All language subtitles for Black.Island.2021.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik Download
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya) Download
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,200 --> 00:00:09,880 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:35,560 --> 00:00:37,399 Aren't you beautiful? 3 00:00:38,719 --> 00:00:41,200 I haven't seen you around here in a while. 4 00:02:06,040 --> 00:02:09,400 Go and give your grandfather your condolences. 5 00:02:10,319 --> 00:02:11,319 Why me? 6 00:02:31,360 --> 00:02:34,960 4 MONTHS LATER 7 00:02:35,919 --> 00:02:37,879 How much longer will this go on? 8 00:02:40,639 --> 00:02:42,199 Between you and your father. 9 00:02:45,240 --> 00:02:47,759 One of you will have to be the bigger man. 10 00:02:50,039 --> 00:02:51,319 For Jonas's sake too. 11 00:03:01,719 --> 00:03:02,919 What's he doing? 12 00:03:04,680 --> 00:03:06,080 Is he crazy? 13 00:04:38,560 --> 00:04:39,720 Go ahead. 14 00:04:40,319 --> 00:04:41,480 We tricked the old folks. 15 00:04:41,560 --> 00:04:43,800 It's all bubbly with a little OJ to hide it. 16 00:04:45,759 --> 00:04:46,759 No one will know. 17 00:04:48,600 --> 00:04:50,240 He's moving to Bavaria. 18 00:04:52,199 --> 00:04:53,319 It'll be okay. 19 00:05:00,839 --> 00:05:02,920 There's no sin in the mountains. 20 00:05:16,079 --> 00:05:16,920 So? 21 00:05:19,040 --> 00:05:19,920 Here. 22 00:05:27,519 --> 00:05:29,720 Your cousin's very special recipe. 23 00:05:33,759 --> 00:05:35,240 You're moving to Bavaria? 24 00:05:36,879 --> 00:05:37,720 Yeah. 25 00:05:38,720 --> 00:05:40,399 I can live with my aunt. 26 00:05:43,160 --> 00:05:44,680 What is this mess? 27 00:05:45,319 --> 00:05:46,560 Leave it. 28 00:05:50,000 --> 00:05:50,959 Shit. 29 00:05:51,040 --> 00:05:52,040 Shit. 30 00:05:59,639 --> 00:06:01,079 What does he want? 31 00:06:09,319 --> 00:06:12,079 I'm Friedrich Hansen, Jonas's grandfather. 32 00:06:13,000 --> 00:06:13,879 Nina Cohrs. 33 00:06:14,920 --> 00:06:15,879 It's a pleasure. 34 00:06:18,079 --> 00:06:18,920 Jonas… 35 00:06:22,839 --> 00:06:24,120 I know we've had 36 00:06:25,560 --> 00:06:27,680 very little contact with each other. 37 00:06:29,560 --> 00:06:33,680 I'd have given so much to talk to your father again, but… 38 00:06:36,279 --> 00:06:37,839 Now may be the time 39 00:06:39,439 --> 00:06:41,959 to remember that we're a family after all. 40 00:06:43,199 --> 00:06:45,519 If you want to stay on the island, 41 00:06:45,600 --> 00:06:46,959 I'll take care of you. 42 00:06:48,759 --> 00:06:51,519 You're welcome to stay with me until you're 18. 43 00:06:53,199 --> 00:06:54,360 Think about it. 44 00:07:14,680 --> 00:07:18,639 1 YEAR LATER 45 00:07:40,759 --> 00:07:41,800 So, how was it? 46 00:07:41,879 --> 00:07:44,360 No more vacations with my mother and sister. 47 00:07:44,439 --> 00:07:45,639 Why is that? 48 00:07:45,720 --> 00:07:48,639 What do two adults do with an eight-year-old? 49 00:07:50,000 --> 00:07:52,519 They have to adapt to her intellectual level. 50 00:07:52,600 --> 00:07:53,879 For three weeks. 51 00:07:54,800 --> 00:07:57,040 But your photos on Insta looked fun. 52 00:07:57,639 --> 00:07:59,759 Who'd admit to having a boring vacation? 53 00:08:32,159 --> 00:08:33,399 Let's sit over there. 54 00:08:36,200 --> 00:08:37,639 Flo just doesn't get it. 55 00:08:47,440 --> 00:08:48,279 Hey. 56 00:09:01,639 --> 00:09:02,919 What are you doing in here? 57 00:09:03,759 --> 00:09:04,679 Come with me. 58 00:09:59,480 --> 00:10:01,080 As you surely know, 59 00:10:01,159 --> 00:10:04,080 Mr. Meineke had an accident on vacation in Majorca. 60 00:10:04,960 --> 00:10:08,480 I'm Helena Jung, and I'll be taking over his German class 61 00:10:09,279 --> 00:10:11,159 until he gets back, at least. 62 00:10:11,759 --> 00:10:15,320 As chance would have it, I'll be seeing you through your last year. 63 00:10:16,240 --> 00:10:20,159 But the word "chance" actually has another meaning. 64 00:10:20,679 --> 00:10:24,200 This job just fell into my lap. 65 00:10:25,399 --> 00:10:28,399 Maybe that's precisely the meaning of life, 66 00:10:29,399 --> 00:10:32,039 accepting what falls into your lap. 67 00:10:32,120 --> 00:10:34,720 Go on. Go for a walk. 68 00:10:35,679 --> 00:10:36,960 Celebrate life. 69 00:10:38,399 --> 00:10:42,080 That's exactly how I'd like us to spend our first class together. 70 00:10:43,519 --> 00:10:46,000 Maybe send some thoughts to Mr. Meineke 71 00:10:46,080 --> 00:10:48,200 for a full and speed recovery. 72 00:10:50,840 --> 00:10:52,600 All right, go on. 73 00:11:03,080 --> 00:11:04,480 She's already annoying me. 74 00:11:06,159 --> 00:11:09,200 -What happened to Mr. Meineke? -Something in Majorca. 75 00:11:09,279 --> 00:11:10,679 Of course, but what? 76 00:11:10,759 --> 00:11:13,679 Rockfall. He was hiking by the cliff at the sea. 77 00:11:17,120 --> 00:11:18,799 Hopefully, he'll be back soon. 78 00:11:19,600 --> 00:11:23,840 Hey, I wanted to ask if two or three of you had time this afternoon. 79 00:11:23,919 --> 00:11:26,240 I'm moving in and need help setting up my wardrobe. 80 00:11:26,320 --> 00:11:27,879 I can't do it by myself. 81 00:11:28,399 --> 00:11:30,279 -In your bedroom? -Yes. 82 00:11:30,799 --> 00:11:33,039 That's where wardrobes normally are. 83 00:11:33,120 --> 00:11:35,440 Well, I'm in. And Jonas too. 84 00:11:36,960 --> 00:11:37,799 Yeah. 85 00:11:37,879 --> 00:11:39,279 I can help too. 86 00:11:41,679 --> 00:11:42,600 Oh God. 87 00:11:45,600 --> 00:11:47,720 Anyone else want some of my breakfast? 88 00:11:48,279 --> 00:11:50,000 At least it's not smelly cheese. 89 00:11:51,600 --> 00:11:54,240 How about 3:00 p.m.? Great. 90 00:11:54,320 --> 00:11:57,440 I live at the end of Seestraße. There's just one house. 91 00:11:57,519 --> 00:11:58,639 There will be beer. 92 00:11:59,600 --> 00:12:02,120 You've never had a beer or what? 93 00:12:14,120 --> 00:12:15,639 Haven't you been home? 94 00:12:16,879 --> 00:12:18,200 No, I didn't make it. 95 00:12:21,840 --> 00:12:23,759 Were you stalking me on Insta? 96 00:12:24,559 --> 00:12:26,240 I follow you. So what? 97 00:12:26,320 --> 00:12:27,919 But you didn't like anything. 98 00:12:28,000 --> 00:12:30,679 -That's too much to ask. -Asshole. 99 00:12:32,480 --> 00:12:35,279 Out of the way, you slowpokes! 100 00:12:44,120 --> 00:12:44,960 Well, great. 101 00:13:03,639 --> 00:13:06,559 -Hello, Nina. Nice to see you here too. -Hello. 102 00:13:06,639 --> 00:13:09,919 The guys are upstairs in the bedroom. They could use some help. 103 00:13:10,000 --> 00:13:12,480 It doesn't look like they will manage. 104 00:13:12,559 --> 00:13:13,840 Yeah, two left hands. 105 00:13:15,919 --> 00:13:17,639 Can you cut flooring? 106 00:13:19,159 --> 00:13:20,080 I don't know. 107 00:13:21,679 --> 00:13:25,720 -We'll see how it turns out later. -Great. That's what I wanted to hear. 108 00:13:29,399 --> 00:13:32,039 Now this has to go on the top part. 109 00:13:32,799 --> 00:13:33,639 Well, 110 00:13:35,440 --> 00:13:36,840 at least I think so. 111 00:13:38,120 --> 00:13:40,039 If I knew what I was looking at. 112 00:13:46,440 --> 00:13:50,000 -Why's it always sliding out? -You have to hold it tight, Ms. Jung. 113 00:13:50,080 --> 00:13:51,600 You have to hold tight. 114 00:13:51,679 --> 00:13:53,360 No, you have to hold tight! 115 00:13:54,279 --> 00:13:55,120 No… 116 00:13:56,840 --> 00:13:59,320 -One. One, two… -Two. 117 00:14:01,799 --> 00:14:03,080 -Ready? -Yeah. 118 00:14:06,120 --> 00:14:08,360 -One, two, three… -Two, three… 119 00:14:12,120 --> 00:14:13,120 It won't work. 120 00:14:29,720 --> 00:14:30,759 Can I help you? 121 00:14:32,559 --> 00:14:35,519 I was looking for a piece of wood to cut the edges straight. 122 00:14:36,519 --> 00:14:37,639 Let me take a look. 123 00:14:43,399 --> 00:14:45,840 -This one, maybe. -Great. 124 00:15:12,039 --> 00:15:13,559 There you are, Ms. Jung. 125 00:15:13,639 --> 00:15:16,960 You can call me Helena as long as we're not at school. 126 00:15:17,039 --> 00:15:18,440 -Helena-- -Don't! 127 00:15:25,120 --> 00:15:26,000 Oh, man. 128 00:15:27,000 --> 00:15:28,159 Is this right? 129 00:15:28,799 --> 00:15:29,720 I don't know. 130 00:15:30,240 --> 00:15:33,759 If you try to stabilize the bottom. Let's try again, okay? 131 00:15:33,840 --> 00:15:36,440 -You think so? -But do it right this time. 132 00:15:37,480 --> 00:15:40,360 There, done. Thank you very much, gentlemen. 133 00:15:41,039 --> 00:15:44,840 I couldn't have done it without you. At least it wouldn't have taken so long. 134 00:15:48,759 --> 00:15:51,039 We forgot the rear panel. 135 00:15:52,919 --> 00:15:55,519 -So we have to take it all apart again? -Yes. 136 00:16:05,840 --> 00:16:07,720 Oh God! Nina, what happened? 137 00:16:09,080 --> 00:16:10,399 I think I cut myself. 138 00:16:12,679 --> 00:16:14,159 Come here. Take a seat. 139 00:16:18,000 --> 00:16:19,440 I'll take your shoe off. 140 00:16:25,080 --> 00:16:25,960 It hurts. 141 00:16:27,519 --> 00:16:29,399 That's my fault. I'm so sorry. 142 00:16:30,879 --> 00:16:33,559 If it's bleeding like this, we should go the hospital. 143 00:16:33,639 --> 00:16:35,039 Just to be safe. 144 00:16:35,639 --> 00:16:36,840 Do you have a car? 145 00:16:37,960 --> 00:16:40,320 Unfortunately, no. I'll call an ambulance. 146 00:16:40,399 --> 00:16:42,559 My moped will get us there quicker. 147 00:16:42,639 --> 00:16:44,039 Please, no ambulance. 148 00:16:48,519 --> 00:16:49,519 Okay. 149 00:16:51,159 --> 00:16:52,799 Too dumb to cut carpets. 150 00:16:52,879 --> 00:16:54,960 You can cross that job off your list. 151 00:16:55,039 --> 00:16:57,120 Now you need your diploma more than ever. 152 00:17:07,799 --> 00:17:11,319 Let me know when you're home. I'll swing by with your bike. 153 00:17:16,240 --> 00:17:17,839 -Ready? -Yeah. 154 00:17:29,759 --> 00:17:30,759 See you tomorrow. 155 00:17:31,759 --> 00:17:32,599 See you. 156 00:17:34,920 --> 00:17:35,759 Okay… 157 00:17:47,400 --> 00:17:49,000 -Can you manage? -Yeah. 158 00:17:50,799 --> 00:17:51,640 Thanks. 159 00:17:52,160 --> 00:17:53,759 -Good luck. -Bye. 160 00:18:26,839 --> 00:18:27,680 That sucks. 161 00:18:34,880 --> 00:18:36,839 I put your bike in the garage. 162 00:18:38,039 --> 00:18:38,880 Thank you. 163 00:18:44,799 --> 00:18:45,799 Get better soon. 164 00:20:47,720 --> 00:20:49,079 -Good morning. -Morning. 165 00:20:49,599 --> 00:20:51,079 It's so beautiful here. 166 00:20:52,640 --> 00:20:55,440 Now I remember why I left dirty Berlin. 167 00:20:56,039 --> 00:20:57,079 Is Nina better? 168 00:20:58,039 --> 00:21:02,200 Yeah, she's fine. I think the shock was the worst part. 169 00:21:02,279 --> 00:21:05,240 Thank God. I felt so guilty. 170 00:21:06,319 --> 00:21:07,559 Are you two a couple? 171 00:21:09,119 --> 00:21:10,480 -No. -Are you sure? 172 00:21:14,279 --> 00:21:15,559 No idea. We'll see. 173 00:21:24,680 --> 00:21:26,480 The sun is a lonesome fighter. 174 00:21:27,200 --> 00:21:28,119 What do you mean? 175 00:21:36,000 --> 00:21:38,079 Every night is like the very last night. 176 00:21:38,880 --> 00:21:41,119 But you can't keep the sun down. 177 00:21:44,440 --> 00:21:45,440 That's beautiful. 178 00:21:47,559 --> 00:21:48,400 Very poetic. 179 00:21:51,640 --> 00:21:53,039 I think so, at least. 180 00:22:24,200 --> 00:22:25,039 Rilke. 181 00:22:25,960 --> 00:22:27,160 Rainer Maria, 182 00:22:27,240 --> 00:22:30,559 the short form of his name which most people know him as. 183 00:22:31,440 --> 00:22:34,279 Except for all of you, of course. Let's keep it short. 184 00:22:34,359 --> 00:22:37,039 I recommend you use the Internet. Look him up. 185 00:22:37,640 --> 00:22:39,880 You'll find three of his most beautiful poems on this page. 186 00:22:40,480 --> 00:22:42,799 Hand these out. In my opinion, at least. 187 00:22:42,880 --> 00:22:45,359 I've just outed my taste in poems. 188 00:22:46,119 --> 00:22:49,039 I'd like you all to write a poem for tomorrow. 189 00:22:49,119 --> 00:22:51,200 And I want it to sound like Rilke. 190 00:22:52,160 --> 00:22:55,960 Difficult task, I know. But it will help you grow. 191 00:23:19,200 --> 00:23:22,119 I need professional help. This poem is killing me. 192 00:23:22,200 --> 00:23:23,400 Wait, I'm on my way. 193 00:23:26,119 --> 00:23:27,640 Let me grab that for you. 194 00:23:28,400 --> 00:23:31,759 Okay. Hold on tight. Is this okay? 195 00:23:31,839 --> 00:23:33,759 I feel like an old granny. 196 00:23:33,839 --> 00:23:36,160 Then let's take a seat, granny. 197 00:23:36,680 --> 00:23:38,839 And I'll get you a drink, okay? 198 00:23:39,599 --> 00:23:40,480 Nice and slow. 199 00:23:41,319 --> 00:23:42,720 Strength lies in peace. 200 00:23:43,720 --> 00:23:45,440 Not so fast. 201 00:23:46,279 --> 00:23:47,559 Time for a turn now. 202 00:23:49,440 --> 00:23:51,160 Now your bag, ma'am. 203 00:23:54,839 --> 00:23:56,279 Take a seat, please. 204 00:24:00,920 --> 00:24:01,839 Water or juice? 205 00:24:03,799 --> 00:24:04,880 How about a beer? 206 00:24:07,680 --> 00:24:10,160 A beer. Sure, no problem. 207 00:24:56,000 --> 00:24:57,720 It turned out so beautiful. 208 00:24:58,400 --> 00:25:00,240 Read the end again, please. 209 00:25:03,440 --> 00:25:04,680 "Listen quietly 210 00:25:05,799 --> 00:25:06,799 Listen silently" 211 00:25:06,880 --> 00:25:07,880 A lady visitor! 212 00:25:09,839 --> 00:25:11,279 That's a real surprise. 213 00:25:12,599 --> 00:25:14,000 We could all go eat. 214 00:25:17,640 --> 00:25:18,559 Do you want to? 215 00:25:19,559 --> 00:25:20,400 Why not? 216 00:25:21,200 --> 00:25:22,920 You have to write like Rilke? 217 00:25:24,079 --> 00:25:27,599 I was so happy I was almost sick, but Jonas saved me. 218 00:25:27,680 --> 00:25:28,559 Really? 219 00:25:30,240 --> 00:25:31,680 He can write? 220 00:25:33,359 --> 00:25:34,400 Runs in the family. 221 00:25:37,000 --> 00:25:39,960 Jonas told me his father wanted to be an author. 222 00:25:41,319 --> 00:25:43,960 I think he told Mom when I was still small. 223 00:25:45,839 --> 00:25:46,680 Is it true? 224 00:25:48,119 --> 00:25:50,680 It's possible he said it once. 225 00:25:50,759 --> 00:25:53,880 He probably saw me at my desk when he was a child. 226 00:25:53,960 --> 00:25:55,680 Could you pass the butter? 227 00:25:59,799 --> 00:26:01,000 Do you write too? 228 00:26:02,240 --> 00:26:03,119 No. 229 00:26:03,680 --> 00:26:06,240 I didn't want to live on the street at 20. 230 00:26:07,920 --> 00:26:10,680 That's why I preferred correcting essays. 231 00:26:12,240 --> 00:26:13,640 Can I read it? 232 00:26:16,160 --> 00:26:17,519 The poem. 233 00:26:21,519 --> 00:26:22,400 Definitely. 234 00:26:27,480 --> 00:26:29,039 Only if you don't grade it. 235 00:26:29,559 --> 00:26:32,799 No fear, darling. A retired teacher… 236 00:26:35,160 --> 00:26:36,960 doesn't give out grades. 237 00:26:58,680 --> 00:26:59,519 And? 238 00:27:00,279 --> 00:27:01,279 What'd you think? 239 00:27:02,519 --> 00:27:03,960 There's only one Rilke. 240 00:27:07,240 --> 00:27:08,640 No offense, my boy. 241 00:27:08,720 --> 00:27:12,559 You can't help it if your teacher is putting silly ideas in your head. 242 00:27:12,640 --> 00:27:14,200 Could you pass the sausage? 243 00:27:21,720 --> 00:27:22,559 Thank you. 244 00:27:27,319 --> 00:27:30,039 "Listen quietly, listen silently 245 00:27:30,680 --> 00:27:32,640 Armed for every adversity 246 00:27:32,720 --> 00:27:35,440 Look to the sky, full of hope 247 00:27:35,519 --> 00:27:37,880 The star takes its course 248 00:27:37,960 --> 00:27:40,160 For the sun is a fighter 249 00:27:40,240 --> 00:27:42,440 Though it falls, it rises once more" 250 00:27:52,839 --> 00:27:53,680 Jonas? 251 00:27:54,960 --> 00:27:56,319 Do you have a moment? 252 00:28:08,640 --> 00:28:10,559 You wrote a very beautiful poem. 253 00:28:11,519 --> 00:28:12,359 Thank you. 254 00:28:12,880 --> 00:28:14,559 Mainly the one Nina read. 255 00:28:17,599 --> 00:28:18,920 You liked that one better? 256 00:28:19,440 --> 00:28:20,480 Well, a little. 257 00:28:23,720 --> 00:28:25,079 Sorry, Ms. Jung. 258 00:28:25,160 --> 00:28:26,240 Helena. 259 00:28:26,319 --> 00:28:28,000 But we're at school. 260 00:28:29,359 --> 00:28:30,799 But no one's here. 261 00:28:33,039 --> 00:28:34,240 I'm serious. 262 00:28:34,319 --> 00:28:38,039 That was a beautiful poem. You are extremely talented. 263 00:28:39,119 --> 00:28:40,319 Have you been writing for long? 264 00:28:44,160 --> 00:28:45,720 I've always written. 265 00:28:46,400 --> 00:28:47,640 Can I read any of it? 266 00:28:48,599 --> 00:28:50,400 Have you shown it to anyone? 267 00:28:55,000 --> 00:28:58,240 If you have anything to show, and you feel comfortable, 268 00:28:59,440 --> 00:29:01,559 you'll always get my honest opinion. 269 00:29:02,720 --> 00:29:03,559 Got it. 270 00:30:08,640 --> 00:30:09,480 Jonas! 271 00:30:10,960 --> 00:30:12,160 I'm here. 272 00:30:13,359 --> 00:30:15,960 -You really know how to scare someone. -Hi. 273 00:30:22,519 --> 00:30:23,440 Is this for me? 274 00:30:25,400 --> 00:30:26,319 I'm afraid so. 275 00:30:30,400 --> 00:30:31,359 Want to come in? 276 00:30:32,680 --> 00:30:35,880 Make yourself at home. I'm going to take a shower. 277 00:30:35,960 --> 00:30:37,240 The living room is there. 278 00:30:38,039 --> 00:30:38,880 Okay. 279 00:30:56,200 --> 00:30:57,039 Two minutes. 280 00:31:51,720 --> 00:31:52,559 And? 281 00:32:00,640 --> 00:32:01,480 I'm sorry. 282 00:32:05,160 --> 00:32:06,920 No. Excuse me. 283 00:32:21,400 --> 00:32:22,240 Sorry. 284 00:34:40,960 --> 00:34:41,920 Everything okay? 285 00:34:44,159 --> 00:34:45,320 You're my teacher. 286 00:34:47,360 --> 00:34:48,639 We're both adults. 287 00:34:49,440 --> 00:34:51,480 You're not accountable to anyone. 288 00:35:00,039 --> 00:35:01,480 No need to say anything. 289 00:35:04,599 --> 00:35:06,400 But I thought last night was nice. 290 00:35:36,360 --> 00:35:39,039 Oh man, Nina. You're so dumb. 291 00:36:07,159 --> 00:36:09,800 I can't believe Jonas and Jung have a thing. 292 00:36:11,760 --> 00:36:13,239 Or am I going crazy? 293 00:36:16,800 --> 00:36:17,639 No. 294 00:36:18,880 --> 00:36:19,760 I'm not crazy. 295 00:36:20,559 --> 00:36:22,679 And I thought he was into you. 296 00:36:26,519 --> 00:36:30,519 What I've read so far has been good. You're all becoming little Rilkes. 297 00:36:30,599 --> 00:36:31,920 Some even better. 298 00:36:33,159 --> 00:36:34,719 Please continue at home. 299 00:36:40,239 --> 00:36:41,159 I'll be right out. 300 00:36:41,239 --> 00:36:43,360 -Tell Jonas I'll be out shortly. -Okay. 301 00:36:45,239 --> 00:36:46,079 Ms. Jung. 302 00:36:47,519 --> 00:36:49,039 Can I speak to you? 303 00:36:49,920 --> 00:36:50,920 Yes, of course. 304 00:36:58,400 --> 00:37:00,360 I have such a guilty conscience 305 00:37:00,440 --> 00:37:03,840 because of the grade you gave me for my Rilke poem. 306 00:37:04,960 --> 00:37:08,760 -I've never had a perfect score in German. -But you earned it. 307 00:37:09,280 --> 00:37:10,480 Unfortunately, no. 308 00:37:11,079 --> 00:37:12,280 Jonas earned it. 309 00:37:12,800 --> 00:37:13,800 What do you mean? 310 00:37:16,360 --> 00:37:18,320 I couldn't handle the assignment. 311 00:37:18,840 --> 00:37:22,199 I have the writing talent of a squashed apricot. 312 00:37:22,880 --> 00:37:26,320 Interesting image. You really don't lack talent. 313 00:37:27,559 --> 00:37:28,400 Very funny. 314 00:37:29,920 --> 00:37:31,840 In any case, Jonas helped me. 315 00:37:31,920 --> 00:37:33,280 A little labor of love. 316 00:37:36,320 --> 00:37:38,639 We turn a blind eye to issues of love. 317 00:37:40,000 --> 00:37:42,320 How long have you been together? I wasn't aware. 318 00:37:44,960 --> 00:37:46,280 I've known him for ages. 319 00:37:47,239 --> 00:37:50,360 If you promise me you'll at least try to write, 320 00:37:51,440 --> 00:37:53,280 I'll leave your grade as it is. 321 00:37:54,039 --> 00:37:56,719 As a reward for action yet to be completed. 322 00:37:58,880 --> 00:38:00,280 I'm keeping an eye on you. 323 00:38:05,559 --> 00:38:06,920 I'll call you later. 324 00:38:07,760 --> 00:38:08,599 Bye. 325 00:38:11,760 --> 00:38:13,599 What were you two talking about? 326 00:38:16,000 --> 00:38:17,559 I had a guilty conscience. 327 00:38:18,840 --> 00:38:21,320 I told her I didn't write the poem myself. 328 00:38:25,320 --> 00:38:27,079 She talked to me about that too. 329 00:38:27,679 --> 00:38:28,800 Why did she do that? 330 00:38:30,559 --> 00:38:32,159 Because she's pretty smart. 331 00:38:42,960 --> 00:38:45,320 Are you sure you want to sell the house? 332 00:38:46,760 --> 00:38:47,719 I don't know. 333 00:38:53,239 --> 00:38:54,159 But I mean, 334 00:38:55,239 --> 00:38:57,159 it's all just collecting dust. 335 00:38:57,960 --> 00:39:00,199 You can at least take a little more time. 336 00:39:00,719 --> 00:39:03,079 -What does your grandpa have to say? -Oh, him… 337 00:39:03,599 --> 00:39:06,480 -It was rude of him the other day. -You could say that. 338 00:39:07,360 --> 00:39:10,760 I'm slowly realizing why my father stopped talking to him. 339 00:39:11,880 --> 00:39:15,199 He gives you the impression that you're not good enough. 340 00:39:37,599 --> 00:39:39,400 If I didn't eat my vegetables, 341 00:39:41,079 --> 00:39:43,239 Mom used to put me on here. 342 00:39:47,000 --> 00:39:49,679 She would take turns feeding me and the horse. 343 00:39:52,119 --> 00:39:54,119 Half of it ended up on the ground. 344 00:39:56,719 --> 00:39:59,400 She'd scold the horse for not eating it all. 345 00:40:04,039 --> 00:40:06,840 But at least she got a few vitamins in me. 346 00:40:56,440 --> 00:40:58,000 I know you're scared. 347 00:41:00,239 --> 00:41:01,760 Because you lost her. 348 00:41:04,559 --> 00:41:05,960 You won't lose me. 349 00:42:23,679 --> 00:42:26,800 Dear parents, dear student body, dear staff… 350 00:42:26,880 --> 00:42:27,960 50 YEARS KLAUS MANN SCHOOL 351 00:42:28,039 --> 00:42:32,280 …it's such an honor to welcome my predecessor to our small stage. 352 00:42:32,360 --> 00:42:34,920 Our keynote speaker and longtime principal 353 00:42:35,000 --> 00:42:37,159 of the Klaus Mann School, Dr. Friedrich Hansen. 354 00:42:43,519 --> 00:42:46,599 Dear Mr. Hansen, it's not an exaggeration to say 355 00:42:46,679 --> 00:42:49,760 that there'd be no anniversary to celebrate without you. 356 00:42:49,840 --> 00:42:51,400 Shit, I thought it'd be over. 357 00:42:51,480 --> 00:42:53,119 That's greatly exaggerated. 358 00:42:53,199 --> 00:42:56,360 In the Ministry of Education in Kiel, they still know your name. 359 00:42:57,400 --> 00:42:58,239 Is that so? 360 00:42:58,320 --> 00:42:59,639 Oh yeah. 361 00:42:59,719 --> 00:43:05,960 When the governance of Kiel wanted to close our school in the '80s 362 00:43:06,039 --> 00:43:06,880 because they… 363 00:43:06,960 --> 00:43:07,800 Look. 364 00:43:07,880 --> 00:43:12,280 …our beautiful, little island had reached its all-time population low, 365 00:43:12,360 --> 00:43:14,440 and the government changed. 366 00:43:14,519 --> 00:43:16,280 This is our chance. 367 00:43:17,599 --> 00:43:22,199 Because the new education minister was an old college buddy of mine. 368 00:43:22,280 --> 00:43:27,320 And college buddies know one or two secrets 369 00:43:28,000 --> 00:43:30,440 that aren't meant for the public. 370 00:43:34,840 --> 00:43:36,000 Mrs. Lindemann, 371 00:43:36,519 --> 00:43:43,039 I admit that sometimes you have to adapt the means to the circumstances. 372 00:43:44,199 --> 00:43:45,960 For the greater good. 373 00:44:23,519 --> 00:44:26,000 Grandpa? Hey. 374 00:44:26,920 --> 00:44:28,199 I'm okay now. 375 00:44:28,280 --> 00:44:29,519 Grab me a chair. 376 00:44:32,480 --> 00:44:34,159 No reason to worry. 377 00:44:44,559 --> 00:44:45,559 And? 378 00:44:46,280 --> 00:44:47,719 Now he wants red wine. 379 00:44:51,039 --> 00:44:52,400 Is there anything I can do? 380 00:44:52,920 --> 00:44:53,920 No, it's okay. 381 00:44:56,239 --> 00:44:59,719 He's lying in bed and says the wine will help him sleep. 382 00:45:04,840 --> 00:45:07,159 Sure you want to take the whole bottle? 383 00:45:13,039 --> 00:45:14,239 Does he know Jung? 384 00:45:15,440 --> 00:45:17,360 Your grandpa. Does he know her? 385 00:45:18,239 --> 00:45:19,079 Why should he? 386 00:45:20,280 --> 00:45:22,400 Because they looked at each other so strangely. 387 00:45:26,119 --> 00:45:29,440 Don't look at me like I'm insane. That's how it was. 388 00:45:31,760 --> 00:45:32,599 Okay. 389 00:45:34,199 --> 00:45:36,639 I'll be back. I'll bring him his alcohol. 390 00:45:38,719 --> 00:45:40,840 -Everyone's gone mad. -I heard that. 391 00:45:48,760 --> 00:45:50,679 It's not as bad as it seems. 392 00:45:51,840 --> 00:45:54,440 Do you really think wine is what you need now? 393 00:45:55,119 --> 00:45:58,639 I don't think it. I know it. There's a subtle difference. 394 00:46:07,199 --> 00:46:08,079 Is Nina here too? 395 00:46:11,360 --> 00:46:12,960 This is unpleasant for me. 396 00:46:17,039 --> 00:46:21,199 Just tell her I didn't have enough water today. 397 00:46:24,280 --> 00:46:25,519 Don't worry. 398 00:46:29,719 --> 00:46:33,480 Okay, maybe you think I'm crazy, but I saw it with my own eyes. 399 00:46:34,440 --> 00:46:37,280 -What did you see? -How Jung was at school. 400 00:46:37,360 --> 00:46:40,599 Your grandfather stared at her like a ghost, then he fainted. 401 00:46:41,480 --> 00:46:43,320 Okay, you're crazy. 402 00:46:43,400 --> 00:46:46,079 That's not everything. She looked at him the same way. 403 00:46:46,159 --> 00:46:48,320 Almost as if she wanted to provoke him. 404 00:46:48,400 --> 00:46:50,079 And her hair was cut short. 405 00:46:55,480 --> 00:46:58,239 -You didn't see her at all, right? -No. 406 00:46:59,440 --> 00:47:00,519 Do you believe me? 407 00:47:04,719 --> 00:47:06,400 Forget it. Good night. 408 00:47:07,800 --> 00:47:08,639 Nina. 409 00:47:09,159 --> 00:47:11,400 Nina, wait. Explain it to me again, okay? 410 00:47:12,679 --> 00:47:13,519 Watch out. 411 00:47:16,800 --> 00:47:18,920 I don't want to fight with you. 412 00:47:39,199 --> 00:47:40,079 Jonas? 413 00:47:42,480 --> 00:47:43,320 Jonas! 414 00:50:11,400 --> 00:50:12,360 Shit. 415 00:53:12,280 --> 00:53:14,079 Step it up a notch! 416 00:53:14,159 --> 00:53:16,440 -Why don't you go run? -What's wrong? 417 00:53:16,519 --> 00:53:18,280 You've been like this all morning. 418 00:53:19,480 --> 00:53:22,239 I saw the bitch leaving his house this morning. 419 00:53:22,880 --> 00:53:23,719 Jung? 420 00:53:24,239 --> 00:53:27,440 -Are you kidding me? -No, she left his house. 421 00:53:27,519 --> 00:53:28,760 What a dumb asshole. 422 00:53:28,840 --> 00:53:32,199 He kisses me then fucks this dumb bitch. I don't get it. 423 00:53:32,280 --> 00:53:34,960 -Maybe she was there with his grandpa. -Yeah. 424 00:53:35,039 --> 00:53:36,960 He looked at her so funny. 425 00:53:38,280 --> 00:53:40,719 You saw it too? Then I didn't imagine it. 426 00:53:40,800 --> 00:53:43,880 The craziest part is my father saw Jung too. 427 00:53:43,960 --> 00:53:46,039 This morning at breakfast, he said. 428 00:53:46,119 --> 00:53:48,800 A teacher that looked exactly like her. 429 00:53:48,880 --> 00:53:50,400 Short or long hair? 430 00:53:51,000 --> 00:53:53,880 Like she looked yesterday. Probably short hair. 431 00:53:53,960 --> 00:53:56,880 Nina! Jule! What are you doing? 432 00:53:56,960 --> 00:53:59,320 -Keep running, not talking. -Leave me alone. 433 00:54:00,119 --> 00:54:02,519 Mrs. Klausen, have a heart, please. 434 00:54:14,239 --> 00:54:15,320 Feeling better? 435 00:54:17,519 --> 00:54:19,079 Yes, I feel better. 436 00:54:22,239 --> 00:54:26,719 But I'd rather you didn't go to school today. 437 00:54:28,760 --> 00:54:30,760 Should we call a doctor instead? 438 00:54:31,920 --> 00:54:32,840 It's all right. 439 00:54:33,400 --> 00:54:35,360 But then I could go to school. 440 00:54:36,119 --> 00:54:37,800 Is it because of my teacher? 441 00:54:43,519 --> 00:54:45,400 Nina saw how you stared at her. 442 00:54:48,199 --> 00:54:49,679 Then you fainted. 443 00:54:51,159 --> 00:54:52,679 Nina sees ghosts. 444 00:54:55,559 --> 00:54:56,639 Do you know Ms. Jung? 445 00:54:57,960 --> 00:55:00,760 "Ms. Jung"? Is that her name? 446 00:55:03,039 --> 00:55:07,039 This was at the door this morning, but I didn't see Nina. 447 00:55:14,199 --> 00:55:15,639 So you don't know Ms. Jung? 448 00:55:18,159 --> 00:55:20,320 No, where would I know her from? 449 00:55:25,400 --> 00:55:27,800 I have to go to school. Call if there's an issue. 450 00:55:30,280 --> 00:55:32,559 The old yearbooks aren't online, 451 00:55:32,639 --> 00:55:34,960 but you can borrow them in the library. 452 00:55:36,159 --> 00:55:38,800 Otherwise, you'd have to go to the city archive. 453 00:55:38,880 --> 00:55:40,000 Thank you. 454 00:55:49,719 --> 00:55:51,760 What did she want? Maybe I can help. 455 00:55:52,320 --> 00:55:56,199 She's looking for old yearbooks for a project on our school's history. 456 00:55:56,280 --> 00:55:58,079 Never mind. Not my department. 457 00:56:14,199 --> 00:56:16,519 WELCOME - STAFF 1986 458 00:56:27,000 --> 00:56:29,400 If you're looking for Nina, she's in the library. 459 00:56:29,480 --> 00:56:32,360 -Why should I be looking for her? -You tell me. 460 00:56:32,440 --> 00:56:35,360 Sometimes I get the feeling you're crazy. 461 00:56:36,239 --> 00:56:37,320 Have a nice day. 462 00:56:41,119 --> 00:56:43,039 KLAUS MANN SCHOOL YEARBOOK 1985 463 00:56:51,119 --> 00:56:53,800 So dumb. I would have stayed home. 464 00:56:55,920 --> 00:56:58,119 A and T and G and C. 465 00:57:06,840 --> 00:57:09,599 STAFF 1985 466 00:57:20,639 --> 00:57:22,440 MARIA ROTH GERMAN 467 00:57:24,719 --> 00:57:27,519 You and Mr. Meineke were in Majorca at the same time. 468 00:57:31,880 --> 00:57:33,559 What do you want with Jonas? 469 00:57:34,079 --> 00:57:36,159 Why did you come to our island? 470 00:57:45,719 --> 00:57:47,920 Do you understand it now? 471 00:57:48,000 --> 00:57:49,719 Do you want an honest answer? 472 00:57:50,920 --> 00:57:52,239 I'll explain it again. 473 00:57:52,320 --> 00:57:55,320 So, adenine and thymine go together. 474 00:58:06,639 --> 00:58:07,480 Jonas! 475 00:58:08,199 --> 00:58:09,199 Hello. 476 00:58:09,280 --> 00:58:10,639 Wait a second. 477 00:58:10,719 --> 00:58:12,719 I'm actually heading to the library. 478 00:58:12,800 --> 00:58:16,000 You have to promise me. If your grandfather needs anything, 479 00:58:16,920 --> 00:58:18,440 please let me know. 480 00:58:18,519 --> 00:58:19,559 Will do. Thanks. 481 00:58:28,440 --> 00:58:30,559 -What are you up to now? -Not biology. 482 00:58:30,639 --> 00:58:32,480 -We'll do it tomorrow. -Yippee. 483 00:58:55,039 --> 00:58:55,880 Nina? 484 00:58:57,639 --> 00:58:58,480 Nina? 485 00:59:02,079 --> 00:59:02,920 Jonas? 486 00:59:07,159 --> 00:59:08,440 Where were you today? 487 00:59:10,039 --> 00:59:11,960 My grandpa wasn't doing so well. 488 00:59:12,039 --> 00:59:15,320 I heard that. What actually happened? 489 00:59:17,719 --> 00:59:19,519 Do you know if Nina's here? 490 00:59:20,559 --> 00:59:22,320 No, I think she already left. 491 00:59:25,639 --> 00:59:27,599 I was just in the library. No one's there. 492 00:59:32,599 --> 00:59:33,440 Jonas. 493 00:59:34,119 --> 00:59:35,920 Last night was a beautiful dream. 494 00:59:42,480 --> 00:59:45,800 Yes? But where did the checkout card go? 495 00:59:48,159 --> 00:59:50,239 Then you better get here fast. 496 01:01:31,800 --> 01:01:33,079 -Hello, Ms. Jung. -Hello. 497 01:02:03,840 --> 01:02:04,960 -Hello. -Hello. 498 01:02:27,960 --> 01:02:28,800 Hello. 499 01:02:30,119 --> 01:02:30,960 Ms. Jung. 500 01:02:34,199 --> 01:02:36,559 -How can I help you? -Don't mind me. 501 01:02:36,639 --> 01:02:40,719 I'm in a predicament. Could you help me out with some tape? 502 01:02:40,800 --> 01:02:42,079 For my moving boxes. 503 01:02:44,119 --> 01:02:47,440 -Are you already moving out? -No, still moving in. Awful. 504 01:02:49,199 --> 01:02:51,039 How do you like our little island? 505 01:02:51,559 --> 01:02:53,039 I don't ever want to leave. 506 01:02:53,559 --> 01:02:56,480 If you want, I can show you our bar scene. 507 01:02:57,639 --> 01:02:59,559 Well, with our one and only bar. 508 01:03:01,519 --> 01:03:04,519 Tell me, do you also have some string? 509 01:05:23,960 --> 01:05:25,760 Already looking good, right? 510 01:05:25,840 --> 01:05:27,199 Yeah, over there. 511 01:05:27,280 --> 01:05:29,159 We'll do it over there too. 512 01:05:34,000 --> 01:05:36,800 The things you find. What does that say about you? 513 01:05:36,880 --> 01:05:39,039 Could you bring me that damn bag? 514 01:05:39,119 --> 01:05:42,159 These shitty tourists, can't they fuck somewhere else? 515 01:05:42,239 --> 01:05:43,800 Do you know where Nina is? 516 01:05:44,480 --> 01:05:46,480 Didn't you already ask that today? 517 01:05:46,559 --> 01:05:49,719 -Maybe. Where is she? -Maybe she's avoiding you. 518 01:05:50,360 --> 01:05:53,440 -Wasn't she in the library? -No, just Ms. Jung. 519 01:05:55,280 --> 01:05:56,199 What is it? 520 01:05:56,280 --> 01:05:57,320 Nothing. 521 01:05:58,119 --> 01:06:00,400 -Then why the look? -Yeah, why? 522 01:06:00,480 --> 01:06:01,480 Shut up. 523 01:06:03,360 --> 01:06:04,880 Was her bike still there? 524 01:06:04,960 --> 01:06:07,320 -When you left. -I have no idea. 525 01:06:10,039 --> 01:06:11,639 Shit, I didn't think about it. 526 01:10:40,000 --> 01:10:43,159 Hey, guys. It's Nina. You called outside my business hours. 527 01:11:02,359 --> 01:11:04,960 I NEED TO SEE YOU. IT'S URGENT. JONAS. 528 01:11:06,479 --> 01:11:09,079 WHERE? 529 01:11:35,600 --> 01:11:36,720 Nina is gone. 530 01:11:38,840 --> 01:11:39,880 Can I come in? 531 01:11:40,800 --> 01:11:41,760 Yeah, of course. 532 01:11:48,479 --> 01:11:49,720 What do you mean "gone"? 533 01:11:50,640 --> 01:11:52,760 Her phone's off. No one knows where she is. 534 01:11:52,840 --> 01:11:55,399 I saw her in the library this afternoon. 535 01:11:57,439 --> 01:11:59,199 Did she say anything to you? 536 01:12:10,279 --> 01:12:11,439 Nina is jealous. 537 01:12:13,239 --> 01:12:16,319 Unfortunately, she saw me leaving your house today. 538 01:12:19,840 --> 01:12:20,680 Shit. 539 01:12:21,720 --> 01:12:24,359 She's probably riding her bike around the area. 540 01:12:28,159 --> 01:12:29,039 Sorry. 541 01:12:30,039 --> 01:12:32,399 I didn't mean to get you into a weird situation. 542 01:12:32,479 --> 01:12:34,239 -But you did. -I just wanted you. 543 01:12:34,319 --> 01:12:36,840 So you sneak into other people's homes at night? 544 01:12:37,720 --> 01:12:39,159 -Who does that? -Wait. 545 01:12:40,199 --> 01:12:42,279 It didn't seem to bother you. 546 01:12:47,640 --> 01:12:48,960 Do you have wine glasses? 547 01:12:52,239 --> 01:12:53,560 Over the sink, on the left. 548 01:13:18,920 --> 01:13:20,399 Is this your parents' house? 549 01:13:21,279 --> 01:13:23,119 Yeah, they lived here. 550 01:13:23,199 --> 01:13:26,000 -Well, up until a year ago. -Until the accident. 551 01:13:28,319 --> 01:13:30,359 Terrible. I heard about it. 552 01:13:54,359 --> 01:13:56,039 Maybe we should end this. 553 01:14:10,239 --> 01:14:13,199 I don't know what's wrong and what's right anymore. 554 01:14:15,199 --> 01:14:16,920 I know what's right. 555 01:14:19,479 --> 01:14:20,560 You have to write. 556 01:14:24,479 --> 01:14:25,960 Tell that to my grandpa. 557 01:14:27,800 --> 01:14:30,600 He convinced my father that writers end up on the street. 558 01:14:30,680 --> 01:14:33,359 If I'm no Schiller, Goethe, or fucking Kafka, 559 01:14:33,439 --> 01:14:35,159 then I shouldn't even bother. 560 01:14:37,479 --> 01:14:39,319 You won't end up on the street. 561 01:14:40,880 --> 01:14:44,439 You don't have to answer to anyone about what you do with your life. 562 01:14:56,640 --> 01:14:58,239 I'm walking out the door now. 563 01:14:59,720 --> 01:15:01,359 We'll just remain friends. 564 01:15:03,079 --> 01:15:04,439 Nina will be reassured. 565 01:15:06,720 --> 01:15:08,199 You'll have three kids. 566 01:15:08,800 --> 01:15:10,319 You'll write your novels. 567 01:15:11,479 --> 01:15:13,039 You'll fulfill your dream. 568 01:15:34,800 --> 01:15:35,640 Wait… 569 01:17:16,079 --> 01:17:17,800 Short hair looks good on you. 570 01:17:53,279 --> 01:17:54,199 Where were you? 571 01:17:55,680 --> 01:17:57,079 I met with someone. 572 01:17:57,600 --> 01:17:58,520 Nina? 573 01:18:00,119 --> 01:18:01,399 Or the teacher? 574 01:18:04,359 --> 01:18:07,960 At least she believes in my writing and doesn't think it's worthless. 575 01:18:13,439 --> 01:18:17,239 You may have succeeded with Dad, but you won't stop me. 576 01:18:35,439 --> 01:18:36,600 Jonas! 577 01:18:36,680 --> 01:18:37,720 Get up! 578 01:18:37,800 --> 01:18:41,000 They found Nina's body on the beach. 579 01:18:55,800 --> 01:18:57,319 Nina! 580 01:18:57,399 --> 01:19:01,199 Oh God! No! 581 01:19:03,359 --> 01:19:04,399 Nina! 582 01:19:30,720 --> 01:19:33,199 Has you grandfather had seizures before? 583 01:19:33,279 --> 01:19:36,199 Or is there a history of epilepsy in your family? 584 01:19:40,079 --> 01:19:42,840 When you're done, get 50 milligrams of sedatin. 585 01:19:42,920 --> 01:19:43,800 -Yes. -Thanks. 586 01:19:44,399 --> 01:19:46,279 Any known cases in your family? 587 01:19:51,640 --> 01:19:53,000 I don't know. 588 01:19:54,520 --> 01:19:56,720 We'll give you a sedative to take home. 589 01:19:58,239 --> 01:19:59,079 Please. 590 01:20:01,720 --> 01:20:04,199 You should go home and lie down for a bit. 591 01:20:04,760 --> 01:20:07,840 Your grandfather is stable. That's a good sign. 592 01:20:09,000 --> 01:20:11,800 -Can you escort your friend home? -Of course. 593 01:20:11,880 --> 01:20:15,840 Don't worry. We'll let you know when your grandfather is awake. 594 01:20:16,520 --> 01:20:17,359 I promise. 595 01:20:47,640 --> 01:20:49,319 The doctor said to take it. 596 01:20:50,840 --> 01:20:52,520 I don't want to drug myself. 597 01:21:01,039 --> 01:21:01,880 Where's Jule? 598 01:21:05,479 --> 01:21:06,600 With Nina's mother. 599 01:21:14,279 --> 01:21:15,439 I don't understand. 600 01:21:20,159 --> 01:21:23,399 Nina would never have let the tide take her by surprise. 601 01:21:45,560 --> 01:21:47,279 Can you narrow down the timeline? 602 01:21:47,880 --> 01:21:51,000 What you told Nina about your father who had this teacher. 603 01:21:51,880 --> 01:21:52,760 When was that? 604 01:21:52,840 --> 01:21:55,159 It had to be sometime… 605 01:21:58,199 --> 01:22:03,399 between 1984 and 1988. 606 01:22:17,760 --> 01:22:18,880 A page is missing. 607 01:22:31,960 --> 01:22:33,479 -Hello. -Hello. 608 01:22:33,560 --> 01:22:36,640 Helena Jung. I want to see my father, Friedrich Hansen. 609 01:23:08,000 --> 01:23:09,000 Here. 610 01:23:11,039 --> 01:23:13,199 CLASS OF 1985 OF THE KLAUS MANN SCHOOL 611 01:23:15,039 --> 01:23:18,880 PRINCIPAL FRIEDRICH HANSEN AND GERMAN TEACHER MARIA ROTH 612 01:23:21,920 --> 01:23:23,000 Type her name in. 613 01:23:30,560 --> 01:23:32,880 SEARCH TERM - MARIA ROTH - SEARCH 614 01:23:32,960 --> 01:23:35,520 WOMAN FOUND DEAD IN TIDELANDS 615 01:23:35,600 --> 01:23:36,920 That was four years later. 616 01:23:37,000 --> 01:23:40,760 "The former German teacher at the Klaus Mann School, Maria Roth, 617 01:23:40,840 --> 01:23:44,960 was found dead at the main beach yesterday morning." 618 01:23:46,079 --> 01:23:48,560 "She had drowned according to rescue teams." 619 01:23:49,600 --> 01:23:52,560 "Further details and if there was third-party involvement 620 01:23:52,640 --> 01:23:53,920 are not yet known." 621 01:24:02,960 --> 01:24:04,319 Stay calm. 622 01:24:06,680 --> 01:24:08,960 The doctor said you can't talk yet 623 01:24:09,039 --> 01:24:11,479 because you bit down too hard on your tongue. 624 01:24:12,319 --> 01:24:15,920 Your motor functions have also been reduced from the spasm. 625 01:24:18,039 --> 01:24:19,479 But it'll all come back. 626 01:24:21,079 --> 01:24:25,640 The most important thing is that you see me and hear me. 627 01:24:33,239 --> 01:24:35,520 Do you remember her when you see me? 628 01:24:40,239 --> 01:24:41,840 Mom loved you so much. 629 01:24:44,960 --> 01:24:49,000 When she was pregnant with me, she really thought you'd choose us. 630 01:24:50,920 --> 01:24:52,600 But you abandoned her. 631 01:24:54,159 --> 01:24:57,520 I remember it like it was today, when we got off the ferry. 632 01:24:59,600 --> 01:25:01,159 How I stood before you. 633 01:25:03,399 --> 01:25:05,720 You just turned us away. 634 01:25:15,600 --> 01:25:17,359 Mom was with me on the beach. 635 01:25:17,920 --> 01:25:20,279 She tried to hide her tears from me. 636 01:25:22,000 --> 01:25:23,720 I saw the look on her face. 637 01:25:27,119 --> 01:25:28,319 Full of despair. 638 01:25:29,840 --> 01:25:30,880 So empty. 639 01:25:34,720 --> 01:25:37,600 She set me down in the sand and told me to wait. 640 01:25:38,600 --> 01:25:40,239 She wanted to talk to you, 641 01:25:41,000 --> 01:25:42,439 but she never came back. 642 01:25:46,760 --> 01:25:48,640 I sat there for hours… 643 01:25:51,319 --> 01:25:54,199 the whole night until the break of dawn. 644 01:25:58,920 --> 01:26:00,800 A four-year-old girl. 645 01:26:11,960 --> 01:26:13,399 Then the fishermen came, 646 01:26:14,840 --> 01:26:15,840 then the police. 647 01:26:18,119 --> 01:26:20,439 The blue lights and sirens everywhere. 648 01:26:25,079 --> 01:26:27,000 They found her body in the surf. 649 01:26:31,600 --> 01:26:33,479 You killed her. 650 01:26:44,840 --> 01:26:45,680 Don't worry. 651 01:26:46,439 --> 01:26:48,319 I won't take your life. 652 01:26:49,600 --> 01:26:51,520 But I'll take your loved ones. 653 01:26:53,560 --> 01:26:55,279 Just like you did to me. 654 01:27:00,399 --> 01:27:03,000 The only one left is Jonas. 655 01:27:19,119 --> 01:27:20,159 Helena! 656 01:28:44,680 --> 01:28:46,000 Will you open the door? 657 01:28:57,439 --> 01:28:58,359 Good morning. 658 01:28:59,479 --> 01:29:00,920 I talked to the doctor, 659 01:29:01,000 --> 01:29:04,159 and he agreed your grandfather should receive care at home. 660 01:29:05,279 --> 01:29:07,920 The Red Cross will send caregivers every day. 661 01:29:08,000 --> 01:29:09,720 Why did the doctor talk to you? 662 01:29:10,279 --> 01:29:12,199 -Do you need help? -No, I'm good. 663 01:29:16,079 --> 01:29:18,560 I'm so sorry about what happened to Nina. 664 01:29:24,640 --> 01:29:26,079 Where should we put him? 665 01:29:31,439 --> 01:29:33,520 Maybe just here in the living room. 666 01:29:58,520 --> 01:29:59,520 How dare you? 667 01:30:00,199 --> 01:30:01,119 All of this! 668 01:30:04,640 --> 01:30:07,079 When I heard what happened, I looked for you. 669 01:30:07,159 --> 01:30:09,960 I went to the hospital, and the doctor talked to me. 670 01:30:10,479 --> 01:30:12,960 Did your mother teach here at our school? 671 01:30:14,039 --> 01:30:15,399 Is her name Maria Roth? 672 01:30:18,159 --> 01:30:19,000 Yes. 673 01:30:32,199 --> 01:30:34,439 What did my grandfather have to do with her? 674 01:30:39,000 --> 01:30:39,920 Take your call. 675 01:30:41,239 --> 01:30:43,800 I'll get some coffee, and we'll discuss it all. 676 01:31:59,439 --> 01:32:01,199 She wants to tell me everything. 677 01:32:02,239 --> 01:32:04,640 I'll call you right after, okay? 678 01:32:06,359 --> 01:32:08,279 She's coming. Talk to you later. 679 01:32:48,399 --> 01:32:51,680 I fully understand why my mother wanted to be on this island. 680 01:32:54,920 --> 01:32:57,600 Why did you tear out that page from the yearbook? 681 01:33:00,520 --> 01:33:02,399 Because it had my mother in it. 682 01:33:06,720 --> 01:33:09,640 She was desperately in love with your grandfather. 683 01:33:11,800 --> 01:33:13,039 The love of her life. 684 01:33:20,239 --> 01:33:21,560 Did they have a child? 685 01:33:28,199 --> 01:33:29,920 That would make me your aunt. 686 01:33:35,319 --> 01:33:37,079 Your grandfather is a murderer. 687 01:33:40,079 --> 01:33:41,279 He killed my mother. 688 01:33:43,920 --> 01:33:46,479 Because she wanted him to be there for his daughter. 689 01:34:22,520 --> 01:34:23,840 I'm sorry about Nina. 690 01:34:28,039 --> 01:34:29,600 But she'd have talked to you. 691 01:34:31,680 --> 01:34:33,880 You would've figured it out yourself. 692 01:34:36,399 --> 01:34:38,000 It would've been too early. 693 01:34:46,199 --> 01:34:47,039 Come here. 694 01:35:32,800 --> 01:35:35,600 It's all good. I just numbed you a bit. 695 01:35:38,199 --> 01:35:39,039 You're okay. 696 01:35:40,800 --> 01:35:41,640 Okay. 697 01:35:46,039 --> 01:35:46,880 You're okay. 698 01:35:48,239 --> 01:35:49,079 Believe me. 699 01:36:01,279 --> 01:36:02,359 Everything's okay. 700 01:36:03,000 --> 01:36:04,039 It's all good. 701 01:36:04,840 --> 01:36:05,760 It's all okay. 702 01:36:07,159 --> 01:36:09,359 It's all okay. 703 01:38:58,159 --> 01:39:01,279 If you're reading this, I'm no longer alive. 704 01:39:01,880 --> 01:39:05,079 I tried everything. I gave you your freedom. 705 01:39:06,920 --> 01:39:09,000 I showed you how much I love you 706 01:39:09,079 --> 01:39:12,600 with every fiber of my body and every part of my soul. 707 01:39:13,720 --> 01:39:16,880 Now I have to realize that it was all pointless. 708 01:39:17,800 --> 01:39:21,680 I have to realize that you only care about one thing, 709 01:39:22,960 --> 01:39:23,960 your reputation. 710 01:39:25,439 --> 01:39:29,439 An illegitimate child born of a secret affair 711 01:39:29,520 --> 01:39:31,239 doesn't fit into the picture. 712 01:39:32,119 --> 01:39:34,359 I had at least hoped 713 01:39:34,439 --> 01:39:37,640 the sight of your daughter would touch your heart. 714 01:39:40,279 --> 01:39:42,479 I will never leave this island. 715 01:39:43,600 --> 01:39:47,520 Maybe a part of me will be left in our daughter 716 01:39:49,239 --> 01:39:50,920 that you'll be able to love. 717 01:39:53,319 --> 01:39:54,359 Your Maria. 718 01:40:59,079 --> 01:41:00,000 Are you okay? 719 01:41:02,640 --> 01:41:03,479 Excuse me. 720 01:41:06,479 --> 01:41:07,720 Are you from the island? 721 01:41:10,199 --> 01:41:13,279 I don't quite get it. This is your island. 722 01:41:20,520 --> 01:41:22,439 Why is it the only one in black? 723 01:41:25,720 --> 01:41:28,840 NORTH FRISIAN ISLANDS 49870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.