 --> 00:45:57,714
What's that got to do with my book?
635
00:46:04,926 --> 00:46:09,204
Will you please read
that first sentence from chapter four?
636
00:46:11,446 --> 00:46:12,640
Please.
637
00:46:16,686 --> 00:46:18,324
''However chivalrous it may seem,
638
00:46:18,406 --> 00:46:21,204
''flooding unending American arms
into England won't stop...''
639
00:46:21,286 --> 00:46:24,039
Yes, that's it. That's it.
That's enough.
640
00:46:25,846 --> 00:46:27,962
Let's look at every ninth letter.
641
00:46:30,606 --> 00:46:31,595
H.
642
00:46:32,606 --> 00:46:33,595
I.
643
00:46:36,286 --> 00:46:37,275
T.
644
00:46:38,646 --> 00:46:39,635
L.
645
00:46:41,366 --> 00:46:42,355
E.
646
00:46:43,406 --> 00:46:45,601
R. Hitler. Thank you.
647
00:46:46,406 --> 00:46:50,081
Let's read on, taking every ninth letter
in the manuscript.
648
00:46:51,486 --> 00:46:52,714
''Hitler.
649
00:46:53,806 --> 00:46:57,196
''In spite objections,
650
00:46:58,286 --> 00:47:02,279
''general staff Wehrmacht
651
00:47:04,126 --> 00:47:07,516
''has already issued
652
00:47:07,606 --> 00:47:11,519
''Directive Number 24.''
653
00:47:14,006 --> 00:47:16,600
You know what Directive Number 24 is?
654
00:47:18,006 --> 00:47:20,440
Yes, it's all here.
655
00:47:20,726 --> 00:47:23,559
In the same code in your manuscript.
656
00:47:25,326 --> 00:47:29,683
''Invasion of Yugoslavia
has not changed Hitler's plans,
657
00:47:29,766 --> 00:47:32,405
''although it may have postponed them.''
658
00:47:32,686 --> 00:47:37,885
''Concentration of German troops
in Romania and Poland
659
00:47:37,966 --> 00:47:39,877
''is for Barbarossa,
660
00:47:41,606 --> 00:47:46,043
''Hitler's code name
for an attack on Russia this year.''
661
00:47:51,206 --> 00:47:54,039
I know what Directive Number 24 is.
662
00:47:55,406 --> 00:47:56,634
Did you?
663
00:48:00,286 --> 00:48:02,242
I tried to warn
a friend of mine in America.
664
00:48:02,326 --> 00:48:04,078
No, you hoped to warn
the American government,
665
00:48:04,166 --> 00:48:05,758
and, through them, the Russians.
666
00:48:05,846 --> 00:48:08,314
Where did you get your information?
667
00:48:09,326 --> 00:48:12,204
-I was a journalist.
-Yes, where did you...
668
00:48:12,286 --> 00:48:14,242
Where did you get your information?
669
00:48:14,326 --> 00:48:16,203
-Around.
-Who from?
670
00:48:17,686 --> 00:48:19,836
-just around.
-Who from?
671
00:48:21,366 --> 00:48:25,075
Everybody in Germany
knows what Directive Number 24 is.
672
00:48:27,566 --> 00:48:28,840
Who from?
673
00:48:44,246 --> 00:48:45,565
(KEY RATTLING)
674
00:48:56,886 --> 00:48:58,285
PLAYER: God!
675
00:49:23,926 --> 00:49:25,041
Hello.
676
00:49:27,046 --> 00:49:29,355
Pat got a message through to me.
677
00:49:30,406 --> 00:49:32,601
It was a damn good try, Yank.
678
00:49:37,726 --> 00:49:38,920
Thanks...
679
00:49:39,646 --> 00:49:40,965
(GRUNTING)
680
00:49:44,366 --> 00:49:45,640
...limey.
52109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.