All language subtitles for Charley One-Eye (1972)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:09,000 Czech translation by Mystic (solitary@post.cz) 2 00:00:56,515 --> 00:01:00,310 N�kdo ��k�, �e sv�t je hnusn�, 3 00:01:00,727 --> 00:01:03,605 ale z�rove� i n�dhern�. 4 00:01:04,398 --> 00:01:06,608 Nev�m, jestli maj� pravdu. 5 00:01:07,734 --> 00:01:08,735 Brzy... 6 00:01:08,902 --> 00:01:12,197 ...uvid�m sv�t nov�ma o�ima. 7 00:01:51,570 --> 00:01:54,281 O K O 8 00:04:10,209 --> 00:04:13,587 D�v�m V�m lok�ln� anestetikum, Wong Kar Mun. 9 00:04:13,962 --> 00:04:15,923 Operace bude trvat p�ibli�n� 2 hodiny. 10 00:04:16,381 --> 00:04:17,508 P�ipravena? 11 00:04:52,376 --> 00:04:53,460 Kdo je to? 12 00:04:55,045 --> 00:04:57,714 Ticho! Vypla��me sestry. 13 00:04:58,048 --> 00:04:59,633 M�m postel vedle tebe. 14 00:05:00,592 --> 00:05:03,428 Sly�ela jsem, �e jsi pr�v� m�la operaci o��. 15 00:05:03,679 --> 00:05:05,889 M� u� operovali mockr�t. 16 00:05:06,056 --> 00:05:07,933 Zn�m celou nemocnici. Jsou tady ne m� zl�. 17 00:05:08,976 --> 00:05:10,227 Kolik m� rok�? 18 00:05:10,727 --> 00:05:12,521 Pro� t� mockr�t operovali? 19 00:05:12,980 --> 00:05:16,400 M�m 11 rok�. M�la by jsem b�t na ni��� st�edn�, 20 00:05:16,650 --> 00:05:19,403 ala moje m�ma ��kala, �e m�m n�dor na mozku, 21 00:05:19,653 --> 00:05:20,988 kter� mi p�sob� na nervy. 22 00:05:21,196 --> 00:05:24,825 Kv�li tomu st�le omdl�v�m. 23 00:05:25,075 --> 00:05:26,869 Mus� ho vyoperovat, 24 00:05:27,119 --> 00:05:28,620 Ale je velmi rozs�hl� a nebezpe�n�, 25 00:05:28,871 --> 00:05:30,622 tak�e m� mus� operovat v�ckr�t. 26 00:05:30,873 --> 00:05:34,501 Tak�e jsem posledn� rok vynechala �kolu a z�stala tady. 27 00:05:35,085 --> 00:05:37,921 Jsi tak mlad� a tak state�n�! 28 00:05:38,297 --> 00:05:40,382 A� bude� znova vid�t, 29 00:05:40,591 --> 00:05:41,842 p�jdem si hr�t ven. 30 00:05:42,050 --> 00:05:43,844 Sv�t je fakt kr�sny. 31 00:05:54,146 --> 00:05:58,775 Wong Kar Mun, a� V�m sund�m obvazy z o��, 32 00:05:58,942 --> 00:06:00,819 m��e to zpo��tku bolet. 33 00:06:01,236 --> 00:06:03,197 Jestli V�s to bude bolet moc, tak �ekn�te. 34 00:06:03,405 --> 00:06:05,449 V�dy to m��eme zase vr�tit. 35 00:06:28,805 --> 00:06:31,558 Dob�e, zkuste to. 36 00:06:32,267 --> 00:06:34,311 Pomalu otev�ete o�i. 37 00:07:05,300 --> 00:07:07,970 Jestli to bol�, tak je neotv�rej. 38 00:07:22,359 --> 00:07:23,902 Bol� to! 39 00:07:27,155 --> 00:07:28,949 Je to moc bolestiv�? 40 00:07:29,616 --> 00:07:32,369 Doktore Lo, mus� ji to stra�n� bolet! 41 00:07:32,578 --> 00:07:36,081 Od d�tstv� neplakala bolest�! 42 00:07:36,290 --> 00:07:39,585 Babi, nechej doktora Lo, on v� co d�l�. 43 00:07:41,503 --> 00:07:43,213 Ned�lejte si s t�m starosti. 44 00:07:43,422 --> 00:07:45,257 Jen m�lo pacient� poci�uje okam�it� pokrok. 45 00:07:45,591 --> 00:07:47,259 Trv� to ur�it� �as... 46 00:07:47,301 --> 00:07:50,012 ne� o�i a mozek za�nou spole�n� pracovat. 47 00:07:53,140 --> 00:07:54,141 Dob�e. 48 00:08:30,427 --> 00:08:31,720 Ying Ying. 49 00:08:33,055 --> 00:08:34,348 Ying Ying. 50 00:08:40,687 --> 00:08:42,940 Ahoj, u� vid�? 51 00:08:43,065 --> 00:08:44,191 J� jsem Ying Ying. 52 00:08:50,906 --> 00:08:52,658 Opravdu m� vid�? 53 00:08:53,700 --> 00:08:56,870 Mysl�m, �e vid�m, ale nejsem si jist�. 54 00:08:57,079 --> 00:08:59,164 Skv�l�! Ty vid�! 55 00:08:59,248 --> 00:09:01,667 Sestro, ona vid�! 56 00:09:02,292 --> 00:09:04,461 Sestro! Sestro! 57 00:09:04,711 --> 00:09:05,671 Jej� o�i funguj�! 58 00:09:05,879 --> 00:09:08,632 Ona m� vid�! Poj�te rychle. 59 00:09:37,703 --> 00:09:39,037 Babi! 60 00:09:39,288 --> 00:09:40,414 Volaj� z nemocnice! 61 00:09:40,455 --> 00:09:41,248 Co se stalo? 62 00:09:41,498 --> 00:09:42,499 Mun vid�! 63 00:09:42,666 --> 00:09:43,166 Opravdu? 64 00:09:43,417 --> 00:09:45,377 Poj�me do nemocnice. 65 00:09:47,296 --> 00:09:48,714 U� m� propust�te? 66 00:09:50,174 --> 00:09:51,300 Ne tak brzy. 67 00:09:51,466 --> 00:09:53,594 Ka�d� rohovka p��jemc� za�ne b�t kr�tkozrak�... 68 00:09:53,844 --> 00:09:55,804 a� na 1000 stup��. 69 00:09:56,054 --> 00:09:58,724 A� kdy� jsou o�n� svaly schopn� adaptace, 70 00:09:58,974 --> 00:10:02,060 klesne to na 200 stup��. 71 00:10:02,227 --> 00:10:04,438 Kdy teda bude dokonale vid�t? 72 00:10:04,688 --> 00:10:05,856 Nikdo nevid� dokonale, 73 00:10:06,023 --> 00:10:08,150 v�t�ina lid� je kr�tkozrak� na 100 stup��. 74 00:10:08,358 --> 00:10:09,568 Tak�e to znamen�... 75 00:10:10,235 --> 00:10:11,904 ...�e bude muset nosit br�le? 76 00:10:12,154 --> 00:10:13,113 Mo�n� to nebude nutn�. 77 00:10:13,363 --> 00:10:16,700 V�e, co zat�m pot�ebuje jsou slune�n� br�le. 78 00:10:17,659 --> 00:10:19,620 Mun, oddechn�te si trochu. 79 00:10:19,828 --> 00:10:21,955 Kdy� bude v�echno v po��dku, brzy V�s propust�me. 80 00:10:29,379 --> 00:10:31,465 M��ete si sundat ty slune�n� br�le. 81 00:10:31,757 --> 00:10:33,967 Zkuste si postupn� zvykat na sv�tlo. 82 00:10:34,927 --> 00:10:36,053 Kdy� budete c�tit bolest, 83 00:10:36,303 --> 00:10:37,888 nebo V�m za�nou slzit o�i, 84 00:10:38,222 --> 00:10:40,641 m��ete je zav��t 85 00:10:40,849 --> 00:10:42,059 a nechat oddychnout. 86 00:10:42,267 --> 00:10:43,477 Poj�te, pom��u V�m do postele. 87 00:10:43,769 --> 00:10:44,811 Sestro. 88 00:10:45,103 --> 00:10:47,356 Je na ka�d� toalet� zrcadlo? 89 00:10:47,731 --> 00:10:48,690 Vezmu V�s tam. 90 00:11:04,540 --> 00:11:05,624 Jsme tu. 91 00:11:07,668 --> 00:11:08,961 Pomalu. 92 00:11:11,505 --> 00:11:14,299 Zavolejte m�, kdy� budete n�co pot�ebovat. 93 00:12:49,269 --> 00:12:50,479 Kdo je to? 94 00:12:55,651 --> 00:12:57,319 Jsi to ty, Ying Ying? 95 00:12:58,946 --> 00:13:00,489 Pro� jsi tak potichu? 96 00:13:01,532 --> 00:13:05,118 Z�tra m� zase budou operovat. 97 00:13:05,452 --> 00:13:06,453 Sl�bila jsi, �e m� vezme� ven, a� budu vid�t. 98 00:13:06,745 --> 00:13:07,913 Sl�bila jsi, �e m� vezme� ven... 99 00:13:08,205 --> 00:13:09,164 ...a� budu vid�t. 100 00:13:09,706 --> 00:13:10,999 P�jdem ven a budeme si hr�t... 101 00:13:11,291 --> 00:13:12,417 ...po tv� operaci. 102 00:13:13,418 --> 00:13:15,254 ��kali ti, �e u� m��e� odej�t z nemocnice? 103 00:13:15,712 --> 00:13:16,964 Je�t� ne! 104 00:13:17,297 --> 00:13:20,050 Ale ikdy� odejdu, m��u p�ij�t na n�v�t�vu. 105 00:13:21,802 --> 00:13:24,555 Vyfo�me se spolu. 106 00:13:24,847 --> 00:13:26,390 -Poj�me se vyfotit ven! -Dob�e. 107 00:13:26,640 --> 00:13:29,017 Poj�me... Ale kde? 108 00:13:30,143 --> 00:13:32,521 Poj�me tady. 109 00:13:32,729 --> 00:13:33,438 Co to je? 110 00:13:33,689 --> 00:13:34,356 Fotoapar�t. 111 00:13:34,690 --> 00:13:35,816 Fotoapar�t? 112 00:13:36,066 --> 00:13:37,985 No, pod�vej se sem. 113 00:13:38,151 --> 00:13:38,944 Dob�e. 114 00:13:39,194 --> 00:13:42,447 M��em?... 1, 2, 3! 115 00:15:54,079 --> 00:15:56,915 Pan�, jste v po��dku? 116 00:16:43,504 --> 00:16:45,797 Hej... 117 00:16:58,268 --> 00:17:01,688 Mrznu... 118 00:17:36,223 --> 00:17:37,850 Tuto vezm�te do bloku C 119 00:17:38,475 --> 00:17:40,477 Blok B m�me pln�. 120 00:18:06,837 --> 00:18:08,255 Sestro... 121 00:18:08,463 --> 00:18:10,716 ta star� pan� zem�ela? 122 00:18:12,301 --> 00:18:13,468 Ano, bereme ji pry�. 123 00:18:14,219 --> 00:18:15,429 Minulou noc... 124 00:18:16,096 --> 00:18:18,390 jsem vid�la, �e ji tu n�kdo nav�t�vil. 125 00:18:18,599 --> 00:18:20,976 Ode�li spolu ven. 126 00:18:22,186 --> 00:18:23,520 Jste si jist�? 127 00:18:23,729 --> 00:18:25,731 V noci nejsou povoleny ��dn� n�v�t�vy. 128 00:18:32,863 --> 00:18:34,031 Kde je Ying Ying? 129 00:18:34,489 --> 00:18:37,034 Dnes r�no ji odvezli na operaci. 130 00:18:54,343 --> 00:18:55,969 Doktor Lo cht�l, 131 00:18:56,220 --> 00:18:58,055 aby jsi z�stala je�t� dva dny... 132 00:18:58,347 --> 00:19:00,724 J� ale budu dva t�dny pry�, m�m letovou slu�bu. 133 00:19:00,933 --> 00:19:03,101 Nem�l by t� kdo vyzvednout. 134 00:19:03,936 --> 00:19:05,521 Bude to jednodu���, kdy� t� propust� te�. 135 00:19:05,771 --> 00:19:06,813 Takhle... 136 00:19:07,022 --> 00:19:09,191 m��ete str�vit spolu s babi�kou v�c �asu. 137 00:19:10,984 --> 00:19:12,402 Do... u� jsou t�i po ob�d�! 138 00:19:12,945 --> 00:19:15,948 Douf�m, �e se to d� lehko naj�t... 139 00:19:33,340 --> 00:19:35,133 ...snad to nebude na dlouho. 140 00:19:40,514 --> 00:19:44,101 M�me na tu sch�zku jenom 10 minut. 141 00:19:44,518 --> 00:19:45,978 Brzy budu muset j�t do pr�ce. 142 00:19:46,270 --> 00:19:47,980 Lituji. Doktor Lo pr�v� na p�r minut ode�el. 143 00:19:48,188 --> 00:19:50,232 Lituji. 144 00:19:50,524 --> 00:19:51,733 Opravdu m� to mrz�. 145 00:19:51,900 --> 00:19:52,609 OK. 146 00:19:52,860 --> 00:19:53,735 Tamhle je. 147 00:19:53,902 --> 00:19:55,112 Jsou tu ti na t�et� hodinu? 148 00:19:55,320 --> 00:19:56,405 Ano. 149 00:19:56,947 --> 00:19:58,323 Poj�me, Mun. 150 00:20:01,159 --> 00:20:03,412 R�d bych V�m objasnil podstatu m� pr�ce. 151 00:20:04,079 --> 00:20:05,414 Odte� jsem... 152 00:20:05,914 --> 00:20:08,500 psychoterapeut pan� Wong Kar Mun. 153 00:20:09,251 --> 00:20:12,171 Jeliko� pan� Wong Kar Mun ztratila zrak, kdy� m�la dva roky, 154 00:20:12,504 --> 00:20:14,923 jej� slovn� z�soba souvisej�c� se zrakem 155 00:20:15,215 --> 00:20:16,300 je velmi omezen� 156 00:20:16,717 --> 00:20:19,386 a pravd�podobn� v�t�inu z toho zapomn�la. 157 00:20:20,179 --> 00:20:21,263 Tak�e 158 00:20:21,555 --> 00:20:23,640 pan� Wong, mohla by jste si sundat br�le? 159 00:20:23,891 --> 00:20:26,268 A� si Va�e o�i zvykaj� na sv�tlo. 160 00:20:33,150 --> 00:20:34,985 M��ete mi ��ct, co dr��m v ruce? 161 00:20:44,578 --> 00:20:46,121 P�ijdete na to, �e je to se��va�ka... 162 00:20:46,371 --> 00:20:47,748 ...hned, jak se j� dotknete, 163 00:20:48,081 --> 00:20:50,292 proto�e v�echny Va�e d��v�j�� znalosti o v�cech 164 00:20:50,501 --> 00:20:52,544 byly zalo�eny na dotyku, a ne na zraku. 165 00:20:52,920 --> 00:20:55,214 U� nejste slep�. 166 00:20:55,464 --> 00:20:56,548 Moj� �lohou je 167 00:20:56,840 --> 00:20:57,799 pomoci V�m obnovit 168 00:20:58,091 --> 00:20:59,134 schopnost pou��vat o�i 169 00:20:59,343 --> 00:21:01,220 a porozum�t tomu, co vid�te. 170 00:21:01,386 --> 00:21:03,388 Vlastn�, s t�m si ned�l�m starosti. 171 00:21:03,805 --> 00:21:06,225 Co m� znepokojuje je V� du�evn� stav. 172 00:21:06,892 --> 00:21:09,436 Pot�, co znova z�skaj� zrak, 173 00:21:09,645 --> 00:21:11,647 mnoz� pacienti p�estanou poci�ovat odcizen� a nejistotu. 174 00:21:11,855 --> 00:21:12,648 Doktore Lo. 175 00:21:12,812129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.